# STRING NAME (do not change!);English;French;Italian;Spanish;German;Polish;Portugese;Russian;;Extra2;X ## Generic strings;;;;;;;;;;;X ##;;;;;;;;;;;X ACTION_NAME_OK;Okay;OK;Ok;Esta bien;Ok;OK;;Ок;;;X ACTION_NAME_GREAT;Great!;Super!;Ottimo!;ЎEstupendo!;GroЯartig!;Wspaniale!;;Великолепно !;;;X ACTION_NAME_ACCEPT;Accept;Accepter;Accetta;Aceptar;Wir akzeptieren;Zgуdџ siк;;Принять !;;;X ACTION_NAME_REFUSE;Refuse;Refuser;Rifiuta;Rechazar;Wir weigern uns;Odmуw;;Отказаться !;;;X ACTION_NAME_DAMN;Damn!;Nom de dieu !;Dannazione!;ЎMaldiciуn!;Verdammt!;Do diabіa!;;Проклятье!;;;X ACTION_NAME_YES;Yes!;Oui !;Sм!;ЎSн!;Ja!;Tak!;;Да!;;;X ACTION_NAME_NO;No!;Non !;No!;ЎNo!;Nein!;Nie!;;Нет!;;;X ACTION_NAME_HURRAH;Hurrah!;Hourrah !;Urrа!;Hurrah!;Ausgezeichnet;Hurra!;;Ура!;;;X ACTION_NAME_OF_COURSE;Of course;Bien sыr;Certamente;Fuera los Yankees!;Natьrlich;Oczywiњcie;;Конечно !;;;X ACTION_NAME_GOOD;Good!;Bien !;Bene!;ЎBien!;Gut!;Њwietnie!;;Хорошо !;;;X ACTION_NAME_DECLINE;Decline;Refuser;Rifiuta;Rehusar;Wir lehnen ab;Odmуw;;Отклонить !;;;X ACTION_NAME_EXCELLENT;Excellent!;Excellent !;Eccellente!;ЎExcelente!;Ausgezeichnet!;Doskonale!;;Отлично !;;;X ACTION_NAME_PRELUDE;Prelude;Prйlude;Preludio;Preludio;Auftakt;Preludium;;Начать !;;;X ACTION_NAME_NEVER;Never!;Jamais!;Mai!;ЎNunca!;Niemals!;Nigdy!;;Никогда !;;;X ACTION_NAME_FIGHT;Fight!;Combattre!;Combatti!;ЎLuchar!;Wir kдmpfen;Walcz!;;Война !;;;X ACTION_NAME_AGREE;Agree;Accepter;Accetta;Acceder;Einverstanden;Zgoda;;Согласиться !;;;X ## New with 1.03;;;;;;;;;;;X ACTION_NAME_JOIN_ENTENTE;Join the Entente;Rejoindre l'Entente;Entrare nell'Intesa;Unirse a la Entente;Der Beitritt zur Entente;Przyі№cz siк do Ententy;;Вступление в 'Антанту';;;X ACTION_NAME_JOIN_CENTRAL;Join the Central Powers;Rejoindre les Puissances Centrales;Entra negli Imperi Centrali;Unirse a la Triple Alianza;Der Beitritt zu den Mittelmдchten;Przyі№cz siк do paсstw centralnych;;Присоединение к Центральным державам ;;;X ACTION_NAME_JOIN_AXIS;Join the Axis;Rejoindre l'Axe;Unisciti all'Asse;Unirse al Eje;Den Achsenmдchten beitreten;Doі№cz do Osi;;Присоединиться к 'Оси';;;X ACTION_NAME_JOIN_ALLIES;Join the Allies;Rejoindre les Alliйs;Unisciti agli Alleati;Unirse a los Aliados;Wir schliessen uns den Alliierten an;Przyі№cz siк do Aliantуw;;Присоединиться к Союзникам;;;X ACTION_NAME_JOIN_COMINTERN;Join the Comintern;Rejoindre le Comintern;Unisciti al Comintern;Unirse a la Comintern;Wir schliessen uns der Komintern an;Przyі№cz siк do Kominternu;;Присоединиться к Коминтерну;;;X ACTION_NAME_WAR;Declare War;Dйclarer la guerre;Dichiara guerra;Declarar la guerra;Krieg erklдren;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X ACTION_NAME_NEUTRAL;We shall remain neutral;Nous demeurerons neutres;Resteremo neutrali;Debemos permanecer neutrales;Wir bleiben neutral;Pozostaniemy neutralni;;Для нас будет лучше сохранить нейтралитет...;;;X ACTION_NAME_ACCEPT_PEACE;Accept peace proposal;Accepter la proposition de paix;Accetta la proposta di pace;Aceptar la propuesta de paz;Friedensangebot akzeptieren;Przyjmij propozycjк pokoju;;Принять мирное предложение;;;X ACTION_NAME_REFUSE_PEACE;We will never surrender!;Nous ne nous rendrons jamais !;Non ci arrenderemo mai!;Nunca nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben!;Nigdy siк nie poddamy!;;Мы никогда не сдадимся !;;;X ACTION_NAME_COUP_FAILS;The coup is a failure;Le coup d'йtat est un йchec;Il colpo di stato и un fallimento;El golpe de estado ha fallado;Der Coup schlug fehl;Zamach jest poraїk№;;Государственный переворот провалился;;;X ACTION_NAME_COUP_SUCCEEDS;The coup succeeds;Le coup d'йtat rйussit;Il colpo di stato ha successo;El golpe de estado ha sido un йxito;Der Coup war erfolgreich;Zamach siк udaje;;Государственный переворот удался;;;X ACTION_NAME_VICTORY;Victory;Victoire;Vittoria;Victoria;Sieg;Zwyciкstwo;;ПОБЕДА!;;;X ACTION_NAME_STATUS_QUO;Status Quo;Statu Quo;Statu Quo;Paz Blanca;Status Quo;Powrуt do stanu sprzed wojny;;Сохранение статус-кво;;;X ACTION_NAME_DEFEAT;We are defeated;Nous sommes vaincus.;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados, que Dios tenga misericordia de nosotros...;Wir sind besiegt;Jesteњmy pokonani;;Мы проиграли…;;;X ACTION_NAME_NO_NEED;No need;C'est inutile;Non и necessario;No es necesario;Nicht nцtig;Nie trzeba;;В этом нет необходимости…;;;X ACTION_NAME_SIGN;Sign it!;Le signer;Firmiamo!;La unificaciуn no esta completa!;Wir unterzeichnen;Podpisz go!;;Подписать договор !;;;X ACTION_NAME_DONT_SIGN;Don't sign it;Ne pas le signer;Non firmiamo;Italia no es traidora!;Wir unterzeichnen nicht;Nie podpisuj go!;;Это нас совершенно не интересует…;;;X ACTION_NAME_PERFECT;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Excelente!, ha sido todo una reunion muy fructifera...;Perfekt;Њwietnie!;;Превосходно !;;;X ACTION_NAME_UNFORTUNATE;Unfortunate;C'est bien malheureux;Spiacevole;Desafortunado;Das ist bedauerlich;Niestety;;Неудачно;;;X ACTION_NAME_CURSES;Curses!;Merde !;Maledizione!;Hijos de la Gran... Germania!;Verdammt;Niech ich diabli!;;Проклятье !;;;X ACTION_NAME_HORRIBLE;Horrible!;Horrible!;Orribile!;ЎHorrible!;Schrecklich!;To straszne!;;Это ужасно !;;;X ACTION_NAME_SUCCESS;Success!;Rйussite !;Successo!;ЎЙxito!;Wir hatten Erfolg !;Sukces!;;Успех!;;;X ACTION_NAME_FAILURE;Failure!;Йchec !;Fallimento!;ЎFracaso!;Welch ein Fehlschlag;Poraїka!;;Провал!;;;X EVENT_REINF_NAME;Reinforcements arrive;Les renforts arrivent ;L'arrivo dei rinforzi;Llegan los refuerzos;Verstдrkungen treffen ein;Posiіki przybywaj№;;Подкрепления прибыли;;;X EVENT_REINF_DESC;The reinforcements for our army have finally arrived!;Les renforts sont enfin arrivйs et rejoignent les rangs de notre armйe ! ;I rinforzi per il nostro esercito sono finalmente arrivati!;ЎLos refuerzos para nuestro ejйrcito han llegado!;Die Verstдrkungen fьr unsere Armee sind endlich eingetroffen!;Dodatkowe oddziaіy dla naszej armii wreszcie przybyіy!;;Подкрепления для нашей армии наконец-то здесь!;;;X ##;;;;;;;;;;;X 1350002;The reserves are here!;Les rйserves sont arrivйes !;Le riserve sono arrivate!;La reserva esta aquн;Die Reserven sind angekommen;Rezerwy przybyіy!;;Прибытие резервистов;;;X 10a;Yugoslavia will align with Germany;La Yougoslavie s'aligne sur l'Allemagne;La Yugoslavia si allinea alla Germania;Yugoslavia se aliara con Alemania;Jugoslawien wird sich an Deutschland ausrichten.;Jugosіawia sprzymierzy siк z Niemcami;;Югославия сближается с Германией;;;X 1300001desc;The Atlantic Wall was an extensive system of coastal fortifications built by the German Third Reich in 1942 until 1944 during World War II along the western coast of Europe to defend against an anticipated Allied invasion of the mainland from Great Britain. Organization Todt, which had designed the Siegfried Line along the Franco-German border, was the chief engineering group responsible for the design and construction of the wall's major fortifications. Thousands of forced laborers were impressed to construct these permanent fortifications along the Dutch, Belgian and French coasts facing the English Channel.;Monument de la collaboration, le mur de l'Atlantique йtait un systиme extensif de fortifications cфtiиres, construit par le Troisiиme Reich pendant la Seconde Guerre mondiale le long de la cфte occidentale de l'Europe et destinй а empкcher une invasion par les Alliйs du continent depuis la Grande-Bretagne. L'organisation Todt qui avait dйjа crйй la ligne Siegfried le long de la frontiиre franco-allemande, fut responsable de la supervision de sa construction et la conception de ses principales fortifications. Des milliers de travailleurs forcйs furent employйs pour construire ce mur le long des cфtes nйerlandaise, belge et franзaise de la mer du Nord ,de la Manche et en Vendйe ainsi que dans les оles Anglo-Normandes.;Il Vallo Atlantico era un esteso sistema di fortificazioni costali costruito dalla Germania dal 1942 al 1944 durante la Seconda Guerra Mondiale lungo le coste occidentali dell'Europa per difendersi contro una possibile invasione Alleata. L'organizzazione Todt, che aveva progettato la linea Sigfrido lungo il confine franco-tedesco, fu il principale gruppo ingegneristico responsabile per la progettazione e la costruzione delle principali fortificazioni del Vallo. Migliaia di lavoratori forzati furono costretti a costruire queste fortificazioni permanenti lungo le coste Olandesi, Belghe e Francesi orientate verso il Canale Inglese.;El Muro del Atlбntico fue un amplio sistema de fortificaciones costeras construido por el Tercer Reich en 1942 hasta 1944, durante la Segunda Guerra Mundial a lo largo de la costa occidental de Europa para defenderse de una invasiуn aliada desde las islas de Gran Bretaсa. Organization Todt, que habнa diseсado la lнnea de Siegfried en la frontera franco-alemana, fue el grupo de ingenierнa principal responsable del diseсo y la construcciуn de las fortificaciones mбs importantes del muro. Miles de trabajadores forzosos se impresionaron al construir estas fortificaciones permanentes a lo largo de las costas holandesas, belgas y franceses hacia el Canal Inglйs. ;Der Atlantikwall war ein ausgedehntes System von Befestigungen, das vom deutschen Reich zwischen 1942 und 1944 entlang der westlichen europдischen Kьsten gebaut wurde, um einer angenommenen alliierten Invasion besser Widerstand leisten zu kцnnen. Fьr Planung und Bau war grцsstenteils die Organisation Todt zustдndig, die auch schon die Siegfried-Linie zwischen Frankreich und dme deutschen Reich gebaut hatte. Um dieses gigantische Projekt entlang der franzцsischen, belgischen und niederlдndischen Kanalkьste zu bauen, wurden in groЯem Umfang lokale Firmen als Subunternehmer beauftragt.;Waі Atlantycki byі rozlegіym systemem fortyfikacji nadmorskich wybudowanych przez Niemieck№ Trzeci№ Rzesz№ w latach 1942-1944 wzdіuї zachodniego wybrzeїa Europy w celu obrony przed oczekiwan№ inwazj№ aliancj№ z Wielkiej Brytanii. Organizacja Todt, ktуra zaprojektowaіa Liniк Zygfryda wzdіuї granicy francusko-niemieckiej, przewodziіa pracom inїynieryjnym nad zaprojektowaniem i konstrukcj№ gіуwnych umocnieс. Tysi№ce robotnikуw przymusowych musiaіo byж pod wraїeniem ogromu konstrukcji wzdіuї holenderskiego, belgijskiego i francuskiego wybrzeїa Kanaіu La Manche.;; 'Атлантический вал' представлял собой протяженную систему береговых укреплений, построенную Германским Третьим Рейхом во время Второй Мировой войны в 1942 - 1944 годах вдоль западного побережья Европы, для защиты от ожидаемого вторжения союзных войск на континент из Великобритании. Ведущей инженерной группой, отвечавшей за проектирование и строительство основных сооружений 'Атлантического вала' являлась 'Организация Тодта', ранее занимавшаяся строительством 'линии Зигфрида' вдоль франко-германской границы. Тысячи рабочих были принудительно согнаны с оккупированных территорий, чтобы построить эти долговременные укрепления вдоль голландского, бельгийского и французского побережья, а также вдоль Английского канала (Ла-Манша).;;;X 1300001name;The Atlantic Wall;Le Mur de l'Atlantique;Il Vallo Atlantico;El Muro Atlantico;Der Atlantikwall;Waі Atlantycki;; 'Атлантический вал';;;X 1300001text;Let us build the Atlantic Wall!;Construisons le Mur de l'Atlantique !;Costruiamo il Vallo Atlantico!;Vamos a construir el Muro Atlantico!;Wir bauen den Atlantikwall;Zbudujmy Waі Atlantycki!;;Давайте построим 'Атлантический вал' !;;;X 130173a;The militias mobilise;Les milices se mobilisent;Mobilitare le milizie ;La milicia se moviliza;Die Landwehr macht mobil;Siіy milicji mobilizuj№ siк;;Мобилизовать ополчение !;;;X 130173desc;In Switzerland the landwehr serves as a second line force, in which all citizens serve for twelve years. The structure of the Swiss militia system stipulates that the soldiers keep their Army issued equipment, including all personal weapons, at home.;En Suisse la Landwehr sert en tant que force de seconde ligne, oщ tous les citoyens servent pendant 12 ans. La structure de la milice suisse stipule que les soldats gardent leur armes et leur йquipement chez eux.;In Svizzera la Landwehr serve come forza di seconda linea, in cui tutti i cittadini servono per dodici anni. La struttura del sistema di milizia svizzero stabilisce che i soldati tengano gli equipaggiamenti dell'esercito, comprese tutte le armi personali, a casa. ;En Suiza, el Landwehr sirve como una fuerza de segunda lнnea, en la que todos los ciudadanos deben servir durante doce aсos. La estructura del sistema de milicias suizo establece que los soldados del Ejйrcito deben mantener sus equipos, incluidas todas las armas personales, en el hogar. ;In der Schweiz diente die Landwehr als Truppe der zweiten Linie, in der alle Mдnner 12 Jahre lang Dienst taten. Die Struktur der Schweizer Miliz erforderte, daЯ alle Soldaten ihre persцnlich Ausrьstung zu Hause lagerten.;W Szwajcarii Landwehra sіuїy jako siіy l№dowe drugiej linii i sіuї№ w niej wszyscy obywatele przez okres 12 lat. Struktura szwajcarskiego systemu milicji zakіada, їe їoіnierze przechowuj№ swoje wyposaїenie wojskowe, w tym rуwnieї broс, w swoich domach.;;В Швейцарии Ландвер представляет собой резервные войсковые формирования из военнообязанных запаса 2-й очереди, в которые зачисляются на 12 лет все прошедшие воинскую службу. Особенностью швейцарской системы народного ополчения является то, что резервисты хранят все выданное им снаряжение, форму и личное оружие в домашних условиях.;;;X 130173name;Landwehr Divisions;Divisions de Landwehr;Divisioni Landwehr;Landwehr Divisions;Landwehr Divisionen;Dywizje Landwehry;;Дивизии Ландвера;;;X 130174a;Three Divisions assembled;Trois divisions prкtes.;Tre divisioni formate;Tres divisiones preparadas;Drei Divisionen werden aufgestellt;Sformowano trzy dywizje;;Сформировано три дивизии !;;;X 130174desc;During the Battle of France, roughly 42,000 Polish and French soldiers have retreated across the border and are now in internment camps in Switzerland, where they continued to train. When the German invasion started, those men were released to fight on the Swiss side.;Pendant la bataille de France environ 42.000 soldats polonais et franзais ont traversйs et ont йtй internй dans des camps, oщ ils ont continuйs de s'entraоner. Quand les Allemands attaquиrent, les franзais et polonais furent relвchйs pour combattre aux cфtйs des forces suisses.;Durante la Battaglia di Francia, circa 42.000 soldati polacchi e francesi si sono ritirati oltre il confine e sono ora in campi di internamento in Svizzera, dove hanno continuato ad addestrarsi. Quando iniziт l'invasione tedesca, questi uomini sono stati rilasciati per combattere sul versante svizzero. ;Durante la Batalla por Francia, alrededor de 42.000 soldados polacos y franceses se retiraron a travйs de la frontera y se encuentran ahora en campos de internamiento en Suiza, donde continuу su preparacion. Cuando comenzу la invasiуn alemana, los hombres fueron puestos en libertad para luchar en el bando suizo. ;Wдhrend der Kдmpfe in Frankreich haben sich ca. 42.000 franzцsische und polnische Soldaten ьber die Schweizer Grenze zurьckgezogen und wurden dort interniert. Als die Streitkrдfte des deutschen Reiches mit ihrer Invasion begannen, wurden diese Flьchtlinge freigelassen, um auf schweizer Seite zu kдmpfen.;W trakcie Bitwy o Francjк okoіo 42 000 polskich i francuskich їoіnierzy zbiegіo za granicк i znajduj№ siк teraz w obozach jenieckich w Szwajcarii, gdzie kontynuuj№ swуj trening. Kiedy rozpoczкіa siк ofensywa niemiecka, ludzie ci zostali zwolnieni by mogli walczyж po stronie szwajcarskiej.;;После поражения Франции, около 42.000 польских и французских солдат и офицеров перешли границу со Швейцарией и были интернированы в специальных лагерях. После начала немецкого вторжения эти люди были освобождены, чтобы сражаться в рядах швейцарской армии.;;;X 130174name;Foreign Volunteers;Volontaires йtrangers;Volontari esteri;Voluntarios Extranjeros;Auslдndische Freiwillige;Zagraniczni ochotnicy;;Иностранные добровольцы;;;X 1306100_desc;The British have decided to surrender to our allies. We will obviously honor their agreement.;Les Anglais ont dйcidй de se rendre а nos alliйs. Nous honorerons а l'йvidence leurs accords.;I Britannici hanno deciso di arrendersi ai nostri alleati. Ovviamente noi rispetteremo i loro accordi.;Los britanicos han decidido rendirse a nuestos aliados, obviamente honraremos su acuerdo;Die Briten haben sich unseren Verbьndeten ergeben. Natьrlich werden wir ihr Abkommen achten.;Brytyjczycy zdecydowali siк skapitulowaж wobec naszych sojusznikуw. Oczywiњcie uznajemy warunki zawieszenia broni.;;Британцы решили сдаться нашим союзникам. Мы будем соблюдать мирное соглашение.;;;X 1306200a;Officially Establish the Western occupation zone in Germany;Йtablir officiellement la zone d'occupation en Allemagne de l'Ouest;Crea ufficialmente la Zona di Occupazione Occidentale della Germania;Crear la zona de ocupaciуn - Oeste de Alemania;Die westliche Besatzungszone offiziell errichten;Oficjalnie utwуrz zachodni№ strefк okupacyjn№ w Niemczech;;Создать западную оккупационную зону в Германии !;;;X 1306201a;Officially Establish the Eastern occupation zone in Germany;Йtablir officiellement la zone d'occupation en Allemagne de l'Est;Crea ufficialmente la Zona di Occupazione Orientale della Germania;Crear la zona de ocupaciуn - Este de Alemania;Die цstliche Besatzungszone offiziell errichten;Oficjalnie utwуrz wschodni№ strefк okupacyjn№ w Niemczech;;Создать восточную оккупационную зону в Германии !;;;X 1306212a;Establish the protectorate;Йtablir le protectorat;Crea il protettorato;Crear un Protectorado;Das Protektorat errichten;Utwуrz protektorat;;Создать протекторат !;;;X 1306214a;The Saar returns home;La Sarre retourne а la maison;La Saar и nuovamente nostra;Recuperamos el Sarre;Das Saarland kehrt heim;Saara powraca do macierzy;;Возвращение Саара Германии;;;X 1306215a;Establish the GDR;Etablir la RDA;Crea la RDT;Establezcamos la Republica Democratica Alemana;Die DDR grьnden;Utwуrz NRD;;Создать ГДР !;;;X 1306216a;Establish the Federal Republic of Germany;Etablir la RFA;Crea la Repubblica Federale Tedesca;Establezcamos la Republica Federal Alemana;Die Bundesrepublik Deutschland grьnden;Utwуrz Republikк Federaln№ Niemiec;;Создать ФРГ !;;;X 1306222a;At last;Enfin;Finalmente;Finalmente;Endlich;Wreszcie;;Наконец-то !;;;X 13064002_DESC;The French accepted our demands. French Indochina is now for all intent and purposes under our control.;Les franзais ont acceptй nos demandes. L'Indochine franзaise est maintenant sous notre contrфle.;I Francesi hanno accolto le nostre domande, l'Indocina Francese и ora sotto il nostro controllo.;Los Franceses han aceptado nuestras demandas. La Indochina Francesa es oficial y legalmente nuestra.;Frankreich erfьllt unsere Forderung. Franzцsisch Indochina steht nun uneingeschrдnkt unter unserer Kontrolle.;Francuzi zaakceptowali nasze ї№dania. Francuskie Indochiny s№ teraz pod kaїdym wzglкdem pod nasz№ kontrol№.;;Французы приняли наши требования. Теперь Французский Индокитай под нашим контролем !;;;X 130640b;We will never surrender;Nous ne renoncerons jamais;Non ci arrenderemo mai;Jamбs nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben;Nigdy siк nie poddamy;;Мы никогда не сдадимся !;;;X 130641_DESC;Our glorious Armies have driven the American troops out of the pacific and are pursuing them to their own coast. Their morale is weak, and it is the right time to demand their surrender. Choose our conditions.;Nos glorieuses armйes ont conduit les troupes amйricaines hors du Pacifique et les poursuivent а leur propre cфte. Leur moral est faible, et c'est le bon moment pour demander leur reddition. Choisissez nos conditions.;Le nostre gloriose armate hanno cacciato le truppe americane dal Pacifico e le hanno seguite fino alle loro coste. Il loro morale и basso ed и giunto il momento di domandare la loro resa. Dobbiamo scegliere le nostre condizioni.;El glorioso Ejercito de nuestro Emperador ha expulsado a los barbaros del pacifico y ahora les persigue por su costa, su moral esta por los suelos por lo que es el momento justo para solicitarles la rendiciуn. Selecciona nuestras exigencias: ;Unsere ruhmreichen Armeen haben die amerikanischen Truppen aus dem Pazifik vertrieben und verfolgen sie bis zu ihrer eigenen Kьste. Ihre Moral ist schwach und nun ist der richtige Moment ihre Kapitulation zu fordern. Wдhlen Sie unsere Bedingungen.;Nasze peіne chwaіy armie wyparіy Amerykanуw z obszaru Pacyfiku i walcz№ na ich wіasnym wybrzeїu. Morale ich armii jest sіabe, to dobry moment by zaї№daж kapitulacji. Wybierz nasze warunki.;;Наши славные войска изгнали американцев из Тихого океана и теперь продвигаются к берегам США. Боевой дух 'янки' как никогда слаб, и, кажется, настал подходящий момент, чтобы потребовать их капитуляции. Итак, выберите наши условия.;;;X 130641_NAME; US Surrender - Japanese demands;Capitulation des Йtats-Unis - Les demandes japonaises;La resa degli USA – le richieste Giapponesi;Capitulaciуn de los Estados Unidos - Exigencias de Japуn;US Kapitulation - Japans Forderungen;Kapitulacja USA - Ї№dania Japoсczykуw;;Капитуляция США - японские требования;;;X 130641a;Status Quo;Statu Quo;Status Quo;Paz Blanca;Status Quo;Powrуt do stanu sprzed wojny;;Сохранение статус-кво;;;X 130641b;Control of the Pacific;Contrфle du Pacifique;Controllo del Pacifico;Exigimos el control total del Pacнfico;Kontrolle ьber den Pazifik;Kontrola nad Pacyfikiem;;Контроль над Тихим океаном !;;;X 130641c;End all Oversea Involvement;Finir toute implication outre-mer;Fine del coinvolgimento oltremare;Queremos que cese la ingerencia ingerencia en el extranjero;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich;;Прекращение вмешательства в дела других стран !;;;X 130641d;End all Oversea Involvement and we want the US West coast;Finir toute implication outre-mer et nous voulons la cфte Ouest des Йtats-Unis;Fine del coinvolgimento oltremare e la costa Ovest;Ademas del fin de la ingerencia en el extranjero, queremos la Costa Este;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee und Abtretung der amerikanischen Westkьste;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich i Zachodniego Wybrzeїa;;Прекращение вмешательства в дела других стран и Западное побережье США !;;;X 130641e;Total conquest is what we want;La conquкte totale est ce que nous voulons;Vogliamo una conquista totale;El Gran Imperio del Japуn luchara hasta la victoria total!;Wir fordern die bedingungslose Kapitulation !;Chcemy caіkowitego podboju;;Полное завоевание - вот чего мы хотим !;;;X 130642a;Sign the treaty;Signer le traitй;Firma il trattato;El final del sueсo americano, Firmemos el tratado;Wir unterschreiben den Vertrag;Podpisz traktat;;Подписать договор…;;;X 130642b;There is still hope;Il y a encore de l'espoir;C'и ancora speranza;Aъn hay esperanza en la victoria;Es gibt noch Hoffnung;Wci№ї pozostaje nadzieja;;У нас еще есть надежда !;;;X 130643_DESC;One condition of the USA Peace Treaty was to end all oversea involvement. As a consequence we no longer grant US Troops access to our Country.;Une condition du Traitй Amйricain de paix йtait de mettre fin а toute participation d'outre-mer. En consйquence, nous ne dйlivreront plus aux troupes amйricaines l'accиs а notre pays.;Una condizione del Trattato di Pace con gli USA era di cessare ogni coinvolgimento oltremare. Di conseguenza non garantiamo piщ alle truppe statunitensi accesso al nostro paese.;Una de las condiciones en el Tratado de Paz que marco la caida de Estados Unidos, fue el cese de la ingerencia de este estado en el extranjero, por lo que nuestras fronteras ya no estan abiertas a ellos.;Eine Bedingung des Friedensvertrag zwischen den USA und Japan war die Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee. Als Folge dessen entziehen wir den US Tuppen die Durchmarscherlaubnis.;Jednym z warunkуw kapitulacji USA byіo zrzeczenie siк wszystkich terytoriуw zamorskich. Tym samym przestajemy udzielaж prawa pobytu wojskom amerykaсskim w naszym kraju.;;Одним из условий сепаратного мирного договора, заключенного США, является прекращение вмешательства в зарубежные дела. Как следствие, мы больше не предоставляем американским войскам доступ в нашу страну.;;;X 130643_NAME;US - Military Access;Etats-Unis - Accиs militaire;US – Accesso Militare;Acceso militar a Estados Unidos;USA - Militдrischer Zugang;USA - dostкp wojskowy;;США - право на проход войск;;;X 130644_DESC;One condition of the USA Peace Treaty was to end all oversea involvement. As a consequence we no longer grant US Troops access to our Country.;Une condition du Traitй Amйricain de paix йtait de mettre fin а toute participation d'outre-mer. En consйquence, nous ne dйlivreront plus aux troupes amйricaines l'accиs а notre pays.;Una condizione del Trattato di Pace con gli USA era di cessare ogni coinvolgimento oltremare. Di conseguenza non garantiamo piщ alle truppe statunitensi accesso al nostro paese.;Una de las condiciones en el Tratado de Paz que marco la caнda de Estados Unidos, fue el cese de la injerencia de este estado en el extranjero, por lo que nuestras fronteras ya no estбn abiertas a ellos.;Eine Bedingung des Friedensvertrag zwischen den USA und Japan war die Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee. Als Folge dessen entziehen wir den US Tuppen die Durchmarscherlaubnis.;Jednym z warunkуw kapitulacji USA byіo zrzeczenie siк wszystkich terytoriуw zamorskich. Tym samym przestajemy udzielaж prawa pobytu wojskom amerykaсskim w naszym kraju.;;Одним из условий сепаратного мирного договора, заключенного США, является прекращение вмешательства в зарубежные дела. Как следствие, мы больше не предоставляем американским войскам доступ в нашу страну.;;;X 130644_NAME;US - Military Access;Etats-Unis - Accиs militaire;US – Accesso Militare;Acceso militar a Estados Unidos;USA - Militдrischer Zugang;USA - dostкp wojskowy;;США - право на проход войск;;;X 130645_DESC;Following our staggering defeat, internal tensions and old animosities got out of hands. Some of our States wish to secede from the Union and declare independence. We are trying what we can to prevent the separation;Aprиs notre dйfaite stupйfiante, des tensions internes et de vieilles animositйs sont sorties des placards. Certains de nos Йtats membres souhaitent faire sйcession de l'Union et de dйclarer l'indйpendance. Nous essayons ce que nous pouvons pour empкcher la sйparation.;A seguito della nostra terribile sconfitta, le tensioni interne e le vecchie animositа sono aumentare vertiginosamente. Alcuni dei nostri Stati vogliono secedere dall'Unione e dichiarare l'indipendenza. Stiamo cercando di impedire la separazione.;Debido a nuestra estrepitosa derrota, viejas tensiones internas se nos han ido de las manos. Algunos estados han abandonado la Uniуn y declarado su independencia. Estamos haciendo todo lo que podemos para prevenir la secesiуn.;Als Folge unserer niederschmetternden Niederlage gerieten interne Spannungen und alte Feindseligkeiten auЯer Kontrolle. Einige Staaten wollen die Union verlassen und ihre Unabhдngigkeit ausrufen. Wir tun, was wir kцnnen um die Abspaltung zu verhindern.;Po naszej wstrz№saj№cej poraїce, wewnкtrzne napiкcia i stare animozje wymykaj№ siк spod naszej kontroli. Czкњж naszych stanуw chce opuњciж Uniк i ogіosiж niepodlegіoњж. Czynimy co w naszej mocy by zapobiec temu podziaіowi.;;Оглушительное военное поражение и последовавший за ним рост внутренней напряженности обострили старые противоречия. Некоторые из наших штатов желают выйти из федерации и объявить о своей независимости. Необходимо приложить все силы, чтобы предотвратить раскол...;;;X 130645_NAME;Separatists on the Rise;Sйparatistes а la hausse;Separatisti in rivolta;Los separatistas se levantan!;Der Separatismus erwacht;Wzrost nastrojуw separatystycznych;;Рост сепаратизма;;;X 130645a;We stopped all remaining separatist movements;Nous avons arrкtйs tous les mouvements sйparatistes;Abbiamo fermato tutti i movimenti separatisti;Hemos acabado con todos los movimientos separatistas;Wir haben alle verbleibenden separatistischen Bewegungen Einhalt geboten;Powstrzymaliњmy wszystkie aktywne ruchy separatystyczne;;Мы справились с сепаратизмом!;;;X 130645b;This is grim news;Ce sont de tristes nouvelles;Sono pessime notizie;Son las horas mas oscuras de la Uniуn;Das sind grauenvolle Neuigkeiten;To przykre wieњci;;Уже ничего нельзя исправить…;;;X 130645c;We prevented the separation for now;Nous avons empкchй la sйparation pour l'instant;Abbiamo fermato i separatisti per il momento;Hemos controlado a los separatistas, por ahora;Wir haben die Spaltung fьrs Erste verhindert.;Powstrzymaliњmy podziaіy na jakiњ czas;;Пока что нам удалось стабилизировать обстановку…;;;X 130650b;We will never surrender;Nous ne renoncerons jamais;Non ci arrenderemo mai;Jamбs nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben;Nigdy siк nie poddamy;;Мы никогда не сдадимся !;;;X 130651_DESC;Our glorious Armies have driven the American troops out of the pacific and are pursuing them to their own coast. Their morale is weak, and it is the right time to demand their surrender. Choose our conditions.;Nos glorieuses armйes ont conduit les troupes amйricaines hors du Pacifique et les poursuivent а leur propre cфte. Leur moral est faible, et c'est le bon moment pour demander leur capitulation. Choisissez nos conditions.;Le nostre gloriose armate hanno cacciato le truppe americane dal Pacifico e le hanno seguite fino alle loro coste. Il loro morale и basso ed и giunto il momento di domandare la loro resa. Dobbiamo scegliere le nostre condizioni.;El glorioso Ejercito Rojo de la Uniуn Soviйtica ha expulsado a los estadounidenses del pacifico y ahora les persigue por su costa, su moral esta por los suelos por lo que es el momento justo para solicitarles la rendiciуn. Selecciona nuestras exigencias: ;Unsere ruhmreichen Armeen haben die amerikanischen Truppen aus dem Pazifik vertrieben und verfolgen sie bis zu ihrer eigenen Kьste. Ihre Moral ist schwach und nun ist der richtige Moment ihre Kapitulation zu fordern. Wдhlen Sie unsere Bedingungen.;Nasze peіne chwaіy armie wyparіy Amerykanуw z obszaru Pacyfiku i prowadz№ walki na amerykaсskim wybrzeїu. Morale ich armii jest sіabe, to odpowiedni moment na propozycjк kapitulacji. Wybierz jej warunki.;;Наши славные войска изгнали американцев из Тихого океана и теперь продвигаются к берегам США. Боевой дух 'янки' как никогда слаб, и, кажется, настал подходящий момент, чтобы потребовать их капитуляции. Итак, выберите наши условия.;;;X 130651_NAME;US Surrender - Soviet demands;capitulation des Йtats-Unis - Les exigences Soviйtiques;La resa degli USA – le richieste Sovietiche;Capitulaciуn de los Estados Unidos - Exigencias de la Uniуn Soviйtica;US Kapitulation - Sowjetische Forderungen;Kapitulacja USA - Ї№dania sowieckie;;Капитуляция США - советские требования;;;X 130651a;Status Quo;Statu Quo;Status Quo;Paz Blanca;Status Quo;Powrуt do stanu sprzed wojny;;Сохранение статус-кво;;;X 130651b;Control over Alaska;Le contrфle de l'Alaska;Controllo dell'Alaska;Queremos de vuelta Alaska;Kontrolle ьber Alaska;Przekazanie Alaski;;Контроль над Аляской !;;;X 130651c;End all Oversea Involvement;Finir toute implication outre-mer;Fine del coinvolgimento oltremare;Cesar la Injerencia extranjera;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich;;Прекращение вмешательства в дела других стран !;;;X 130651d;End all Oversea Involvement and we want the US West coast;Finir toute implication outre-mer et nous voulons la cфte Ouest des Йtats-Unis;Fine del coinvolgimento oltremare e la costa Ovest;Cesar la Injerencia y la Costa Oeste;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee und Abtretung der amerikanischen Westkьste;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich i Zachodniego Wybrzeїa;;Прекращение вмешательства в дела других стран и Западное побережье США !;;;X 130651e;Total conquest is what we want;La conquкte totale est ce que nous voulons;Vogliamo una conquista totale;El pueblo soviйtico luchara hasta la victoria final!;Wir fordern die bedingungslose Kapitulation !;Chcemy caіkowitego podboju;;Полное завоевание - вот чего мы хотим !;;;X 130652a;Sign the treaty;Signer le traitй;Firma il trattato;El final del sueсo americano, Firmemos el tratado;Wir unterschreiben den Vertrag;Podpisz traktat;;Подписать договор…;;;X 130652b;There is still hope;Il y a encore de l'espoir;C'и ancora speranza;Aъn hay esperanza en la victoria;Es gibt noch Hoffnung;Wci№ї pozostaje nadzieja;;У нас еще есть надежда !;;;X 130653desc;Allied strategic position at Gibraltar has been seized by the Axis powers. How will the United States react?;La position stratйgique alliйe de Gibraltar a йtй saisie par les puissances de l'Axe. Comment les Йtats-Unis rйagissent ?;La posizione strategica Alleata a Gibilterra и stata catturata dalle potenze dell'Asse. Come reagiranno gli Stati Uniti?;Gibraltar ha sido capturada por tropas del eje їCуmo reaccionara Estados Unidos? La plaza estratйgica del Peсуn de Gibraltar ha sido conquistada por fuerzas de El Eje. Como reaccionara el Congreso de los Estados Unidos?;Das stategisch wichtige Gibraltar ist von Achsentruppen besetzt worden. Wie werden die Vereinigten Staaten reagieren?;Strategiczna pozycja aliantуw na Gibraltarze zostaіa przejкta przez siіy Osi. Jak zareaguj№ Stany Zjednoczone?;;Стратегически важная позиция Союзников в Гибралтаре была захвачена войсками держав 'Оси'. Какой будет реакция США ?;;;X 130653name;Gibraltar has fallen;Gibraltar est tombй;Gibilterra и caduta;El Peсуn de Gibraltar ha caнdo;Gibraltar ist gefallen;Upadek Gibraltaru;;Потеря Гибралтара;;;X 130654desc;Allied strategic position at Suez has been seized by the Axis powers. How will the United States react?;La position stratйgique alliйe de Suez a йtй saisie par les puissances de l'Axe. Comment les Йtats-Unis rйagissent ?;La posizione strategica Alleata a Suez и stata catturata dalle potenze dell'Asse. Come reagiranno gli Stati Uniti?;La plaza estratйgica del Canal de Suez ha sido conquistada por fuerzas de El Eje. Como reaccionara el Congreso de los Estados Unidos?;Das stategisch wichtige Suezgebiet ist von Achsentruppen besetzt worden. Wie werden die Vereinigten Staaten reagieren?;Strategiczna pozycja aliantуw w Cieњninie Suezkiej zostaіa przejкta przez siіy Osi. Jak zareaguj№ Stany Zjednoczone?;;Стратегически важная позиция Союзников в районе Суэцкого канала была захвачена войсками держав 'Оси'. Какой будет реакция США ?;;;X 130654name;Suez has fallen;Suez est tombйe;Suez и caduta;El Canal de Suez ha caнdo;Suez ist gefallen;Upadek Suezu;;Потеря Суэцкого канала;;;X 130655desc;After years of intense combat against Japanese invader, Chinese forces have surrendered. How will the United States react?;Aprиs des annйes de lutte intense contre l'envahisseur japonais, les forces chinoises se sont rendues. Comment les Йtats-Unis rйagissent ?;Dopo anni di intensi combattimenti contro gli invasori Giapponesi, le forze Cinesi si sono arrese. Come reagiranno gli Stati Uniti?;Luego de aсos de intensa lucha, las fuerzas Chinas se han rendido ante el Imperio Japonйs. Como reaccionara el Congreso de los Estados Unidos?;Nach langen Jahren harten Kampfes gegen die japanischen Invasoren haben sich die chinesischen Streitkrдte ergeben. Wie werden die Vereinigten Staaten reagieren?;Po latach wytкїonych walk z japoсskim najeџdџc№, chiсskie siіy zdecydowaіy siк na kapitulacjк. Jak zareaguj№ Stany Zjednoczone?;;После нескольких лет упорной борьбы против японских захватчиков китайские войска были вынуждены капитулировать. Какой будет реакция США ?;;;X 130655name;China has surrendered;La Chine se rend;La Cina si и arresa;China se ha rendido!;China kapituliert;Kapitulacja Chin;;Капитуляция Китая;;;X 130656a;The Congress stays quiet;Le Congrиs ne rйagit pas;Gli Alleati sono nostri amici.;El Congreso ignora la situaciуn;Der Kongress reagiert nicht;Kongres milczy;;Конгресс безмолвствует…;;;X 130656b;The Congress extends the Neutrality Act;Le Congrиs йtend les lois de neutralitй;Il Congresso passa il Neutrality Act;El Congreso extiende el Acta de Neutralidad;Der Kongress erweitert das Neutralitдtsgesetz;Kongres rozszerza Ustawк o Neutralnoњci;;Конгресс принимает поправки к закону 'О нейтралитете' !;;;X 130656desc;The Allied have undertaken an aggressive move with the Invasion of neutral Norway. How will the United States Congress react?;Les Alliйs ont entrepris un geste agressif avec l'invasion de la Norvиge neutre. Comment le congrиs des Йtats-Unis va rйagir ?;Gli Alleati hanno intrapreso una mossa aggressiva con l'invasione della neutrale Norvegia.;Los Aliados han hecho una maniobra militar agresiva, con la invasiуn del neutral Reino de Noruega. Como reaccionara el Congreso de los Estados Unidos?;Die Alliierten haben mit der Invasion Norwegens einen aggressiven Schritt getan. Wir wird der US Kongress reagieren?;Alianci podjкli agresywne kroki w postaci inwazji na neutraln№ Norwegiк. Jak zareaguje Kongres Stanуw Zjednoczonych?;;Союзники предприняли агрессивные действия и вторглись в нейтральную Норвегию. Как на это отреагирует Конгресс Соединенных Штатов ?;;;X 130656name;The Allied invade Norway;Les Alliйs envahissent la Norvиge;Gli Alleati invadono la Norvegia;Los Aliados invaden Noruega;Die Alliierten fallen in Norwegen ein;Alianci atakuj№ Norwegiк;;Вторжение Союзников в Норвегию;;;X 130657desc;The Allied have undertaken an aggressive move trying to influence neutral country to join the war at their side. How will the United States Congress react?;Les Alliйs ont entrepris un geste agressif essayant d'influencer un pays neutre а se joindre а la guerre а leurs cфtйs. Comment le Congrиs amйricain va rйagir ?;Gli Alleati hanno intrapreso un'aggressiva azione diplomatica cercando di influenzare il nostro neutrale paese ad entrare in guerra al loro fianco. Come reagiranno gli Stati Uniti?;Los Aliados han hecho una maniobra diplomбtica agresiva para convencer a las naciones neutrales de unirse a la Guerra de su lado. Como reaccionara el Congreso de los Estados Unidos?;Die Alliierten fьhren eine aggressive Aussenpolitik, um neutrale Staaten zum Beitritt zu den Alliierten zu bewegen. Wie wird der Kongress der Vereinigten Staaten darauf reagieren ?;Alianci podjкli agresywne kroki by skіoniж neutralny kraj do przyі№czenia siк do wojny po ich stronie. Jak zareaguje Kongres Stanуw Zjednoczonych?;;Союзники предприняли агрессивные действия, попытавшись надавить на нейтральную страну и склонить ее к вступлению в войну на их стороне. Как на это отреагирует Конгресс Соединенных Штатов ?;;;X 130660b;We will never surrender;Nous ne renoncerons jamais;Non ci arrenderemo mai;Jamбs nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben;Nigdy siк nie poddamy;;Мы никогда не сдадимся !;;;X 130661_DESC;Our Armies have driven the American troops out of their Foxholes and pursuing them over their own soil. Their morale is weak, and it is the right time to demand their surrender. Choose our conditions.;Nos armйes ont chassй les troupes amйricaines hors de leurs trous de fusiliers et les poursuivront sur leur propre sol. Leur moral est faible, et c'est le bon moment pour demander leur extradition. Choisissez nos conditions;Le nostre gloriose armate hanno cacciato le truppe americane dai loro rifugi e le hanno inseguite sul loro suolo. Il loro morale и basso ed и giunto il momento di domandare la loro resa. Dobbiamo scegliere le nostre condizioni.;El glorioso ejйrcito del Reich ha expulsado a los estadounidenses de sus madrigueras y ahora les persiguen en su terreno, luego de un exitoso desembargo. Su moral esta por los suelos, por lo que es el momento justo para solicitar su rendiciуn. Elije tus condiciones:;Unsere ruhmreichen Armeen haben die amerikanischen Truppen aus ihren Lцchern gescheucht und verfolgen sie in ihrem eigenen Land. Ihre Moral ist schwach und nun ist der richtige Moment ihre Kapitulation zu fordern. Wдhlen Sie unsere Bedingungen.;Nasze armie wykurzyіy amerykaсskie wojska z ich kryjуwek i wygrywaj№ na ich wіasnej ziemi. Ich morale jest sіabe i jest to odpowiedni moment na okreњlenie warunkуw kapitulacji. Zdecyduj, jak daleko pуjd№ nasze ї№dania.;;Славные воины Третьего Рейха изгнали американских захватчиков с нашей территории и теперь преследуют их. Боевой дух 'янки' как никогда слаб, и, кажется, настал подходящий момент, чтобы потребовать от них капитуляции. Итак, выберите наши условия.;;;X 130661_NAME;US Surrender - German demands;Capitulation des Йtats-Unis - Les exigences allemandes;La resa degli USA – le richieste Tedesche;USA se rinde – Las exigencias de Alemania;US Kapitulation - Deutsche Forderungen;Kapitulacja USA - Ї№dania niemieckie;;Капитуляция США - германские требования;;;X 130661a;Status Quo;Statu Quo;Status Quo;Paz Blanca;Status Quo;Powrуt do stanu sprzed wojny;;Сохранение статус-кво;;;X 130661b;Control over Greenland;Contrфle sur le Groenland;Controllo della Groenlandia;Anexiуn de Groenlandia;Kontrolle ьber Grцnland;Przekazanie Grenlandii;;Контроль над Гренландией !;;;X 130661c;End all Oversea Involvement;Finir toute implication outre-mer;Fine del coinvolgimento oltremare;Cesar la Injerencia extranjera;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich;;Прекращение вмешательства в дела других стран !;;;X 130661d;End all Oversea Involvement and we want the US East coast;Finir toute implication outre-mer et nous voulons la cфte Est des Йtats-Unis;Fine del coinvolgimento oltremare e la costa Est;Cesar la Injerencia extranjera y la Costa Este;Beendigung aller Aktivitдten in Ьbersee und Abtretung der amerikanischen Ostkьste;Odebranie wszystkich terytoriуw zamorskich i Wschodniego Wybrzeїa;;Прекращение вмешательства в дела других стран и Восточное побережье США !;;;X 130661e;Total conquest is what we want;La conquкte totale est ce que nous voulons;Vogliamo una conquista totale;El Gran Reich luchara hasta la victoria total;Wir fordern die bedingungslose Kapitulation !;Chcemy caіkowitego podboju;;Полное завоевание - вот чего мы хотим !;;;X 130662a;Sign the treaty;Signer le traitй;Firma il trattato;El final del sueсo americano, Firmemos el tratado;Wir unterschreiben den Vertrag;Podpisz traktat;;Подписать договор…;;;X 130662b;There is still hope;Il y a encore de l'espoir;C'и ancora speranza;Aъn hay esperanza en la victoria;Es gibt noch Hoffnung;Wci№ї pozostaje nadzieja;;У нас еще есть надежда !;;;X 130670_desc;Our enemies have triggered nuclear explosions over our cities. Our scientists and military agree that there is nothing we can do to defend ourselves against this threat. To protect our population and prevent further loss of life they highly suggest that you offer our unconditional surrender.;Notre ennemi a dйclenchй une explosion nuclйaire sur nos villes. Nos scientifiques et militaires sont d'accord qu'il n'y a rien que nous pouvons faire pour nous dйfendre contre cette menace. Afin de protйger notre population et de prйvenir de nouvelles pertes de vie, ils suggиrent que nous offrons notre reddition inconditionnelle.;I nostri nemici hanno causato un'esplosione nucleare sulle nostre cittа. I nostri scienziati e i militari concordano nel dire che non possiamo fare nulla per difenderci da questa minaccia. Per proteggere la popolazione e impedire un'ulteriore perdita di vite umane, и altamente consigliato di offrire la nostra resa incondizionata.;Nuestros enemigos han detonado dispositivos nucleares sobre nuestras ciudades. Nuestros cientнficos y asesores militares llegaron a la conclusiуn que no hay nada que podamos hacer para defendernos de esta terrible amenaza. Para proteger nuestra poblaciуn y evitar la destrucciуn total de nuestro paнs, sugerimos que ofrezcas nuestra rendiciуn incondicional.;Unsere Feinde zьndeten heute eine Atombombe ьber einer unserer Stдdte. Wissenschaftler und Militдrs sind sich einig, dass wir dagegen nichts ausrichten kцnnen. Um unsere Bevцlkerung zu schьtzen und den Verlust weiterer Menschenlebenzu verhindern raten wir Ihren dringend, die bedingungslose Kapitulation anzubieten.;Nasi wrogowie wywoіali wybuch j№drowy nad naszymi miastami. Nasi naukowcy i wojskowi zgadzaj№ siк, їe nie ma sposobu by broniж siк przed tym zagroїeniem. By oszczкdziж naszym ludziom dalszych cierpieс, sugeruj№ byњmy zdecydowali sie na bezwarunkow№ kapitulacjк.;;Враги произвели атомную бомбардировку наших городов. Наши ученые и военные согласны, что мы ничего не можем сделать, чтобы защитить себя от этой угрозы. Для защиты нашего населения и предотвращения дальнейшей гибели людей они настоятельно советуют Вам согласиться на безоговорочную капитуляцию.;;;X 130671_desc;Enemy forces have gained control of large areas of the British Isles. The royal family and parts of the government and military Leadership are evacuating to Canada right now. It is time to offer our surrender. ;Les forces ennemies ont pris le contrфle de vastes rйgions des оles britanniques. La famille royale et les parties du gouvernement et de dirigeants militaires йvacuent vers le Canada en ce moment. Il est temps d'offrir notre reddition.;Le forze nemiche hanno ottenuto il controllo di vaste parti delle Isole Britanniche. La famiglia reale e parte del governo e dei vertici militari stanno fuggendo in Canada proprio ora. E' tempo di offrire la nostra resa;Fuerzas enemigas, luego de una terrible maniobra militar que destruyo nuestras defensas, han conquistado grandes бreas de las Islas Britбnicas. La familia real y sectores del gobierno y estado mayor estбn rumbo a Canadб en estos momentos. Ha llegado la oscura hora de rendirnos.;Feindliche Streitkrдfte haben groЯe Teile der britischen Inseln unter ihrer Kontrolle. Die kцnigliche Familie sowie Teile der zivilen und militдrischen Fьhrung werden zur Zeit nach Kanada evakuiert. Es ist Zeit, unsere Kapitulation anzubieten.;Wrogie siіy przejкіy kontrolк nad znacznym obszarem Wysp Brytyjskich. Rodzina krуlewska i czкњж rz№du wraz z dowуdztwem wojskowym s№ w trakcie ewakuacji do Kanady. Czas na nasz№ kapitulacjк.;;Вражеские войска контролируют значительную часть Британских островов. Королевская семья, а также часть членов правительства и военного руководства эвакуируются в Канаду. Похоже, настало время, чтобы капитулировать перед врагом.;;;X 130672_desc;We are gaining control over the British Isles at a steady speed. There are reports of evacuation convoys heading West from all over the Country. The remaining English high command has contacted us to offer their surrender and inquire about our conditions, they made it very clear that they can only speak for the population of the British isles and no longer have control over the rest of the British empire.;Nous sommes dans la mainmise sur les оles britanniques а une vitesse constante. Il existe des rapports des convois d'йvacuation vers l'ouest а travers le pays. Le reste haut commandement anglais nous a contactй pour offrir leur soumission et de vous renseigner sur nos conditions, ils ont dit trиs clairement qu'ils ne peuvent parler au nom de la population des оles Britanniques et n'ont aucun contrфle sur le reste de l'Empire britannique.;Stiamo ottenendo il controllo delle Isole Britanniche con un buon ritmo. Ci sono rapporti di convogli di evacuazione che fuggono verso da Ovest da tutto il paese. Il rimanente Alto Comando inglese ci ha contattati per offrire la loro resa e chiedere le nostre condizioni. Hanno detto che possono parlare solo per la popolazione delle Isole Britanniche e non hanno piщ il controllo sul resto dell'Impero Britannico.;Luego del exitoso asalto a las Islas Britбnicas, hemos tomado rбpidamente el corazуn del Imperio Britбnico. Hay reportes de convoyes de evacuaciуn con rumbo al Oeste por todo el paнs y los remanentes del Estado Mayor Ingles nos han contactado ofreciendo su rendiciуn y solicitando nuestras condiciones, dejan en claro que solo hablan en nombre de los ciudadanos de las Islas Britбnicas, porque ya no tienen control sobre el resto del Imperio.;Unsere Kontrolle ьber die britischen Inseln nimmt stдndig zu. Berichte ьber nach Westen fliehende Konvois erreichen uns aus dem ganzen Land. Das verbleibende englische Oberkommando nahm mit uns Kontakt auf um sich zu ergeben und unsere Bedingungen zu erfahren. Sie vermerkten ausdrьcklich, dass sie nur fьr die Bevцlkerung der britischen Inseln sprechen kцnnen und keinerlei Kontrolle ьber den Rest des britischen Weltreichs haben.;Przejmujemy stopniowo kontrolк nad Wyspami Brytyjskimi. Dochodz№ nas wieњci o licznych konwojach ewakuacyjnych w kierunku zachodnim. Tymczasem pozostaіa na wyspach czкњж dowуdztwa skontaktowaіa siк z nami w celu przedіoїenia oferty kapitulacji i poznania naszych warunkуw. Ich przedstawiciele zaznaczyli jednoczeњnie, їe reprezentuj№ jedynie Wyspy Brytyjskie, zaњ pozostaіa czкњж Imperium pozostaje poza ich kontrol№.;;Наши войска быстрыми темпами продвигаются по территории Британских островов. Получены сообщения о спешном уходе вражеских военных и гражданских судов со всех уголков страны в западном направлении. Представители английского верховного командования связались с нами, чтобы обсудить условия капитуляции. Вместе с тем, они дали ясно понять, что могут говорить только от имени населения Британских островов, поскольку больше не имеют контроля над остальными частями Британской империи...;;;X 130672a;Offer a white peace;Offre une paix blanche;Offri una pace bianca;Ofrecer una Paz Blanca;Eine weiЯen Frieden anbieten;Zaproponuj powrуt do stanu sprzed wojny;;Предложить белый мир !;;;X 130672b;Military base in Plymouth;Base militaire а Plymouth;Base Militare a Plymouth;Solicitar Base militar en Plymouth;Militдrstьtzpunkt in Plymouth;Ї№damy bazy wojskowej w Plymouth;;Потребовать военную базу в Плимуте !;;;X 130672c;Control of the Channel Provinces;Le contrфle de la Manche;Controllo delle province del Canale;Queremos el control de las provincias del Canal;Kontrolle der Kanalprovinzen;Ї№damy kontroli nad wybrzeїem Kanaіu La Manche;;Потребовать контроля над Ла-Маншем !;;;X 130672d;Control the Channel and split the Isle;Contrфle de la Manche et l'оle divisйe;Controllo del Canale e divisione dell'Isola;Ademбs del control de las islas del canal, dividiremos la isla en dos;Kontrolle des Kanals und Teilung der Insel;Ї№damy kontroli nad wybrzeїem Kanaіu La Manche i podziaіu Wysp;;Контроль над Ла-Маншем и разделение Британских островов !;;;X 130672e;We prefer total conquest;Nous prйfйrons une conquкte totale;Preferiamo una conquista totale;Preferimos una conquista total;Wir bevorzugen vollstдndige Eroberung;Wolimy caіkowity podbуj;;Мы предпочитаем полное завоевание !;;;X 130673_desc;Our Enemies have delivered their demands. May future generations forgive us for what we are about to agree to.;Nos ennemies nous ont livrй leurs demandes. Nos futures gйnйrations veuillez nous pardonner ce que nous allons faire.;I nostri nemici hanno avanzato le loro domande. Le nostre generazioni future devono perdonarci per quello che stiamo per accettare.;Nuestros enemigos han entregado sus demandas, esperemos que la historia nos absuelva de lo que estamos a punto de hacer.;Unsere Feinde haben ihre Forderungen ьberbracht. Mцgen uns zukьnftige Gereration uns fьr unsere Zustimmung vergeben.;Nasi wrogowie wystosowali swoje ї№dania. Niechaj przyszіe pokolenia wybacz№ nam warunki, na jakie przychodzi nam siк zgodziж.;;Наши враги выдвинули свои грабительские требования. Будем надеяться, что будущие поколения простят нас за то, что мы собираемся принять их…;;;X 130674_desc;After the loss of the British mainland and the evacuation of most of the British leadership, the remaining representatives of the English government signed a peace agreement today with their former enemies. The provisional government that managed to evacuate to Canada does not recognize the treaty and urges the rest of the commonwealth to further resist and not to lose hope.;Aprиs la perte de la partie continentale britannique et l'йvacuation de la plupart des dirigeants britanniques, les autres reprйsentants du gouvernement anglais ont signй aujourd'hui un accord de paix avec les ennemis. Le gouvernement provisoire qui a rйussi а йvacuer vers le Canada ne reconnaоt pas le traitй et invite instamment le reste de la Communautй а continuer а rйsister et а ne pas perdre espoir.;Dopo la perdita delle Isole Britanniche e l'evacuazione di gran parte dei vertici britannici, i rimanenti rappresentativi del governo inglese hanno firmato oggi un accordo di pace con i loro nemici. Il governo provvisorio che и fuggito in Canada non riconosce il trattato e invita il resto del Commonwealth a resistere a oltranza e non perdere la speranza.;Despuйs de perder el territorio principal Britбnico y de haber evacuado a la mayorнa de los lideres Britбnicos, los restantes miembros del gobierno Ingles han firmado un tratado de paz hoy mismo con sus enemigos. El gobierno provisional que ha sido evacuado a Canadб no reconoce el tratado y anima al resto de la Commonwealth a resistir y no perder la esperanza.;Nach dem Verlust der britischen Inseln und der Evakuierung groЯer Teile der britischen Fьhrung haben die verbleibenden Vertreter der englischen Regierung heute einen Friedensvertrag mit ihren ehemaligen Feinden unterzeichnet. Die provisorische Regierung, welche nach Kanada evakuiert wurde, erkennt den Vertrag nicht an und drдngt den Rest des Commonwealth, weiter Widerstand zu leisten und die Hoffnung nicht zu verlieren.;Po utracie Wysp Brytyjskich i ewakuacji wiкkszej czкњci brytyjskiego dowуdztwa wojskowego, pozostali na miejscu reprezentanci rz№du Jej Krуlewskiej Moњci podpisali dziњ traktat pokojowy z dotychczasowymi wrogami. Tymczasowy rz№d, ktуremu udaіo siк zbiec do Kanady, nie uznaje tego porozumienia i wzywa resztк Brytyjskiej Wspуlnoty Narodуw do dalszego oporu i zachowania nadziei.;;После потери Британских островов и бегства большей части британского руководства, оставшиеся представители английского правительства подписали мирный договор со своими бывшими врагами. Временное правительство, которому удалось эвакуироваться в Канаду, отказалось признать это соглашение и призвало остальных членов Британского Содружества не терять надежду и продолжать борьбу.;;;X 130675_desc;The occupation of the British mainland and surrender of Britain, internal tension ripped the former British Empire apart.;Apres l'occupation de la partie continentale et capitulation de l'Angleterre, la tension interne a dйchirй l'ancien Empire britannique.;Dopo l'occupazione delle Isole Britanniche e la resa dell'Inghilterra, le tensioni interne hanno devastato l'Impero Britannico. ;La ocupaciуn del principal territorio Britбnico y la rendiciуn de los Britбnicos, tensiones internas han roto el Imperio Britбnico.;Nach der Besetzung der britischen Inseln und der Kapitulation Englands haben interne Spannungen und separatistische Bestrebungen das ehemalige britische Weltreich zerrissen.;Po przejњciu Wysp Brytyjskich pod wrog№ okupacjк i kapitulacji ich obroсcуw, wewnкtrzne napiкcia spowodowaіy rozіam w dotychczasowym Imperium Brytyjskim.;;Оккупация Британских островов и капитуляция Англии вызвали рост внутреннего напряжения и привели к распаду бывшей Британской империи.;;;X 130675_name;The Empire breaks apart;L'Empire s'autodйtruit;L'Impero si sfalda;La ocupaciуn del principal territorio Britбnico y la rendiciуn Britбnica, tensiones internas han roto el Imperio Britбnico.;Das Weltreich zerfдllt;Rozkіad Imperium;;Распад Британской империи;;;X 130676_desc;The occupation of the British mainland and surrender of Britain, internal tension ripped the former British Empire apart. Huge areas declared their independence and were annexed by other countries. Today the last remnants of the Empire were integrated into the Dominion of Canada. ;Apres l'occupation de la partie continentale et capitulation de l'Angleterre, la tension interne a dйchirй l'ancien Empire britannique. De vastes zones ont dйclarй leur indйpendance ou ont йtй annexйes par d'autres pays. Aujourd'hui, les derniers vestiges de l'Empire ont йtй intйgrйs dans le Dominion du Canada.;Dopo l'occupazione delle Isole Britanniche e la resa dell'Inghilterra, le tensioni interne hanno devastato l'Impero Britannico. Molte regioni hanno dichiarato l'indipendenza mentre altre sono state annesse dai paesi vicini. Oggi ciт che rimane dell'Impero и stato incorporato nel Dominio del Canada.;La ocupaciуn del principal territorio Britбnico y la rendiciуn de los Britбnicos, tensiones internas han roto el Imperio Britбnico. Grandes aйreas han declarado su independencia y han sido anexionadas por otros paнses. Hoy en dнa los restos del Imperio han sido integrados bajo el Dominio de Canadб.;Nach der Besetzung der britischen Inseln und der Kapitulation Englands haben interne Spannungen das ehemalige britische Weltreich zerrissen. Riesige Gebiete haben ihre Unabhдngigkeit erklдrt oder wurden von anderen Lдndern annektiert. Die verbliebenen Teile wurden Kanada einverleibt.;Po przejњciu Wysp Brytyjskich pod wrog№ okupacjк i kapitulacji ich obroсcуw, wewnкtrzne napiкcia spowodowaіy rozіam w dotychczasowym Imperium Brytyjskim. Rozlegіe obszary ogіaszaj№ niepodlegіoњж lub s№ anektowane przez s№siednie kraje. Nieliczne pozostaіoњci Imperium zostaіy dzisiaj wcielone do Dominium Kanady.;;Оккупация Британских островов и капитуляция Англии вызвали рост внутреннего напряжения и привела к расколу бывшей Британской империи. Огромные области заявили о своей независимости или были захвачены другими странами. Сегодня последние остатки империи были включены в состав Канадского доминиона.;;;X 130676a;A sad day;Triste Journйe;Un triste giorno;Un dнa triste;Ein trauriger Tag;Smutny to dzieс;;Печальный день в нашей истории…;;;X 130677_desc;After the loss of the British isles, many British officials escaped to Canada, including the royal family. The King has called upon all loyal subjects of the Commonwealth to reunite under one banner to free England from enemy occupation. Now it is time to decide where the new Capital for the reunited Commonwealth will be.;Aprиs la perte des оles britanniques, de nombreux fonctionnaires britanniques ont fui au Canada, y compris la famille royale. Le roi a demandй а tous les loyaux sujets du Commonwealth de se rйunir sous une mкme banniиre afin de libйrer l'Angleterre de l'occupation ennemie. Maintenant il est temps de dйcider oщ fonder la nouvelle capitale pour la rйunification du Commonwealth.;Dopo la perdita delle Isole Britanniche, molti ufficiali Britannici sono fuggiti in Canada, insieme alla famiglia reale. Il Re ha invitato tutti i leali soggetti del Commonwealth ad unirsi sotto un unico vessillo per liberare l'Inghilterra dall'occupazione nemica. E' giunto il momento di decidere dove sarа la nuova capitale del Commonwealth riunito.;Despuйs de perder las Islas Britбnicas, varios oficiales han escapado a Canadб, incluyendo la familia real. El Rey ha llamado a todos los sujetos leales a la Commonwealth ha reunirse bajo un ъnico estandarte y liberar a Inglaterra de la ocupaciуn enemiga. Ahora es el tiempo para decidir donde estarб la nueva capital de la Commonwealth.;Nach dem Verlust der britischen Inseln sind viele Regierungsmitglieder und Militдrs sowie die kцnigliche Familie nach Kanada entkommen. Der Kцnig hat alle treuen Diener des Commonwealth aufgerufen sich unter seinem Banner zu vereinen um England zu befreien. Nun muss entschieden werden, wo die Hauptstadt des wiedervereinigten Commonwealth sein soll.;Po utracie Wysp Brytysjkich, wielu brytyjskich oficjeli zbiegіo do Kanady by towarzyszyж rodzinie krуlewskiej. Krуl wezwaі wszystkich lojalnych poddanych Wspуlnoty Narodуw do zjednoczenia siк pod wspуlnym sztandarem i wyzwolenia Anglii spod obcej okupacji. Musimy teraz zdecydowaж, gdzie bкdzie znajdowaж siк stolica zjednoczonej Wspуlnoty.;;После потери Британских островов, члены королевской семьи и большая часть членов британского правительства эвакуировались в Канаду. Король призвал всех членов Британского Содружества сплотиться под единым знаменем, чтобы освободить Англию от вражеской оккупации. Теперь пришло время решить, где же будет находиться новая столица воссоединенного Содружества.;;;X 130677_name;The future of the Empire;Le futur de l'Empire;Il futuro dell'Impero;El futuro del Imperio;Die Zukunft des Empire;Przyszіoњж Imperium;;Будущее Британской империи;;;X 130677a;Canada;Canada;Canada;Canadб;Kanada;Kanada;;В Канаде !;;;X 130677b;Australia;Australie;Australia;Australia;Australien;Australia;;В Австралии !;;;X 130677c;India;Inde;India;India;Indien;Indie;;В Индии !;;;X 130678_desc;After the loss of the British isles, many British officials escaped to Canada, including the royal family. The King has called upon all loyal subjects of the Commonwealth to reunite under one banner to free England from enemy occupation.;Aprиs la perte des оles britanniques, de nombreux fonctionnaires britanniques ont fui au Canada, y compris la famille royale. Le roi a demandй а tous les loyaux sujets de la rйpublique de se rйunir sous une mкme banniиre afin de libйrer l'Angleterre de l'occupation ennemie.;Dopo la perdita delle Isole Britanniche, molti ufficiali Britannici sono fuggiti in Canada, insieme alla famiglia reale. Il Re ha invitato tutti i leali soggetti del Commonwealth ad unirsi sotto un unico vessillo per liberare l'Inghilterra dall'occupazione nemica. E' giunto il momento di decidere dove sarа la nuova capitale del Commonwealth riunito.;Despuйs de perder las Islas Britбnicas, varios oficiales han escapado a Canadб, incluyendo la familia real. El Rey ha llamado a todos los sujetos leales a la Commonwealth ha reunirse bajo un ъnico estandarte y liberar a Inglaterra de la ocupaciуn enemiga.;Nach dem Verlust der britischen Inseln sind viele Regierungsmitglieder und Militдrs sowie die kцnigliche Familie nach Kanada entkommen. Der Kцnig hat alle treuen Diener des Commonwealth aufgerufen sich unter seinem Banner zu vereinen um England zu befreien.;Po utracie Wysp Brytysjkich, wielu brytyjskich oficjeli zbiegіo do Kanady by towarzyszyж rodzinie krуlewskiej. Krуl wezwaі wszystkich lojalnych poddanych Wspуlnoty Narodуw do zjednoczenia siк pod wspуlnym sztandarem i wyzwolenia Anglii spod obcej okupacji.;;После потери Британских островов, члены королевской семьи и большая часть членов британского правительства эвакуировались в Канаду. Король призвал всех членов Британского Содружества сплотиться под единым знаменем, чтобы освободить Англию от вражеской оккупации. ;;;X 130682_desc;The last Commonwealth country responded to our Kings request. All who will unite with us have signed the final treaties and transferred control over their military to our high command. Now it is time to bring the fight back to our enemies.;Le dernier pays du Commonwealth a rйpondu а la demande du Roi. Tous ceux qui s'uniront а nous ont signй les traitйs finaux et transfйrй le contrфle de leurs bases militaires а notre haut commandement. Maintenant il est temps d'engager le combat contre nos ennemis.;Gli ultimi paesi del Commonwealth hanno risposta alla richiesta del nostro Re. Tutti coloro che si sono uniti a noi hanno firmato gli ultimi trattati e trasferito il controllo militare al nostro Alto Comando. E' giunto il momento di combattere i nostri nemici.;El ultimo paнs de la Commonwealth ha respondido a la peticiуn del Rey. Todos los que se han unido a nosotros han firmado un tratado final y han transferido el control de su ejercito a nuestro alto mando. Ahora es el momento de llevar la lucha de vuelta a nuestros enemigos.;Die letzten Commenwealthlдnder haben auf den Aufruf unseres Kцnigs geantwortet. Alle, die sich mit uns vereinen haben die letzten Vertrдge unterzeichnet und die Kontolle ьber ihr Militдr an uns ьbergeben. Die Zeit ist reif um den Kampf zu unseren Feinden zurьckzutragen.;Ostatni z krajуw Wspуlnoty Narodуw odpowiedziaі na wezwanie Krуla. Wszystkie kraje, ktуre zjednoczyіy siк w celu wspуlnej walki podpisaіy stosowne ukіady i przekazaіy kontrolк wojskow№ do wspуlnego centrum dowodzenia. Teraz przyszedі czas by przenieњж walki na teren wroga.;;Сегодня последние страны Содружества ответили на инициативу британского монарха. Все, кто пожелал объединиться с нами, подписали окончательное соглашение и передали контроль над своими вооруженными силами нашему Верховному командованию. Пришло время дать достойный отпор нашим врагам !;;;X 130682a;We will reclaim our country;Nous reprendrons notre pays;Richiediamo il nostro paese;Reclamaremos nuestro pais;Wir werden unser Land zurьckfordern;Odzyskamy nasz kraj;;Мы освободим нашу страну !;;;X 130682b;Military base in Kirkwall;Base militaire а Kirkwall;Base Militare a Kirkwall;Base Militar de Kirkwall;Militдrstьtzpunkt in Kirkwall;Baza wojskowa w Kirkwall;;Военная база в Керкуолле;;;X 130682c;Control over North Scotland;Le contrфle de l'Йcosse du Nord;Controllo sul Nord della Scozia;Control sobre el norte de Escocia;Kontrolle ьber Nordschottland;Przejкcie kontroli nad pуіnocn№ Szkocj№;;Контроль над Северной Шотландией;;;X 130682d;Control over Scotland;Le contrфle de l'Йcosse;Controllo sulla Scozia;Control sobre Escocia;Kontrolle ьber Schottland;Przejкcie kontroli nad Szkocj№;;Контроль над всей Шотландией;;;X 130692b;Control over the Pacific;Contrфle sur le Pacifique;Controllo sul Pacifico;Control sobre el Pacifico;Kontrolle ьber den Pazifik;Przejкcie kontroli nad obszarem Pacyfiku;;Контроль над Тихим океаном !;;;X 130692c;The Pacific and a base in West Britain;Le Pacifique et des bases en Angleterre Ouest;Il Pacifico e una base nella Gran Bretagna Orientale;El Pacifico y una base en la Britбnica Occidental;Der Pazifik und einen Stьtzpunkt in Westengland;Przejкcie kontroli nad obszarem Pacyfiku i baza w zachodniej Wlk. Brytanii;;Контроль над Тихим океаном и базу в Западной Англии !;;;X 130692d;The Pacific and West Britain;Le Pacifique et l'Angleterre de l'Ouest;Il Pacifico e la Gran Bretagna Orientale;El Pacifico y la Britбnica Occidental;Der Pazifik und Westengland;Przejкcie kontroli nad obszarem Pacyfiku i zachodni№ Wlk. Brytani№;;Контроль над Тихим океаном и Западную Англию !;;;X 130693_desc;The battle in the Pacific is over for us, the Japanese have taken control over all our bases and holdouts in the pacific, and demand that we formally secede them to their control.;La bataille dans le Pacifique est finie pour nous, les Japonais ont pris le contrфle de toutes nos bases et iles dans le Pacifique, et demande que nous leur cйdons formellement nos territoires;La Battaglia nel Pacifico и finita per noi, i Giapponesi hanno preso il controllo delle nostre basi e dei nostri possedimenti nel Pacifico e chiedono che noi li diamo formalmente al loro controllo.;La batalla en el Pacifico esta sobre nosotros, los Japoneses han tomado el control sobre todas nuestras bases y los reductos en el Pacifico, y demandan que nosotros cedamos formalmente su control.;Die Schlacht im Pazifik ist fьr uns verloren. Die Japaner haben all unsere Stьtzpunkte im Pazifik besetzt und verlangen, dass wir sie formal abtreten.;Bitwa o Pacyfiku siк dla nas zakoсczyіa, a Japoсczycy przejкli kontrolк nad wszystkimi naszymi bazami i kryjуwkami na Pacyfiku. Domagaj№ siк formalnego przekazania nich w ich posiadanie.;;Битва за Тихий океан закончилась для нас крайне неудачно, японцы взяли под свой контроль все наши территории и военные базы в Тихом океане, и теперь требуют их формальной передачи.;;;X 130693_name;The UK retreat from the Pacific;Le RU se retire du Pacifique;Il Regno Unito si ritira dal Pacifico;UK se ha retirado del Pacifico;Der britische Rьckzug aus dem Pazifik;Wielka Brytania wycofuje siк z obszaru Pacyfiku;;Поражение Великобритании в Тихом океане;;;X 130693a;So be it;Ainsi soit-il;Che cosм sia;Que asн sea;So sei es;Niech tak siк stanie;;Пусть будет так…;;;X 130695_desc;Today we signed our treaty with the Japanese, formally retracting our claims from the pacific isles under Japanese control.;Aujourd'hui, nous avons signй notre traitй avec les Japonais, formellement nos оles du Pacifique passent sous contrфle japonais;Oggi abbiamo firmato un accordo coi Giapponesi e ritirato ufficialmente i nostri rappresentanti dalle isole del Pacifico sotto il controllo Giapponese.;Hoy hemos firmado nuestro tratado con los Japoneses, formalmente han declinado nuestras peticiones por las islas del Pacifico bajo control Japonйs.;Wir haben heute den Vertrag mit Japan unterzeichnet, in welchem wir formal auf alle Ansprьche auf ihre Pazifikinseln verzichten.;Podpisaliњmy dzisiaj traktat z Japoni№, formalnie zrzekaj№c siк praw do obszaru Pacyfiku.;;Сегодня мы подписали с японцами мирный договор, по которому мы формально снимаем свои претензий на бывшие британские острова Тихого океана, находящиеся теперь под японским контролем.;;;X 130696_desc;Today we signed our treaty with the British, they formally retract their claims from the pacific isles and transferred their control to us.;Aujourd'hui, nous avons signй notre traitй avec les Britanniques, ils se rйtractent formellement des оles du Pacifique et nous les transfиrent.;Oggi abbiamo firmato un accordo coi Britannici, hanno ritirato ufficialmente i loro rappresentanti dalle isole del Pacifico e dato a noi il loro controllo.;Hoy hemos firmado nuestro tratado con los Britбnicos, formalmente han declinado sus peticiones por las islas del Pacifico y nos han transferido el control.;Wir haben heute den Vertrag mit den Briten unterzeichnet, in welchem sie formal alle Ansprьche im Pazifik zurьckziehen und die Inseln an uns abtreten.;Podpisaliњmy dzisiaj traktat z Wielk№ Brytani№, przejmuj№c prawa do ich dotychczasowych posiadіoњci na Pacyfiku.;;Сегодня мы подписали с англичанами мирный договор, по которому они официально отказываются от своих претензий на острова Тихого океана и передают их нам.;;;X 1350000desc;Our country is at peace, and while it may be an unstable peace, it is peace none the less. Maintaining our current level of mobilisation might prove problematic. Soldiers are getting restless and want to return home. It will take at least 3 months for our country to recover enough to generate sufficient manpower for you to mobilize again.;Notre pays est en paix, qu'elle soit instable ou stable, nous ne sommes pas moins en paix. Le maintien de notre mobilisation а son niveau actuel pourrait se rйvйler problйmatique. Nos soldats veulent rentrer chez eux.;Il nostro paese и in pace, puт essere instabile, ma и in pace. Mantenere il nostro attuale livello di mobilitazione potrebbe rivelarsi problematico. I soldati sono sempre irrequieto e vogliono tornare a casa.;Nuestro paнs estб en paz, aunque esta sea inestable, sigue siendo la paz. El mantenimiento de nuestro nivel actual de la movilizaciуn puede ser problemбtico. Los soldados estan cada vez mбs inquietos y quieren volver a casa. ;Unser Land befindet sich im Frieden. Zwar in einem unsicheren, aber im Frieden. Unseren gegenwдrtigen Grad an Mobilmachung bei zu behalten wird Schwierigkeiten hervorrufen. Unsere Soldaten werden unruhig und wollen zurьck nach Hause.;Nasz kraj jest w stanie pokoju, jeњli nawet niepewnego, to jednak pokoju. Utrzymywanie naszego obecnego poziomu mobilizacji siі moїe byж problematyczne. Їoіnierze staj№ siк rozdraїnieni i chc№ wrуciж do domуw.;;В настоящий момент наша страна находится в мире со всеми другими государствами. Конечно, это весьма зыбкое равновесие может быть нарушено в любой момент, но, тем не менее, мир есть мир. Поэтому сохранение нашего нынешнего уровня мобилизации может оказаться весьма проблематичным. Солдаты начинают выражать недовольство и хотят поскорее вернуться домой.;;;X 1350000name;A People under Arms;Un peuple en armes;Un popolo in armi;El Pueblo en armas;Ein Volk unter Waffen;Ludzie pod broni№;;Люди под ружьем;;;X 1350000text7;End Partial Mobilisation;Finir la mobilisation partielle.;Fine Mobilitazione parziale;Final de la Movilizacion Parcial;Teilmobilmachung beenden;Zakoсcz czкњciow№ mobilizacjк;;Отменить частичную мобилизацию;;;X 1350000text8;End General Mobilisation;Finir la mobilisation gйnйrale;Fine Mobilitazione Generale;Final de la Movilizacion General;Generalmobilmachung beenden;Zakoсcz generaln№ mobilizacjк;;Отменить всеобщую мобилизацию;;;X 1350000textno;We need them ready;Nous avons besoin qu'ils soient prкts.;Abbiamo bisogno di loro;Los necesitamos preparados;Unsere Armee muss bereit stehen;Potrzebujemy ich w gotowoњci;;Нет, армия должна быть готова к войне !;;;X 1350001a;Coup d'etat;Coup d'йtat;Colpo di stato;Golpe de estado;Staatsstreich !;Zamach stanu;;Государственный переворот удался !;;;X 1350001b;The Coup Fails;Le coup йchoue;Il colpo di stato fallisce;El golpe ha facrasado;Der Staatsstreich schlдgt fehl;Zamach siк nie udaje;;Попытка переворота потерпела неудачу…;;;X 1350001c;Civil War breaks out;La guerre civile йclate;Scoppia la guerra civile;Estalla una guerra civil;Bьrgerkrieg;Wybucha wojna domowa;;Это - гражданская война !;;;X 1350001desc;After the prolonged phase of high mobilisation the military established itself as more then equal in influence to the civilian leadership of our country. Now they try to establish themselves as new rulers.;Aprиs la phase de forte mobilisation les militaires ont dorйnavant autant d'influence que le gouvernement civil sur l'avenir du pays. Ils essayent maintenant de prendre le pouvoir.;Dopo una prolungata fase di mobilitazione i militari hanno aumentato la loro influenza, a scapito della leadership civile, nel nostro paese. Ora tentano di installarsi nel governo.;Despuйs de una prolongada fase de una alta movilizaciуn de los militares, los militares se han establecido con mбs o igual influencia que el liderazgo civil de nuestro paнs. Ahora tratan de establecerse como los nuevos gobernantes. ;Durch die lange andauernde Mobilmachung hat das Militдr mittlerweile grцsseren Einfluss auf die Bevцlkerung als die zivilen Verwaltungsorgane. Einige Kommandeure versuchen schon, die Regierung abzusetzen und selber die Macht zu ьbernehmen.;Po przedіuїaj№cej siк fazie wysokiego poziomu mobilizacji siі wojskowych, wojsko uzyskaіo status siіy politycznej i staje siк co najmniej rуwnym partnerem przywуdztwa cywilnego naszego kraju. Prуbuj№ siк teraz wybiж do wіadzy w kraju.;;Вследствие затянувшегося периода мобилизации резко возросло влияние военных на гражданское руководство нашей страны. Теперь они пытаются взять власть в свои руки.;;;X 1350001name;Military tries to take over;Les militaires tentent de prendre le pouvoir.;I militari cercano di prendere il potere;Los militares intentar tomar el control;Das Militдr ьbernimmt die Macht;Wojsko prуbuje przej№ж kontrolк;;Попытка военного переворота;;;X 1350002desc;Following the new mobilisation laws our reserve units are brought up to wartime strength.;Suite aux nouvelles lois de mobilisation nos troupes de rйserve sont amenйs а leurs effectifs de guerre.;Seguendo le disposizioni legislative sulla nuova mobilitazione, la nostre divisioni di riserva si sono mobilitate.;A raнz de las nuvas Leyes de la movilizaciуn nuestra reserva se ha presentado a la fuerza.;Entsprechend der Gesetze ьber die Mobilmachung werden unsere Reserveeinheiten auf Kriegsstдrke gebracht.;Po wejњciu w їyciu nowej uchwaіy mobilizacyjnej nasze jednostki rezerwowe zyskuj№ siік przewidzian№ na czas wojny.;;После начала мобилизации наши резервные части доводятся до численности по полным штатам военного времени.;;;X 1350002name;Activate the reserve units;Activer les unitйs de rйserve.;Attivare le unitа della riserva;Llamar a la reserva;Aktivierung der Reserveeinheiten;Aktywuj jednostki rezerwowe;;Активация резервов;;;X 135desc;After Axis defeats in West Europe, the Allies have decided to launch a diplomatic offensive and try to convince neutral nations to join their fight against Germany.;Apres les dйfaites de l'Axe en Europe occidentale, les Alliйs ont dйcidй de lancer une offensive diplomatique et d'essayer de convaincre les nations neutres de rejoindre leur combat contre l'Allemagne.;Dopo la sconfitta dell'Asse nell'Europa Occidentale, gli Alleati hanno deciso di lanciare un'offensiva diplomatica per cercare di convincere le nazioni neutrali ad aiutarli nella lotta contro la Germania;Despuйs de que el Eje haya sido derrotado en Europa Occidental, los Aliados han decidido lanzar una ofensiva diplomбtica y tratan de convencer a naciones neutrales de que se unan a su lucha contra Alemania.;Nach Niederlagen der Achsenmдchte in Westeuropa haben die Alliierten eine diplomatische Offensive begonnen um neutrale Nationen zu ьberzeugen, sich dem Kampf gegen Deutschland anzuschlieЯen.;Po poraїkach paсstw Osi w Zachodniej Europie, Alianci zdecydowali siк przeprowadziж ofensywк dyplomatyczn№ i przekonaж neutralne dot№d paсstwa do przyі№czenia siк po ich stronie w wojnie przeciw Niemcom.;;После поражения держав 'Оси' в Западной Европе, Союзники решили предпринять наступление на дипломатическом фронте, чтобы попытаться убедить нейтральные страны присоединиться к их борьбе против Германии.;;;X 135name;Allied diplomatic offensive in Europe;Offensive diplomatique alliйe en Europe;Offensiva diplomatica Alleata in Europa;Ofensiva diplomбtica Aliada en Europa;Alliierte diplomatische Offensive in Europa;Aliancka ofensywa dyplomatyczna w Europie;;Дипломатическое наступление Союзников в Европе;;;X 136a;Initiate negotiations;Entamer des nйgociations;Iniziamo i negoziati;Iniciar negociaciones;Verhandlungen beginnen;Rozpocznij negocjacje;;Начать переговоры !;;;X 136desc;After Axis defeats in West Europe, the Allies have decided to launch a diplomatic offensive and try to convince neutral nations to join their fight against Germany.;Apres les dйfaites de l'Axe en Europe occidentale, les Alliйs ont dйcidй de lancer une offensive diplomatique et d'essayer de convaincre les nations neutres de rejoindre leur combat contre l'Allemagne.;Dopo la sconfitta dell'Asse nell'Europa Occidentale, gli Alleati hanno deciso di lanciare un'offensiva diplomatica per cercare di convincere le nazioni neutrali ad aiutarli nella lotta contro la Germania;Despuйs de que el Eje haya sido derrotado en Europa Occidental, los Aliados han decidido lanzar una ofensiva diplomбtica y tratan de convencer a naciones neutrales de que se unan a su lucha contra Alemania.;Nach Niederlagen der Achsenmдchte in Westeuropa haben die Alliierten eine diplomatische Offensive begonnen um neutrale Nationen zu ьberzeugen, sich dem Kampf gegen Deutschland anzuschlieЯen.;Po poraїkach paсstw Osi w Zachodniej Europie, Alianci zdecydowali siк przeprowadziж ofensywк dyplomatyczn№ i przekonaж neutralne dot№d paсstwa do przyі№czenia siк po ich stronie w wojnie przeciw Niemcom.;;После поражения держав 'Оси' в Западной Европе, Союзники решили предпринять наступление на дипломатическом фронте, чтобы попытаться убедить нейтральные страны присоединиться к их борьбе против Германии.;;;X 136name;Align Yugoslavia;Aligner la Yougoslavie;Negoziati con la Yugoslavia;Alinearse con Yugoslavia;Verhandlungen mit Jugoslawien;Negocjacje z Jugosіawi№;;Переговоры с Югославией;;;X 137a;Let us join the United Nations!;Rejoignons les Nations Unies !;Entriamo nelle Nazioni Unite!;Unбmonos a las Naciones Unidas!;SchlieЯen wir uns den Vereinten Nationen an!;Przyі№czmy siк do Organizacji Narodуw Zjednoczonych!;;Присоединиться к Объединенным Нациям !;;;X 138name;Align Romania;Aligner la Roumanie;Negoziati con la Romania;Alinearse con Rumania;Mit Rumдnien verhandeln;Negocjacje z Rumuni№;;Переговоры с Румынией;;;X 140name;Align Turkey;Aligner la Turquie;Negoziati con la Turchia;Alinearse con Turquнa;Mit der Tьrkei verhandeln;Negocjacje z Turcj№;;Переговоры с Турцией;;;X 142name;Align Greece;Aligner la Grиce;Negoziati con la Grecia;Alinearse con Grecia;Mit Griechenland verhandeln;Negocjacje z Grecj№;;Переговоры с Грецией;;;X 144name;Align Spanish Republic;Aligner la Rйpublique Espagnole;Negoziati con la Repubblica Spagnola;Alinearse con la Espaсa Republicana;Mit der spanischen Republik verhandeln;Negocjacje z Republik№ Hiszpaсsk№;;Переговоры с Испанией;;;X 145a;It is time to destroy Nazi Germany;Il est temps de dйtruire l'Allemagne Nazie;E' giunto il momento di distruggere la Germania Nazista;Es el momento de destruir a la Alemania Nazi;Deutschland vernichten;Czas, by zniszczyж nazistowskie Niemcy;;Пора уничтожить нацистскую Германию !;;;X 14a;Let's promise them Georgia;Promettons-leur la Gйorgie;Promettiamo loro la Georgia;Prometбmosles Georgia;Wir versprechen ihnen Georgien;Obiecajmy im Gruzjк;;Пообещать им Грузию;;;X 14b;Let's promise them Georgia and Armenia;Promettons-leur la Gйorgie et l'Armйnie;Promettiamo loro Georgia e Armenia;Prometбmosles Georgia y Armenia;Wir versprechen ihnen Georgien und Armenien;Obiecajmy im Gruzjк i Armeniк;;Пообещать им Грузию и Армению;;;X 14c;Let's promise them the whole Caucasus;Promettons-leur tout le Caucase;Promettiamo loro l'intero Caucaso;Prometбmosles todo el Cбucaso;Wir versprechen ihnen den gesamten Kaukasus;Obiecajmy im caіy obszar Kaukazu;;Пообещать им весь Кавказ;;;X 14desc;German diplomacy quickly looked at Turkish case. Joining with the Ottoman Empire's successor would secure the Axis south flank during Barbarossa and the Red Fleet would be stuck in the Black Sea. Of course, Turkey would claim some of the territorial gains, and the more we offer, the more likely they will be to accept the alliance. What should we propose to the Turkish diplomats?;La diplomatie allemande s'intйressa assez rapidement au cas de la Turquie. L'entrйe de cet hйritier historique de l'Empire Ottoman, alliй de l'Empire Allemand, permettrait en effet а l'Axe de sйcuriser le flanc sud de son offensive en Union Soviйtique tandis que la Flotte Rouge se verrait enfermйe en Mer Noire. Les Turcs ne manqueront toutefois pas de rйclamer une part du butin soviйtique et il est probable que leur propension а accepter notre offre d'alliance soit fonction de l'offre que nous leur formulions. Quelle proposition devons-nous soumettre aux diplomates turcs ?;La diplomazia tedesca guardт velocemente al caso turco. L'entrata dell'erede dell'Impero Ottomano nell'Asse avrebbe assicurato il fianco sud durante Barbarossa e la flotta sovietica sarebbe stata bloccata nel Mar Nero. Naturalmente, i turchi avrebbero chiedesto una parte del bottino, e piщ gli proporremo, piщ saranno propensi ad accettare l'alleanza. Quindi, cosa dobbiamo proporre ai diplomatici turchi?;La diplomacia Alemana ha mirado rбpido al caso de Turquнa. Una uniуn con el sucesor del Imperio Otomano asegurarнa el flanco sur del Eje durante Barbaroja y la Armada Roja quedarнa atrapada en el Mar Negro. Por supuesto, Turquнa reclamarнa territorios, cuanto mas ofrezcamos, mas posibilidades habrнa de conseguir una alianza. їQue deberнamos proponerles a los diplomбticos Turcos?;Die deutschen Diplomaten betrachteten die Situation in der Tьrkei und kamen zu dem Schluss, daЯ der Nachfolgestaat des Osmanischen Reiches in der Lage wдre die Sьdflanke beim Unternehmen Barbarossa zu decken und die sowjetische Schwarzmeerflotte auszuschalten. Natьrlich hдtte dies auch seinen Preis. Je mehr wir den Tьrken anbieten, desto wahrscheinlicher ist es, daЯ die unserem Bьndnis beitreten. Was sollen wir den tьrkischen Diplomaten anbieten?;Niemiecka dyplomacja szybko zainteresowaіa siк kwesti№ tureck№. Przyі№czenie siк spadkobiercуw Imperium Ottomaсskiego do Osi zabezpieczyіoby poіudniow№ flankк podczas operacji Barbarossa, a radziecka Flota Czarnomorska zostaіaby zablokowana. Oczywiњcie, Turcy oczekiwaliby podziaіu іupуw i im wiкcej im zaproponujemy, tym bardziej prawdopodobne stanie siк ich doі№czenie do naszego przymierza. Co zaproponujemy tureckim dyplomatom?;;Германская дипломатия обратила свой взор на Турцию. Вступление в союз с преемником Османской империи позволит войскам стран 'Оси' обезопасить южный фланг во время 'Барбароссы', а также блокировать Красный флот в Черном море. Конечно, Турция будет требовать для себя определенных территориальных приобретений, поэтому чем больше мы предложим, тем больше шансов, что турки присоединятся к нашему союзу. Итак, что мы скажем турецким дипломатам ?;;;X 14name;Negotiations with Turkey;Nйgociations avec la Turquie;Negoziati con la Turchia;Negociaciones con Turquнa;Verhandlungen mit der Tьrkei;Negocjacje z Turcj№;;Дипломатические переговоры с Турцией;;;X 15a;Turkey aligns with Germany;La Turquie s'aligne sur l'Allemagne;La Turchia si allinea alla Germania;Turquнa se alinea con Alemania;Die Tьrkei nдhert sich Deutschland an;Turcja bкdzie po stronie niemieckiej;;Турция сближается с Германией !;;;X 16desc;Turkey came into the Axis with the hope of gaining a part of the loot of the Soviet provinces. After success with Barbarossa, German had to cede provinces agreed during negotiation of the Turkish-German agreement.;La Turquie entra dans l'Axe avec l'espoir de rйcupйrer une part du butin gagnй sur les territoires soviйtiques. Aprиs la rйussite de l'opйration Barbarossa, les Allemands dыrent ainsi cйder а l'Etat Turc les rйgions promises au moment des nйgociations et de la conclusion de l'accord germano-turc.;La Turchia entrт nell'asse con la speranza di ottenere una parte del bottino delle province sovietiche. Dopo il successo di Barbarossa, i tedeschi dovettero cedere le province concordate durante la negoziazione del patto turco-tedesco.;Turquнa ha entrado en el Eje con la esperanza de llevarse parte del botнn de las provincias Soviйticas. Despuйs del йxito de Barbaroja, Alemania ha cedido las provincias pactadas durante el pacto Germano-Turco.;In der Hoffnung auf reiche Beute auf Kosten der Sowjetunion schloss sich die Tьrkei den Achsenmдchten an. Nach dem Erfolg des Unternehmens Barbarossa wьrden die Deutschen die vereinbarten Gebiete an die Tьrkei abtreten mьssen.;Turcja staіa siк czкњci№ Osi w nadziei na pozyskanie czкњci radzieckich terenуw. Po sukcesie operacji Barbarossa, Niemcy bкd№ zobowi№zani do zrzeczenia siк prowincji, co do ktуrych zapadіy ustalenia w ramach porozumienia turecko-niemieckiego.;;Турция вступила в 'Ось' в надежде заполучить в качестве добычи часть советских территорий. После успеха 'Барбароссы', немцы, передают те провинции, уступка которых была согласована в ходе подписания германо-турецкого союзного договора.;;;X 16name;Turkey earns its dividends;La Turquie prend sa part du gвteau;La Turchia ottiene i suoi dividendi;Turquнa gana sus dividendos;Die Tьrkei hat sich ihren Anteil verdient;Turcja zasіuguje na swoj№ nagrodк;;Турция получает свои дивиденды;;;X 16text;It is time to reward them;Le moment est venu de les rйcompenser;E' giunto il momento di ripagarli;Es el momento de recompensarlos;Es ist an der Zeit sie zu belohnen;Naleїy ich nagrodziж;;Настало время вознаградить их…;;;X 18name;The Attack on Pearl Harbor is a success!;L'attaque de Pearl Harbour est un succиs !;L'Attacco a Pearl Harbour и un successo!;El ataque a Pearl Harbor ha sido un йxito!;Der Angriff auf Pearl Harbor war erfolgreich!;Atak na Pearl Harbor jest sukcesem;;Атака на Перл-Харбор: Успех !;;;X 19name;The Attack on Pearl Harbor is a failure!;L'attaque de Pearl Harbour est un йchec !;L'Attacco a Pearl Harbour и un fallimento!;El ataque a Pearl Harbor ha sido un fracaso!;Der Angriff auf Pearl Harbor war ein Fehlschlag!;Atak na Pearl Harbor jest poraїk№;;Атака на Перл-Харбор: Провал !;;;X 2001a;Our coup in Austria pays dividends;Notre coup en Autriche rapporte ses dividendes;Il nostro tentativo in Austria sta avendo effetto;Nuestro golpe de estado en Austria ha generado beneficios.;Unser Coup in Цsterreich zahlt sich aus;Nasz przewrуt w Austrii opіaciі siк;;Наш переворот в Австрии приносит результаты !;;;X 2001b;Our loyal ally Austria joins the Reich;Notre fidиle alliй Autriche rejoint le Reich;Il nostro leale alleato, l'Austria, diventa parte della Germania;Nuestro fiel aliado Austria se ha unido al Reich;Unser treuer Verbьndeter Цsterreich schlieЯt sich dem Reich an;Nasz lojalny sojusznik austriacki przyі№cza siк do Rzeszy;;Наш верный союзник Австрия присоединяется к Рейху !;;;X 2001c;We march for German Unity;Nous sommes en route pour l'unitй allemande;Marciamo per l'Unitа Tedesca;Nosotros marchamos por la unidad Alemana;Wir marschieren fьr die deutsche Einheit;Maszerujemy ku jednoњci niemieckiej;;Мы движемся к немецкому единству !;;;X 2002008text;France lives its darkest hour;La France vit son heure la plus sombre;La Francia vive la sua ora piщ oscura;Francia vice su Darkest Hour;Frankreich erlebt seine dunkelste Stunde;Francja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Франции настают тёмные времена…;;;X 2002desc;On the day of the Nazi-Soviet Non-Aggression Pact, Danzig Gauleiter Albert Forster staged a coup d'etat, denying Poland continued control over the city.;Le Gauleiter Albert Forster organisa un coup d'йtat nazi а Dantzig le jour mкme de la signature du pacte de non-agression germano-soviйtique.;Nel giorno del Patto di Non Aggressione tra Nazisti e Sovietici, il Gauleiter di Danzica Albert Forster ha effettuato un colpo di stato.;El dнa de la firma del pacto Ribbentrop-Molotov, el Gauleiter de Danzig, Albert Forster, lidero un golpe de estado, negando la continuidad del control polaco sobre la ciudad.;Am Tag des deutsch-sowjetischen Nicht-Angriff-Paktes fьhrte der Danziger Gauleiter Albert Forster einen Staatsstreich durch und verweigerte Polen den Zugang zur Stadt.;W dniu niemiecko-sowieckiego paktu o nieagresji, gdaсski gauleiter Albert Forster organizuje zamach stanu, odmawiaj№c Polsce dalszej kontroli nad miastem.;;В день подписания советско-германского пакта о ненападении, гауляйтер Данцига Альберт Форстер устроил переворот, требуя от Польши отказаться от контроля над городом.;;;X 2002name;Nazi coup d'etat in Danzig;Coup d'йtat nazi а Dantzig;Colpo di stato nazista a Danzica.;El golpe de estado Nazi en Danzing;Staatsstreich in Danzig;Nazistowski zamach stanu w Gdaсsku;;Нацистский переворот в Данциге;;;X 2003005a;Re-occupy Rhineland;Rйoccuper la Rhйnanie;Rioccupazione della Renania.;La reocupaciуn de la Renania;Wiederbesetzung des Rheinlands;Ponowne zajкcie Nadrenii;;Ввести войска в Рейнскую область !;;;X 2003048a;Propose North of France and an end to war reparations;Proposer le nord de la France et la fin des indemnitйs de guerre.;Proponi la Francia del Nord e la fine delle riparazioni di guerra;Proponer el Norte de Francia y el fin de las reparaciуnes de guerra;Nord-Frankreich und eine Ende der Reparationszahlungen;Zaproponuj pуіnoc Francji i koniec reparacji wojennych;;Предложить Север Франции и отмену военных репараций;;;X 2003048b;Propose North of France;Proposer le nord de la France.;Proponi la francia del Nord;Ofrecer el Norte de Francia;Nordfrankreich;Zaproponuj pуіnoc Francji;;Предложить Север Франции;;;X 2003048c;Propose North and Atlantic Coasts and an end to war reparations;Proposer le nord de la France et la cфte atlantique et la fin des indemnitйs de guerre.;Proponi il nord e le coste atlantiche, nonchй la fine delle riparazioni di guerra;Proponer el Norte, la Costa Atlбntica y el el fin de las reparaciуnes de guerra;Nord- und Atlantikkьste und ein Ende der Reparationszahlungen;Zaproponuj pуіnoc Francji, wybrzeїe Atlantyku i koniec reparacji wojennych;;Предложить Северное и Атлантическое побережье и отмену военных репараций;;;X 2003048d;Propose North of France and Atlantic Coast;Proposer le nord de la France et la cфte atlantique.;Proponi la Francia del nord e la costa atlantica;Ofrecer el Norte, la Costa Atlбntica;Nord-Frankreich und die Atlantikkьste;Zaproponuj pуіnoc Francji i wybrzeїe Atlantyku;;Предложить Север Франции и Атлантическое побережье;;;X 2003048desc;Montoire-sur-le-Loir is known as the location where, on 24 October 1940, the famous handshake between Adolf Hitler and Marйchal Pйtain took place signifying the start of organized French collaboration with the Nazi regime. The meeting took place in a train car just outside of the town's train station. This was announced to the French public on 30 October in a radio broadcast speech when Pйtain declared, 'I enter, today, into the way of collaboration.';L'entrevue de Montoire est la rencontre qui eut lieu le 24 octobre 1940 entre le marйchal Pйtain et Adolf Hitler dans la gare de Montoire-sur-le-Loir (Loir-et-Cher, France). Elle avait йtй longuement prйparйe par la rencontre du ministre des Affaires йtrangиres franзais Pierre Laval avec l'ambassadeur d'Allemagne Otto Abetz, ainsi qu'avec Hitler quelques jours auparavant au mкme endroit : elle devait poser les bases d'un dialogue entre la puissance occupante et le gouvernement de Vichy.;Montoire-sur-le-Loir и conosciuta per essere il luogo dove, il 24 Ottobre 1940, avvenne la famosa stretta di mano tra Adolf Hitler e il Maresciallo Pйtain, dando inizio alla collaborazione organizzata della Francia al regime Nazista. L'incontro avvenne nella carrozza di un treno appena fuori dalla stazione ferroviaria. Questo avvenimento fu annunciato al pubblico Francese il 30 ottobre in un discorso alla radio dove Pйtain dichiarт 'Inizia oggi la collaborazione.';Montoire-sur-le-Loir es conocida como el lugar de la reuniуn del 24 de octubre de 1940, el famoso apretуn de manos entre Hitler y Pйtain dio inicio al comienzo de la colaboraciуn francesa con el Tercer Reich. La reuniуn tuvo lugar en un vagуn de tren, en la estaciуn. Fue anunciado al pueblo francйs el 30 de octubre, por radio, donde Pйtain declaro, 'He entrado hoy en la vнa de la colaboraciуn';Montoire-sur-le-Loir wurde dadurch bekannt, dass sich dort am 24. Oktober 1940 der berьhmte Handschlag zwischen Adolf Hitler und MarschallPйtain ereignete, der den Beginn der organisierten, franzцsischen Zusammenarbeit mit dem Deutschen Reich markierte. Das Treffen fand in einem Einsenbahnwagon nahe des Bahnhofs der Ortes statt. Der franzцsichen Цffentlichkeit wurde das am 30. Oktober in einer Radiosendung erцffnet, in der Pйtain erklдrte: 'Ab heute beschreite ich den Weg der Zusammenarbeit.';Montoire-sur-le-Loir znane jest jako miejsce, gdzie 24 paџdziernika 1940 r. miaіo miejsce sіynne uњciњniкcie dіoni przez Adolfa Hitlera i marszaіka Pйtaina, oznaczaj№ce symboliczny pocz№tek zorganizowanej kolaboracji francuskiej z nazistowskim reїimem. Spotkanie miaіo miejsce w wagonie usytuowanym zaraz za miejsk№ stacj№ kolejow№. Francuska opinia publiczna 30 paџdziernika usіyszaіa w radiu deklaracjк Pйtaina: 'Wchodzк dzisiaj na drogк wspуіpracy.';;Монтуар-на-Луаре известен тем, что именно здесь, 24 октября 1940 г., состоялась знаменитая встреча между Адольфом Гитлером и Маршалом Петеном, положившая начало организованному сотрудничеству французских коллаборационистов с нацистским режимом. Встреча состоялась в пассажирском вагоне, прямо на перроне железнодорожной станции. Об этом французской публике было объявлено 30 октября во время радиообращения Петена, который призвал своих граждан к коллаборации (сотрудничеству) с фашистами.;;;X 2003048e;Propose Atlantic Coast;Proposer la cфte atlantique.;Proponi la costa atlantica;Ofrecer la Costa Atlбntica;Atlantikkьste;Zaproponuj wybrzeїe Atlantyku;;Предложить Атлантическое побережье;;;X 2003048f;Propose Metropolitan France and an end to war reparations;Proposer la France mйtropolitaine et la fin des rйparations de guerre.;Proponi la francia metropolitana e la fine delle riparazioni di guerra;Proponer la Francia Metropolitana y fin de las reparaciуnes de guerra;Zentral-Frankreich und ein Ende der Reparationszahlungen;Zaproponuj Francjк kontynentaln№ i koniec reparacji wojennych;;Предложить метрополию и отмену военных репараций;;;X 2003048g;Propose Metropolitan France;Proposer la France mйtropolitaine.;Proponi la Francia metropolitana;Ofrecer la Francia Metropolitana;Zentral-Frankreich;Zaproponuj Francjк kontynentaln№;;Предложить метрополию;;;X 2003048h;Propose Metropolitan without the North Coast;Proposer la France mйtropolitaine sans les cфtes du nord.;Proponi la Francia metropolitana senza le coste settentrionali;Ofrecer la Francia Metropolitana, sin la Costa Atlбntica;Zentral-Frankreich ohne die Nordkьste;Zaproponuj Francjк kontynentaln№ bez pуіnocnego wybrzeїa;;Предложить метрополию без Северного побережья;;;X 2003048i;Just propose an alliance;Proposer simpelment une alliance.;Proponi solo un'alleanza;Simplemente propongamos una Alianza;Ein Bьndnis;Zaproponuj tylko sojusz;;Просто предложить альянс;;;X 2003048name;The Meeting at Montoire;L'entrevue de Montoire;L'incontro di Montoire;La reuniуn de Montiore;Das Treffen in Montoire-sur-le-Loir;Spotkanie w Montoire;;Встреча в Монтуаре;;;X 2003112a;Align Hungary;Aligner la Hongrie;L'allineamento dell'Ungheria;Alinear con Hungria;Wir ziehen Ungarn auf unsere Seite;Zbliїenie z Wкgrami;;Вступить с Венгрией в союз !;;;X 2003112b;No need;C'est inutile;Non ce n'и bisogno;No es necesario;Wer braucht schon die Ungarn;Nie ma takiej potrzeby;;В этом нет необходимости…;;;X 2003112desc;In the 1930s, the Kingdom of Hungary relied on increased trade with Fascist Italy and Nazi Germany to pull itself out of the Great Depression. By 1938, Hungarian politics and foreign policy had become increasingly pro-Fascist Italian and pro-Nazi German. Hungary benefited territorially from its relationship with the Axis. Settlements were negotiated regarding territorial disputes with the Czechoslovak Republic, the Slovak Republic, and the Kingdom of Romania. In 1940, under pressure from Germany, Hungary joined the Axis. Although initially hoping to avoid direct involvement in the war, Hungary's participation soon became inevitable. In 1941, Hungarian forces participated in the invasion of Yugoslavia and the invasion of the Soviet Union.;Dans les annйes 1930, le Royaume de Hongrie a misй sur l'accroissement du commerce avec l'Italie fasciste et l'Allemagne nazie pour se sortir de la Grande Dйpression. En 1938, la diplomatie hongroise s'est fortement tournйe vers l'Italie fasciste et l'Allemagne nazie . La Hongrie a bйnйficiй d'avantages territoriaux grвce а ce rapprochement. Des nйgociations ont йtй rйalisйes en ce qui concerne les conflits avec le Tchйcoslovaquie, le Royaume de Roumanie et la rйpublique slovaque.. En 1940, sous la pression allemande, la Hongrie rejoint l'axe. Mкme si la Hongrie voulut йviter un engagement direct dans la guerre, elle devint rapidement inйvitable. Elle participa en 1941 а l'invasion de la Yougoslavie puis de l'Union soviйtique.;Nel 1930, il Regno d'Ungheria invocт un aumento degli scambi commerciali con l'Italia fascista e la Germania nazista per tirarsi fuori dalla Grande Depressione. Nel 1938, la politica ungherese divenne sempre piщ filo-fascista e filo-nazista. L'Ungheria beneficiт territorialmente dal suo rapporto con l'Asse. Vennero negoziati accordi territoriali con la Repubblica Cecoslovacca, la Repubblica slovacca, ed il Regno di Romania. Nel 1940, sotto la pressione della Germania, l'Ungheria ha aderito all'Asse. Sebbene inizialmente sperasse di evitare il coinvolgimento diretto nella guerra, la partecipazione dell'Ungheria presto divenne inevitabile. Nel 1941, le forze ungheresi hanno partecipato l'invasione della Jugoslavia ed all'invasione dell'Unione Sovietica.;En los aсos 30, el Reino de Hungrнa baso su economнa en el comercio con sus vecinos fascistas Italia y Alemania debido a la gran depresiуn. Para 1938, la polнtica y las relaciones exteriores hъngaras eran claramente pro-fascistas, debido esto Hungrнa recibiу respaldo del Eje a la hora de exigir territorios de mayorнa hъngara en Checoslovaquia y Rumania. En 1940, bajo presiуn alemana, Hungrнa ingreso al Eje. Aunque tuvieron la esperanza de poder mantenerse al margen de la guerra, su participaciуn fue inevitable en 1941, con la invasiуn de Yugoslavia y la operaciуn Barbarroja.;In den dreissiger Jahren verliess sich das Kцnigreich Ungarn in verstдrktem MaЯe auf den Handel mit den faschistischen Staaaten Deutschland und Italien, um sich schneller von den Folgen der groЯen Depression zu erholen. So nдherte sich bis 1938 die ungarische Innen- und Aussenpolitik immer mehr der von Italien und Deutschland an. Auch territorial betrachtet profitierte Ungarn von seiner Nдhe zu diesen beiden Staaten. So gewann es in den Jahren ab 1938 Territorien der ehemaligen Tschechoslowakei, der spдteren Slowakei und schliesslich 1940 auch des Kцnigreichs Rumдnien. 1940 trat Ungarn, auf starken Druck des deutschen Reiches hin, der Achse bei, wenn es auch versuchte, nicht in kriegerische Handlungen verwickelt zu werden. Ab 1941 war es dann aber unvermeidlich, daЯ auch ungarische Truppen an den Kдmpfen gegen Jugoslawien und spдter der Sowjetunion teilnahmen.;W latach 30-tych Krуlestwo Wкgier polegaіo na zwiкkszaj№cym siк wolumenie handlu z faszystowskimi Wіochami i nazistowsk№ Trzeci№ Rzesz№ w celu wydostania siк z Wielkiego Kryzysu. Przed 1938 r. nast№piі znaczny wzrost profaszystowskich i pronazistowskich wpіywуw w wкgierskiej polityce i dyplomacji. Wкgry odnosiіy teї korzyњci terytorialne ze swoich kontaktуw z Niemcami. Zawarto ukіady dotycz№ce dysput terytorialnych z Republik№ Czechosіowack№, Republik№ Sіowack№ i Krуlestwem Rumunii. W 1940 r. pod naciskiem Niemiec Wкgry przyі№czyіy siк do Osi. Jakkolwiek pocz№tkowo liczyіy na to, їe unikn№ bezpoњredniego zaangaїowania w wojnк, wkrуtce okazaіo siк ono nieuniknione. W 1941 r. siіy wкgierskie uczestniczyіy w inwazji na Jugosіawiк, a nastкpnie w ataku na Zwi№zek Radziecki.;;В 1930-х годах Венгерское королевство стремилось к увеличению объемов торговли с фашистской Италией и нацистской Германией, чтобы вытянуть себя из пучины 'Великой Депрессии'. Как следствие, к 1938 году венгерская внутренняя и внешняя политика полностью подпала под влияние Италии и Германии. Вместе с тем Венгрия сумела извлечь существенную территориальную выгоду из своих отношений со странами 'Оси'. В ее пользу были решены территориальные споры с Чехословакией, Словакией и Румынским королевством. В 1940 г., под давлением Рейха, Венгрия вступила в 'Ось'. Несмотря на изначальное стремление Венгрии избежать прямого участия в войне, вскоре оно стало неизбежным. В 1941 г. венгерская армия участвовала во вторжении в Югославию, а затем и в нападении на Советский Союз.;;;X 2003112name;Align Hungary;Aligner la Hongrie;L'allineamento dell'Ungheria;Alinear con Hungria;Ungarn's Annдherung;Zbliїenie z Wкgrami;;Сближение с Венгрией;;;X 2003113a;Let us join the Axis;Rejoignons l'Axe;Uniamo l'Asse;Unamonos al Eje;Wir schliessen uns der Achse an;Przyі№czmy siк do Osi;;Давайте вступим в 'Ось' !;;;X 2003113b;We shall remain neutral;Nous demeurerons neutres;Resteremo neutrali;Debemos permanecer neutrales;Wir bleiben neutral;Pozostaniemy neutralni;;Для нас будет лучше сохранить нейтралитет...;;;X 2003113name;Germany aims at aligning Hungary;L'Allemagne veut aligner la Hongrie;La Germania mira ad allineare l'Ungheria;Alemania anima a alinearse con Hungria;Deutschland sucht die Annдherung Ungarns;Niemcy prуbuj№ przekonaж Wкgrуw do sojuszu;;Германия предлагает союз;;;X 2007057desc;The 1939 Soviet invasion of Poland was a Soviet military operation that started without a formal declaration of war on 17 September 1939, during the early stages of World War II. Sixteen days after Nazi Germany invaded Poland from the west, the Soviet Union did so from the east. The invasion ended on 6 October 1939 with the division and annexation of the whole of the Second Polish Republic by Germany and the Soviet Union.;L'invasion soviйtique de la Pologne a йtй une opйration militaire des premiиres phases de la Seconde Guerre mondiale. L'armйe soviйtique s'est attaquйe а la Pologne le 17 septembre 1939 sans dйclaration de guerre prйalable, c'est-а-dire seize jours aprиs le dйbut de la Campagne de Pologne, l'Allemagne et l'Union soviйtique ayant associй leurs objectifs et stratйgies par le pacte germano-soviйtique. L'invasion s'est terminйe par la victoire de l'Armйe rouge, les forces de la Pologne йtant dispersйes sur deux fronts.;L'invasione sovietica della Polonia, fu un'operazione militare che iniziт senza una formale dichiarazione di guerra il 17 settembre 1939, durante le prime fasi della seconda guerra mondiale. Sedici giorni dopo che la Germania nazista ebbe invaso la Polonia da ovest, l'Unione Sovietica lo fece da est. L'invasione fu conclusa il 6 ottobre 1939 con la divisione e l'annessione di tutta la Seconda Repubblica Polacca da parte della Germania e dell'Unione Sovietica.;La invasiуn soviйtica a Polonia fue una operaciуn militar comenzada sin una declaraciуn formal de Guerra el 17 de septiembre de 1939, durante los inicios de la Segunda Guerra Mundial. Diecisйis dнas despuйs que el Tercer Reich empezara su invasiуn desde el oeste, los soviйticos arrasaron desde el este, la operaciуn termino el 6 de octubre de 1939 con la divisiуn y anexiуn completa de la Segunda Repъblica Polaca, de acuerdo al Pacto Ribbentrop-Molotov.;Die sowjetische Invasion Polens begann am 17. September 1939 ohne formale Kriegserklдrung. 16 Tage nach dem Angriffsbeginn des deutschen Reiches von Westen trat auch die Sowjetunion von Osten zum Angriff an. Die Invasion endete am 6. Oktober 1939 mit der Aufteilung der 2. polnischen Republik zwischen der Sowjetunion und dem deutschen Reich.;Sowiecka inwazja na Polskк 1939 r. byіa operacj№ wojskow№ rozpoczкta bez formalnej deklaracji wojny 17 wrzeњnia 1939 r., podczas wczesnych etapуw II Wojny Њwiatowej. Szesnaњcie dni po ataku Niemiec od zachodu, Zwi№zek Sowiecki przyszedі ze wsparciem ze strony wschodniej. Inwazja zakoсczyіa siк 6 paџdziernika 1939 r. podziaіem i aneksj№ caіej II Rzeczpospolitej przez Niemcy i Zwi№zek Sowiecki.;; 'Освободительный поход' Красной Армии в Польшу являлся военной операцией Рабоче-Крестьянской Красной Армии в восточных областях Польши, начавшейся без формального объявления войны 17 сентября 1939 года, т.е. 16 дней спустя после вторжения нацистской Германии с запада. Вторжение закончилось 6 октября 1939 года разделом территорий Второй Польской Республики между Германией и Советским Союзом.;;;X 2007057name;Invade Poland;Envahir la Pologne;Invadi la Polonia;Invasiуn de Polonia;Die Invasion Polens;Inwazja na Polskк;; 'Освободительный поход' в Польшу;;;X 2007057text;Let us 'honor' the pact;Honorons le pacte.;Onoriamo' il patto;Hay que honrar el pacto.;Wir halten uns an den Pakt;Pozostaсmy 'wierni' paktowi;;Мы будем соблюдать пакт !;;;X 2008014desc;In recognition for German aid during the civil war, we have sent the 'Azul' divisions to fight Bolshevism on the eastern front.;En reconnaissance pour le support allemand pendant la guerre civile nous avons envoyй la divisions 'Azul' contre le bolchйvisme sur le front Est.;Come riconoscimento per gli aiuti tedeschi durante la guerra civile, abbiamo inviato la divisione 'Azul' per combattere i bolscevichi sul fronte orientale.; En reconocimiento por la ayuda Alemana durante nuestra Gran Cruzada de Lliberacion, hemos enviado a la division 'Azul' para combater al Bolchevismo en el frente oriental.;Als Anerkennung fьr die Hilfe des deutschen Reiches im Bьrgerkrieg entsenden wir die 'blaue Division' an die Ostfront, um den Kampf gegen den Bolschewismus zu unterstьtzen.;W uznaniu dla niemieckiej pomocy podczas wojny domowej, wysіaliњmy dywizje 'Azul', by walczyж z bolszewizmem na froncie wschodnim.;;В благодарность за германскую помощь во время Гражданской войны, мы отослали 'Голубую' дивизию (исп. Divisiоn Azul, нем. Blaue Division) для борьбы с большевиками на Восточном фронте. В Вермахте эта часть получила наименование 250-й дивизии испанских добровольцев. 'Голубой' дивизия называлась по форме испанской Фаланги – голубым рубашкам (хотя и смененным на гитлеровские мундиры).;;;X 2011037desc;After the Japanese Surrender, zones formerly occupied by Japanese forces are returned to their rightful owners.;Aprиs la capitulation japonaise, les rйgions prйcйdemment occupйes par les armйes japonaises sont redonnйes а leurs lйgitimes propriйtaires.;Dopo la resa del Giappone, le zone occupate dalle forze Giapponesi sono restituite ai legittimi proprietari.;Despuйs de la rendiciуn japonesa, las zonas anteriormente ocupadas por las fuerzas japonesas son devueltas a sus legнtimos propietarios.;Nach der japanischen Kapitulation werden die vom Kaiserreich besetzten Gebiet an ihre rechtmдssigen Besitzer zurьckgegeben.;Po kapitulacji Japonii, obszary wczeњniej okupowane przez wojska japoсskie powracaj№ do ich prawowitych wіaњcicieli.;;После капитуляции Японии, все территории, ранее оккупированные японскими войсками, возвращаются их законным владельцам.;;;X 2023b;Send volunteers and control their army;Envoyer des volontaires et diriger leur armйe;Manda volontari e controlla le loro Forze Armate;Mandar voluntarios y controlar su ejercito;Schicke Freiwillige und kontrolliere ihre Armee;Przyњlij ochotnikуw i przejmij kontrolк nad ich armi№;;Отправить добровольцев и взять под контроль их армию;;;X 2037a;We will support a coup;Nous encourageons un coup d'йtat;Sosteniamo un colpo di stato;Nosotros apoyaremos un golpe de estado;Wir werden einen Staatsstreich unterstьtzen;Wesprzemy ten zamach;;Мы поддержим переворот;;;X 21desc;The Riom Trial (19 February 1942 - 21 May 1943) was an attempt by the Vichy France regime, headed by Marshal Philippe Pйtain, to prove that the leaders of the French Third Republic (1870-1940) had been responsible for France's defeat by Germany in 1940. The trial was held in the city of Riom, and had mainly political aims, namely to project the responsibility of defeat on the leaders of the Popular Front government that had been elected in 1936.\nThe Supreme Court of Justice, created by a 30 July 1940 decree, was empowered by a decree of the Vichy regime 'to judge whether the former ministers or their immediate subordinates had betrayed the duties of their offices by way of acts which contributed to the transition from a state of peace to a state of war before September 1939, and which after that date worsened the consequences of the situation thus created.' The trial, supported by the Nazis, had the secondary aim of demonstrating that the responsibility of the war rested with France (which had officially declared war on Germany on 3 September 1939, two days after the invasion of Poland) and not on Adolf Hitler's aggressive policies.\nThe trial did not go according to plan. The defendants were largely successful in rebutting the charges, and won sympathetic coverage in the international press. The trial was suspended in March 1942, and formally abandoned in May 1943.;Le procиs de Riom (19 Fйvrier 1942 au 21 mai 1943) йtait une tentative par le rйgime de Vichy en France, dirigй par le marйchal Philippe Pйtain, pour prouver que les dirigeants de la Rйpublique franзaise (1870-1940) avait йtй responsables de la dйfaite de la France par l'Allemagne en 1940. Le procиs a eu lieu dans la ville de Riom, et avait principalement des objectifs politiques, а savoir projeter la responsabilitй de la dйfaite sur les chefs de gouvernement de Front populaire qui avait йtй йlu en 1936. \ NLa Cour suprкme de justice, crййe par dйcret le 30 Juillet 1940, a йtй habilitйe par un dйcret du rйgime de Vichy pour juger si les anciens ministres ou leurs subordonnйs immйdiats avait trahi les devoirs de leurs charges par des actes qui ont contribuй а la transition d'un йtat de paix а un йtat de guerre avant septembre 1939, et qui, aprиs cette date aurait aggravй les consйquences de la situation ainsi crййe. Le procиs, soutenu par les nazis, avait pour objectif secondaire de dйmontrer que la responsabilitй de la guerre reposait sur la France (qui a officiellement dйclarй la guerre а l'Allemagne le 3 Septembre 1939, deux jours aprиs l'invasion de la Pologne) et non sur l'agressive politique d'Adolf Hitler . \ nLe procиs ne se dйroule pas selon le plan. Les accusйs ont largement rйussi а rйfuter les accusations, et ont remportй une couverture sympathique dans la presse internationale. Le procиs a йtй suspendu en Mars 1942, et officiellement abandonnй en mai 1943.;Il Processo Riom (19 Febbraio 1942 - 21 Maggio 1943) fu un tentativo del regime Francese di Vichy, capitanato dal Maresciallo Philippe Pйtain, di provare che i leader della Terza Repubblica Francese (1870-1940) erano responsabili della sconfitta Francese contro i Tedeschi nel 1940. Il processo fu tenuto nella cittа di Riom ed ebbe molti scopi politici, nominalmente di dare la responsabilitа della sconfitta ai leader del governo del Fronte Popolare eletti nel 1936.\nLa Corte Suprema, creata da un decreto del 30 Luglio 1940, ottenne il potere dal regime di Vichy di 'giudicare se i precedenti ministri o i loro immediati subordinati abbiano tradito i loro doveri d'ufficio tramite atti che hanno contribuito alla transizione da uno stato di pace ad uno stato di guerra prima del Settembre 1939, e che in seguito a tale data abbiano peggiorato le condizioni della situazione cosм creata.' Il processo, sostenuto dai Nazisti, aveva lo scopo secondario di mostrare che la responsabilitа della guerra fosse dei Francesi (che avevano ufficialmente dichiarato guerra alla Germania il 3 Settembre 1939, due giorni dopo l'invasione della Polonia) e non delle politiche aggressive di Adolf Hitler.\nIl processo non andт secondo i piani. I difensori riuscirono a ribaltare con successo la accuse e ottennero una copertura simpatetica nella stampa internazionale. Il processo fu sospeso nel Marzo 1942 e abbandonato formalmente nel Maggio 1943.;Los juicios de Riom, celebrados entre el febrero de 1942 y mayo de 1943, fueron un intento del Rйgimen de Vichy para probar que los lнderes de la Tercera Repъblica Francesa habнan sido los culpables de la derrota de Francia en 1940. Los juicios, amparados por las leyes del rйgimen, tenнan un fin polнtico, de desprestigiar a los lнderes del Frente Popular gobernante durante la invasiуn de 1940 y un fin propagandнstico, haciendo caer la culpa de la guerra a Francia (que declaro a alemana el 3 de septiembre de 1939). Pero los funcionarios acusados tuvieron йxito a la hora de rechazar sucesivamente la mayorнa de los cargos, ganando apoyo de la prensa internacional. Por lo que los juicios fueron suspendidos en marzo de 1942 y abandonados en mayo de 1943.;Der Prozess von Riom (19. Februar 1942 - 21. Mai 1943) war ein Gerichtsverfahren in Vichy-Frankreich gegen die letzte Regierung der Dritten Franzцsischen Republik (1871-1940). Der Prozess fand in Riom statt und sollte die Verantwortlichkeit der Front populaire unter Lйon Blum fьr die Niederlage gegen das Deutsche Reich im Westfeldzug 1940 klдren. \nEin zweites Ziel des Prozesses war die Verurteilung der damaligen franzцsischen Regierung als Aggressor, da ja immerhin Frankreich am 3. September 1938 Deutschland aufgrund des Polenfeldzuges den Krieg erklдrte.\nDas Gerichtsverfahren verlief aufgrund einer glдnzenden Verteidung bei weitem nicht so, wie es sich die Nationalsozialisten vorgestellt hatten und so wurden die Verhandlungen 1942 zunдchst ausgesetzt und dann 1943 endgьltig abgebrochen. ;Proces w Riom (19 lutego 1942 r. - 21 maja 1943 r.) byі prуb№ reїimu z Vichy, kierowanego przez marszaіka Philippe'a Pйtaina, dowiedzenia їe przywуdcy Trzeciej Republiki Francuskiej (1870-1940) byli odpowiedzialni za poraїkк kraju z r№k niemieckich w 1940 r. Proces odbywaі siк w mieњcie Riom, a jego motywacja byіa gіуwnie polityczna, ukierunkowana na zrzucenie odpowiedzialnoњci za klкskк na rz№d Frontu Ludowego, wybrany w 1936 r.\nS№d Najwyїszy, utworzony dekretem z 30 lipca 1940 r. i dekretem rz№du Vichy upowaїniony by 's№dziж, czy byli ministrowie i ich bezpoњredni podwіadni zdradzili sіuїbк krajowi na swoich stanowiskach poprzez kroki, ktуre przeksztaіciіy stan pokoju sprzed wrzeњnia 1939 r. w stan wojny i ktуre nastкpnie pogorszyіy konsekwencje tej zmiany.' Proces, wspierany przez nazistowskiego okupanta, miaі rуwnieї pokazaж odpowiedzialnoњж za wojnк ci№ї№c№ na Francji (ktуra j№ wypowiedziaіa po inwazji na Polskк, 3 wrzeњnia 1939 r.), nie wskazuj№c na agresywn№ polityki Hitlera.\nProces nie miaі jednak przewidzianego przebiegu i obroкcy w duїej mierze pomyњlnie odparli zarzuty i doczekali siк wsparcia na іamach prasy miкdzynarodowej. Proces zostaі zawieszony w marcu 1942 r., a w maju 1943 r. formalnie zarzucony.;;Риомский процесс (19 февраля 1942 г. - 21 мая 1943 г.) был попыткой режима Виши во главе с маршалом Филиппом Петеном доказать ответственность членов правительства французской Третьей республики за поражение Франции от Германии в 1940 году. Высший суд юстиции, созданный декретом от 30 июля 1940 г., был уполномочен режимом Виши судить 'министров, их заместителей и ближайших сотрудников, изменивших долгу и ввергнувших государство в состояние войны'. Вторичной целью судилища, поддержанного нацистами, было стремление возложить вину в развязывании Второй Мировой войны на Францию (которая официально объявила войну Германии 3 сентября 1939 года, через два дня после немецкого вторжения в Польшу). Однако, с самого начала процесс пошел не так, как хотели немцы. На суде выступило множество свидетелей неготовности Франции к войне. Таким образом, вместо того, чтобы судить виновников войны, суд стал судить виновников позорной неготовности к войне. 14 марта личным вмешательством Гитлера процесс был приостановлен, а 15 апреля полностью закрыт. Подсудимые специальным декретом Петена были приговорены к пожизненному заключению.;;;X 21name;Riom Trial;Le procиs de Riom;Il Processo Riom;El juicio de Riom;Der Prozess von Riom;Proces w Riom;;Риомский процесс;;;X 25601a;We have seized their transport fleet!;Nous avons capturй leur flotte de transport !;Abbiamo preso controllo della loro flotta di trasporti.;Hemos incautado su flota de transportes.;Wir haben ihre Transportflotte erobert!;Zajкliњmy ich flotк transportow№!;;Мы захватили их транспортный флот !;;;X 2611a;We will stay in Moscow - alive or dead;Nous resterons а Moscou, morts ou vivants;Rimarrremo a Mosca, vivi o morti;Nosotros permaneceremos en Moscъ, vivos o muertos.;Wir werden in Moskau bleiben - lebendig oder tot;Pozostaniemy w Moskwie - їywi lub martwi;;Мы останемся в Москве - живыми или мертвыми !;;;X 2611b;We must leave Moscow;Nous devons quitter Moscou;Dobbiamo abbandonare Mosca;Debemos abandonar Moscъ;Wir mьssen Moskau verlassen;Musimy opuњciж Moskwк;;Мы должны покинуть Москву…;;;X 2611desc;When the Germans breached the last capital strategic defense line, it was not only Moscow but also the Soviet government which was at stake. The defense committee ordered the evacuation to Kuibyshev, 500 miles south-east from there on Volga River. Everything was ready to destroy factories, infrastructure, even the subways. Stalin was ordered to leave the town and his bodyguards were already waiting for him at the rail station. He never arrived because Zhukov convinced Stalin that Moscow could be saved.;Quand les Allemands enfoncиrent la principale dйfense stratйgique de la capitale, c'est la survie, non plus de la seule Moscou, mais de l'Etat soviйtique qui se trouva en question. Le Comitй de dйfense de l 'Etat ordonna l'йvacuation de la majeure partie du gouvernement а Kouпbychev, sur la Volga, а quelque 650 kilomиtres au sud-est. On s'apprкta а faire sauter les usines et les installations industrielles, de mкme que le mйtro de Moscou. Staline reзut l'ordre de prйparer une йvacuation immйdiate et fut conduit а la gare de chemins de fer. Ses gardes de corps йtaient sur le quai mais il ne parut jamais. Joukov l'avait persuadй qu'il йtait possible de tenir Moscou.;Quando i tedeschi violarono l'ultima linea di difesa strategica della capitale, non fu in pericolo solo Mosca ma anche il governo sovietico. La commissione difesa ordinт l'evacuazione di Kuibyshev, 500 miglia a sud-est dalla Capitale sul fiume Volga. Tutto era pronto per distruggere le fabbriche, le infrastrutture, perfino i sottopassaggi. A Stalin fu ordinato di lasciare la cittа e le sue guardie del corpo erano giа ad attenderlo alla stazione ferroviaria. Non ci arrivт mai perchй Zhukov lo convinse che Mosca poteva essere salvata.;Cuando los Alemanes rompieron la ultima lнnea defensiva estratйgica, no era solo Moscъ ya que el gobierno Soviйticos estaba tambiйn en juego. El comitй de defensa ordeno la evacuaciуn a Kuibyshev, 500 millas al sureste de allн, en el Rio Volga. Todo estaba lista para destruir las fabricas, infraestructuras, incluso el metro. A Stalin le habнan ordenado evacuar la ciudad y sus guardaespaldas lo estaban esperando en la estaciуn de tren. El nunca fue, porque Zhukov le habнa convencido de que se podнa salvar Moscъ.;Als die Deutschen die letzte groЯe Verteidigungslinie durchbrachen, war nicht nur Moskau, sonder auch Russlands Regierung in Gefahr. Das Verteidigungskomitee befahl, nach Kuibyschew an der Wolga, ca. 500km sьdцstlich von Moskau zu evakuieren. Alles war bereit zur Zerstцrung von Infrastruktur, Industrie und sogar der U-Bahn. Stalin wurde angewiesen die Stadt zu verlassen und seine Leibwache stand schon am Bahnhof, wartete aber vergebens, da sich Stalin von Schukow davon ьberzeugen lieЯ, daЯ die Stadt zu retten sei.;Kiedy Niemcy uczynili wyrwк w ostatniej linii strategicznej obrony stolicy, na szali stanкіo nie tylko bezpieczeсstwo Moskwy, lecz rуwnieї sowieckiego rz№du. Komitet Obrony nakazaі ewakuacjк do Kujbyszewa, 500 mil na poіudniowy wschуd, nad Woіgк. Wszystko byіo gotowe, by w powietrze wysadziж fabryki, infrastrukturк, nawet sіynne moskiewskie metro. Stalin, zgodnie z rozkazami, miaі opuњciж miasto na stacji kolejowej czekali juї jego ochroniarze. Nie doczekali siк jego przybycia. Їukow przekonaі Stalina, їe Moskwк moїna uratowaж.;;После того, как немецкие войска прорвали последнюю линию обороны на подступах к столице, под угрозой оказалась судьба не только Москвы, но и членов Советского правительства. Было принято постановление Комитета Государственной Обороны (ГКО), предусматривающее начало немедленной эвакуации из столицы в Куйбышев. К уничтожению были подготовлены все объекты инфраструктуры и предприятия, за исключением метрополитена, водопровода и канализации. Члены Политбюро настоятельно советовали Сталину покинуть город, телохранители уже ожидали его на железнодорожной станции. Однако, после некоторых колебаний, Сталин решил остаться, поскольку Жуков сумел убедить его в том, что Красная Армия сумеет отстоять Москву.;;;X 2611name;Enemy at the gate;L'ennemi est aux portes de Moscou;Il nemico alle porte.;Enemigo a las puertas;Der Feind vor den Toren;Wrуg u bram;;Враг у ворот !;;;X 26name;Greece transfers Crete to the British;La Grиce cиde la Crиte aux Britanniques;La Grecia cede Creta ai Britannici;Los Griegos han transferido Creta a los britбnicos.;Griechenland ьbergibt Kreta an die Briten;Grecja przekazuje Brytyjczykom Kretк;;Греция передает Крит британцам;;;X 283desc;After Pearl Harbor events, most of South and Central American countries joined the fight against the Axis.;Aprиs les йvйnements de Pearl Harbour, la plupart des pays du Sud et des pays d'Amйrique centrale ont rejoint la lutte contre l'Axe.;Dopo gli eventi di Pearl Harbour, la maggior parte dei paesi sud e centroamericani sono entrati nella lotta contro l'Asse.;Despuйs del ataque a Pearl Harbor la mayorнa de los paнses Sur y Centro Americanos se han unido a la lucha contra el Eje.;Nach den Ereignissen von Pearl Harbor schlossen sich die meisten Mittel- und Sьdamerikanischen Staaten dem Kampf gegen die Achsenmдchte an.;Po wydarzeniach w Pearl Harbor, wiкkszoњж Ameryki Poіudniowej i їrodkowej przyі№czyіa siк do walki przeciwko Niemcom.;;После японского нападения на Перл-Харбор, большинство стран Центральной и Южной Америки присоединилось к борьбе Союзников против стран 'Оси'.;;;X 283name;Allied diplomatic offensive in South and Central America;Offensive diplomatique alliйe en Amйrique du Sud et Centrale;Offensiva diplomatica Alleata in Sud America e America Centrale;Ofensiva diplomбtica Aliada en el Sur y Centro de Amйrica.;Alliierte diplomatische Offensive in Mittel- und Sьdamerika;Aliancja ofensywa dyplomatyczna w їrodkowej i Poіudniowej Ameryce;;Дипломатическое наступление Союзников в Центральной и Южной Америке;;;X 284name;Align Mexico;Aligner le Mexique;Negoziati con il Messico;Alinearse con Mйxico;Verhandele mit Mexiko;Zbliїenie z Meksykiem;;Сближение Союзников с Мексикой;;;X 286name;Align Brazil;Aligner le Brйsil;Negoziati con il Brasile;Alinearse con Brasil;Verhandele mit Brasilien;Zbliїenie z Brazyli№;;Сближение Союзников с Бразилией;;;X 288name;Align Bolivia;Aligner la Bolivie;Negoziati con la Bolivia;Alinearse con Bolivia;Verhandele mit Bolivien;Zbliїenie z Boliwi№;;Сближение Союзников с Боливией;;;X 289name;Align Chile;Aligner le Chili;Negoziati con il Cile;Alinearse con Chile;Verhandele mit Chile;Zbliїenie z Chile;;Сближение Союзников с Чили;;;X 28a;Send the offer;Envoyer l'offre;Manda l'offerta;Mandar la oferta;Schicke das Angebot;Wystosuj ofertк;;Направить предложение;;;X 2906desc;Under intense pressure, the Badoglio government stepped down and Italy transitioned to democracy.;Sous une pression intense, le gouvernement Badoglio a dйmissionnй et l'Italie transite vers la dйmocratie.;A seguito di intense pressioni, il governo Badoglio и terminato e l'Italia и diventata una democrazia.;Bajo la intensa presiуn el gobierno de Badoglio se ha retirado e Italia ha entrado en una transiciуn democrбtica.;Unter ernomem Druck trat die Badoglio Regierung zurьck und Italien wurde zur Demokratie.;Pod wpіywem silnej presji rz№d Badoglio ust№piі, a Wіochy przeksztaіcaj№ siк w paсstwo demokratyczne.;;После отречения короля Виктора Эммануила, правительство маршала Пьетро Бадольо было вынуждено уйти в отставку. Италия перешла к демократии и стала республикой.;;;X 2906name;Democratic Italy;Italie Dйmocratique;Italia Democratica;Italia Democrбtica;Demokratisches Italien;Demokratyczne Wіochy;;Демократическая Италия;;;X 290name;Align Colombia;Aligner la Colombie;Negoziati con la Colombia;Alinearse con Colombia;Verhandele mit Kolumbien;Zbliїenie z Kolumbi№;;Сближение Союзников с Колумбией;;;X 291name;Align Venezuela;Aligner le Venezuela;Negoziati con il Venezuela;Alinearse con Venezuela;Verhandele mit Venezuela;Zbliїenie z Wenezuel№;;Сближение Союзников с Венесуэлой;;;X 2929a;We want more!;Nous voulons plus !;Vogliamo di piщ!;Queremos mas!;Wir wollen mehr!;Chcemy wiкcej!;;Мы хотим большего !;;;X 292name;Costa Rica – alignment with the Allies;Alignement du Costa Rica;Negoziati con il Costa Rica;Costa Rica – se alinea con los Aliados;Costa Rica nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Kostaryk№;;Коста-Рика - сближение с Союзниками;;;X 293name;Cuba - alignment with the Allies;Alignement de Cuba;Negoziati con Cuba;Cuba - se alinea con los Aliados;Cuba nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Kub№;;Куба - сближение с Союзниками;;;X 294name;Dominican Republic – alignment with the Allies;Alignement de la Rйpublique Dominicaine;Negoziati con la Repubblica Dominicana;Dominican Republic – se alinea con los Aliados;Die Dominikanische Republik nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Dominikan№;;Доминиканская республика - сближение с Союзниками;;;X 295name;El Salvador – alignment with the Allies;Alignement du Salvador;Negoziati con El Salvador;El Salvador – se alinea con los Aliados;El Salvador nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Salwadorem;;Сальвадор - сближение с Союзниками;;;X 296name;Guatemala – alignment with the Allies;Alignement du Guatemala;Negoziati con il Guatemala;Guatemala – se alinea con los Aliados;Guatemala nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Gwatemal№;;Гватемала - сближение с Союзниками;;;X 297name;Haiti - alignment with the Allies;Alignement d'Haпti;Negoziati con Haiti;Haitн - se alinea con los Aliados;Haiti nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Haiti;;Гаити - сближение с Союзниками;;;X 298name;Honduras - alignment with the Allies;Alignement du Honduras;Negoziati con Honduras;Honduras - se alinea con los Aliados;Honduras nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Hondurasem;;Гондурас - сближение с Союзниками;;;X 299name;Nicaragua - alignment with the Allies;Alignement du Nicaragua;Negoziati con il Nicaragua;Nicaragua - se alinea con los Aliados;Nicaragua nдhert sich den Alliierten an;Zbliїenie Aliantуw z Nikaragu№;;Никарагуа - сближение с Союзниками;;;X 29a;Anticipate the allied plans!;Prenons les Alliйs de vitesse !;Anticipiamo i piani alleati!;Anticнpese a los planes Aliados;Kommt den allierten Plдnen zuvor !;Przewidџ plany paсstw Osi!;;Мы должны опередить Союзников !;;;X 29desc;Convinced of the threat posed by the Allies to the iron ore supply, Hitler ordered the German high command (OKW) to begin preliminary planning for an invasion of Norway on December 14, 1939. Initially the plan was to invade Norway and to gain control of Danish airfields by diplomatic means. But Hitler issued a new directive on March 1 that called for the invasion of both Norway and Denmark. This came at the insistence of the Luftwaffe to capture fighter bases and sites for air-warning stations. The first German ships set sail for the invasion on April 3. Two days later, the long-planned Operation Wilfred was put into action and the Royal Navy detachment led by HMS Renown left Scapa Flow in order to mine Norwegian waters. The mine fields were laid in Vestfjord in the early morning of April 8. Operation Wilfred was over, but later that day, the destroyer Glowworm, detached on 7 April to search for a man lost overboard, was lost in action with the German cruiser Admiral Hipper and two destroyers belonging to the German invasion fleet. On April 9, the German invasion was underway and the execution of Plan R 4 was promptly started. Had the Germans however not invaded Norway fast enough, could the British have benefited from this opportunity to seize the iron ore supplies earlier.;Conscient de la menace que les Alliйs faisaient planer sur son approvisionnement en minerai de fer, Hitler ordonna а l'OKW de se lancer dans un plan prйliminaire concernant l'invasion de la Norvиge dиs le 14 dйcembre 1939. А l'origine, le plan prйvoyait d'envahir la Norvиge et de prendre le contrфle des terrains d'aviation danois par la voie diplomatique. Toutefois, Hitler fit paraоtre une nouvelle directive le 1er mars 1940 ordonnant l'invasion pure et simple des deux pays. Cette dйcision fut prise suite aux demandes rйpйtйes de la part de la Luftwaffe relatives а ses besoins de capturer les bases de chasseurs danois et les sites de surveillance aйrienne. Les premiers navires allemands appareillиrent le 3 avril en vue de l'invasion de la Norvиge. Deux jours plus tard est mis en application le plan Wilfred et la Royal Navy envoie l'HMS Renown depuis Scapa Flow pour reconnaitre les eaux norvйgiennes. Les mines sont posйes dans le Vestfjord dans la matinйe du 8 avril. L'opйration Wilfred йtait terminйe mais dans l'aprиs-midi du 8, le destroyer 'HMS Glowworm' est coulй par le croiseur allemand 'Admiral Hipper' et deux destroyers appartenant а la flotte d'invasion allemande. Le 9 avril, l'invasion allemande dйbute tandis que les Alliйs lancent le plan R 4. Si les Allemands n'avaient pas envahi la Norvиge, les Britanniques auraient toutefois pu en profiter pour couper la route du fer encore plus tфt.;Convinto della minaccia posta dagli Alleati ai rifornimenti di ferro, Hitler ordinт all'Alto Comando Tedesco (OKW) to iniziare i piani preliminari per un'invasione della Norvegia il 14 Dicembre 1939. Inizialmente il piano prevedeva di invadere la Norvegia e di prendere il controllo degli aeroporti Danesi tramite mezzi diplomatici. Ma poi Hitler emanт una nuova direttiva il 1 Marzo che prevedeva l'invasione sia della Norvegia che della Danimarca. Questo avvenne su pressione della Luftwaffe per catturare le basi dei caccia e i siti per stazioni di avviso antiaereo. Le prime navi Tedesche partirono per l'invasione il 3 Aprile. Due giorni dopo, la pianificata Operazione Wilfred fu avviata e un gruppo della Royal Navy guidato dalla HMS Renown lasciт Scapa Flow per minare le acque norvegesi. Il campo minato fu posto a Vestfjord nel primo mattino dell'8 aprile. L'Operazione Wilfred era terminata, ma piщ tardi in quello stesso giorno il cacciatorpediniere Glowworm, distaccato il 7 Aprile per cercare un uomo perso in mare, fu affondato dall'incrociatore Tedesco Admiral Hipper e da due cacciatorpedinieri appartenenti alla flotta d'invasione Tedesca. Il 9 Aprile, l'invasione tedesca era in pieno svolgimento e l'esecuzione del Piano R 4 fu prontamente avviata.;Consciente de la amenaza que planea sobre su aprovisionamiento de hierro, Hitler ordena al OKW que ponga en marcha un plan preliminar de invasiуn de Noruega, el 14 de diciembre de 1939. Al principio, el plan preveнa invadir Noruega y tomar el control de los aerуdromos daneses por vнa diplomбtica. Sin embargo, Hitler da una nueva directa el 1 de marzo de 1940, que ordena la invasiуn de ambos paнses. Esta decisiуn fue tomada por las repetidas demandas de la Luftwaffe, relativas a su necesidad de capturar las bases de caza danesas y los sitios de vigilancia aйrea. Los primeros navнos alemanes aparecen el 3 de abril con el objetivo de invadir Noruega. Dos dнas despuйs se pone en prбctica el plan Wilfredo y la Royal Navy envнa el HMS Renown desde Scapa Flow, en misiуn de reconocimiento de las aguas noruegas. Se colocan minas en el Vestfjord durante la maсana del 8 de abril. La operaciуn Wilfredo ya estaba completada pero a media tarde, el destructor HMS Glowworn es hundido por el crucero alemбn Admiral Hipper, y dos destructores pertenecientes a la flota de invasiуn alemana. El 9 de abril, la invasiуn alemana, comienza mientras que los Aliados lanzan el plan R4.;Davon ьberzeugt, daЯ die Erzlieferungen aus Skandinavien gefдhrdet seien, befahl Hitler dem Oberkommando der Wehrmacht (OKW) am 14.Dezember 1939, einen Plan zur Invasion Norwegens auszuarbeiten. Ursprьnglich sah der Plan vor, Norwegen zu besetzen und die dдnischen Flugfelder auf diplomatischem Wege fьr die Benutzung durch die deutsche Luftwaffe zu sichern. Am 1. Mдrz 1940 jedoch erliess Hitler die Direktive, beide Lдnder zu besetzen. Diese Дnderung kam zustande, weil die Luftwaffe auf Jдgerflugplдtzen und Aufstellmцglichkeiten fьr Radaranlagen bestand, um die Invasion Norwegens aus der Luft zu sichern. Die ersten deutschen Schiffe brachen am 3.April zu ihren Aufmarschgebieten auf. Zwei Tage spдter begann die 'Operation Wilfred', mit der die Royal Navy, angefьhrt durch die HMS Renown, von Scapa Flow aus aufbrach, um die norwegischen Gewдsser zu verminen. Die Minenfelder wurden bis zum Morgen des 8. April im Vestfjord ausgelegt. Die 'Operation Wilfred' war vorbei, aber spдter am Tage ging der Zerstцrer HMS Glowworm, der einen ьber Bord gegangenen Seemann suchen sollte, durch den Schweren Kreuzer Admiral Hipper und zwei seiner Geleitzerstцrer verloren. Am 9.April wurde, da die deutsche Invasion schon im Gange war, der Plan R 4 gestartet.;Przekonany o zagroїeniu stworzonym przez aliantуw wobec dostaw rudy їelaza, Hitler rozkazaі dowуdztwu Wehrmachtu (OKW), aby zaczкіo wstкpne plany dotycz№ce inwazji na Norwegiк 14 grudnia 1939 r. Pocz№tkowo plan zakіadaі inwazjк Norwegii i przejкcie kontroli nad lotniskami duкskimi drog№ dyplomatyczn№. Jednak Hitler 1 marca 1940 r. wystosowaі now№ dyrektywк wzywaj№c№ do militarnego zajкcia zarуwno Norwegii, jak i Danii. Powodem byі nacisk Luftwaffe na zajкcie baz lotniczych i stacji ostrzegania przeciwlotniczego. Pierwsze niemieckie okrкty wyruszyіy w celu przeprowadzenia inwazji 3 kwietnia. Dwa dni pуџniej, dіugo planowana Operacja Wilfred zostaіa wcielona w їycie i grupa bojowa Marynarki Krуlewskiej pod dowуdztwem HMS Renown opuњciіa bazк w Scapa Flow w celu zaminowania wуd norweskich. Pola minowe powstaіy wczesnym rankiem 8 kwietnia w Vestfjord. Operacja Wilfred zostaіa zakoсczona, lecz pуџniej tego samego dnia niemiecki kr№їownik Admiraі Hipper w eskorcie dwуch niszczycieli zatopiіy brytyjski niszczyciel Glowworm, ktуry 7 kwietnia odі№czyі siк od gіуwnej grupy w poszukiwaniu czіowieka za burt№. 9 kwietnia niemiecka inwazja staі№ siк faktem, co przyspieszyіo wykonanie brytyjskiego Planu R 4.;;Беспокоясь за безопасность поставок железной руды из Швеции, 14 декабря 1939 года Гитлер приказал немецкому Верховному командованию (ОКВ) начать предварительную разработку плана вторжения в Норвегию. Первоначально план предусматривал вторжение в Норвегию с моря, а также получение контроля над датскими аэродромами дипломатическим путем. Однако 1 марта 1940 г. Гитлер подписал новую директиву на проведение операции против Норвегии и Дании под кодовым названием 'Везерюбунг' ('Учения на Везере'). Удар предполагалось нанести одновременно по Норвегии и Дании с широким использованием воздушных и морских десантов. На таком развитии событий настояло командование Люфтваффе, поскольку контроль над датскими аэродромами позволял немецкой авиации значительно расширить район боевых действий и оказать более эффективную помощь войскам, вторгшимся в Норвегию. Первые немецкие корабли отплыли к берегам Норвегии 3 апреля. Два дня спустя, британский флот получил разрешение минировать норвежские территориальные воды (операция 'Уилфред'). 2-я флотилия эсминцев адмирала Уильяма Уитфорда во главе с линейным крейсером 'Ринаун' вышла из Скапа-Флоу и взяла курс к берегам Норвегии. Минные поля были выставлены у Вест-фьорда в ночь на 8 апреля. Операция 'Уилфред' была успешно завершена, однако в тот же день, шедший одиночным эсминец 'Глоувэм' погиб в бою с немецким крейсером 'Адмирал Хиппер', принадлежавшим к немецкому флоту вторжения. 9 апреля в Норвегии началась высадка германских войск, успешно завершившаяся уже к 14 апреля разгромом всей норвежской армии и захватом важнейших экономических и политических центров страны.;;;X 29name;Operation Weserьbung;Opйration Weserьbung;Operazione Weserьbung;Operaciуn Weserьbung;Operation Weserьbung;Operacja Weserьbung;;Операция 'Везерюбунг';;;X 32a;The Congress extends military expenses;Le Congrиs йtend le budget militaire;Il Congresso aumenta le spese militari;El Congreso ha aumentado el gasto militar;Der Kongress erhцht die Militдrausgaben;Kongres powiкksza wydatki militarne;;Конгресс утверждает увеличение военных расходов !;;;X 32b;The Congress refuses to extend military expenses;Le Congrиs refuse d'йtendre le budget militaire;Il Congresso rifiuta di aumentare la spese militari;El Congreso ha rechazado aumentar el gasto militar;Der Kongress weigert sich die Militдrausgaben zu erhцhen;Kongres odmawia zwiкkszenia wydatkуw militarnych;;Конгресс отказывается увеличить военные расходы…;;;X 3404a;The Congress declares war!;Le Congrиs dйclare la guerre !;Il Congresso dichiara guerra!;El Congreso ha declarado la guerra!;Der Kongress erklдrt den Krieg!;Kongres deklaruje wojnк!;;Вице-король объявляет войну !;;;X 3404b;We shall remain neutral;Nous resterons neutres;Rimarremo neutrali;Debemos permanecer neutrales;Wir sollten neutral bleiben;Pozostaniemy neutralni;;Мы должны сохранять нейтралитет…;;;X 3404desc;Great Britain is attacked by foreign invaders. Shall we support them?;La Grande-Bretagne est attaquйe par des envahisseurs йtrangers. Devons-nous la soutenir ?;La Gran Bretagna и attaccata da invasori stranieri. Dobbiamo darle sostegno?;Gran Britбnica es atacada por un invasor extranjero. їDeberнamos apoyarlos?;GroЯbritannien wir von fremden Mдchten angegriffen. Sollen wir sie untersьtzen?;Wielka Brytania zostaіa zaatakowana przez nieprzyjacielskie wojska. Czy wesprzemy ich w obronie?;;Великобритания подверглась нападению иностранных захватчиков. Будем ли мы поддерживать ее ?;;;X 3404name;The British Raj and the war;Le Raj Britannique et la guerre;Il Raj Britannico e la guerra;El Raj Britбnico y la guerra;Der britische Raj und der Krieg;Indie Brytyjskie a wojna;;Британская Индия и война;;;X 3604a;We will defend Poland;Nous dйfendrons la Pologne;Difenderemo la Polonia;Defenderemos Polonia;Wir werden Polen verteidigen;Bкdziemy broniж Polski;;Мы будем защищать Польшу !;;;X 3604desc;Our Polish ally has been attacked by enemy invaders. As we have signed a treaty guaranteeing their independence, we have to defend this country!;Notre alliй polonais est attaquй par des envahisseurs йtrangers. Liй par un traitй d'assistance, nous devons dйfendre ce pays !;Il nostro alleato Polacco и stato attaccato da invasori nemici. Siccome abbiamo firmato un trattato in cui abbiamo garantito la loro indipendenza, dobbiamo difendere il loro paese!;Nuestro aliado Polaco ha sido atacado. Nosotros hemos firmado un tratado garantizando su independencia. Tenemos que defender su paнs!;Unsere polnischen Verbьndeten werden angegriffen. Da wir ihre Unabhдngigkeit garantiert haben, mьssen wir sie verteidigen!;Nasz polski sojusznik zostaі zaatakowany przez wrogich najeџdџcуw. Poniewaї podpisaliњmy traktat gwarantuj№cy ich niepodlegіoњж, musimy broniж tego kraju!;;Наши польские союзники были атакованы иностранными захватчиками. Поскольку мы уже подписали договор, гарантирующий их независимость, нам придется защищать эту страну !;;;X 3604name;Poland is under attack;La Pologne est attaquйe;La Polonia и sotto attacco;Polonia esta bajo ataque;Polen wird angegriffen;Polska pod ostrzaіem;;Нападение на Польшу;;;X 36name;The Italian regime collapses;Le rйgime italien s'effondre;Il regime Italiano collassa;El rйgimen Italiano se ha colapsado;Das italienische Regime bricht zusammen;Upadek reїimu wіoskiego;;Крах итальянского режима;;;X 3700a;Let us help the Allies;C'est nйcessaire pour la survie du monde libre;Aiutiamo gli Alleati;Ayudemos a los Aliados;Wir helfen den Alliierten;Pomуїmy aliantom;;Необходимо помочь нашим союзникам !;;;X 3700desc;Lend-Lease (Public Law 77-11) was the name of the program under which the United States of America supplied the United Kingdom, the Soviet Union, China, France and other Allied nations with vast amounts of war material between 1941 and 1945 in return for, in the case of Britain, military bases in Newfoundland, Bermuda, and the British West Indies. It began in March 1941, over 18 months after the outbreak of the war in September 1939. It was called An Act Further to Promote the Defense of the United States. This act also ended the pretense of the neutrality of the United States. Hitler recognized this and consequently had his submarines attack US ships such as the SS Robin Moor, an unarmed merchant steamship destroyed by a German U-boat on 21 May, 1941 outside of the war zone. A total of $50.1 billion (equivalent to nearly $700 billion at 2007 prices) worth of supplies were shipped: $31.4 billion to Britain, $11.3 billion to the Soviet Union, $3.2 billion to France and $1.6 billion to China. Reverse Lend Lease comprised services (like rent on air bases) that went to the U.S. It totaled $7.8 billion, of which $6.8 billion came from the British and the Commonwealth.;Le programme Lend-Lease (programme prкt-bail en franзais) йtait un programme d'armement mis en place par les Йtats-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale, afin de fournir les pays amis en matйriel de guerre sans intervenir directement dans le conflit (avant l'entrйe en guerre des Йtats-Unis). La loi Lend-Lease, signйe le 11 mars 1941, autorise le Prйsident des Йtats-Unis а 'vendre, cйder, йchanger, louer, ou doter par d'autres moyens' tout matйriel de dйfense а tout gouvernement 'dont le Prйsident estime la dйfense vitale а la dйfense des Йtats-Unis.' Les principaux bйnйficiaires du Lend-Lease furent l'Union soviйtique et le Royaume-Uni. De 1941 а 1945, les aides amйricaines se sont йlevйes а 18 millions de tonnes et 44 milliards de dollars et ont permis la livraison d'armes, de matiиres premiиres, de denrйes alimentaires, de carburants… Il faut noter aussi le grand effort du Royaume-Uni et de ses dominions pour envoyer du matйriel en URSS : entre autres exemples, 14 pourcent de la production de chars britannique entre 1941 et 1945 est allйe а l'Armйe rouge.;Il Lend-Lease (Legge Pubblica 77-11) era il nome del programma con il quale gli Stati Uniti d'America hanno fornito al Regno Unito, all'Unione Sovietica, alla Cina, alla Francia e ad altri paese Alleati vasti rifornimenti di materiale bellico tra il 1941 e il 1945 in cambio di, nel caso del Regno Unito, basi militari in Terranova, Bermuda e Indie Occidentali Britanniche. E' iniziato nel Marzo 1941, oltre 18 mesi dopo l'inizio della guerra nel Settembre 1939. E' stato chiamato un Atto per Promuovere Ulteriormente la Difesa degli Stati Uniti. Questo atto ha anche posto fine alla pretesa neutralitа statunitense. Hitler lo riconobbe e di conseguenza ordinт ai suoi sottomarini di attaccare navi statunitensi come la SS Robin Moor, un'indifesa nave a vapore mercantile distrutta da un U-Boat Tedesco il 21 Maggio 1941, al di fuori delle zone di guerra. Furono inviati un totale di $50.1 miliardi di dollari in rifornimenti (equivalenti a circa $700 miliardi di dollari nel 2007): $31.4 miliardi al Regno Unito, $11.3 miliardi all'Unione Sovietica, $3.2 miliardi alla Francia e $1.6 miliardi alla Cina. In cambio furono ottenuti servizi (come l'affitto di basi aeree) per gli Stati Uniti e un totale di $7.8 miliardi di dollari, dei quali $6.8 miliardi vennero dal Regno Unito e dal Commonwealth.;La Ley de Prestamos y Arriendos (Ley Publica 77-11) fue el nombre del programa por medio del cual los Estados Unidos abastecнan de material de guerra al Reino Unido, la Uniуn Soviйtica, China, Francia y otras naciones aliadas entre 1941 y 1945 a cambio de, en el caso Britбnico, bases en Newfoundland, Bermuda y las Indias Britбnicas Occidentales. Comenzу en marzo de 1941, 18 meses despuйs del estallido de la guerra, con el nombre de Acta para promociуn de la defensa de los Estados Unidos. Hitler en consecuencia mando sus U-boots a atacar cualquier convoy estadounidense con rumbo a Gran Bretaсa. Cerca de 50,100 millones de dуlares (unos 700,000 millones de dуlares de 2007) en suministros fueron enviados por los estadounidenses, unos $31,400 millones a los britбnicos, mientras los estadounidenses recibieron como pago un total de $7,800 millones en dinero y arriendo de bases militares, de los cuales $6,800 millones llegaron desde Gran Bretaсa.;Das Leih&Pacht Gesetz (Lend-Lease) (цffentliches Gesetz 77-11), war der Name eines Programmes, mit dem die USA die Sowjetunion, China, Frankreich, GroЯbritannien und andere Nationen der Allierten mit grцЯeren Mengen an Kriegsmaterial zwischen 1941 und 1945 versorgte, im Austausch fьr, z.B. im Falle GroЯbritanniens, Militдrbasen in Neufundland, den Bermudas, und Britisch West-Indien. Es begann im Mдrz 1941, ьber 18 Monate nach Ausbruch des Krieges im September 1939. Es wurde als ein Akt zur Fцrderung der Verteidigungsbereitschaft der Vereinigten Staaten betrachtet. Dieser Akt beendete auch die geheuchelte Neutralitдt der Vereinigten Staaten. Hitler erkannte dies, und lieЯ nun konsequenterweise seine U-Boote auch US-Schiffe, wie am 21. Mai, 1941 die 'SS Robin Moor', einen unbewaffneten Handelsdampfer, ausserhalb der Kriegszone versenken. Insgesamt wurden Gьter und Material im Werte von 50.1 Milliarden US-$ (vergleichbar mit 700 Milliarden US-$ im Jahre 2007) verschifft: 31.4 Milliarden $ nach GroЯbritannien, 11.3 Milliarden $ in die Sowjetunion, 3.2 Milliarden $ nach Frankreich und 1.6 Milliarden $ nach China. Im Gegenzug bekamen die Vereinigten Staaten Pachten und Dienste in Hцhe von 7.8 Milliarden US-$ verrechnet, von denen 6.8 Milliarden aus GroЯbritannien und dem Commonwealth kamen.;Program Lend-Lease (Program poїyczki-dzierїawy, Dziennik Urzкdowy 77-11) byі projektem w ramach ktуrego Stany Zjednoczone dostarczaіy Wielkiej Brytanii, Zwi№zkowi Radzieckiemu, Chinom, Francji i innym krajom alianckim olbrzymich iloњci wyposaїenia militarnego w latach 1941-1945. Jego realizacja rozpoczкіa siк w marcu 1941 r., ponad 18 miesiкcy po wybuchu wojny we wrzeњniu 1939 r. Jego peіna nazwa to 'Ustawa w celu Dalszej Poprawy Obronnoњci Stanуw Zjednoczonych'. Zakoсczyі on okres utrzymywania przez Stany Zjednoczone pozorуw neutralnoњci. Zauwaїyі to Hitler, co doprowadziіo do atakуw іodzi podwodnych na statki amerykaсskie, np. SS Robin Moor, nieuzbrojony parowiec handlowy zatopiony poza terenem dziaіaс wojennych przez niemieckiego U-Boota 21 maja 1941 r. W sumie przesіane zostaіy ekwipunek i surowce warte 50,1 mld $ (blisko 700 mld $ w cenach z 2007 r.): 31,4 mld do Wielkiej Brytanii, 11,3 mld do Zwi№zku Radzieckiego, 3,2 mld do Francji i 1,6 mld do Chin. Odwrуcony Lend-Lease zakіadaі odpіacenie Stanom Zjednoczonym usіugami (np. wynajmem baz lotniczych), w przypadku Wielkiej Brytanii baz wojskowych w Nowej Fundlandii, Bermudach i Brytyjskich Indiach Zachodnich. Zamkn№і siк on sum№ 7,8 mld $, z czego 6,8 mld pochodziіo z Wielkiej Brytanii i Brytyjskiej Wspуlnoty Narodуw.;;Ленд-лиз (Public Law 77-11) представлял собой государственную программу, по которой в период с 1941 по 1945 года Соединенные Штаты Америки поставляли Великобритании, Советскому Союзу, Китаю, Франции и другим своим союзникам во Второй мировой войне боеприпасы, технику, продовольствие и стратегическое сырьё. В обмен, например, Великобритания передала в аренду военно-морские базы на Ньюфаундленде, Бермудских островах и в Британской Вест-Индии. Закон о ленд-лизе (полное название - 'Закон по обеспечению защиты Соединенных Штатов') был принят в марте 1941 года, спустя 18 месяцев после начала Второй Мировой войны. Именно принятие этого закона подтолкнуло руководство США к фактическому отказу от политики нейтралитета и переходу на положение 'невоюющего союзника' антигитлеровской коалиции. Объемы поставок составили в общей сложности около $50,1 млрд (около $610 млрд в ценах 2008 года), получателями которых стали: Великобритания ($31,4 млрд.), Советский Союз ($11,3 млрд.), Франция ($3,2 млрд.) и Китай ($1,6 млрд.). Обратный ленд-лиз (например, аренда авиабаз) получен США на сумму $7,8 млрд., из которых $6,8 млрд. - от Великобритании и Британского Содружества. Обратный ленд-лиз от СССР составил $2,2 млн.;;;X 3700name;Lend-Lease Act;Le programme Prкt-Bail;Atto Lend-Lease;Acta de Prestamos y Arriendos;Der Leih&Pacht Gesetz;Program Lend-Lease;;Закон о ленд-лизе;;;X 3701a;Dictate ultimatum to Japan;Lancer un ultimatum au Japon;Manda un ultimatum al Giappone;Dictar un ultimбtum a Japуn;Ultimatum an Japan;Gracz amerykaсski moїe wspomуc wysiіek wojenny Wielkiej Brytanii, Zwi№zku Radzieckiego i Chin w walce przeciwko paсstwom Osi. Niemniej, pomoc ta moїe byж dostarczona jedynie w przypadku gdy pewne warunki s№ speіnione. Wielka Brytania musi kontrolowaж swoje bazy morskie w Anglii i posiadaж wystarczaj№c№ liczbк statkуw konwojowych. Zwi№zek Radziecki musi kontrolowaж Murmaсsk, Archangielsk, drogк iraсsk№ (przez Baku) lub trasк przez Pacyfik (przez Cieњninк Beringa). Chiny musz№ kontrolowaж drogк birmaсsk№. Jeњli te warunki nie s№ speіnione, program Lend-Lease bкdzie zamroїony do czasu ich ponownego speіnienia.;;Выдвинуть Японии ультиматум !;;;X 3701name;Ultimatum to Japan;Un ultimatum au Japon;Ultimatum al Giappone;Ultimбtum a Japуn;Ultimatum an Japan;Instrukcje dla programu Lend-Lease;;Ультиматум Японии;;;X 3702a;We will defend ourselves;Nous nous dйfendrons;Ci difenderemo;Nos defenderemos;Wir werden uns verteidigen;Symboliczna pomoc;;Мы будем сражаться до конца !;;;X 3702b;Submit to the Americans;Soumettons-nous aux Amйricains;Obbediremo agli Americani;Presentar a los Americanos;Wir geben den Amerikanern nach;Historyczna pomoc;;Принять американские требования;;;X 3702name;The Americans dictate an ultimatum to us;Les Amйricains nous lancent un ultimatum;Gli Americani ci hanno mandato un ultimatum;Amйrica nos ha presentado un ultimбtum;Die Amerikaner stellen uns ein Ultimatum;Olbrzymia pomoc;;Американский ультиматум;;;X 3703name;The Japanese submit!;Les Japonais se soumettent !;I Giapponesi obbediscono!;Los Japoneses se someten;Die Japaner geben nach!;Program Lend-Lease dla Wielkiej Brytanii;;Япония приняла ультиматум !;;;X 3706name;Lend-Lease program for China;Programme Prкt-Bail pour la Chine;Programma Lend-Lease per la Cina;Programa de prestamos y arriendos para China;Leih&Pacht Programm fьr China;Program Lend-Lease dla Chin;;Программа ленд-лиза для Китая;;;X 3714name;The United Kingdom can no longer receive Lend-Lease aid!;Le Royaume-Uni ne peut plus recevoir l'aide du Prкt-Bail !;Il Regno Unito non puт piщ ricevere gli aiuti del Lend-Lease!;El Reino Unido ya no puede seguir recibiendo la ayuda del programa de Prestamos y Arriendos;GroЯbritannien kann keineLeih&Pacht Hilfe mehr bekommen !;Wielka Brytania nie moїe otrzymywaж dalej pomocy w ramach Lend-Lease!;;Великобритания больше не может получать помощь по ленд-лизу !;;;X 3718name;China can no longer receive Lend-Lease aid!;La Chine ne peut plus recevoir l'aide du Prкt-Bail !;La Cina non puт piщ ricevere gli aiuti del Lend-Lease!;China ya no puede seguir recibiendo la ayuda del programa de Prestamos y Arriendos;China kann keine Leih&Pacht Hilfe mehr bekommen !;Chiny nie mog№ otrzymywaж dalej pomocy w ramach Lend-Lease!;;Китай больше не может получать помощь по ленд-лизу !;;;X 3722name;The Soviet union can no longer receive Lend-Lease aid!;L'Union Soviйtique ne peut plus recevoir l'aide du Prкt-Bail !;L'Unione Sovietica non puт piщ ricevere gli aiuti del Lend-Lease!;La Uniуn Soviйtica ya no puede seguir recibiendo la ayuda del programa de Prestamos y Arriendos;Die Sowjetunion kann keine Leih&Pacht Hilfe mehr bekommen !;Zwi№zek Radziecki nie moїe otrzymywaж dalej pomocy w ramach Lend-Lease!;;Советский Союз больше не может получать помощь по ленд-лизу !;;;X 3724a;The American people are shocked by this news;Le peuple amйricain est choquй par cette nouvelle;Il popolo Americano и scioccato da queste notizie;El pueblo americano esta conmocionado por esta noticia;Das amerikanische Volk ist schockiert;Amerykanie s№ zszokowani tymi wieњciami;;Американский народ потрясен этой новостью !;;;X 3724b;The American people do not pay attention to this news;Le peuple amйricain n'est pas intйressй par cette nouvelle;Il popolo Americano non dа attenzione a queste notizie;El pueblo americano no presta atenciуn a esta noticia;Das amerikanische Volk beachtet die Neuigkeiten nicht;Amerykanie nie zwracaj№ uwagi na te wieњci;;Американский народ не обратил внимания на эту новость…;;;X 3814a;Let us claim a loyal puppet;Rйclamons la formation d'un Etat fantoche;Chiediamo un leale fantoccio;Vamos a reclamar un gobierno tнtere;Wir fordern eine Marionette;Ї№damy Chin jako lojalnej marionetki;;Потребовать от Китая полной лояльности !;;;X 3814b;Let us claim the north of China;Rйclamons le nord de la Chine;Chiediamo il nord della Cina;Vamos a reclamar el norte de China;Wir fordern den Norden Chinas;Ї№damy pуіnocy Chin;;Потребовать север Китая !;;;X 3814c;Let us claim the Chinese coasts;Rйclamons les cфtes chinoises;Chiediamo la costa Cinese;Vamos a reclamar la costa China;Wir fordern die chinesische Kьste;Ї№damy chiсskiego wybrzeїa;;Потребовать китайское побережье !;;;X 3814d;It is war we want - not peace!;Nous voulons la guerre, pas la paix !;Vogliamo la guerra – non la pace!;Esta es la guerra que querнamos - no la paz!;Wir wollen Krieg - nicht Frieden!;Chcemy wojny, nie myњlimy o pokoju!;;Это война, которой мы так хотели - никакого мира !;;;X 3814desc;Although China and Japan had fought intermittently since 1931, total war started in earnest in 1937 and ended only with the surrender of Japan in 1945. The war was the result of a decades-long Japanese imperialist policy aiming to dominate China politically and militarily, and to secure its vast raw material reserves and other economic resources, particularly food and labor. At the same time, the rising tide of Chinese nationalism and notions of self-determination stoked the coals of war. Before 1937, China and Japan fought in small, localized engagements, so-called 'incidents'. Yet the two sides, for a variety of reasons, refrained from fighting a total war. In 1931, the Japanese invasion of Manchuria by Japan's Kwantung Army followed the Mukden Incident. The last of these incidents was the Marco Polo Bridge Incident of 1937, marking the beginning of total war between the two countries.;Bien que la Chine et le Japon aient combattu par intermittence depuis 1931, la guerre totale a vйritablement commencй en 1937 et n'a pris fin qu'avec la reddition du Japon en 1945. La guerre йtait le rйsultat d'une politique impйrialiste japonaise depuis des dйcennies visant а dominer la Chine, politiquement et militairement, afin de garantir ses vastes rйserves de matiиres premiиres et autres ressources йconomiques, en particulier la nourriture et la main-d'oeuvre. Dans le mкme temps, la marйe montante du nationalisme chinois et des notions d'autodйtermination ont attisй les braises de la guerre. Avant 1937, la Chine et le Japon se sont battus dans des petites guerres, des engagements localisйs, dits des 'incidents'. Pourtant, les deux parties, pour diverses raisons, se sont abstenues de mener une guerre totale. En 1931, l'invasion japonaise de la Mandchourie par le Japon de l'Armйe du Guandong suivi l'incident de Moukden. Le dernier de ces incidents a йtй l'incident du pont Marco Polo de 1937, marquant le dйbut de la guerre totale entre les deux pays.;Sebbene la Cina e il Giappone abbiano combattuto ad intermittenza dal 1931, la guerra totale и scoppiata solo nel 1937 ed и terminata solo con la resa del Giappone nel 1945. La guerra и stato il risultato di politiche imperialiste Giapponesi mirate a dominare la Cina politicamente e militarmente e assicurare le sue vaste riserve di materiali grezzi e altre risorse economiche, in particolare cibo e lavoratori. Allo stesso tempo, il crescere del nazionalismo Cinese e la nozione di auto-determinazione prepararono l'inizio delle ostilitа. Prima del 1937, la Cina e il Giappone hanno combattuto in piccoli combattimenti localizzati, chiamati 'incidenti'. Tuttavia le due nazioni, per una varietа di ragioni, non cercarono mai di combattere una guerra totale. Nel 1931, la Kwantung Army Giapponese invase la Manciuria a seguito dell'Incidente di Mukden. L'ultimo di questi incidenti fu l'Incidente del Ponte di Marco Polo del 1937, che sancм l'inizio della guerra totale tra questi due paesi.;Aunque China y Japуn habнan luchado de forma intermitente desde 1931, la guerra total se iniciу formalmente en 1937 y sуlo terminу con la rendiciуn de Japуn en 1945. La guerra fue el resultado de una decada polнtica imperialista japonesa con el objetivo de dominar a China polнtica y militarmente, y para asegurar sus vastas reservas de materias primas y otros recursos econуmicos, en particular los alimentos y la mano de obra. Al mismo tiempo, la creciente ola de nacionalismo chino y las nociones de libre determinaciуn avivу las brasas de la guerra. Antes de 1937, China y Japуn lucharon en contratos pequeсos y localizados, los llamados 'incidentes'. Sin embargo, los dos bandos, por varias razones, se abstuvieron de librar una guerra total. En 1931, Manchuria es invadida por Ejйrcito Kwantung Japones seguido del Incidente de Mukden. El ъltimo de estos incidentes fue el Incidente del Puente Marco Polo de 1937, marcando el comienzo de la guerra total entre los dos paнses.;Obwohl sich China und Japan, mit Unterbrechungen, seit 1931 stдndig bekдmpft hatten, begann der offene Krieg erst 1937 und endete mit der japanischen Kapitulation 1945. Der Krieg war die Folge des japanischen Imperialismus, welcher darauf abzielte China militдrisch und diplomatisch zu kontrollieren sowie sich die vielfдltigen Rescources Chinas zu sichern. Gleichzeitig befeuerten der wachsende chinesiche Nationalismus und die Forderung nach Selbstbestimmung den Krieg. Bis 1937 gab es zwischen China und Japan nur kleine Scharmьtzel, da beide, wenn auch aus verschiedenen Grьnden, keinen offenen Krieg wollten. Nach dem Mukden-Zwischenfall fiel die japanische Armee 1931 in der Mandschurei ein. Der letzte dieser Zwischenfдlle war der an der Marco-Polo-Brьcke, welcher der Beginn des offenen Krieg war.;Pomimo їe Chiny i Japonia walczyіy z przerwami od 1931 r., w peіni wojna zaczкіa siк w 1937 r. i zakoкczyіa siк dopiero wraz z kapitulacj№ Japonii w 1945 r. Sama wojna byіa rezultatem prowadzonej przez dziesiкciolecia japoкskiej polityki imperalistycznej, ktуrej celem byіo zdominowanie Chin politycznie i militarnie, jak rуwnieї przejкcie ich olbrzymich rezerw surowcowych i innych dуbr, jak їywnoњж i siіa robocza. Rуwnolegle, rosn№ca fala chiсskiego nacjonalizmu i chкж samostanowienia o swoim losie stanowiіy iskrк mog№c№ wznieciж ogieк wojny. Przed 1937 r. Chiny i Japonia walczyіy za poњrednictwem maіych, lokalnych potyczek, tzw. 'incydentуw'. Pomimo tego obie strony, z uwagi na wiele aspektуw, unikaіy przejњcia do stanu otwartej wojny. W 1931 r. przeprowadzona zostaіa przez Armiк Kwantuкsk№ japoкska inwazja na Mandїuriк, po niej zaњ nast№piі incydent mukdeкski. Ostatnim z takich incydentуw byі incydent na Moњcie Marco Polo w 1937 r., ktуry oznaczaі pocz№tek wojny totalnej miкdzy tymi dwoma krajami.;;Хотя столкновения между Китаем и Японией периодически возникали с самого 1931 года, полномасштабная война началась в 1937 году и закончилась только после капитуляции Японии в 1945 году. Война стала результатом многолетней японской империалистической политики, преследующей целью доминирование над Китаем в политическом и военном отношении, а также стремления обеспечить экономику Японии запасами сырья и другими экономическими ресурсами, в частности, продовольствием и трудовыми резервами. В то же самое время, рост китайского национализма и стремление к самоопределению также раздували 'угли войны'. До 1937 года столкновения между Китаем и Японией происходили в виде мелких локальных стычек, так называемых 'инцидентов'. Тем не менее обе стороны, по разным причинам не стремились к началу войны. Начало противостоянию положило вторжение в 1931 году японской Квантунской армии в Маньчжурию после 'Мукденского инцидента'. Последний из этих инцидентов произошел в 1937 году на мосту Марко Поло, положив тем самым начало полномасштабной войне между двумя странами.;;;X 3814name;The Chinese question - first peace proposal;La question chinoise - premiиre proposition de paix;La questione Cinese – prima proposta di pace;La cuestiуn China - la primera propuesta de paz;Die chinesische Frage;Kwestia chiсska - pierwsza propozycja pokojowa;;Китайский вопрос - первое мирное предложение;;;X 3815a;We will never surrender!;Nous ne nous rendrons jamais !;Non ci arrenderemo mai!;Nunca nos rendiremos;Wir werden uns niemals ergeben!;Nigdy siк nie poddamy!;;Мы никогда не сдадимся !;;;X 3815b;We have no choice but to surrender;Nous n'avons d'autre choix que de nous rendre;Non abbiamo altra scelta che arrenderci;No tenemos otra opciуn que la rendiciуn;Wir kapitulieren;Nie mamy wyboru, tylko siк poddaж;;У нас нет другого выбора, кроме как капитулировать…;;;X 3816name;The Chinese refuse to surrender!;Les Chinois refusent de se rendre !;I Cinesi rifiutano di arrendersi;China renuncia a rendirse;China verweigert die Kapitulation;Chiсczycy odmawiaj№ poddania siк!;;Китайцы отказались сдаться !;;;X 3817name;The Chinese have accepted our peace proposal!;Les Chinois ont acceptй notre offre de paix !;I Cinesi hanno accettato la nostra proposta di pace;China ha aceptado nuestro tratado de paz;China hat unsere Friedensangebot akzeptiert!;Chiсczycy akceptuj№ propozycjк pokoju!;;Китайцы приняли наше мирное предложение !;;;X 3818name;The Chinese question - final peace proposal;La question chinoise - ultime proposition de paix;La questione Cinese – ultima proposta di pace;La cuestiуn China - el tratado de paz final;Die chinesische Frage - das letzte Friedensangebot;Kwestia chiсska - ostateczna propozycja pokojowa;;Китайский вопрос - последнее мирное предложение;;;X 38a;Ask for compensation;Exiger une indemnisation;Chiedi un indennizzo;Preguntar por una indemnizaciуn;Wir fordern eine Entschдdigung;Domagaj siк rekompensaty;;Потребовать компенсацию !;;;X 39desc;The USS Panay on the Yangtze Patrol was attacked and sunk by Japanese bombers. Three men were killed and forty-eight injured. The Japanese authorities refused to pay compensation and maintained that the attack was unintentional.;En patrouille sur le Yangtze, l'USS Panay est attaquй et coulй par les bombardiers japonais. Trois hommes sont tuйs et quarante-huit blessйs. Les autoritйs japonaises refusent d'offrir une indemnitй et rappellent que l'attaque йtait involontaire.;La USS Panay sullo Yangtze и stata attaccata e affondata da bombardieri Giapponesi. Tre uomini sono morti e quarantotto feriti. Le autoritа Giapponesi rifiutano di pagare un indennizzo e sostengono che l'attacco non и stato intenzionale.;El USS Panay de la Patrulla Yangtze fue atacado y hundido por bombarderos Japoneses. Tes hombres han muerto y cuarenta ocho heridos. Las autoridades japonesas se niegan a pagar una compensaciуn y mantienen que el ataque no fue intencionado.;Die USS Panay, welche auf dem Jangtze patroulierte wurde von japanischen Bombern versenkt. Drei Mдnner verloren ihr Leben und 48 trugen Verletzungen davon. Die janpanische Regierung weigerte sich die Opfer zu entschдdigen und bestand darauf, dass der Angriff ohne Absicht geschah.;Okrкt USS Panay na Patrolu Jangcy zostaі zaatakowany i zatopiony przez japoсskie bombowce. Trzy osoby zginкіy, a czterdzieњci osiem zostaіo rannych. Wіadze japoсskie odmуwiіy wypіaty zadoњжuczynienia i utrzymywaіy stanowisko, їe atak nie byі zamierzony.;;12 декабря 1937 года японская авиация совершила налёт на американские корабли, стоявшие близ Нанкина, которые находились в составе так называемого 'патруля Янцзы'. В результате была потоплена американская канонерская лодка 'Панай', три человека были убиты, сорок восемь получили ранения. Японские власти отказались выплатить компенсацию, утверждая, что атака была непреднамеренной.;;;X 39name;The Japanese refuse to pay compensation;Les Japonais refusent de nous indemniser;I Giapponesi rifiutano di pagare un indennizzo;Japуn rechaza compensarnos;Die Japaner weigern sich Entschдdigungen zu zahlen;Japoсczycy odmawiaj№ zapіaty rekompensaty;;Япония отказалась от выплаты компенсации !;;;X 4050desc;With the loss of Paris, the Allies lost the battle of France. As a consequence France is no longer the master of its future.;Avec la perte de Paris, les Alliйs ont perdu la bataille de France. La France n'est dйsormais plus maitresse de son avenir.;Con la perdita di Parigi, gli Alleati persero la Battaglia per la Francia. Come conseguenza la Francia non и piщ padrona del proprio futuro.;Con la perdida de Paris, los Aliados han perdido la batalla por Francia. Como consecuencia Francia ya no es el dueсo su propio futuro.;Nach dem Fall von Paris,ist fьr die Allierten die Schlacht um Frankreich verloren.Frankreichs Zukunft liegt nun nicht mehr in seinen eigenen Hдnden!;Wraz z utrat№ Paryїa, Alianci przegrali bitwк o Francj№. W zwi№zku z tym, Francja juї nie moїe samodzielnie ksztaіtowaж swojej przyszіoњci.;;С потерей Парижа, Союзники фактически проиграли французскую кампанию. Франция больше не является хозяйкой своей судьбы....;;;X 4050name;It is done!;C'est foutu !;E' fatta!;Esta hecho!;Es ist vollbracht!;Zrobione!;;Падение Парижа;;;X 4051a;Let us offer an union to France;Proposons une union а la France;Offriamo un unione alla Francia.;Ofrezcбmosle una uniуn a Francia;Wir schlagen Frankreich eine Union vor;Zaproponujmy Francji uniк;;Предложить Франции 'нерушимый' союз !;;;X 4051desc;After the loss of Paris, the British offer a union to the French government. Before delivering his answer, he would like to inquire about the conditions of armistice demanded by Germany.;Aprиs la perte de Paris, les Britanniques proposent une union au gouvernement franзais. Avant de livrer sa rйponse, celui-ci souhaite se renseigner sur les conditions d'armistice exigйes par l'Allemagne.;Dopo la perdita di Parigi, i Britannici offrirono un unione al governo Francese. Prima di fornire una risposta, il governo decise di chiedere le condizioni dell'armistizio chiesto dai Tedeschi.;Despuйs de perder Paris, los Britбnicos han ofrecido unirse al gobierno Francйs. Antes de entregar su respuesta, han preguntado a los Alemanes por las condiciones de su armisticio.;Nach dem Fall von Paris schlug GroЯbritannien eine Union mit der franzцsischen Regierung vor.Bevor sie ihre Antwort ьbermittelten,wollten sie aber noch die deutschen Waffenstillstandsforderungen abwarten.;Po upadku Paryїa, Brytyjczycy zaoferowali francuskiemu rz№dowi stworzenie unii. Przed sformuіowaniem decyzji, Francuzi chcieliby zorientowaж siк co do warunkуw pokoju, jakie wystosuj№ Niemcy.;;После падения Парижа, англичане обратились к французскому правительству с предложением 'о нерушимом союзе и необходимости сражаться до конца'. Однако перед тем, как дать нам ответ, французы хотел бы ознакомиться с условиями перемирия, которые предлагает Германия.;;;X 4051name;Proposal of a French-British Union.;Proposition d'union franco-britannique;Proposta di un unione franco-britannica.;La propuesta de uniуn Franco-Britбnica;Vorschlag einer anglo-franzцsischen Union;Propozycja unii brytyjsko-francuskiej;;Предложение франко-британского союза;;;X 4052name;France inquires about the conditions of armistice;La France se renseigne sur les conditions d'armistice;La Francia chiede la condizioni dell'armistizio;Francia pregunta por las condiciones del armisticio.;Frankreich fragt nach den den Bedingungen eines Waffenstillstands;Francja pragnie poznaж warunki pokoju;;Условия перемирия с Францией;;;X 4053a;Let us claim Paris and the north;Rйclamons Paris et le Nord;Chiediamo Parigi e il Nord della Francia;Reclamemos Paris y el norte.;Wir fordern Paris,die Kanalkьste und ElsaЯ-Lothringen;Zaї№dajmy Paryїa i pуіnocnej Francji;;Потребовать Париж и север Франции !;;;X 4053b;Let us claim a historical partition;Rйclamons un dйcoupage historique;Chiediamo una partizione storica;Reclamemos las fronteras histуricas;Wir fordern eine Demarkationslinie;Zaї№dajmy historycznego podziaіu;;Потребовать 3/5 территории Франции (исторический вариант) !;;;X 4053c;Let us claim all metropolis;Rйclamons toute la mйtropole;Chiediamo tutta la Francia metropolitana;Reclamemos todas las ciudades;Wir fordern alle grцsseren Stдdte;Zaї№dajmy caіej kontynentalnej Francji;;Потребовать территорию всей метрополии !;;;X 4053desc;After the loss of Paris, the British offer a union to the French government. Before delivering his answer, he like to inquire about the conditions of armistice demanded by Germany. If you demand merciful conditions of armistice, the French will be more disposed to collaborate and to refuse British approaches. If, on the other hand, you demand very harsh conditions of armistice, they will likely move closer to Britain. History is yours to make..;Aprиs la perte de Paris, les Britanniques proposent une union au gouvernement franзais. Avant de livrer sa rйponse, celui-ci souhaite se renseigner sur les conditions d'armistice exigйes par l'Allemagne. Si vous exigez des conditions d'armistice clйmentes, les Franзais seront plus enclins а collaborer et а refuser les approches britanniques. Si au contraire vous exigez des conditions d'armistice trиs dures, ils auront tendance а se rapprocher des Britanniques. A vous d'йcrire l'histoire..;Dopo la perdita di Parigi, i Britannici offrirono un unione al governo Francese. Prima di fornire una risposta, il governo decise di chiedere le condizioni dell'armistizio chiesto dai Tedeschi. Se domandi buone condizioni per un armistizio, i Francesi saranno meglio disposti a collaborare e rifiutare gli approcci Britannici. Se al contrario domandi condizioni molto oppressive, preferiranno avvicinarsi al Regno Unito. La scelta и tua...;Despuйs de perder Paris, los Britбnicos han ofrecido unirse al gobierno Francйs. Antes de entregar su respuesta, han preguntado a los Alemanes por las condiciones de su armisticio. Los Franceses estбn mas dispuestos a colaborar y a rechazar las pretensiones Britбnicas. Si, por otro lado tu presentas unas condiciones muy altas ellos estarбn mas por la labor de unirse a los Britбnicos. La historia es tuya para hacerse.;Nach dem Fall von Paris schlug GroЯbritannien eine Union mit der franzцsischen Regierung vor. Bevor sie ihre Antwort ьbermittelten, wollten sie aber noch die deutschen Waffenstillstandsforderungen abwarten. Falls Sie Frankreich annehmbare Bedingungen unterbreiten, kцnnte es sich geneigter zeigen mit uns zu zusammen zu arbeiten und das britische Angebot ablehnen. Sollten Sie harte Bedingungen diktieren, kцnnte Frankreich sich enger an die Briten binden. Es liegt an Ihnen!;Po upadku Paryїa, Brytyjczycy oferuj№ francuskiemu rz№dowi stworzenie unii tych dwуch krajуw. Przed sformuіowaniem odpowiedzi Francuzi chc№ jednak poznaж warunki pokoju wystosowane przez Niemcy. Jeњli bкd№ one іaskawe, Francuzi z wiкkszym prawdopodobieсstwem bкd№ skіonni do wspуіpracy i odrzucenia propozycji brytyjskich. Przeciwnie, jeњli warunki okaї№ siк surowe, mog№ powaїnie rozwaїyж moїliwoњж unii z Wielk№ Brytani№. To twуj wybуr…;;После падения Парижа, англичане обратились к французскому правительству с предложением 'о нерушимом союзе и необходимости сражаться до конца'. Однако перед тем, как дать им ответ, французы хотел бы ознакомиться с условиями перемирия, которые предлагает Германия. Если Вы согласитесь на мягкие условия перемирия, французы будут более расположены к сотрудничеству и скорее всего откажутся от сближения с британцами. С другой стороны, если Вы потребуете заключить перемирие на очень жестких условиях, французы, скорее всего, сблизятся с Англией. Дилемма ? Историю творите Вы, Вам и решать...;;;X 4054a;France refuses the union;La France refuse l'union;La Francia rifiuta l'unione;Francia rechaza la uniуn;Frankreich entscheidet sich gegen die Union;Francja odrzuca projekt unii;;Франция отказывается от союза…;;;X 4054b;France accepts the union;La France accepte l'union;La Francia accetta l'unione;Francia acepta la uniуn;Frankreich entscheidet sich fьr die Union;Francja akceptuje projekt unii;;Франция соглашается на союз !;;;X 4054c;France fights on;La France continue le combat;La Francia continua a combattere;Francia continua la lucha;Frankreich kдmpft weiter;Francja walczy dalej;;Франция будет сражаться до конца !;;;X 4054desc;France must now decide if it accepts the union with Great Britain or if it submits to German demands.;La France doit maintenant dйcider si elle accepte l'union avec la Grande-Bretagne ou si elle se plie aux exigences allemandes.;La Francia deve ora decidere se accettare l'unione con il Regno Unito o accettare le domande tedesche;Francia debe decidir ahora si acepta la uniуn con Gran Bretaсa o accede a las demandas Alemanas.;Frankreich muЯ sich nun entscheiden, ob es eine Union mit GroЯbritannien eingeht oder die deutschen Bedingungen annimmt.;Francja musi teraz zdecydowaж, czy zgadza siк na uniк z Wielk№ Brytani№ lub przystaje na niemieckie ї№dania.;;Теперь Франция должна решить, соглашается ли она на союз с Великобританией, или же принимает требования Германии.;;;X 4054name;French decision;La dйcision franзaise;La decisione francese;La decisiуn Francesa;Die franzцsische Entscheidung;Francuska decyzja;;Французское решение;;;X 4055desc;The Armistice of Rethondes inaugurates a new epoch of French-German relations. The German army takes position in France and is held ready to occupy England.;L'armistice de Rethondes inaugure une nouvelle иre de relations franco-allemandes. L'armйe allemande prend position en France et se tient prкte а envahir l'Angleterre.;L'armistizio di Rethondes ha inaugurato una nuova epoca nelle relazioni Franco-Tedesche. L'esercito Tedesco ha preso posizione in Francia ed и pronto per occupare l'Inghilterra.;El Armisticio de Rethondes inaugura una nueva йpoca de relaciones Franco-Alemanas. El ejercito Alemбn ha tomado posiciones en Francia y esta listo para la ocupaciуn de Inglaterra.;Der Waffenstillstand von Compiegne erцffnet eine neue Epoche der deutsch-franzцsischen Beziehungen.Die deutsche Armee bezieht Stellung und bereitet sich auf den Angriff auf England vor. ;Rozejm zawarty w Rethondes otwiera now№ epokк w dziejach stosunkуw francusko-niemieckich. Armia niemiecka zajmuje pozycje we Francji i jest gotowa na sygnaі ataku na Angliк.;;Второе компьенское перемирие открывает новую эпоху франко-германских отношений. Немецкая армия занимает позиции во Франции и теперь готовится к высадке на британские острова.;;;X 4055name;The Armistice of Rethondes;L'armistice de Rethondes;L'armistizio di Rethondes;El Armisticio de Rethondes;Der Waffenstillstand von Compiegne;Rozejm w Rethondes;;Второе компьенское перемирие;;;X 4057desc;Field marshal Pйtain uses the French defeat to take power. It deals a final blow to the Republic and sets up an authoritarian regime, the French State. The emergence of the new regime opens new geostrategic opportunities for Germany.;Le marйchal Pйtain profite de la dйfaite franзaise pour s'emparer du pouvoir. Il assиne le coup final а la Rйpublique et met en place un rйgime austиre, l'Etat Franзais. L'йmergence d'un tel rйgime ouvre de nouvelles opportunitйs gйostratйgiques а l'Allemagne.;Il maresciallo Pйtain sfruttт la sconfitta Francese per ottenere il potere, ponendo fine alla Repubblica e creando un regime severo, il nuovo Stato Francese. La creazione di un tale regime aprм nuove opportunitа geo-strategiche per la Germania.;El mariscal de campo Pйtain uso la derrota francesa para coger el poder. Lanza un golpe de gracia a la Republica y da los pasos para estar un rйgimen totalitarista en el Estado Francйs. La formaciуn de este tipo de rйgimen abre nuevas oportunidades geoestratйgicas a Alemania.;Marschall Petain nutzt die franzцsische Niederlage um an die Macht zu kommen. Dies bedeutet das 'Aus' fьr die Republik und der Franzцsische Staat (ein striktes Regime) wird gegrьndet. Die Schaffung dieses Staates erцffnet neue geopolitische Mцglichkeiten fьr Deutschland. ;Marszaіek Pйtain wykorzystuje klкskк Francji by dojњж do wіadzy. Zadaje ostateczny cios Republice ustanawiaj№c surowy reїim zwany Paсstwem Francuskim. Powstanie tego bytu otwiera Niemcom nowe moїliwoњci geopolityczne.;;После поражения Франции, Национальное собрание, собравшееся в курортном городке Виши, постановило передать диктаторскую власть маршалу Анри Филиппу Петену это ознаменовало конец Третьей республики. Прогерманский коллаборационистский режим Виши получил официальное название 'Французское государство'. Появление такого режима открывает для Германии новые геостратегические перспективы.;;;X 4057name;L'Etat Franзais;L'Etat Franзais;L'Etat Franзais;El estado Francйs;L'Etat Franзais;Paсstwo Francuskie;;Режим Виши;;;X 4059desc;France accepted our union proposal and joins the Commonwealth.;La France a acceptй notre proposition d'union et rejoint ainsi le Commonwealth.;La Francia ha accettato la nostra proposta di un'unione ed и entrata nel Commonwealth.;Francia acepta nuestra proposiciуn de uniуn y se une a la Commonwealth.;Frankreich akzeptiert unseren Vorschlag einer Union und tritt dem Commonwealth bei;Francja przystaje na nasz№ propozycjк unii i przyі№cza siк do Brytyjskiej Wspуlnoty Narodуw.;;Франция приняла наше предложение и присоединилась к Британскому Содружеству.;;;X 4059name;French-British union;Union franco-britannique;Unione franco-britannica;Uniуn Franco-Britбnica.;Die Anglo-franzцsische Union;Unia francusko-brytyjska;;Франко-британский союз;;;X 4060a;A Free French government;Un gouvernement de la France libre;Il governo della Francia Libera;Un gobierno Francйs libre;Eine Regierung fьr das Freie Frankreich;Rz№d Wolnej Francji;;Правительство 'Свободной Франции' !;;;X 4060desc;The Appeal of June 18 (L'Appel du 18 Juin) was a famous speech by Charles de Gaulle, the leader of the Free French Forces, in 1940. The appeal is the origin of the French Resistance to the German occupation during World War II. De Gaulle spoke to the French people from London after the fall of France. He declared that the war for France was not yet over, and rallied the country in support of the Resistance. It is one of the most important speeches in French history. In spite of its reputation as the beginning of the Resistance and Free French, historians have shown that the appeal was heard only by a minority of French people. De Gaulle's 22 June 1940 speech on the BBC was much more widely heard.;L'Appel du 18 juin 1940 est le premier discours prononcй par le gйnйral de Gaulle а la radio de Londres, sur les ondes de la BBC. Ce discours – trиs peu entendu sur le moment mais publiй dans la presse franзaise le lendemain et diffusй par des radios йtrangиres – est considйrй comme le texte fondateur de la Rйsistance franзaise, dont il demeure le symbole.;L'Appello del 18 Giugno (L'Appel du 18 Juin) fu un famoso discorso di Charles de Gaulle, il leader delle Forze Libere Francesi nel 1940. L'appello и l'origine della Resistenza Francese all'occupazione Tedesca durante la Seconda Guerra Mondiale. De Gaulle parlт al popolo Francese da Londra dopo la caduta della Francia. Dichiarт che la guerra per la Francia non era ancora finita e incitт il paese a sostenere la Resistenza. E' uno dei piщ importanti discorsi nella storia Francese. Nonostante la sua reputazione come origine della Resistenza e della Francia Libera, gli storici hanno mostrato che l'appello su sentito solo da una piccola minoranza del popolo Francese. Il discorso di de Gaulle del 22 Giugno 1940 alla BBC fu ascoltato da un gran maggior numero di persone.;El llamamiento del 18 de junio (L'appel du 18 Juin) fue un famoso discurso de Charles de Gaulle, el lнder de las Fuerzas de la Francia Libre, en 1940. La apelaciуn es el origen de la resistencia francesa a la ocupaciуn alemana durante la Segunda Guerra Mundial. De Gaulle hablу al pueblo francйs desde Londres despuйs de la caнda de Francia. Йl declarу que la guerra de Francia aъn no habнa terminado, y reuniу a los paнses en apoyo de la Resistencia. Es uno de los discursos mбs importantes en la historia de Francia. A pesar de su reputaciуn, asн como el comienzo de la Resistencia y la Francia Libre, los historiadores han demostrado que la apelaciуn fue oнda sуlo por una minorнa de los franceses. El discurso De Gaulle el 22 de junio de 1940 en la BBC fue mucho mбs escuchado.;Der Appell vom 18. Juni 1940 war eine berьhmte Rede von Charles de Gaulle, dem Anfьhrer des Freien Frankreichs. Dieser Rede markiert den Beginn des franzцsischen Widerstands gegen die deutsche Besatzung im zweiten Weltkrieg. Von London aus sprach de Gaulle nach dem Fall von Paris zu seinen franzцsischen Landsleuten und erklдrte, daЯ der Krieg fьr Frankreich noch nicht vorbei sei. Es ist eine der wichtigsten Reden in der Geschichte Frankreichs. Obwohl sie den Ruf hat den Beginn des Widerstands markiert zu haben, wurde sie im Gegensatz zu der Rede vom 22. Juni nur von wenigen gehцrt.;Odezwa 18 czerwca (L'Appel du 18 Juin) byіa sіynnym przemуwieniem przywуdcy Wolnych Francuzуw, generaіa Charlesa de Gaulle'a, wygіoszonym w 1940 r. Znaczy ona pocz№tek organizacji francuskiego ruchu oporu podczas II Wojny Њwiatowej. De Gaulle przemawiaі do Francuzуw z Londynu, juї po upadku Francji. Ogіosiі, їe dla Francji wojna siк nie skoсczyіa i wezwaі swoich rodakуw do wsparcia Ruchu Oporu. Mowк t№ uwaїa siк za jedn№ z najwaїniejszych w historii Francji. Jakkolwiek powszechnie jest uwaїa za pocz№tek organizacji oporu i ruchu Wolnych Francuzуw, historycy wskazuj№ na fakt, їe usіyszaіo j№ bardzo maіo Francuzуw. Dopiero mowa de Gaulle'a z 22 czerwca 1940 r. wygіoszona w BBC zostaіa usіyszana znacznie szerzej.;; 'Речь 18 июня' ('L'Appel du 18 Juin') - знаменитая речь, произнесённая лидером 'Свободной Франции', Шарлем де Голлем, 18 июня 1940 года. Именно это обращение дало толчок движению французского Сопротивления во время Второй Мировой войны. В нем де Голль из Лондона обратился по радио ко всем французам заявив, что, несмотря на оккупацию Франции немецкими войсками, война для страны ещё не закончена, а также призвал людей вступать в ряды Сопротивления. Эта речь стала одной из самых важных за всю историю Франции. Однако, впоследствии, историки доказали, что обращение от 18 июня было услышано меньшинством французов. Выступление от 22 июня 1940 г., транслировавшееся БИ-БИ-СИ собрало гораздо большее число слушателей.;;;X 4060name;De Gaulle's appeal;L'appel du Gйnйral de Gaulle;L'appello di De Gaulle;El llamamiento de De Gaulle;De Gaulles Appell;Odezwa de Gaulle'a;;Обращение де Голля;;;X 4061a;All colonies join Free France!;Toutes les colonies rejoignent la France libre !;Tutte le colonie entrano nella Francia Libera;Todas las colonias se han unido a la Francia libre!;Alle Kolonien schlieЯen sich dem Freien Frankreich an!;Wszystkie kolonie doі№czaj№ do Wolnej Francji!;;Все колонии присоединяются к 'Свободной Франции' !;;;X 4061b;Many colonies join Free France!;De nombreuses colonies rejoignent la France libre !;Molte colonie entrano nella Francia Libera;Muchas colonias se han unido a la Francia Libre!;Viele Kolonien schlieЯen sich dem Freien Frankreich an!;Wiele kolonii doі№cza do Wolnej Francji!;;Большинство колоний присоединяются к 'Свободной Франции' !;;;X 4061c;Equatorial Africa joins Free France!;L'Afrique йquatoriale rejoint la France libre !;La Francia Equatoriale entra nella Francia Libera;Бfrica Ecuatorial se ha unido a la Francia libre!;Дquatorialafrika schlieЯt sich dem Freien Frankreich an!;Afryka Rуwnikowa doі№cza do Wolnej Francji!;;Экваториальная Африка присоединяется к 'Свободной Франции' !;;;X 4061d;There will be no Free France!;Il n'y aura pas de France libre !;Non ci sarа nessuna Francia Libera!;No habrб una Francia libre!;Es wird kein Freies Frankreich geben!;Nie bкdzie Wolnej Francji!;; 'Свободной Франции' никогда не будет !;;;X 4061desc;France has lost the war against the Reich. Armistice has been signed and Vichy government named. For some people, the war is over. For some others, only the first battle has been lost and the war has just begun. They will fight with General De Gaulle in Free French Forces.;La France a perdu la guerre contre le Reich. L'armistice a йtй signй et le gouvernement de Vichy mis en place. Pour la majoritй des Franзais, la guerre est terminйe. Mais pour d'autres, seule la premiиre bataille a йtй perdue et la guerre ne fait que commencer. Ils se battront aux cotйs du Gйnйral De Gaulle dans les Forces Franзaises Libres.;La Francia ha perso la guerra contro il Reich. L'armistizio и stato firmato e il governo di Vichy nominato. Per alcune persone, la guerra и finita. Per alcuni altri, solo la prima battaglia и stata persa e la guerra и appena iniziata. Si troveranno a combattere con il generale De Gaulle nelle forze della Francia libera.;Francia ha perdido la guerra con el Reich. El armisticio ha sido firmado y el Gobierno de Vichy ha sido nombrado. Para algunas personas, la guerra esta acabada. Para otras solo se ha perdido la primera batalla y la guerra acaba de empezar. Ellos lucharan con el General De Gaulle en las Fuerzas de la Francia Libre;Frankreich hat den Krieg gegen das Deutsche Reich verloren. Ein Waffenstillstand wurde unterzeichnet und die Vichyregierung ernannt. Fьr einige Leute ist der Krieg vorbei, fьr andere hat der Krieg gerade erst begonnen und nur die erste Schlacht ist verloren. Diese werden mit de Gaulle in den Streitkrдften des Freien Frankreich kдmpfen;Francja przegraіa wojnк z Rzesz№. Rozejm zostaі podpisany i rz№d Vichy uformowany. Dla czкњci spoіeczeсstwa, wojna jest skoсczona. Dla innych, to tylko pierwsza walka ktуra zostaіa przegrana, a dziaіania wojenne dopiero siк rozpoczynaj№. Stan№ oni do broni w Siіach Wolnych Francuzуw u boku generaіa De Gaulle'a.;;Франция потерпела поражение в войне против германского Рейха. Унизительное перемирие было подписано от имени правительства Виши. После этого для большинства французов война закончилась. Однако были и те, кто считал, что проигран только первый бой, а война только началась. Именно эти люди под руководством генерала де Голля будут сражаться с нацизмом в рядах 'Свободной Франции, '.;;;X 4061name;What colonies for Free France?;Quelles colonies pour la France libre ?;Quali colonie per la Francia Libera ?;їQuй colonias para la Francia Libre?;Welche Kolonien fьrs Freie Frankreich?;Jakie kolonie opowiadaj№ siк za Woln№ Francj№?;;Поддержат ли колонии 'Свободную Францию' ?;;;X 4062a;Attack the French fleet!;Attaquer la flotte franзaise !;Attacchiamo la flotta Francese!;Atacar la Flota Francesa;Wir greifen die franzцsiche Flotte an!;Zaatakuj flotк francusk№!;;Атаковать французскую эскадру !;;;X 4062desc;The Attack on Mers-el-Kйbir, part of Operation Catapult and also known as the Battle of Mers-el-Kйbir, was an engagement off the coast of French Algeria on 3 July 1940. A British Royal Navy task force attacked and destroyed much of the French fleet, killing 1,297. France and Britain were not at war, but France had signed an armistice with Germany, and Britain feared the French fleet would end up as a part of the German Navy. Although French Admiral Darlan had assured Winston Churchill the fleet would not fall into German hands, the British acted upon the assumption that Darlan's promises were insufficient guarantees. The attack demonstrated to the world, and to the United States in particular, Britain's determination to continue the war with Germany.;La bataille de Mers el-Kйbir dйsigne l'attaque du 3 juillet 1940 de la marine britannique contre une flotte de la marine franзaise mouillant dans le port militaire de Mers el-Kйbir (golfe d'Oran, Algйrie). Il y eut 1 380 morts. Le Royaume-Uni, alors seul devant l'ennemi, craignait que l'armistice signй par le gouvernement franзais avec l'Allemagne nazie quelques jours auparavant ne fasse tomber cette flotte dans les mains d'Hitler, lui permettant ainsi de remettre en cause la suprйmatie maritime britannique et lui faisant courir un grave pйril.;L'Attacco di Mers-el-Kйbir, parte dell'Operazione Catapult e conosciuto anche come Battaglia Mers-el-Kйbir, fu uno scontro presso le coste dell'Algeria Francese il 3 Luglio 1940. Una parte della Flotta Navale Britannica ha attaccato e distrutto gran parte della flotta Francese, uccidendo 1 297 persone. La Francia e il Regno Unito non erano in guerra, ma la Francia aveva firmato un armistizio con la Germania e il Regno Unito temette che la flotta Francese sarebbe stato inglobata nella Marina Tedesca. Sebbene l'Ammiraglio Francese Darlan avesse assicurato Winston Churchill che la flotta non sarebbe finita in mani Tedesche, i Britannici agirono basandosi sul fatto che le promesse di Darlan non fossero garanzie insufficienti. L'attacco dimostrт al mondo, e agli Stati Uniti in particolare, la determinazione del Regno Unito nel continuare la guerra con la Germania.;El Ataque a Mers-el-Kйbir, parte de la Operaciуn 'Catapult', tambiйn conocida como la batalla de Mers-el-Kйbir, fue un enfrentamiento mar adentro de las costas de la Argelia Francesa el 3 de julio de 1940. Una fuerza de tareas de la Royal Navy ataco y destruyo gran parte de la armada francesa, masacrando a 1,297 marineros franceses. Francia y Gran Bretaсa no estaban en guerra, pero Gran Bretaсa temia que la flota francesa cayera en manos del Reich Alemбn luego de la rendiciуn de Francia. Aunque el almirante francйs, Franзois Darlan aseguro a Winston Churchill que la flota no se unirнa a la Kriegsmarine, los britбnicos no le creyeron y argumentaron que las promesas de Darlan eran garantнas insuficientes. El ataque demostrу al mundo, y principalmente a los Estados Unidos, que El Imperio Britбnico proseguirнa la guerra contra Alemania. ;Der Angriff der auf Mers-el-Kйbir, Teil der 'Operation Catapult', war der Angriff der Royal Navy auf die franzцsiche Flotte vor der Kьste Algeriens, bei welchem 1297 Menschen getцtet wurden. Obwohl sich GroЯbritannien und Frankreich nicht im Krieg befanden, versenkte die Royal Navy groЯte Teile der franzцsichen Flotte, da sie fьrchtete, daЯ die Flotte den Deutschen in die Hдnde fallen kцnnte. Die Versicherungen Admiral Darlans, dass dies nicht geschehen wьrde, waren den Briten dabei nicht genug um den Agriff abzublasen. Der Angriff zeigte aller Welt mit welcher Entschlossenheit die Briten den Kampf gegen die Deutschen weiterfьhren wollten.;Atak na Mers-el-Kйbir byі czкњci№ Operacji Katapulta, znanym teї jako bitwa pod Mers-el-Kйbir. Byіo to starcie u wybrzeїy francuskiej Algierii w dniu 3 lipca 1940 r. Grupa zadaniowa Brytyjskiej Marynarki Krуlewskiej zaatakowaіa i zniszczyіa znaczn№ czкњж floty francuskiej, zabijaj№c 1 297 osуb. Francja i Wielka Brytania nie byіy w stanie wojny, lecz Francja podpisaіa pokуj z Niemcami, a Wielka Brytania obawiaіa siк їe francuskie okrкty skoкcz№ jako czкњж marynarki niemieckiej. Jakkolwiek francuski admiraі Darlan zapewniaі Winstona Churchilla, їe flota nie wpadnie w niemieckie rкce, Brytyjczycy nie uznali tych gwarancji za zadowalaj№ce. Atak ten pokazaі њwiatu, w szczegуlnoњci Stanom Zjednoczonym, їe Wielka Brytania wykazuje peіn№ determinacjк do wojny z Niemcami.;;Нападение на Мерс-эль-Kебир, произошедшее у берегов французского Алжира 3 июля 1940 года, было основным эпизодом операции 'Катапульта'. Оперативное соединение Британского Королевского флота атаковало и уничтожило значительную часть французской эскадры. Жертвами английского нападения стали 1297 французских моряков. Нюанс заключался в том, что Франция и Великобритания на тот момент не находились в состоянии войны друг с другом, однако Франция подписала перемирие с Германией. Поэтому англичане опасались, что корабли французской эскадры в конечном итоге попадут в руки немцев. Хотя французский адмирал Дарлан и заверил Уинстона Черчилля в том, что флот не попадет в руки немцев, британцы исходили из того, что обещания Дарлан не являются достаточной гарантией. Это нападение еще раз продемонстрировало всему миру, и США в частности, решимость Великобритании продолжать войну с Германией до победного конца.;;;X 4062name;The Attack on Mers-el-Kйbir;La bataille de Mers el-Kйbir;L'Attacco a Mers-el-Kйbir;El ataque a Mers-el-Kebir;Der Angriff auf Mers-el-Kйbir;Atak na Mers-el-Kйbir;;Нападение на Мерс-эль-Kебир;;;X 4063a;Very heavy casualties;Trиs lourdes pertes;Perdite molto gravi;Demasiadas bajas;Sehr schwere Verluste;Bardzo duїe straty;;Очень тяжелые потери…;;;X 4063b;Heavy casualties;Lourdes pertes;Perdite gravi;Demasiadas bajas;Schwere Verluste;Duїe straty;;Тяжелые потери…;;;X 4063c;Important casualties;Pertes importantes;Perdite importanti;Bajas importantes;Moderate Verluste;Istotne straty;;Средние потери…;;;X 4063d;Light casualties;Faibles pertes;Perdite leggere;Pocas bajas;Leichte Verluste;Lekkie straty;;Незначительные потери…;;;X 4063e;Very light casualties;Trиs faibles pertes;Perdite molto leggere;Muy pocas bajas;Sehr leichte Verluste;Bardzo lekkie straty;;Очень незначительные потери…;;;X 4064name;The Attack on Mers-el-Kйbir is a success!;L'attaque de Mers-el-Kйbir est un succиs !;L'Attacco a Mers-el-Kйbir и stato un successo;El ataque a Mers-el-Kebir ha sido un йxito;Der Angriff auf Mers-el-Kйbir war erfolgreich!;Atak na Mers-el-Kйbir okazaі siк sukcesem!;;Нападение на Мерс-эль-Kебир: успех !;;;X 4065name;The Attack on Mers-el-Kйbir is a failure!;L'attaque de Mers-el-Kйbir est un йchec !;L'Attacco a Mers-el-Kйbir и stato un fallimento;El ataque a Mers-el-Kebir ha fracasado;Der Angriff auf Mers-el-Kйbir schlug fehl!;Atak na Mers-el-Kйbir okazaі siк poraїk№!;;Нападение на Мерс-эль-Kебир: провал !;;;X 4066desc;Vichy is far away, Australia, New Zealand and United States are close. French from South Pacific and Antilles join Free French Forces and De Gaulle!;Vichy йtant trиs йloignйe et l'Australie, la Nouvelle Zйlande et les Etats-Unis bien plus proches, les franзais du sud pacifique et des Antilles rejoignent les Forces Franзaises Libres et De Gaulle !;Vichy и lontana, l'Australia, la Nuova Zelanda e gli Stati Uniti sono vicini. Francesi del Sud Pacifico ed Antille unitevi alle forze della Francia libera ed a De Gaulle!;Vichy esta muy lejos, Australia, Nueva Zelanda y los Estados Unidos estбn cerca. Francia desde el Pacifico Sur y las Antillas se han unido a las Fuerzas Francesas Libres de De Gaulle!.;Vichy ist weit weg, aber Australien, Neuseeland und die Vereinigten Staaten befinden sich in der Nдhe. Die Franzosen aus dem Sьdpazifik und von den Antillen schlieЯen sich dem Freien Frankreich und De Gaulle an.;Vichy jest daleko st№d, zaњ Australia, Nowa Zelandia i Stany Zjednoczone tuї tuї. Fracuzi z poіudniowego Pacyfiku i Antyli przyі№czaj№ siк do Siі Wolnych Francuzуw i De Gaulle'a.;;Виши далеко, а вот Австралия, Новая Зеландия и Соединенные Штаты, наоборот, довольно близко. Поэтому французы из южной части Тихого океана и Антильских островов решают присоединиться к 'Свободной Франции' и де Голлю !;;;X 4066name;New Caledonia and the Antilles join Free France!;La Nouvelle-Calйdonie et les Antilles rejoignent la France libre !;La Nuova Caledonia e le Antille entrano nella Francia Libera!;Nueva Caledonia y las Antillas se han unid a la Francia libre!;Neukadelonien und die Antillen schlieЯen sich dem Freien Frankreich an!;Nowa Kaledonia i Antyle przyі№czaj№ siк do Wolnej Francji!;;Новая Каледония и Антильские острова переходят на сторону 'Свободной Франции' ! ;;;X 4067desc;Even if the Appeal of June 18 was not heard in West Africa, words of resistance and freedom came across the ocean and French colonies join the Free French Forces and De Gaulle.;Mкme si l'appel du 18 juin n'a pas йtй entendu en Afrique de l'Ouest, les mots de rйsistance et de libertй ont fini par traversй l'ocйan et convaincre les colonies franзaises de rejoindre les Forces Franзaises Libres et De Gaulle.;Anche se l'appello del 18 giugno non и stato ascoltato nell'Africa Occidentale, parole di resistenza e di libertа sono arrivate attraverso l'oceano e cosм le colonie francesi si unirono alle forze della Francia libera ed a De Gaulle.;Incluso en la apelaciуn del 18 de Junio no se escucho en la Бfrica Occidental, las palabras de resistencia y libertad fueron a travйs del ocйano y las colonias Francesas se han unido a las Fuerzas de la Francia Libre y a De Gaulle.;Selbst wenn der Appell vom 18. Juni in Westafrika nicht wahrgenommen wurde, verbreiteten sich die Worte ьber Widerstand und Freiheit doch schnell ьbers Meer und in die franzцsischen Kolonien. Franzцsische Kolonien schlieЯen sich dem Freien Frankreich und De Gaulle an.;Nawet jeњli Apel 18 Czerwca nie zostaі usіyszany w zachodniej Afryce, nawoіywanie do oporu i walki o wolnoњж pokonaіy ocean, zaњ francuskie kolonie doі№czaj№ do Siі Wolnych Francuzуw i de Gaulle'a.;;Даже если 'Речь 18 июня' и не была услышана в Западной Африке, призывы к сопротивлению и свободе все равно сумели перенестись через океан и зажечь огонь борьбы в сердцах французов. Французские колонии присоединяются к 'Свободной Франции' и генералу де Голлю !;;;X 4067name;Sub-Saharan Africa joins Free France!;L'Afrique subsaharienne rejoint la France libre !;L'Africa Subsahariana entra nella Francia Libera!;Бfrica Subsahariana se ha unido a la Francia Libre!;Subsahara-Afrika schlieЯt sich dem Freien Frankreich an!;Afryka subsaharyjska przyі№cza siк do Wolnej Francji!;;Африка южнее Сахары переходит на сторону 'Свободной Франции' !;;;X 4068desc;To reduce pressure on the Near and Middle East, the British convinced General Henri Dentz to not help the Axis and to instead join the Free French Forces.;Afin de rйduire la pression au Proche et Moyen-Orient, les britanniques rйussissent а convaindre le Gйnйrale Henri Dentz de ne pas aider l'Axe et de rejoindre les Forces Franзaises Libres et De Gaulle.;Per ridurre la pressione sul Vicino e Medio Oriente, i britannici convinsero il generale Henri Dentz a non aiutare l'asse ed a unirsi alle forze della Francia Libera.;Para reducir la presiуn sobre Oriente Medio y Prуximo, los britбnicos convencieron al General Henri Dentz para no ayudar al Eje y en cambio unirse a la Francia Libre.;Um den Druck auf den nahen und mittleren Osten zu verringern, haben die Briten General Henri Dentz ьberzeugt, sich dem Freien Frankreich anzuschlieЯen und die Achsenmдchte nicht zu unterstьtzen.;Aby zredukowaж napiкcie na Bliskim Wschodzie, Brytyjczycy przekonali generaіa Henriego Dentza by nie wspieraі paсstw Osi i przyі№czyі siк do Siі Wolnych Francuzуw.;;После снижения накала боев на Ближнем Востоке, пробритански настроенный генерал Анри Денц отказался сотрудничать с нацистами и присоединился к силам 'Свободной Франции'.;;;X 4068name;Syria and Lebanon join Free France!;La Syrie et le Liban rejoignent la France libre !;Siria e Libano entrano nella Francia Libera!;Siria y el Lнbano se han unido a la Francia Libre!;Syrien und der Libanon schlieЯen sich dem Freien Frankreich an!;Syria i Liban przyі№czaj№ siк do Wolnej Francji!;;Сирия и Ливан переходят на сторону 'Свободной Франции' !;;;X 4069desc;Under Allied pressure, and worried about the use of the island as a forward base by Japan or the Axis, General Armand Leon Annet, governing Madagascar Vichy troops, joins the Free French Forces.;Sous la pression alliйe, inquiиte de l'utilisation de l'оle comme base avancйe de l'Axe ou de Japon, le Gйnйral Armand Lйon Annet commandant les forces de Vichy а Madagascar, rejoint les Forces Franзaises Libres.;Sotto la pressione degli Alleati, preoccupati per il possibile utilizzo dell'isola come base avanzata dal Giappone o dell'Asse, il generale Armand Leon Annet comandante in Madagascar delle truppe di Vichy, si unм alle forze della Francia libera.;Bajo la presiуn Aliada, y preocupado de que se usara la isla como puesto avanzado por Japуn o el Eje, el General Armando Leуn Annet, las tropas de Vichy que rigen Madagascar, se han unida a las Fuerzas de la Francia Libre.;Auf Drдngen der Alliierten hin und die Nutzung der Insel als Stьtzpunkt fьr die Japaner und Achsenmдchte fьrchtend, hat sich Armand Lйon Annet, Generalgouveneur von Madagaskar, dazu entschlossen sich dem Freien Frankreich anzuschlieЯen.;Pod naciskiem alianckim i pod wpіywem obaw co do uїycia wyspy jako bazy wypadowej Japonii lub Niemiec, generaі Armand Leon Annet, komendant wiernych rz№dowi Vichy wojsk francuskich na Madagaskarze, przyі№cza siк do Siі Wolnych Francuzуw.;;Под давлением Союзников, опасающихся использования Японией или державами 'Оси' портов острова в качестве военных баз, генерал Арман Леон Аннет, командующий вишистским гарнизоном Мадагаскара, переходит на сторону 'Свободной Франции'.;;;X 4069name;Madagascar joins Free France!;Madagascar rejoint la France libre !;Il Madagascar entra nella Francia Libera!;Madagascar se une a la Francia Libre!;Madagaskar schlieЯt sich dem Freien Frankreich an!;Madagaskar przyі№cza siк do Wolnej Francji!;;Мадагаскар переходит на сторону 'Свободной Франции' !;;;X 4070desc;As early as 1940, the Germans had planned the invasion of the free zone with Operation Attila, updated in 1942 to become Operation Anton. But when the Allied landed in North Africa, the Axis lost control of the Mediterranean and had to face landings all over southern Europe. In response, Hitler ordered the capture of the French Fleet in Toulon.;Dиs 1940, les Allemands avaient planifiй l'invasion de la zone libre avec l'opйration Attila, corrigйe en 1942 pour devenir l'opйration Anton. Mais en dйbarquant en Afrique du nord, les Alliйs faisaient perdre le contrфle de la Mйditerranйe а l'Axe et pouvaient ensuite dйbarquer sur toutes les cфtes de l'Europe du Sud. D'oщ l'ordre d'Hitler qui voulait de surcroоt capturer la Flotte franзaise а Toulon.;Giа nel 1940 i Tedeschi pianificarono l'invasione delle zone libere con l'operazione Attila, corretta poi nel 1942 per diventare l'operazione Anton. Ma quando gli Alleati sono sbarcati in Nord Africa, l'Asse ha perso il controllo del Mediterraneo e ha dovuto affrontare sbarchi lungo tutta l'Europa Meridionale. Per questo motivo Hitler ordinт la cattura della flotta Francese a Toulon.;Ya en 1940, los alemanes habнan planeado la invasiуn de la zona franca con la Operaciуn Atila, actualizada en 1942 para convertirse en la Operaciуn Antуn. Pero cuando los aliados desembarcaron en Бfrica del Norte, el Eje perdiу el control del Mediterrбneo y tuvo que hacer frente los desembarques en todo el sur de Europa. En respuesta, Hitler ordenу la captura de la flota francesa en Toulon.;Schon 1940 hatten die Deutschen die Besezung Vichy-Frankreichs als Fall Attila geplant, welcher 1942 in Fall Anton umbenannt wurde. Als die Alliierten jedoch in Nordafrika landeten, verloren die Achsenmдchte die Kontrolle ьber das Mittelmeer und sahen sich deswegen mit mцglichen Landungen der Alliierten in ganz Sьdeuropa konfrontiert. Daraufhin befahl Hitler die Besetzung Vichy-Frankreichs und Korsikas sowie die Konfiszierung der franzцsischen Flotte in Toulon.;Juї w 1940 r. Niemcy planowali inwazjк na strefк woln№ od wojsk okupacyjnych w ramach operacji Attyla, ktуra w wynikуw poprawek dokonanych w 1942 r. przyjкіa nazwк operacji Anton. Kiedy jednak Alianci wyl№dowali w pуіnocnej Afryce, paкstwa Osi utraciіy kontrolк nad basenem Morza їrуdziemnego i musiaіy liczyж siк z moїliwoњci№ inwazji w caіej poіudniowej Europie. To dlatego Hitler zarz№dziі przejкcie floty francuskiej w Tulonie.;;Еще в 1940 году, немцы разработали операцию по превентивному захвату неоккупированной зоны Франции, получившую кодовое название 'Атилла'. В мае 1942 года план 'Атилла' был заменен планом 'Антон', предусматривавшим, в отличие от 'Атиллы', участие в оккупации итальянских вооруженных сил. Однако после высадки Союзников в Северной Африке, 'Ось' утратила контроль над Средиземным морем. В ответ на это Гитлер приказал захватить французский флот в Тулоне.;;;X 4070name;Fall Attila;Fall Attila;Fall Attila;Caнda de Atila;Fall Attila;Operacja Fall Attila;;Провал операции 'Атилла';;;X 450a;Let us hit the Nazis!!;Asphyxions les Nazis !!;Colpiamo i Nazisti!;ЎAsfixiemos a los nazis!;Schlagt die Deutschen;Uderzmy w nazistуw!;;Нанесем удар по нацистам !;;;X 450desc;Toward the end of November 1939, Winston Churchill, as a new member of the British War Cabinet, proposes the mining of Norwegian waters in Operation Wilfred. This would force the ore transports to travel through the open waters of the North Sea, where the Royal Navy could interdict them. Churchill assumes that Wilfred would provoke a German response in Norway. When that occurred, the Allies would implement Plan R 4 and occupy Norway. Though eventually implemented, Operation Wilfred was initially rejected by Neville Chamberlain and Lord Halifax, due to their fears of an adverse reaction among neutral nations such as the United States.\nIn game, if you decide to invade Norway, you will have to seize Narvik, Bergen and Trondheim. When those key positions are under control, the Norwegian government will join the Commonwealth. Germany would therefore no longer be able to bring iron ore from Sweden by way of the port in Narvik and its economy would be hit.;Vers la fin novembre 1939, Winston Churchill, en tant que nouveau membre du British War Cabinet, propose de miner les eaux norvйgiennes. Cela forcerait les convois de minerai allemands а venir naviguer dans les eaux internationales de la mer du Nord, oщ la Royal Navy serait en mesure de leur barrer la route. Churchill pense que Wilfred obligerait les Allemands а rйagir en Norvиge, ce qui lйgitimerait la mise en application par les Alliйs du plan R 4 et l'occupation de la Norvиge. Toutefois, sa proposition est repoussйe par le timorй Neville Chamberlain et Lord Halifax, du fait de leur crainte d'une rйaction nйgative des Йtats-Unis et de l'Union Soviйtique.\nDans le jeu, si vous attaquez la Norvиge, vous aurez pour objectif opйrationnels Narvik, Bergen et Trondheim. Une fois ces positions clйs sous contrфle, la gouvernement Norvиge se soumettra а la Grande-Bretagne et le minerai de fer allemand ne pourra plus кtre acheminй depuis Narvik, asphyxiant ainsi l'йconomie allemande.;Verso la fine di Novembre nel 1939, Winston Churchill, come nuovo membro del Governo di Guerra Britannico, propose di minare le acque Norvegesi con l'operazione Wilfred. Questo avrebbe forzato il trasporto del ferro a passare per le acque aperte del Mare del Nord, dopo la Royal Navy ne avrebbe impedito il passaggio. Churchill pensт inoltre che Wilfred avrebbe provocato una risposta Tedesca in Norvegia. Quando ciт fosse accaduto, gli Alleati avrebbero implementato il Piano R 4 e occupato la Norvegia. Sebbene in seguito implementato, l'Operazione Wilfred fu inizialmente rigettato da Neville Chamberlain e Lord Halifax, per il timore di una reazione avversa nei paesi neutrali come gli Stati Uniti.\nNel gioco, se decici di invadere la Norvegia, devi occupare Narvik, Bergen e Trondheim. Quando questi punti chiave sono sotto controllo, il governo Norvegese entrerа nel Commonwealth. La Germania pertanto non sarа piщ in grado di trasportare il ferro dalla Svezia attraverso Narvik e la sua economia sarа duramente colpita.;Hacia finales de noviembre de 1939, Winston Churchill, en tanto que nuevo miembro del gabinete de guerra britбnico, propone minar las aguas noruegas. Esto obligarнa a los convoyes alemanes a navegar en las aguas internacionales del Mar del Norte, donde la Royal Navy podrнa cortar su ruta. Churchill cree que Wilfredo obligarнa a los alemanes a intervenir en Noruega, lo que legitimarнa la puesta en prбctica por los Aliados del plan R4, la ocupaciуn de Noruega. Sin embargo, su propuesta es rechazada por el timorato Neville Chamberlain y Lord Halifax, temerosos de una reacciуn negativa de parte de los Estados Unidos y la Uniуn Soviйtica. \nEn el juego, si atacas Noruega, tus objetivos serбn Narvik, Bergen y Trondheim. Una vez que tengas estas posiciones bajo control, el gobierno de Noruega se someterб a Gran Bretaсa y el mineral de hierro alemбn ya no podrб ser embarcado desde Noruega, asfixiando asн la economнa alemana.;Gegen Ende November 1939 schlug Winston Churchill als neues Mitglied des Kriegskabinetts die Verminung der norwegischen Gewдsser (Operation Wilfred) vor. Dies wьrde die deutschen Erztansporter dazu zwingen, in offenere Gewдsser der Nordsee auszuweichen, wo sie leichte Beute fьr die Royal Navy wдren. Churchill nahm an, das 'Wilfred' die Deutschen zu einer Aktion gegen Norwegen provozieren wьrde. Falls dieser Fall eintrдte, wollten die Allierten Plan R 4, die Besetzung Norwegens, starten. Eigentlich war Operation Wilfred eine Idee von Neville Chamberlain und Lord Halifax, welche aber aus Angst vor der Reaktion der neutralen Staaten, allen voran der USA, zunдchst nicht weiter verfolgt wurde.\n Falls Sie sich entscheiden sollten in Norwegen einzumarschieren, mьssen Sie Narvik, Bergen und Trondheim besetzen. Falls diese Schlьsselpunkte in Ihre Hand fallen, wird die norwegische Regierung in das Commonwealth eintreten. Deutschland wird dann nicht lдnger in der Lage sein, auch im Winter Eisenerz aus Schweden zu importieren, was seiner Wirtschaft schaden wird.;W koкcu listopada 1939 r. Winston Churchill jako nowy czіonek brytyjskiego rz№du wojennego, proponuje zaminowanie wуd norweskich w ramach Operacji Wilfred. To zmusiіoby transporty z rud№ їelaza na wybranie trasy przez otwarte Morze Pуіnocne, gdzie Marynarka Krуlewska mogіaby je przechwyciж. Churchill przyjmuje, їe operacja taka sprowokuje niemieck№ odpowiedџ w Norwegii. W tym przypadku alianci s№ gotowi wprowadziж w їycie tzw. Plan R 4 i rozpocz№ж okupacjк Norwegii. Pomimo їe pуџniej zaimplementowano ten plan, Operacja Wilfred byіa pierwotnie odrzucona przez Neville'a Chamberlaina i Lorda Halifaksa z powodu obaw o reakcjк krajуw neutralnych, takich jak Stany Zjednoczone.\nW grze, jeњli zdecydujesz siк na inwazjк na Norwegiк, bкdzie konieczne zajкcie Narwiku, Bergen i Trondheimu. Jeњli te kluczowe miasta zostan№ przejкte przez nasze wojska desantowe, norweski rz№d przyі№czy siк do naszego sojuszu. Niemcy w takim wypadku nie bкd№ wiкc mogіy juї importowaж rudy їelaza ze Szwecji przez Narwik i ich gospodarka dozna powaїnego uszczerbku.;;В конце ноября 1939 г., Уинстон Черчилль, как новый член британского военного правительства, предложил провести минирование норвежских территориальных вод в рамках операции 'Уилфред'. Это вынудило бы германские транспорты со шведской рудой плыть через открытые воды Северного моря, в которых Королевский Флот мог легко их перехватить. Черчилль предположил, что успешное проведение операции вынудит немцев начать подготовку вторжения в Норвегию. Когда это произойдет, Союзники осуществят план 'R 4' и займут Норвегию. Не смотря на то, что в конечном итоге, операция была реализована, первоначально план 'Уилфреда' был отвергнут Невиллом Чемберленом и лордом Галифаксом, из-за боязни негативной реакции со стороны нейтральных стран, таких как США. В игре, если Вы все же решите вторгнуться в Норвегию, Вам будет необходимо захватить Нарвик, Берген и Тронхейм. После того, как эти ключевые точки попадут под контроль ваших войск, правительство Норвегии присоединится к Содружеству Наций. Как следствие, Германия будет больше не в состоянии осуществлять транспортировку железной руды из Швеции через порт Нарвик, а ее экономики будет нанесен тяжелейший удар.;;;X 450name;Operation Wilfred;Plan Wilfred;Operazione Wilfred;Operaciуn Wilfred;Plan Wilfred;Churchill proponujк operacjк Wilfred;;Операция 'Уилфред';;;X 452a;Start the 'R 4' Plan;Lanзons le plan R 4;Avvia il Piano 'R 4';Dar comienzo al plan 'R 4';Starte den Plan 'R 4';Rozpocznij realizacjк Planu R 4;;Начать план 'R 4' !;;;X 452name;Start the 'R 4' Plan;Lanзons le plan R 4;Avvia il Piano 'R 4';Dar comienzo al plan 'R 4';Starte den Plan 'R 4';Niemcy nie zareagowali!;;Реализация плана 'R 4';;;X 453desc;The British intervention in Norway is successful! Bergen, Narvik and Trondheim are seized by the British forces and the Swedish iron ore can no longer pass through the iron road. The Norwegian government decides to join the Commonwealth.;L'invasion de la Norvиge par la Grande-Bretagne est une rйussite ! Bergen, Narvik et Trondheim sont occupйes par les forces de Sa Majestй et le minerai de fer allemand ne peut plus transiter par la route du fer. Le gouvernement norvйgien se soumet aux demandes britanniques et accepte de rejoindre le Commonwealth.;L'intervento Britannico in Norvegia и stato un successo! Bergen, Narvik e Trondheim sono catturati dalle forze Britanniche e il ferro Svedese non puт piщ passare attraverso la via del ferro. Il governo norvegese ha deciso di entrare nel Commonwealth.;ЎLa invasiуn de Noruega por Gran Bretaсa es un йxito! Bergen, Narvik y Trondheim han sido ocupadas por las fuerzas de Su Majestad y el mineral de hierro ya no puede ser enviado a Alemania. El gobierno noruego se ha sometido a las demandas britбnicas y ha aceptado unirse a la Commonwealth.;Die Invasion Norwegens durch GroЯbritannien ist ein voller Erfolg ! Bergen, Narvik und Trondheim sind besetzt und zwingen seine Majestдt, die Erzroute zu schlieЯen. Die norwegische Regierung akzeptierte die britische Forderung in das Commonwealth einzutreten.;Brytyjska interwencja w Norwegii jest sukcesem! Bergen, Narvik i Trondheim zostaіy przejкte przez siіy brytyjskie i szwedzka ruda їelaza nie moїe juї pіyn№ж їelazn№ drog№. Norweski rz№d decyduje siк na przyі№czenie do Brytyjskiej Wspуlnoty Narodуw.;;Британское вторжение в Норвегию увенчалось успехом ! Берген, Нарвик и Тронхейм заняты британскими войсками, а шведская руда больше не поступает в Германию. Норвежское правительство решает присоединиться к Содружеству.;;;X 453name;The British intervention is successful;Le coup de force britannique a rйussi;L'intervento Britannico и stato un successo;El golpe de fuerza britбnico ha tenido йxito;Der Allierte Coup ist ein Erfolg;Brytyjska inwazja zakoкczyіa siк powodzeniem.;;Британское вторжение увенчалось успехом;;;X 454name;Norway joins the Commonwealth;La Norvиge rejoint le Commonwealth;La Norvegia entra nel Commonwealth;Noruega se une a la Commonwealth;Norwegen tritt dem Commonwealth bei;Norwegia przyі№cza siк do Wspуlnoty;;Норвегия присоединяется к Содружеству Наций !;;;X 458name;Panama alignment with the Allies;Alignement de Panama;Negoziati con Panama;Panamб se alinea con los Aliados;Panamas Anschluss an die Alliierten;Negocjacje z Panam№;;Панама сближается с Союзниками;;;X 459a;This is a unique opportunity;C'est une opportunitй unique;E' un'opportunitа unica;Esta es una oportunidad ъnica;Dies ist eine einzigartige Gelegenheit;To wyj№tkowa szansa;;Нельзя упускать такую возможность !;;;X 459desc;German success in France have convinced Il Duce that it is the right time for Italy to join the conflict. We should be able to grab the most territories, at the least cost, when the peace conference is finally called.;Les succиs allemands en France, ont convaincu le Duce que c'est le bon moment pour l'Italie de se joindre au conflit. Nous devrions кtre en mesure de rйcupйrer la plupart des territoires au moindre coыt lors de la confйrence de paix qui aura finalement lieu.;Il successo Tedesco in Francia ha convinto il Duce che и giunto il momento per l'Italia di entrare nel conflitto. Dovremmo essere in grado di ottenere la maggior parte dei territori al minor costo possibile quando la conferenza di pace verrа finalmente annunciata.;El йxito Alemбn en Francia ha convencido a Il Duce que es hora que Italia se una al conflicto. Nos permitirб lograr mayores ganancias territoriales, con el menor costo posible cuando seamos llamados a la conferencia de Paz.;Der deutsche Erfolg in Frankreich hat il Duce davon ьberzeugt, dass es fьr Italien an der Zeit ist in den Krieg einzutreten. Dadurch sollten wir in der Lage sein das meiste Territorium zum geringsten Preis zu erlangen, wenn schlieЯlich ein Waffenstillstand verkьndet wird.;Niemieckie postкpy we Francji przekonaіy Duce, їe to odpowiedni moment na przyі№czenie siк do konfliktu. Powinniњmy zaj№ж jak najwiкcej terytoriуw moїliwie najmniejszym nakіadem њrodkуw zanim nie rozpocznie siк konferencja pokojowa.;;Успехи германской армии во Франции убедили дуче в том, что для Италии настало подходящее время, чтобы вмешаться в конфликт. Мы должны захватить как можно больше территорий с наименьшими потерями, и только потом уже садиться за стол переговоров.;;;X 459name;The Allies are about to lose the war!;Les Alliйs sont sur le point de perdre la guerre !;Gli Alleati stanno per perdere la guerra!;El йxito alemбn en Francia han convencido a Il Duce de que es el momento adecuado de Italia para unirse al conflicto. Para cuando la conferencia de paz sea finalmente convocada, deberнamos ser capaces de agarrar la mayorнa de los territorios, al menor costo.;Die Alliierten am Rande der Niederlage!;Alianci przegraj№ t№ wojnк!;;Союзники вот-вот проиграют эту войну !;;;X 4600b;No need;C'est inutile;Non и necessario;No es necesario;Nicht nцtig;Nie trzeba;;В этом нет необходимости…;;;X 460a;We will join the Allies!;Rejoignons les Alliйs !;Entriamo negli Alleati!;Nos uniremos a los Aliados!;Wir werden uns den Alliierten anschlieЯen!;Przyі№czymy siк do aliantуw!;;Мы присоединяемся к Союзникам!;;;X 460desc;After the German offensive against our neighbors, we should take steps to defend our country against a future invasion and join the Allies.;Aprиs l'offensive allemande contre nos voisins, nous devrions prendre des mesures pour dйfendre notre pays contre une invasion а venir et rejoindre les Alliйs.;Dopo l'offensiva tedesca contro i nostri vicini, dobbiamo prepararci a difendere il nostro paese contro una futura invasione ed entrare negli Alleati.;Despuйs de la ofensiva Alemana contra nuestros vecinos, debemos tomar las medidas necesarias para defender nuestra paнs de una futura invasiуn y unirnos a los Aliados.;Nach der deutschen Offensive gegen einen unserer Nachbarstaaten sollten wir MaЯnahmen zum Schutz unseres Landes ergreifen und den Alliierten beitreten.;Po niemieckim ataku na naszych s№siadуw, powinniњmy podj№ж kroki w celu obrony naszego kraju przeciwko przyszіym inwazjom i przyі№czyж siк do aliantуw.;;После немецкого нападения на наших соседей, мы должны принять меры для защиты нашей страны от будущего вторжения и присоединиться к Союзникам.;;;X 460name;The Germans have attacked our neighbors;Les Allemands ont attaquй nos voisins;I Tedeschi hanno attaccato i nostri vicini;Los Alemanes han atacado a sus vecinos.;Die Deutschen haben einen unserer Nachbarn angegriffen;Niemcy zaatakowali naszych s№siadуw;;Германия напала на наших соседей;;;X 463a;The King is Dead. Long Live the King!;Le roi est mort. Longue vie au roi !;Il Re и morto. Lunga vita al Re!;El Rey esta muerto. Larga vida al Rey!;Der Kцnig ist tot. Lang lebe der Kцnig!;Krуl nie їyje. Niech їyje krуl!;;Король мёртв. Да здравствует король !;;;X 463desc;Born 26 March 1868, Fuad became the Sultan of Egypt and Sudan in 1917. As Egypt gained its independence in 1922, though the independence was mostly nominal and Egypt remained under British control, he became the first head of state of modern Egypt, King Fuad I. He died in 28 April 1936 and his son Faruq succeeded him, becoming King Farouk I.;Nй le 26 Mars 1868, Fouad est devenu le sultan d'Egypte et du Soudan en 1917. Comme l'Egypte a obtenu son indйpendance de 1922, bien que l'indйpendance soit surtout symbolique et que l'Egypte reste sous contrфle britannique, il est devenu le premier chef d'Etat de l'Egypte moderne, le roi Fouad I. Il est mort le 28 avril 1936 et son fils Farouk lui succиde, devenant le roi Farouk I .;Nato il 26 Marzo 1868, Fuad и diventato il Sultano dell'Egitto e del Sudan nel 1917. Quando l'Egitto ottenne l'indipendenza nel 1922, sebbene l'indipendenza fosse nominale e l'Egitto rimase sotto controllo Britannico, egli divenne il primo capo di stato dell'Egitto moderno, col nome di Fuad I. E' morto il 28 aprile 1936 e suo figlio Faruq gli и succeduto, diventando re Farouk I.;Nacido el 26 de marzo de 1868, Fuad se convirtiу en el sultбn de Egipto y Sudбn en 1917. Egipto obtuvo su independencia en 1922, aunque la independencia fue principalmente nominales y Egipto quedу bajo control britбnico, se convirtiу en el primer jefe de Estado del Egipto moderno, el Rey Fuad I. Йl muriу el 28 de abril de 1936 y su hijo Faruq le sucediу, convirtiйndose en Rey Farouk I.;Der am 26. Mдrz 1868 geborene Faud wurde 1917 Sultan von Дgypten und vom Sudan. Als Дgypten 1922 die Unabhдngigkeit erlangte, welche allerdings nur de jure bestand, wurde er das erste Staatsoberhaupt des modernen Дgypten, Kцnig Faud der Erste. Er starb am 28. April 1936 und sein Sohn Farouk folgte ihm als Farouk der Erste auf dem Thron.;Urodzony 26 marca 1868 r., Fuad zostaі suіtanem Egiptu i Sudanu w 1917 r. Wraz z uzyskaniem nominalnej niepodlegіoњci przez Egipt w 1922 r., przy zachowaniu silnych wpіywуw brytyjskich, zostaі pierwszym wspуіczesnym wіadc№ Egiptu jako krуl Fuad I. Zmarі 28 kwietnia 1936 r. jego nastкpc№ zostaі jego syn, koronowany jako krуl Faruk I.;;Родившийся 26 марта 1868 года, Ахмед Фуад стал султаном Египта и Судана в 1917 году. Официально Египет получил независимость в 1922 году, однако по сути она была чисто номинальной, поскольку страна все равно оставалась под британским контролем. Именно Фуад стал первым в современной истории Египта независимым главой государства, королём Фуадом I. Он умер 28 апреля 1936 года, а преемником под именем короля Фарука I стал его сын.;;;X 463name;King Fuad I Passes Away;Le Roi Fouad Ier est dйcйdй;Il Re Fuad I и morto;El Rey Faud I ha muerto.;Kцnig Fuad I. ist tot;Krуl Fuad I odszedі;;Смерть короля Фуада;;;X 464a;Propose the pact;Proposer ce pacte;Proponi il patto;Proponer el tratado;Einen Pakt vorschlagen;Zaproponuj pakt;;Предложить договор !;;;X 464b;We need protection of British Empire;Nous avons besoin de leur protection;Abbiamo bisogno della protezione dell'Impero Britannico;Necesitamos la protecciуn del Imperio Britбnico;Wir benцtigen den Schutz des britischen Weltreichs;Potrzebujemy ochrony Imperium Brytyjskiego;;Британская империя защитит нас;;;X 464desc;As Italians conquered Abyssinia during 1935 and 1936 the Egyptian government found itself in very dangerous position - between two Italian colonies, Libya and East Africa, and Italy being hostile and eager to connect these two territories by annexing lands of Egypt and Sudan. Thus Egypt and the British Empire agreed to the Anglo-Egyptian treaty which granted larger autonomy to Egypt, as well giving Egypt the right to train its own army. In the pact the British also promised to help the Egyptians train and supply their army and to remove their forces from Egypt, except the Suez Channel area where some 10,000 British troops remained.;Comme les Italiens ont conquis l'Abyssinie en 1935 et 1936, le gouvernement йgyptien se trouve en position trиs dangereuse - entre deux colonies italiennes, la Libye et l'Afrique de l'Est, et l'Italie йtant hostile et dйsireux de relier ces deux territoires en annexant les terres de l'Йgypte et le Soudan. Ainsi, l'Egypte et l'Empire britannique ont convenu d'un traitй anglo-йgyptien qui a accordй une plus grande autonomie а l'Egypte, et ainsi donnй а l'Egypte le droit de former sa propre armйe. Dans le pacte, les Britanniques ont йgalement promis d'aider les Egyptiens pour l'entrainement et l'approvisionnement de leur armйe et de retirer leurs forces de l'Egypte, а l'exception de la zone du canal de Suez oщ demeurиrent quelque 10.000 soldats britanniques;Quando gli Italiano conquistarono l'Abissinia nel 1935 e 1936, il governo egiziano si trovт in una posizione pericolosa, tra due colonie italiane, la Libia e l'Africa dell'Est, con l'Italia ostile e desiderosa di connettere questi due territori tramite l'annessione di territori dell'Egitto e del Sudan. Pertanto l'Egitto e l'Impero Britannico stipularono il Trattato Anglo-Egiziano che garantiva piщ autonomia all'Egitto e dava loro anche il diritto di creare il proprio esercito. Nel patto i Britannici promisero anche aiuto nell'addestrare e rifornire le truppe egiziane e di ritirare le proprie forze dall'Egitto, tranne dalla zona del Canale di Suez dove rimasero 10 000 soldati Britannici.;Con la conquista Italiana de Abisinia en 1936, el gobierno egipcio se encuentra en una posiciуn bastante peligrosa: entre dos colonias italianas (Libia y Бfrica Oriental) y con una Italia dispuesta a conectarlas por tierra anexбndose Egipto y Sudan. Por lo tanto, El Imperio Britбnico ha concedido a Egipto mayor autonomнa, incluida la posibilidad de reclutar su propio ejйrcito. El tratado Anglo-Egipcio tambiйn ha garantizado que los ingleses entrenaran y suministraran al nuevo ejйrcito egipcio y retiraran sus tropas del reino, exceptuando el Canal de Suez, donde estбn acantonados cerca de 10,000 efectivos britбnicos.;Als Italien 1935 und 1936 Abessinien einnahm, befand sich die дgyptische Regierung in einer prekдren Lage. Zwischen den italienischen Kolonien Libyen und Ostafrika gelegen und in Anbetracht eines Italiens, das darach strebte seine beiden Kolonien durch die Annektierung von Land in Дgypten und dem Sudan zu verbinden, war die Lage schwierig. Daraufhin unterzeichenten Дgypter und Briten einen Vertrag, der Дgypten mehr Autonomie zugestand und ihm das Recht gab eine eigene Armee aufzustellen. Die Briten verplichteten sich bei der Aufstellung und Versorgung der дgyptischen Armee zu helfen und ihre Truppen aus Дgypten abzuziehen. Eine Ausnahme bildete das Gebiet um den Suezkanal, in welchem weiterhin etwa 10.000 britische Soldaten stationiert waren.;Wraz z podbojem Abisynii przez Wіochуw w latach 1935-1936, rz№d egipski znalazі siк w bardzo niebezpiecznej pozycji. Leї№c pomiкdzy dwoma wіoskimi koloniami, Libi№ i Wschodni№ Afryk№, i stanowi№c potencjalny obiekt ataku agresywnego s№siada jako pomost і№cz№cy jego posiadіoњci, potrzebowaі ochrony. Dlatego teї podpisano traktach anglo-egipski, nadaj№cy Egiptowi wiкksz№ autonomiк i prawo posiadania wіasnej armii. Brytyjczycy obiecali pomoc szkoleniow№ nowopowstaj№cej armii, wsparcie logistyczne i wycofanie wіasnych wojsk, z wyі№czenie obszaru Kanaіu Sueskiego, gdzie pozostaіo 10 000 їoіnierzy.;;После захвата Абиссинии итальянцами в 1935-1936 гг., Египет оказался зажатым между двумя итальянскими колониями - Ливией и Восточной Африкой, причём враждебно настроенная Италия совершенно не скрывала своих планов по объединению колоний путём захвата Египта и Судана. Именно в свете этой угрозы Великобритания и Египет заключили договор, по которому Египет получал большую автономию, а также право иметь собственную армию. Кроме того, согласно договору британцы обязались оказывать помощь в обучении и снабжении египетской армии, а также вывести из Египта все свои войска, за исключением зоны Суэцкого канала, где размещено примерно 10 тысяч британских военнослужащих.;;;X 464name;Anglo-Egyptian treaty;Traitй anglo-йgyptien;Trattato Anglo-Egiziano;Tratado Anglo-Egipcio;Anglo-Дgyptischer Vertrag;Traktat anglo-egipski;;Англо-египетский договор;;;X 465a;We need powerful allies - sign the pact;Nous avons besoin de puissants alliйs - signer le pacte;Abbiamo bisogno di alleati - firma il trattato;Necesitamos aliados poderosos - firmar el tratado;Wir brauchen starke Verbьndete - den Vertrag unterschreiben;Potrzebujemy silnego sprzymierzeсca - podpiszmy traktat;;Нам нужны сильные союзники, мы подпишем договор;;;X 465b;Egypt will remain under control of British Empire;L'Egypte restera sous le contrфle de l'Empire britannique;L'Egitto rimarrа sotto il controllo dell'Impero Britannico;Egipto permanecerб bajo el control del Imperio Britбnico;Дgypten wird Teil des britischen Weltreichs bleiben;Egipt pozostanie pod kontrol№ Imperium Brytyjskiego;;Египет останется под полным контролем Империи !;;;X 465desc;As Italians conquered Abyssinia during 1935 and 1936 Egyptian government found itself in very dangerous position - between two Italian colonies, Libya and East Africa, and Italy being hostile and eager to connect these two territories by annexing lands of Egypt and Sudan. Thus Egypt and the British Empire agreed to the Anglo-Egyptian treaty which granted larger autonomy to Egypt, as well giving Egypt the right to train its own army. In the pact the British also promised to help the Egyptians train and supply their army and to remove their forces from Egypt, except the Suez Channel area where some 10,000 British troops remained. If we accept the treaty, Egypt will become a more powerful ally and their attitudes towards us would become more favorable On the other hand - will it be the beginning of the end of the British Empire? And then again - if we don't accept, we risk revolts and even war in Egypt!;Comme les Italiens ont conquis l'Abyssinie en 1935 et 1936, le gouvernement йgyptien se trouve en position trиs dangereuse - entre deux colonies italiennes, la Libye et l'Afrique de l'Est, et l'Italie йtant hostile et dйsireux de relier ces deux territoires en annexant les terres de l'Йgypte et le Soudan. Ainsi, l'Egypte et l'Empire britannique ont convenu d'un traitй anglo-йgyptien qui a accordй une plus grande autonomie а l'Egypte, et ainsi donnй а l'Egypte le droit de former sa propre armйe. Dans le pacte, les Britanniques ont йgalement promis d'aider les Egyptiens pour l'entrainement et l'approvisionnement de leur armйe et de retirer leurs forces de l'Egypte, а l'exception de la zone du canal de Suez oщ demeurиrent quelque 10.000 soldats britanniques. Si nous acceptons le traitй, l'Egypte deviendra un plus puissant alliй et leur attitude envers nous deviendrait plus favorable. D'autre part - cela sera-t-il le dйbut de la fin de l'Empire britannique? Et puis - si nous n'acceptons pas, il y a des risques de rйvoltes pour nous et mкme le risque de guerre en Egypte !;Quando gli Italiano conquistarono l'Abissinia nel 1935 e 1936, il governo egiziano si trovт in una posizione pericolosa, tra due colonie italiane, la Libia e l'Africa dell'Est, con l'Italia ostile e desiderosa di connettere questi due territori tramite l'annessione di territori dell'Egitto e del Sudan. Pertanto l'Egitto e l'Impero Britannico stipularono il Trattato Anglo-Egiziano che garantiva piщ autonomia all'Egitto e dava loro anche il diritto di creare il proprio esercito. Nel patto i Britannici promisero anche aiuto nell'addestrare e rifornire le truppe egiziane e di ritirare le proprie forze dall'Egitto, tranne dalla zona del Canale di Suez dove rimasero 10 000 soldati Britannici. Se accettiamo il trattato, l'Egitto diventerа un potente alleato e la loro attitudine verso di noi migliorerebbe. D'altra parte – potrebbe essere questo l'inizio della fine dell'Impero Britannico? E inoltre – se non accettiamo, rischiamo rivolte e perfino guerra in Egitto!;Con la conquista Italiana de Abisinia en 1936, el gobierno egipcio se encuentra en una posiciуn bastante peligrosa: entre dos colonias italianas (Libia y Бfrica Oriental) y con una Italia dispuesta a conectarlas por tierra anexбndose Egipto y Sudan. Por lo tanto, El Imperio Britбnico ha propuesto un tratado a Egipto, concediйndole mayor autonomнa, la posibilidad de reclutar su propio ejйrcito, garantнas de que los ingleses entrenaran y suministraran al nuevo ejйrcito egipcio y el retiro de las tropas britбnicas del reino, exceptuando el Canal de Suez, donde estбn guarnecidas cerca de 10,000 efectivos britбnicos. Si aceptamos enviar el tratado, Egipto se convertirб en un aliado poderoso y su opiniуn hacia Londres serб mбs favorable. Por otro lado, їes el ocaso del Imperio?, їse alzaran contra nosotros o incluso nos declararan la guerra si no aceptamos?;Als Italien 1935 und 1936 Abessinien einnahm, befand sich die дgyptische Regierung in einer prekдren Lage. Zwischen den italienischen Kolonien Libyen und Ostafrika gelegen und in Anbetracht eines Italiens, das darach strebte seine beiden Kolonien durch die Annektierung von Land in Дgypten und dem Sudan zu verbinden, war die Lage schwierig. Daraufhin unterzeichenten Дgypter und Briten einen Vertrag, der Дgypten mehr Autonomie zugestand und ihm das Recht gab eine eigene Armee aufzustellen. Die Briten verplichteten sich bei der Aufstellung und Versorgung der дgyptischen Armee zu helfen und ihre Truppen aus Дgypten abzuziehen. Eine Ausnahme bildete das Gebiet um den Suezkanal, in welchem weiterhin etwa 10.000 britische Soldaten stationiert waren. Wenn wir den Vertrag unterzeichnen, wird Дgypten ein starker und verlдsslicher Verbьndeter werden. Andererseits kцnnte dieses Beispiel Schule machen und andere Kolonialgebiete ermuntern, ebenfalls Autonomiebestrebungen zu entwickeln. Wenn wir den Vertrag nicht anbieten, kцnnten Unruhen bis hin zum Bьrgerkrieg die Folge sein.;Wraz z podbojem Abisynii przez Wіochуw w latach 1935-1936, rz№d egipski znalazі siк w bardzo niebezpiecznej pozycji. Leї№c pomiкdzy dwoma wіoskimi koloniami, Libi№ i Wschodni№ Afryk№, i stanowi№c potencjalny obiekt ataku agresywnego s№siada jako pomost і№cz№cy jego posiadіoњci, potrzebowaі ochrony. Dlatego teї podpisano traktach anglo-egipski, nadaj№cy Egiptowi wiкksz№ autonomiк i prawo posiadania wіasnej armii. Brytyjczycy obiecali pomoc szkoleniow№ nowopowstaj№cej armii, wsparcie logistyczne i wycofanie wіasnych wojsk, z wyі№czenie obszaru Kanaіu Sueskiego, gdzie pozostaіo 10 000 їoіnierzy. Jeїeli zaakceptujemy warunki traktatu, Egipt stanie siк silniejszym sprzymierzeсcem i stosunek jego mieszkaсcуw wobec nas poprawi siк. Ale czy z drugiej strony nie bкdzie to pocz№tek koсca Imperium Brytyjskiego? Musimy podj№c decyzjк - brak podpisu oznacza ryzyko rewolt lub nawet wojny w Egipcie!;;После захвата Абиссинии итальянцами в 1935-1936 гг., Египет оказался в угрожающем положении - зажатым между двумя итальянскими колониями - Ливией и Восточной Африкой, причём Италия, будучи враждебно настроенной, совершенно не скрывала своих планов по объединению своих колоний путём захвата Египта и После захвата Абиссинии итальянцами в 1935-1936 гг., Египет оказался зажатым между двумя итальянскими колониями - Ливией и Восточной Африкой, причём враждебно настроенная Италия совершенно не скрывала своих планов по объединению колоний путём захвата Египта и Судана. Именно в свете этой угрозы Великобритания и Египет заключили договор, по которому Египет получал большую автономию, а также право иметь собственную армию. Кроме того, согласно договору британцы обязались оказывать помощь в обучении и снабжении египетской армии, а также вывести из Египта все свои войска, за исключением зоны Суэцкого канала, где размещено примерно 10 тысяч британских военнослужащих. Если мы подпишем договор, Египет станет нашим мощным союзником, а отношения между нашими странами существенно улучшатся. С другой стороны, не станет ли это началом конца Британской империи? В любом случае, если мы не согласимся, нам грозят беспорядки в Египте, а может быть, даже война !;;;X 465name;Egyptians want to negotiate;Les Egyptiens veulent nйgocier;Gli Egiziani vogliono negoziare;Equipo quiere negociar;Die Дgypter wollen verhandeln;Egipcjanie chc№ negocjowaж;;Египтяне предлагают переговоры;;;X 466desc;United Kingdom has agreed to sign the Anglo-Egyptian treaty. This is great moment for Egypt! The treaty will be ratified before the end of this year, when all terms will come to effect.;Lle Royaume-Uni a acceptй de signer le traitй anglo-йgyptien. C'est un grand moment pour l'Egypte ! Le traitй sera ratifiй avant la fin de cette annйe, lorsque tous les termes viendront а effet.;Il Regno Unito ha firmato il trattato Anglo-Egiziano. Questo и un grande momento per l'Egitto! Il trattato sarа ratificato prima della fine dell'anno, quando tutti i termini avranno effetto.;Reino Unido ha accedido a firmar el tratado anglo-egipcio. Este es el momento ideal para Egipto! El tratado serб ratificado antes de que finalice este aсo, cuando todos los tйrminos se cumplan.;Das Vereinigte Kцnigreich hat den Anglo-Дgyptischen Vertrag unterschrieben. Dies ist ein groЯer Augenblick fьr Дgypten. Der Vertrag wird noch vor Ende des Jahres, wenn alle Klauseln des Vertrags in Kraft treten, ratifiziert werden.;Wielka Brytania zgodziіa siк podpisaж traktat anglo-egipski. To wielki moment dla Egiptu! Ukіad bкdzie ratyfikowany przed koсcem tego roku, kiedy to wszystkie jego postanowienia wejd№ w їycie.;;Соединённое королевство согласилось подписать англо-египетский договор. Это великий день для Египта ! Договор будет ратифицирован к концу года, тогда же все его положения вступят в действие.;;;X 466name;UK signs the Anglo-Egyptian treaty;Le Royaume-Uni signe le traitй anglo-йgyptien;Il Regno Unito firma il trattato Anglo-Egiziano;El Reino Unido ha firmado el tratado Anglo-egipcio;Der Anglo-Дgyptischen Vertrag kommt zustande;Wielka Brytania podpisuje traktat anglo-egipski;;Великобритания подписала англо-египетский договор;;;X 467a;We can do nothing but accept ;Nous n'avons d'autre choix que d'accepter;Non possiamo far altro che accettare.;No podemos hacer otra cosa que aceptar;Wir kцnnen nur akzeptieren;Nie pozostaje nic innego, jak podpisaж;;Мы ничего не можем сделать…;;;X 467b;We will fight for our freedom! ;Nous nous battrons pour notre libertй !;Combatteremo per la nostra libertа!;Lucharemos por nuestra libertad;Wir werden fьr unsere Freiheit kдmpfen!;Bкdziemy walczyж o nasz№ wolnoњж!;;Мы завоюем свою свободу!;;;X 467desc;United Kingdom has refused to sign the Anglo-Egyptian treaty. We will remain under their leash.;Royaume-Uni a refusй de signer le traitй anglo-йgyptien. Nous resterons sous leur domination;Il Regno Unito rifiuta di firmare il trattato Anglo-Egiziano. Rimaniamo sotto il loro controllo.;El Reino Unido ha rechazado firmar el tratado Anglo-egipcio;Das Vereinigte Kцnigreich hat sich geweigert den Anglo-Дgyptischen Vertrag zu unterzeichnen. Wir werden weiterhin keine eigene Regierung hzaben.;Wielka Brytania odmуwiіa podpisania traktatu anglo-egipskiego. Pozostaniemy na ich smyczy przez nastкpne lata.;;Соединённое королевство отказалось подписать англо-египетский договор. Мы по-прежнему у них на привязи...;;;X 467name;UK refuses to sign the Anglo-Egyptian treaty;le Royaume-Uni a refusй de signer le traitй anglo-йgyptien. ;Il Regno Unito rifiuta di firmare il trattato Anglo-Egiziano.;El Reino Unido ha rechazado firmar el tratado Anglo-egipcio;Der Anglo-Дgyptischen Vertrag kommt nicht zustande;Wielka Brytania odmawia podpisania traktatu anglo-egipskiego;;Великобритания отклонила англо-египетский договор;;;X 468desc;Anglo-Egyptian treaty, signed last summer, is now ratified and all terms will come to effect now. The most important results are, that Egypt is now able to arm her own divisions - with the help and supply of UK - and can now take the lead of her own foreign policy.;Le traitй anglo-йgyptien, signй l'йtй dernier, est dйsormais ratifiй et tous les termes viennent а effet maintenant. Les rйsultats les plus importants sont, que l'Egypte est maintenant en mesure d'armer ses propres divisions - avec l'aide et l'approvisionnement du Royaume-Uni - et que vous pouvez maintenant prendre la direction de sa propre politique йtrangиre.;Il Trattato Anglo-Egiziano, firmato la scorsa estate, и stato ora ratificato e puт avere effetto. Le conseguenze piщ importanti sono che ora l'Egitto puт armare le proprie divisioni – con l'aiuto e l'equipaggiamento del Regno Unito – e puт prendere il controllo della propria politica estera.;El tratado anglo-egipcio, firmado el pasado verano, ha sido ratificado y todos los tйrminos se cumplirбn ahora. Los resultados mбs importantes son, que Egipto estб ahora en condiciones de armar sus propias divisiones - con la ayuda y el suministro de Reino Unido - y ahora puede decidir su propia polнtica exterior.;Der im letzten Sommer unterzeichnete Anglo-Дgyptische Vertrag ist nun ratifiziert worden und alle Klauseln treten in Kraft. Das wichtigte dabei ist, dass Дgypten nun in der Lage ist, mit der Hilfe der Briten seine eigene Armee auzustellen und seine AuЯenpolitik selbst zu gestalten.;Traktat anglo-egipski, podpisany zeszіego lata, zostaі wіaњnie ratyfikowany i wszystkiego jego postanowienia wchodz№ teraz w їycie. Najwaїniejszym skutkiem dla Egiptu jest moїliwoњж wystawienia wіasnej armii, przy wsparciu Wielkiej Brytanii, i moїliwoњж prowadzenia wіasnej polityki zagranicznej.;;Англо-египетский договор, подписанный прошлым летом, наконец-то ратифицирован и вступает в законную силу. Для нас наиболее важный результат - это право Египта содержать собственную армию, пусть даже и при поддержке британцев, а также возможность проводить самостоятельную внешнюю политику.;;;X 468name;Ratification of Anglo-Egyptian treaty;Ratification du traitй anglo-йgyptien;Ratifica del trattato Anglo-Egiziano;La ratificaciуn del tratado Anglo-egipcio;Ratifizierung des Anglo-Дgyptischen Vertrags;Ratyfikacja traktatu anglo-egipskiego;;Ратификация англо-египетского договора;;;X 469desc;Egypt has been liberated from the puppet control of the British Empire - maybe the British have loosened the leash, a foreign liberator banished British imperialists from Egypt, or maybe it is the result of our own successful policy against occupiers. Anyhow, this means we are now able to control our own industry and manpower, and the British prohibition of building our own army no more matters.;L'Egypte a йtй libйrй du contrфle par l'Empire britannique - peut-кtre les Britanniques ont desserrй la laisse, des libйrateurs йtrangers ont bannis les impйrialistes britanniques d'Egypte, ou peut-кtre est-ce le rйsultat de notre politique victorieuse contre les occupants. Quoi qu'il en soit, cela signifie que nous sommes maintenant en mesure de contrфler notre propre industrie et la main-d'њuvre, et de bвtir notre propre armйe sans limitations.;L'Egitto и stato liberato dal controllo dell'Impero Britannico – forse i Britannici hanno allentato il guinzaglio, forse liberatori stranieri hanno cacciato gli imperialisti Britannici dall'Egitto o forse и il risultato delle nostre vittoriose politiche contro gli occupanti. Ad ogni modo, questo significa che abbiamo il controllo della nostra industria e forza lavoro e il divieto Britannico di creare nostre divisioni non esiste piщ.;Egipto ha sido liberado del control del imperio britбnico - tal vez los britбnicos han aflojado la correa, un libertador extranjeros expulso a los imperialistas britбnicos de Egipto, o tal vez es el resultado exitoso de nuestra propia polнtica contra los ocupantes. De todos modos, esto significa que ahora somos capaces de controlar nuestra propia industria y la mano de obra, la prohibiciуn britбnica de la construcciуn de nuestro propio ejйrcito ha sido abolida.;Дgypten wurde von der Herrschaft der Briten befreit. Vielleicht haben die Briten die Leine gelockert, vielleicht haben fremde Befreier die britischen Imperialisten aus Дgypten getrieben oder vielleich ist es das Resulatat einer erfolglichen Politik gegenьber dem Besatzer. Egal wie, dies bedeutet, dass wir nun die Kontrolle ьber unsere Industrie und Arbeitskraft und das britische Verbot einer eigenen Armee ist nun irrelevant.;Egipt zostaі wyzwolony ze њcisіej podlegіoњci wobec Imperium Brytyjskiego. Moїe Brytyjczycy z wіasnej woli poluzowali smycz, wpіyw zagranicznych siі przepкdziі brytyjskich imperialistуw z Egiptu a moїe to wpіyw naszej wіasnej polityki? Tak czy inaczej, oznacza to, їe kontrolujemy teraz nasz przemysі i siік ludzk№, a dotychczasowy zakaz formowania wіasnych dywizji juї nas nie obowi№zuje.;;Египет больше не является колонией Британской империи. И не важно, почему это произошло: сами ли англичане решили ослабить контроль или же иностранные освободители изгнали английских империалистов из Египта, а может быть даже это стало результатом нашей собственной успешной борьбы против оккупантов. Так или иначе, теперь мы сами можем распоряжаться нашей промышленностью и людскими резервами, а британский запрет на создание собственной армии больше ничего не значит...;;;X 469name;Egypt is free;L'Egypte est libre;L'Egitto и ora libero;Egipto es libre;Дgypten ist frei;Egipt jest wolny;;Независимость Египта;;;X 4702a;Launch this offensive!;Lanзons cette offensive !;Lanciamo l'offensiva;Laza esa ofensiva!;Die Offensive starten!;Przeprowadџ ofensywк!;;Начать наступление !;;;X 4702desc;The French defeat by the Wehrmacht was received with high emotion by the public opinion of many nations. Germany has now become the prime military power in Europe and will try to benefit from this position with the alignment of friendly regimes. These aggressive actions will most likely create some concern in Soviet Union though..;La dйfaite de l'armйe franзaise face а la Wehrmacht fut une vйritable surprise pour les opinions publiques. L'Allemagne devient ainsi de fait la premiиre puissance militaire en Europe et tente de tirer profit de cette position de force pour aligner les rйgimes voisins. Ces actions agressives ne manqueront toutefois pas d'inquiйter l'Union Soviйtique..;La sconfitta francese ad opera della Wehrmacht и stata ricevuta con emozione dalle opinioni pubbliche. La Germania и diventata la prima potenza militare in Europa e cercherа di trarre vantaggio da questa posizione con l'allineamento dei regimi amici. Queste azioni aggressive, tuttavia, creeranno molto probabile qualche preoccupazione nell'Unione Sovietica..;La derrota de Francia por la Wehrmacht fue recibida con gran emociуn por la opiniуn pъblica de muchos paнses. Alemania se ha convertido en el principal poder militar en Europa y tratarб de beneficiarse de esta posiciуn con la alineaciуn de regнmenes amigos. Estas acciones tiene mбs posibilidades de crear cierta preocupaciуn en la Uniуn Soviйtica, aunque ...;Die franzцsiche Niederlagen gegen die Wehrmacht wurde in der цffentlichen Meinung hцchst emotional aufgenommen. Deutschland ist nun die stдrkste Mitlitдrmacht in Europa und wird versuchen die Stellung zu nutzen, um befreundete Regime dazu zu bewegen sich ihnen anzuschlieЯen. Diese aggresive Aktionen werden in der Sowjetunion wahrscheinlich Besorgnis hervorrufen.;Francuska poraїka z r№k Wehrmachtu napotkaіa silne emocje opinii publicznej wielu krajуw. Niemcy staіy siк teraz pierwsz№ potкg№ militarn№ Europy i bкd№ chciaіy wyci№gn№ж moїliwie najwiкksze korzyњci z tej pozycji, takїe przy pomocy sojuszniczych reїimуw. Niemniej, te agresywne poczynania niew№tpliwie wywoіaj№ pewien niepokуj w Zwi№zku Radzieckim...;;Разгром Франции Вермахтом по достоинству оценён общественностью многих стран. Германия стала сильнейшей военной державой Европы и теперь будет пытаться извлечь пользу из этого положения, стараясь сблизиться с дружественными режимами. Эти агрессивные действия, скорее всего, вызовут определенную озабоченность у Советского Союза, хотя ...;;;X 4702name;German diplomatic offensive;L'offensive diplomatique allemande;Offensiva diplomatica Tedesca;Ofensiva diplomбtica Alemana;Deutsche diplomatische Offensive;Niemiecka ofensywa dyplomatyczna;;Наступление Германии на дипломатическом фронте;;;X 4704a;Accept the German proposition;Acceptons la proposition allemande;Accetta l'offerta Tedesca;Aceptar la propuesta Alemana;Den deutschen Vorschlag akzeptieren;Zaakceptuj niemieck№ propozycjк;;Принять германское предложение !;;;X 4704b;Refuse the German proposition;Refusons la proposition allemande;Rifiuta l'offerta Tedesca;Rechazar la propuesta Alemana;Den deutschen Vorschlag ablehnen;Odrzuж niemieck№ propozycjк;;Отклонить германское предложение…;;;X 4705a;Welcome to the Axis;Bienvenue dans l'Axe;Benvenuti nell'Asse;Bienvenido al Eje;Willkommen in der Achse;Witamy w Osi;;Добро пожаловать в 'Ось' !;;;X 4705name;The French accept our proposition;Les Franзais acceptent notre proposition;I Francesi hanno accettato la nostra proposta;Los Franceses han aceptado nuestra propuesta;Die Franzosen akzeptieren unseren Vorschlag;Francuzi akceptuj№ nasz№ propozycjк;;Французы принимают наше предложение;;;X 4706a;Too bad for them;Tant pis pour eux;Peggio per loro;No es bueno para ellos;Pech fьr sie;Tym gorzej dla nich;;Им же хуже…;;;X 4706name;The French refuse our proposition;Les Franзais refusent notre proposition;I Francesi hanno rifiutato la nostra proposta;Los franceses han rechazado nuestra propuesta;Die Franzosen lehnen unseren Vorschlag ab;Francuzi odrzucaj№ nasz№ propozycjк;;Французы отклоняют наше предложение;;;X 4707a;Offer Morocco;Offrir le Maroc;Offri il Marocco;Ofrecer Marruecos;Marokko anbieten;Zaoferuj Maroko Hiszpanii;;Предложить Марокко;;;X 4707b;Offer resources;Offrir des ressources;Offri risorse;Ofrecer recursos;Ressourcen anbieten ;Zaoferuj wsparcie surowcowe;;Предложить ресурсы;;;X 4707c;Just ask for volunteers;Ne demander qu'une division de volontaires;Chiedi solo dei volontari;Preguntar ъnicamente por voluntarios;Um Freiwillige bitten;Poproњ o ochotnikуw;;Попросить отправить добровольцев;;;X 4707d;Call for a general peace treaty in Europe;Appel а un traitй de paix gйnйrale en Europe;Richiedi un trattato di pace generale in Europa;Llamar a un tratado de paz general en Europa;Einen allgemeinen Friedensvertrag fьr Europa fordern;Wezwij do ogуlnego traktatu pokojowego dla Europy;;Призвать к всеобщему европейскому миру;;;X 4707desc;The Meeting of Hendaye took place between Francisco Franco and Adolf Hitler. It occurred on October 23, 1940 in the local train station of Hendaye, near the Spanish-French border, attended by the Foreign Affairs ministers, Ramуn Serrano Sъсer of Spain) and Joachim von Ribbentrop of Nazi Germany. The meeting marked the refusal of Spain to join the Axis powers, due to Hitler's lack of support for Franco's colonial claim to Moroccan territory, because his regime was allied with the French fascists of Vichy.;C'est а la gare d'Hendaye qu'eut lieu, le 23 octobre 1940, l'entrevue entre Hitler et le gйnйral Franco, ce dernier, respectant l'engagement pris lors des accords Bйrard-Jordana signйs le 25 fйvrier 1939, et rйaffirmant le non-engagement de son pays dans la Seconde Guerre mondiale.;L'incontro di Hendaye avvenne tra Francisco Franco e Adolf Hitler il 23 Ottobre 1940 in una stazione ferroviaria locale di Hendaye, vicino al confine franco-spagnolo, insieme al ministro degli Affari Esteri spagnolo, Ramуn Serrano Sъсer, e Joachim von Ribbentrop per la Germania Nazista. Durante l'incontro la Spagna rifiutт di entrare nelle potenze dell'Asse, a causa della mancanza di sostegno di Hitler alle richieste coloniali di Franco sul territorio del Marocco Francese, perchй era alleato al regime fascista Francese di Vichy.;La Reuniуn de Hendaya se llevу a cabo entre Francisco Franco y Adolf Hitler. Ocurriу el 23 de octubre de 1940 en la estaciуn de tren local de Hendaya, cerca de la frontera espaсola-francesa, al que asistieron los ministros de Asuntos Exteriores, Ramуn Serrano Suсer de Espaсa) y Joachim von Ribbentrop de la Alemania nazi. La reuniуn marcу el rechazo de Espaсa a unirse a las potencias del Eje, debido a la falta de apoyo de Hitler a la demanda colonial de Franco al territorio marroquн, ya que su rйgimen estaba aliado con los fascistas de Vichy.;Das Treffen in Hendaye fand zwischen Francisco Franco und Adolf Hiter am 23. Oktober 1940 im Bahnhof von Hendaye, einem Ort nahe der spanisch-franzцsischen Grenze, bei dem auch die AuЯenminister Ramуn Serrano Sъсer und Joachim von Ribbentrop teilnahmen. Bei dem Treffen verweigerte Franco einen Beitritt zu den Achsenmдchten, da Hitler nicht bereit war ihm Marokko zuzusichern, das Vichy-Frankreich, einem Verbьndeten Deutschlands, gehцrte.;Spotkanie w Hendaye odbyіo siк miкdzy przywуdcami Hiszpanii i Niemiec, Francisco Franco i Adolfem Hitlerem. Miaіo ono miejsce 23 paџdziernika 1940 r. na lokalnej stacji kolejowej przy granicy francusko-hiszpaкskiej i uczestniczyli w niej rуwnieї ministrowie spraw zagranicznych, Ramуn Serrano Sunier ze strony hiszpaсskiej i niemiecki minister Joachim von Ribbentrop. Spotkanie to przeszіo do historii z uwagi na odmowк Hiszpanii przyі№czenia siк do Osi, z uwagi na brak gotowoњci Hitlera do speіnienia hiszpaсskich ї№daс wobec terytorium Maroka. Tamtejszy reїim byі bowiem sprzymierzony z faszystami z francuskiego Vichy.;;23 октября 1940 г., на станции Андай, расположенной вблизи франко-испанской границы, произошла встреча Франсиско Франко и Адольфа Гитлера (на встрече также присутствовали министры иностранных дел Испании и Германии - Рамон Серрано Суньер и Иоахим фон Риббентроп). На встрече Франко отказался вступить в 'Ось' из-за нежелания Гитлера поддержать притязания Испании на территорию Марокко, принадлежащую союзному Германии вишистскому режиму.;;;X 4707name;The Meeting at Hendaye;L'entrevue d'Hendaye;L'incontro a Hendaye;La reuniуn de Hendaya;Das Treffen von Hendaye;Spotkanie w Hendaye;;Встреча в Андае;;;X 4709name;The Spanish accept our proposition;Les Espagnols acceptent notre proposition;La Spagna accetta la nostra offerta;Los Espaсoles aceptan nuestra propuesta;Die Spanier akzeptieren unseren Vorschlag;Hiszpanie akceptuj№ nasz№ propozycjк;;Испанцы согласны с нашим предложением;;;X 470a;Let British fight their war on their own;Faisons confiance aux Britanniques;Lascia che siano i Britannici a combattere;Dejemos a los Britбnicos luchar su guerra a su manera;Sollen die Briten ihren Krieg doch alleine fьhren;Niech Brytyjczycy walcz№ sami;;Пускай британцы воюют сами…;;;X 470b;We can defend our homeland;Nous pouvons dйfendre notre patrie;Possiamo difendere la nostra patia;Podemos defender nuestra tierra;Wir kцnnen unser Heimatland verteidigen;Moїemy obroniж nasz№ ojczyznк;;Мы сумеем защитить нашу Родину !;;;X 470desc;Recent incidents in Europe have grown the risk of war: both Germany and Italy have been preparing for war for years, and now and their foreign policies have also shown expansionist efforts. Italy especially has demands in Africa too, and in the case the war spreads to the deserts of North Africa, its highly probable that Egypt will be unable to defend itself. (Historically Egypt stayed out of war when the battles in North Africa began, having a large Axis-minded opposition, and British forces fought alone in the Egyptian western desert.);Des incidents rйcents en Europe ont augmentй le risque de guerre. L'Allemagne et l'Italie sont dans un engrenage de guerre depuis des annйes et leurs politiques йtrangиres ont йgalement montrй des efforts expansionnistes. En particulier l'Italie a aussi des exigences en Afrique, et dans le cas oщ la guerre se rйpand dans les dйserts d'Afrique du Nord, il est trиs probable que l'Egypte sera incapable de se dйfendre. (Historiquement, l'Egypte est restйe а l'йcart de la guerre lorsque les batailles ont fait rage en Afrique du Nord, aprиs avoir fait opposition au dйploiement de l'Axe, et les forces britanniques se sont battues sur le dйsert йgyptien de l'Ouest.);Recenti incidenti in Europa hanno fatto aumentare il rischio di una guerra: Germania e Italia si stanno preparando da anni e le loro politiche estere mostrano i loro sforzi espansionistici. In particolare l'Italia ha more in Africa e, nel caso la guerra dovesse diffondersi nei deserti del Nord Africa, и probabile che l'Egitto non sarа in grado di difendersi. (Storicamente l'Egitto rimase fuori dalla guerra mentre infuriavano le battaglie in Nord Africa, avendo infatti un'opposizione largamente favorevole all'Asse, e furono le forze Britanniche a combattere nei deserti Egiziani.);Los acontecimientos recientes en Europa han aumentado exponencialmente la probabilidad de una guerra: Alemania e Italia se han estado preparando durante aсos y sus polнticas se encuentran mбs expansionistas que nunca. Italia tiene al Norte de Бfrica como uno de sus 'espacios vitales' por lo que en caso de guerra serб el principal frente y Egipto ahora es incapaz de defenderse. (Histуricamente Egipto se mantuvo al margen de la guerra con figuras pro-Eje en su gobierno mientras los britбnicos luchaban solos en el desierto occidental cerca de la Libia Italiana);Mehrere Zwischenfдlle haben die Gefahr eines Krieges in Europa steigen lassen. Deutschland und Italien rьsten seit Jahren auf und ihre AuЯenpolitik trдgt zunehmend expansionistische Zьge. Gerade Italien zeigt besonderes Interesse an Afrika. Falls sich der Krieg bis nach Nordafrika ausweitet, wird Дgypten sich wahrscheinlich nicht selbst verteidigen kцnnen. Historisch blieb Дgypten neutral als die Kдmpfe in Nordafrika ausbrachen, da es eine starke achsenfreundliche Opposition gab, wдhrend britische Streitkrдfte in der Wьste im Westen Дgyptens kдmpften.;Ostatnie wydarzenia w Europie podniosіy ryzyko wojny: zarуwno Niemcy jak i Wіochy przygotowuj№ siк do dziaіaс zbrojnych od lat, a ich polityka zagraniczna nacechowana jest ekspansjonizmem. Szczegуlnie Wіochy wysuwaj№ ї№dania takїe w Afryce, a jeњli wojna rozprzestrzeni siк na tereny pуіnocnej Afryki, jest maіo prawdopodobne, їe Egipt obroni siк sam. (Historycznie, Egipt wstrzymaі siк od dziaіaс wojennych w kampanii pуіnocnoafrykaсskiej, zgodnie z profaszystowskim nastawieniem licznej opozycji, a na pustyniach zachodniego Egiptu walczyli Brytyjczycy.);;Недавние события в Европе увеличили угрозу войны: и Германия, и Италия, годами готовившиеся к войне, теперь открыто высказывают экспансионистские лозунги. Италия претендует на территории в Северной Африке, и маловероятно, что в случае войны Египет сможет защитить себя сам. (Исторически, после начала боевых действий в Северной Африке Египет объявил о своем нейтралитете, поскольку большая часть оппозиции симпатизировала 'Оси'. Поэтому британским войскам пришлось воевать в пустынном западном Египте в одиночку.);;;X 470name;Menace of war is growing;Une nouvelle guerre ?;La minaccia di una guerra sta crescendo;La amenaza de guerra crece;Die Bedrohung eines Krieges wдchst;Widmo wojny nadchodzi;;Рост военной опасности;;;X 4710desc;Franco, during the global bargain to join Axis, asked the Reich for control of Morocco. This would allow its country to link areas already under its control (Sahara and Ceuta - Melilla enclaves). The Third Reich would have no problem with putting pressure on Vichy to cede these provinces.;Franco, lors de ses nйgociations pour rejoindre l'Axe a demandй au Reich le contrфle du Marco, lui permettant ainsi de relier le Sahara et ses enclaves de Ceuta et Melilla. Le Troisiиme Reich n'a eut aucun problиme pour pousser Vichy а cйder а ces exigences.;Franco, durante il i negoziati per unirsi all'asse, ha chiesto al Reich il controllo del Marocco. Questo permetterebbe il suo paese di congiungere i propri domini del Sahara e l'enclave di Ceuta e Melilla. Il Terzo Reich non avrebbe alcun problema a fare pressione su Vichy, affinchй cedano queste province.;Franco, durante el pacto global para unirse Eje, pidiу al Reich el control de Marruecos. Esto permitirнa a su paнs poder vincular las бreas bajo su control (Sahara y los enclaves de Ceuta y Melilla). El Tercer Reich no tendrнa ningъn problema en hacer presiуn sobre Vichy para que ceda estas provincias.;Franco spielte mit dem Gedanken sich den Achsenmдchten anzuschlieЯen, wenn er dafьr Marokko zugesprochen bekдme. Dies wьrde die spanischen Gebiete in der Sahara und die Enklaven Ceuta und Melilla miteinander verbinden. Das deutsche Reich hдtte Vichy-Frankreich problemlos dazu zwingen kцnnen, Marokko an Spanien abzutreten;Franco podczas szeroko zakrojonych negocjacji zwi№zanych z przyі№czeniem siк do Osi, oczekiwaі obszaru Maroka. Pozwoliіoby to na poі№czenia posiadanych juї obszarуw Sahary Zachodniej i enklaw Ceuty i Melilli. Trzecia Rzesza nie miaіaby problemu z wywarciem nacisku na rz№d Vichy, by zrzekі siк tych obszarуw.;;Франко согласился вступить в 'Ось', однако потребовал от Рейха передать ему контроль над Марокко. Это позволит Испании соединить воедино имеющиеся колонии (Сахару и Сеуту с Мелильей). Третьему Рейху не составит труда принудить вишистов уступить эту территорию.;;;X 4710name;Cede Morocco to Spain;Cession du Maroc а l'Espagne;Cedi il Marocco alla Spagna;Ceder Marruecos a Espaсa;Marokko an Spanien abtreten;Oddaj Maroko Hiszpanii;;Передача Марокко Испании;;;X 4711desc;Spain has been devastated by the Civil War. Thus, Franco hesitated a long time while deciding to join the Axis, as he would have many issues to solve in his own country. But promises of resources and protection on the short term, and territorial gains on the long term finally convinced him to go at war one more time.;L'Espagne est sortie ruinйe de la Guerre Civile. Franco hйsitata longuement avant de rejoindre l'Axe, ayant de nombreux problиmes internes а gйrer. Mais les promesses de ressources et de portection sur le court terme, comme de gains territoriaux sur le long terme ont fini par le convaincre de partir а nouveau en guerre.;La Spagna и stata devastata dalla guerra civile. Franco esitт a lungo ad unirsi all'asse in quanto aveva molte questioni da risolvere nel proprio paese. Ma le promesse di risorse e di protezione nel breve periodo, e di guadagni territoriali a lungo termine, infine, lo convinsero ad entrare in guerra ancora una volta.;Espaсa ha sido devastado por la Guerra Civil. Por lo tanto Franco ha dudado durante mucho tiempo si se unirнa al Eje, tanto tiempo como cuestiones tenia pendientes por resolver en su propio paнs. Pero la promesa de recursos y protecciуn a corto plaza, y de ganancias territoriales a largo plazo han convencido finalmente a Franco para ir a la guerra una vez mas.;Spanien war vom Bьrgerkrieg verwьstet. Franco zцgerte deswegen lange, bevor er sich den Achsenmдchten anschloss, da er sich um viele Probleme in seinem eigenen Land kьmmern musste. Die Versprechen von Ressources und Schutz sowie neuen Territorien ьberzeugten Franco, noch einmal in den Krieg zu ziehen.;Teren Hiszpanii zostaі zdewastowany przez wojnк domow№. Z tego wzglкdu, Franco dіugo zwlekaі z decyzj№ o przyі№czeniu siк do Osi, maj№c na wzglкdzie piкtrz№ce siк problemy wewnкtrzne. Jednak obietnice krуtkoterminowych dostaw i ochrony, jak rуwnieї perspektywa zakrojonego na lata procesu zagospodarowania nowych ziem, przekonaіy go by raz jeszcze pуjњж na wojnк.;;Испания разрушена гражданской войной. Поэтому Франко долго колебался, решая вопрос о вступлении в 'Ось', поскольку у него имеется много нерешённых проблем внутри страны. Однако германские гарантии поставок ресурсов и защиты в краткосрочной перспективе, а также территориальные приобретения - в долгосрочной, все-таки убедили каудильо ввязаться в войну еще раз.;;;X 4711name;Spain joins the Axis!;L'Espagne rejoint l'Axe !;La Spagna entra nell'Asse!;Espaсa se une al Eje;Spanien schlieЯt sich den Achsenmдchten an!;Hiszpania przyі№cza siк do Osi!;;Испания присоединяется к 'Оси' !;;;X 471desc;As battles in the North Africa have ceased, the Egyptians will gain back control of their Northern Coast.;Comme les combats en Afrique du Nord ont cessйs, les Egyptiens rйcupиrent le contrфle de leur cфte Nord.;Siccome le battaglie in Nord Africa sono cessate, gli Egiziani possono riprendere il controllo della loro costa.;Como las batallas en el Norte de Africana han cesado, los Egipto han recuperado el control de su costa norte.;Da die Kдmpfe in Nordafrika nun vorbei sind, erhalten die Дgypter die Kontrolle ьber die Kьstenlinie am Mittelmeer zurьck.;Kiedy walki w pуіnocnej Afryce ucichn№, Egipcjanie odzyskaj№ kontrolк nad pуіnocnym wybrzeїem;;Война в Северной Африке завершена, и Египту возвращается контроль над северным побережьем.;;;X 471name;Returning of the Egyptian North Coast;Restitution de la cфte nord йgyptienne;Restituzione della Costa Nord dell'Egitto;Devolviendo la Costa Norte Egipcia.;Rьckgabe der дgyptischen Mittelmeerkьste;Zwrot pуіnocnego wybrzeїa Egiptowi;;Возвращение Египту северного побережья;;;X 472a;Egypt will become part of the Axis;L'Egypte fera partie de l'Axe;L'Egitto diventerа parte dell'Asse;Egipto se convertirб en parte del Eje;Дgypten wird Teil der Achsenmдchte werden;Egipt stanie siк czкњci№ Osi;;Египет станет частью 'Оси' !;;;X 472b;We will stay loyal to the British;Nous restons loyaux aux Britanniques;Rimarremo leali ai Britannici;Permaneceremos leales a los Britбnicos;Wir werden den Briten gegenьber loyal bleiben;Pozostaniemy lojalni wobec Brytyjczykуw;;Мы останемся верны Британии !;;;X 472desc;Axis warfare in the Northern Africa have been highly successful - parts of Egypt, including some of our most important cities, have been occupied by Axis forces. On the other hand, there is large opposition in Egypt objecting to British influence and control of Egypt - even King Farouq I has sympathies for the Germans. Will we continue our fight, maybe a hopeless one, against the Axis - or should we join them?;la guerre de l'Axe en Afrique du Nord ayant йtй trиs victorieuse des parties de l'Egypte, y compris certains de nos villes les plus importantes, ont йtй occupйes par les forces de l'Axe. D'un autre cфtй, il y a de l'opposition en Egypte а la grande influence britannique et а leur contrфle de l'Egypte - mкme le roi Farouk I a des sympathies pour les Allemands. Allons-nous continuer notre lutte, peut-кtre sans espoir, contre l'Axe - ou peut-on devenir une province de l'Axe ?;La guerra dell'Asse in Nord Africa и stata vittoriosa – parte dell'Egitto, comprese le cittа piщ importanti, и stata occupata dalle forze dell'Asse. D'altra parte perт larga parte dell'opposizione in Egitto si oppone all'influenza Britannica e al suo controllo sull'Egitto – anche il Re Farouq I ha simpatie per i Tedeschi. Continueremo la nostra battaglia, forse senza speranza, contro l'Asse – o ci uniremo a loro?;La guerra del Eje en el norte de Бfrica ha tenido mucho йxito - partes de Egipto, incluyendo algunas de nuestras ciudades mбs importantes, han sido ocupadas por las fuerzas del Eje. Por otro lado, hay una amplia oposiciуn en Egipto a la influencia y control britбnico sobre Egipto - incluso el Rey Faruq I tiene simpatнa por los alemanes. їVamos a continuar nuestra lucha contra el Eje - o nos unimos a ellos?,;Die Achsenmдchte waren in Nordafrika hцchst erfolgreich. Teile Дgyptens, einschlieЯlich einiger unserer wichtigsten Stдdte, sind von den Achsenmдchten besetzt. Andererseits gibt es groЯen Widerstand gegenьber dem Einfluss und der Kontrolle der Briten. Sogar Kцnig Farouq sympathisiert mit dem deutschen Reich. Werden wir unseren, wahrscheinlich vergeblichen, Kampf gegen die Achsenmдchte fortsetzen oder sollen wir uns ihren anschlieЯen?;Dziaіania wojenne paсstw Osi w pуіnocnej Afryce okazaіy siк wysoce skuteczne - czкњж Egiptu, wraz z naszymi najwaїniejszymi miastami, dostaіa siк pod okupacjк siі Osi. Ponadto, w Egipcie istniaіa tradycyjnie silna opozycja wobec wpіywуw brytyjskich - nawet krуl Faruk I sympatyzuje z Niemcami. Czy bкdziemy kontynuowaж walkк, potencjalnie bezskuteczn№, czy moїe przyі№czymy siк do dotychczas wrogich krajуw Osi.;;Боевые действия стран 'Оси' в Северной Африке оказались успешным - часть Египта, в том числе некоторые из наших важнейших городов, оккупированы войсками противника. К тому же, в Египте существует значительная оппозиция, выступающая против британского влияния и контроля над Египтом - даже король Фарук сочувствует Германии. Продолжим ли мы войну с 'Осью', пусть даже она будет безнадёжной, или же перейдём на сторону германского Рейха ?;;;X 472name;Unsuccessful warfare against Axis;La guerre contre l'Axe a йchouй;La guerra contro l'Asse non ha successo;Guerra sin йxito contra el Eje;Erfolgloser Krieg gegen die Achsenmдchte;Nieudana walka z krajami Osi;;Неудачная война против 'Оси';;;X 473a;Egypt will become part of the Axis;L'Egypte doit rejoindre l'Axe;L'Egitto entra a far parte dell'Asse;Egipto serб para del Eje;Дgypten wird Mitglied der Achsenmдchte werden;Egipt przyі№czy siк do Osi;;Египет станет частью 'Оси' !;;;X 473b;We prefer total conquest;Nous prйfйrons une conquкte totale;Preferiamo una conquista totale;Preferimos una conquista total;Wir bevorzugen vollstдndige Eroberung;Preferujemy caіkowity podbуj;;Мы предпочитаем полное завоевание !;;;X 473desc;Egypt's large opposition - objecting to British influence and control in Egypt - has been encouraged by our success on the battlefields of North Africa. Will Egypt be the first African Axis power?;Une large opposition en Egypte - objectant l'influence britannique et leur contrфle en Egypte - a йtй encouragйe par notre succиs dans les champs de bataille d'Afrique du Nord. Est-ce que l'Egypte deviendra le premier pays de l'Axe en Afrique ?;Gran parte dell'opposizione in Egitto – opposta all'influenza e controllo Britannici in Egitto – и stata incoraggiata dai nostri successi nella battaglie in Nord Africa. Sarа l'Egitto la prima potenza Africana dell'Asse?;Amplia oposiciуn de Egipto - se oponen a la influencia y el control britбnica sobre Egipto - ha sido alentado por nuestro йxito en los campos de batalla del norte de Бfrica. Egipto va a ser la primera potencia del Eje en Бfrica? ;Дgyptens groЯe Opposition gegen die Briten wurde von unseren Erfolgen auf dem Schlachtfeld ermutigt. Wird Дgypten das erste afrikanische Achsenmitglied?;Egipska liczna opozycja, kontestuj№ca wpіywy brytyjskie, zostaіa zachкcona przez nasze sukcesy wojskowe w pуіnocnej Afryce. Czy Egipt bкdzie pierwszym afrykaсskim czіonkiem Osi?;;Значительная оппозиция в Египте, выступающая против британского влияния и контроля над Египтом, воодушевлена нашими успехами на полях сражений в Северной Африке. Станет ли Египет первой африканской державой 'Оси'?;;;X 473name;Egypt shows interest in joining the Axis;L'Egypte souhaite rejoindre l'Axe;L'Egitto mostra interesse verso l'Asse;Egipto muestra interйs por unirse al Eje;Дgypten zeigt Interesse sich den Achsenmдchten anzuschlieЯen;Egipt wykazuje zainteresowanie przyі№czeniem siк do Osi;;Египет желает войти в 'Ось';;;X 474desc;Germany has accepted our generous offer to join their alliance.;L'Allemagne a acceptй notre gйnйreuse proposition d'alliance;La Germania ha accettato la nostra generosa offerta di entrare a far parte della loro alleanza.;Alemania ha aceptado nuestra generosa oferta de unirse a su Alianza;Deutschland hat unser groЯzьgiges Abgebot ihrer Allianz beizutreten angenommen.;Niemcy zaakceptowali nasz№ hojn№ ofertк przyі№czenia siк do ich przymierza.;;Германия приняла нас в союз !;;;X 474name;Egypt switches sides;L'Egypte change de camp;L'Egitto cambia sponda;Egipto cambia de bando;Дgypten wechselt die Seiten;Egipt zmienia sojusz;;Египет переходит на сторону 'Оси';;;X 475a;We will fight to the bitter end!;Nous nous battrons jusqu'а la mort !;Combatteremo fino alla fine!;Vamos a luchas hasta el final!;Wir werden bis zum bitteren Ende kдmpfen!;Bкdziemy walczyж do koсca!;;Мы будем сражаться до конца !;;;X 475desc;The Axis have announced that they won't accept our peace offer unless we offer an unconditional surrender.;L'Axe a annoncй qu'il ne sera pas prкt а accepter notre offre de paix si nous ne nous rendons pas sans conditions.;L'Asse ha annunciato oggi che non accetterа la nostra proposta di pace a meno che non ci arrendiamo senza condizioni.;El Eje han anunciado que no aceptarб nuestra oferta de paz a menos que ofrezcamos una rendiciуn incondicional;Die Achenmдchte haben verlauten lassen, dass sie unsere Friedensangebote nur akzeptieren, wenn wir bedingungslos kapitulieren.;Paсstwa Osi oznajmiіy, їe nie zaakceptuj№ naszej oferty pokojowej i bкd№ d№їyж do bezwarunkowej kapitulacji.;;Державы 'Оси' сообщили, что единственный вариант мирного договора - наша полная и безоговорочная капитуляция.;;;X 475name;Germans don't accept our peace offer;L'Allemagne n'accepte pas notre offre de paix;La Germania non ha accettato la nostra offerta di pace.;Los Alemanes no aceptan nuestra oferta de paz;Das deutsche Reich akzeptiert unser Friedensangebot nicht;Niemcy odrzucaj№ nasz№ ofertк pokojow№;;Германия отказалась заключить мир;;;X 6a;Put pressure on Yugoslavia;Faire pression sur la Yougoslavie;Fai pressione sulla Yugoslavia;Hacer presiуn en Yugoslavia;Jugoslawien unter Druck setzen;Naciskaj na Jugosіawiк;;Надавить на Югославию !;;;X 6desc;As Yugoslavia entered the Axis by signing the 'Tripartite Treaty', there were many who felt that this alliance with Germany was wrong. Opposition was widespread within many influential groups and if a popular uprising were to occur then the government could fall.;Quand la Yougoslavie rejoint l'Axe en signant le pacte tripartite, nombreux sont ceux qui estiment peu judicieuse cette alliance avec l'Allemagne. L'opposition est gйnйralisйe dans de nombreux groupes influents, et si une insurrection venait а se produire, le gouvernement pourrait кtre dйchu.;Mentre la Yugoslavia entrava nell'Asse firmando il 'Patto Tripartito', erano in molti a pensare che l'alleanza con la Germania fosse sbagliata. L'opposizione era diffusa presso molti gruppi influenti e se una sollevazione popolare dovesse accadere, allora il governo potrebbe cadere.;Como Yugoslavia entrу en el eje por la firma del 'Tratado Tripartito', habнa muchos que pensaban que esta alianza con Alemania era un error. La oposiciуn fue generalizada en muchos grupos de influencia y si un levantamiento popular llegara a ocurrir, entonces el gobierno podrнa caer. ;Als Jugoslawien durch die Unterzeichnung des Dreimдchtepaktes den Achsenmдchten beitrat gab es viele die, die das Bьndnis mit Deutschland fьr falsch hielten. Widerspruchwar in vielen einflussreichen Gruppen weit verbreitet und falls es einen Volksaufstand geben sollte, kцnnte die Regierung gestьrzt werden.;Kiedy Jugosіawia przyі№czaіa siк do Osi podpisuj№c Pakt Trуjprzymierza, wielu czuіo їe sojusz z Niemcami jest czymњ zіym. Opozycja wobec tego kroku objкіa liczne grupy wpіywуw i rz№d mуgі obawiaж siк obalenia przez powszechne powstanie.;;Подписав ''Тройственный пакт'', Югославия вступила в 'Ось'. Тем не менее, многие в стране сомневаются в правильности выбранного курса. Множество влиятельных общественных кругов Югославии выступают против пакта, а любое народное восстание может привести к свержению нынешнего правительства.;;;X 6name;Yugoslavia signs the Tripartite Treaty;La Yougoslavie signe le pacte tripartite;La Yugoslavia firma il Patto Tripartito;Yugoslavia firma el Tratado Tripartito;Jugoslawien unterzeichnet den Dreimдchtepakt;Jugosіawia podpisuje Pakt Trуjprzymierza;;Югославия подписывает 'Тройственный пакт';;;X 700001desc;With the liberation of German occupied France, Petain's regime quickly crumbled and the French nation was reunited.;Avec la libйration de la France occupйe, le rйgime de Pйtain s'йffondre rapidement et la France est rйunifiйe;Con la liberazione della Francia occupata dai tedeschi, il regime di Petain crollт rapidamente e la nazione francese venne riunificata.;Con la liberaciуn de la Francia ocupada por Alemania, el rйgimen de Pйtain se desmoronу rбpidamente y la naciуn francesa fue reunificada.;Mit der Befreiung des vom deutschen Reich besetzten Frankreichs brach Pйtains Vichy-Regime schnell zusammen und die franzцsiche Nation war wieder vereint.;Wraz z wyzwoleniem Francji spod niemieckiej okupacji, reїim Petaina szybko upadі, a Francja zjednoczyіa siк na nowo.;;Вскоре после освобождения Франции от германской оккупации режим маршала Петена пал и французское государство вновь воссоединилось.;;;X 700001name;Liberation of France;La libйration de la France;La liberazione della Francia;Liberaciуn de Francia;Die Befreiung Frankreichs;Wyzwolenie Francji;;Освобождение Франции;;;X 72desc;Despite official condemnation of Italy's invasion of Abyssinia at the League of Nations, word is leaked to the French press regarding secret negotiations between France, Britain, and Italy to recognize the Italian claims. The scandal rocks the French government and the Stresa Front aimed at blocking German ambition in Austria seems doomed to collapse. The future of Austria is at stake;Malgrй la condamnation officielle de l'invasion de l'Abyssinie par l'Italie а la Sociйtй des Nations aucun mot n'a filtrй dans la presse franзaise au sujet des nйgociations secrиtes entre la France la Grande-Bretagne et l'Italie afin de reconnaоtre les revendications italiennes. Le scandale oblige le gouvernement franзais et le front de Stresa de renoncer а l'ambition du blocage des allemands en Autriche. L'avenir de l'Autriche est en jeu.;Nonostante l'ufficiale condanna dell'invasione Italiana dell'Abissinia presso la Lega delle Nazioni, la stampa Francese ha appreso di negoziati segreti tra Francia, Regno Unito e Italia per riconoscere le pretese Italiane. Lo scandalo ha scosso il governo Francese e il Fronte di Stresa, il cui scopo era bloccare le ambizioni Tedesche verso l'Austria, sembra destinato a collassare. Il futuro dell'Austria и a rischio.;Pese a la condena oficial de la invasiуn italiana de Abisinia en la Liga de las Naciones Unidas, filtraron a la prensa francesa las negociaciones secretas entre Francia, Gran Bretaсa, e Italia de reconocer las demandas italianas. El escбndalo golpeo al gobierno francйs y el Frente de Stresa, encargado de bloquear las ambiciones alemanas en Austria parece condenado al fracaso. El futuro de Austria estб en juego;Trotz offizieller Verurteilung der italienischen Invasion Abessiniens durch den Vцlkerbund erhielt die franzцsiche Presse Informationen ьber geheime Verhandlungen zwischen Frankreich, GroЯbritannien und Italien ьber die Anerkennung der italienischen Ansprьche. Die Stresa-Front, die die deutschen Ambitionen in Цsterreich blockieren wollte, scheint zu zerfallen. Die Zukunft Цsterreichs steht auf dem Spiel.;Pomimo oficjalnego potкpienia wіoskiej inwazji na Abisyniк na forum Ligi Narodуw, francuska prasa otrzymaіa przeciek o tajnych negocjacjach pomiкdzy Francj№, Wielk№ Brytani№ i Wіochami w przedmiocie uznania ї№daк wіoskich. Ten skandal wstrz№sn№і francuskim rz№dem, a Front Stresa, ktуrego celem jest powstrzymanie niemieckich ambicji w Austrii wydaje siк d№їyж do szybkiego upadku. Waїy siк przyszіoњж paкstwa austriackiego.;;Несмотря на официальное осуждение Лигой Наций итальянского вторжения в Абиссинию, во французскую прессу просочились сведения о тайных переговорах между Францией, Британией и Италией о признании итальянских претензий. Этот скандал нанёс непоправимый ущерб репутации французского правительства и привел к краху коалиции Франции, Великобритании и Италии (так называемого 'Фронта Стрезы'), выступавшей за блокирование немецкий притязаний на Австрию. Теперь будущее Австрии поставлено на карту...;;;X 750034_act;The Poles are suffering;Les Polonais souffrent;I polacchi stanno soffrendo;Los Polacos sufren;Die Polen leiden;Polska przeїywa trudny czas;;Поляки страдают...;;;X 750034_desc;Our occupation policy concerning the remnants of the Polish nation has caused major unrest in the population of this district. Organized resistance by partisan groups has become a real problem over the last months and our regular garrison forces are not able to suppress them completely;Notre politique d'occupation dans ce qui reste de la Pologne a engendrй des rйvoltes majeures parmi la population de ce district. La rйsistance organisйe en groupes de partisans devient un rйel problиme depuis plusieurs mois et nos troupes d'occupation ont dйsormais peine а les rйprimer efficacement.;La nostra politica di occupazione riguardante i resti della nazione polacca ha causato disordini importanti nella popolazione di questo distretto. La resistenza organizzata da gruppi di partigiani и diventata un vero problema negli ultimi mesi e le nostre forze regolari di presidio non sono piщ in grado di sedarla completamente.;Nuestra polнtica de ocupaciуn concerniente a los restos de la naciуn polaca ha causado una revuelta general entre la poblaciуn de este distrito. La resistencia organizada por grupos partisanos se ha convertido en un problema real el ъltimo mes y nuestras fuerzas destinadas ahн no son capaces de reprimirla completamente.;Unsere Besatzungspolitik zur Ausmerzung der polnischen Kultur hat zu massiver Unruhe unter der polnischen Bevцlkerung gefьhrt. Organisierte Partisanenbanden sind zu einem echten Problem geworden, mit dem unsere Besatzungstruppen alleine nicht mehr fertig werden.;Nasza polityka okupacyjna odnoњnie do resztek polskiego narodu wywoіaіa powaїne niepokoje w tym dystrykcie. Zorganizowany opуr grup partyzanckim staі siк realnym problemem w ostatnich miesi№cach i nasze siіy garnizonowe nie s№ w stanie sobie z tym w peіni poradziж.;;Наша оккупационная политика в отношении польского народа вызвала крупные беспорядки среди населения этого дистрикта (округа). В течение последних месяцев организованное сопротивление партизанских групп стало настоящей проблемой, наши регулярные гарнизонные войска не в состоянии полностью подавить его.;;;X 750034_name;General unrest in Distrikt Krakau;Rйvolte gйnйrale dans le district de Cracovie;Agitazione generale nel distretto di Cracovia;Revuelta general en el Distrito de Cracovia;Aufruhr im Bezirk Krakau;Niepokoje w Dystrykcie Krakau;;Массовые беспорядки в дистрикте Кракау;;;X 750035_name;General unrest in Distrikt Radom;Rйvolte gйnйrale dans le district de Radom;Agitazione generale nel distretto di Radom;Revuelta general en el Distrito de Radom;Aufruhr im Bezirk Radom;Niepokoje w Dystrykcie Radom;;Массовые беспорядки в дистрикте Радом;;;X 750036_name;General unrest in Distrikt Warschau;Rйvolte gйnйrale dans le district de Varsovie;Agitazione generale nel distretto di Varsavia;Revuelta general en el Distrito de Varsovia;Aufruhr im Bezirk Warschau;Niepokoje w Dystrykcie Warschau;;Массовые беспорядки в дистрикте Варшау;;;X 750037_name;General unrest in Distrikt Lublin;Rйvolte gйnйrale dans le district de Lublin;Agitazione generale nel distretto di Lublino;Revuelta General en el Distrito de Lublin;Aufruhr im Bezirk Lublin;Niepokoje w Dystrykcie Lublin;;Массовые беспорядки в дистрикте Люблин;;;X 750038_name;General unrest in Distrikt Galizien;Rйvolte gйnйrale dans le district de Galicie;Agitazione generale nel distretto della Galizia;Revuelta General en el Distrito de Galicia;Aufruhr im Bezirk Galizien;Niepokoje w Dystrykcie Galizien;;Массовые беспорядки в дистрикте Галиция;;;X 77000a;Let us try to reach a compromise with Germany;Essayons de trouver un compromis avec l'Allemagne;Cerchiamo di raggiungere un compromesso con la Germania;Vamos intentar alcanzar un compromiso de Alemania;Lasst uns versuchen einen Kompromiss mit Deutschland zu erreichen;Poszukajmy kompromisu z Niemcami;;Попытаемся достичь компромисса с Германией;;;X 77000desc;Once the whole of Europe was under German rule and the Americans were no longer able to stop them, it had became clear that both sides should be looking for a cease fire.;Une fois que toute l'Europe йtait sous la domination allemande et que les Amйricains ne sont plus en mesure de les arrкter, il йtait devenu clair que les deux parties devraient кtre а la recherche d'un cessez le feu.;Una volta che l'Europa и finita sotto il controllo Tedesco e che gli Americani non sono stati piщ in grado di fermarli, и diventato chiaro che entrambi stanno cercando di porre fine alle ostilitа.;Una vez que el conjunto de Europa este bajo el dominio alemбn y los americanos ya no sean capaces detenerlos, estarб claro que ambas partes deben buscar un alto el fuego.;Als ganz Europa unter deutscher Herrschaft stand und die Amerikaner nicht mehr in der Lage waren das deutsche Reich aufzuhalten wurde klar, dass beide Seiten einen Waffenstillstand anstreben sollten.;Kiedy tylko caіa Europa byіa pod rz№dami niemieckimi i kiedy Amerykanie zauwaїyli, їe nie s№ w stanie zatrzymaж postкpуw niemieckich wojsk, staіo siк jasne їe obie strony powinny poszukaж moїliwoњci podpisania zawieszenia broni.;;После того, как вся Европа пала перед германской мощью, и американцы ничего не смогли с этим поделать, стало ясно, что обеим сторонам стоит прекратить войну.;;;X 77000name;German-American Cold War;Guerre froide germano-amйricaine;Guerra Fredda Tedesco-Americana;Guerra frнa Alemana-Americana;Deutsch-Amerikanischer Kalter Krieg;Niemiecko-amerykaсska zimna wojna;;Германо-американская холодная война;;;X 77001a;This is a good idea;C'est une bonne idйe;E' una buona idea;Es una buena idea;Das ist eine gute Idee;To dobry pomysі;;Это хорошая идея !;;;X 77002a;Let us avenge our fathers!;Vengeons nos pиres !;Vendichiamo i nostri padri!;Venguemos a nuestros antepasados!;Rache fьr unsere Vдter!;Pomњcijmy naszych ojcуw!;;Отомстим за наших отцов!;;;X 77002desc;After years of German-American Cold War, the American desire of revenge had strengthened up. Now it is time to decide if we want to go to war again.;Aprиs des annйes de Guerre froide Allemagne-USA, la volontй amйricaine de vengeance s'est renforcйe. Maintenant il est temps de dйcider si nous voulons aller а la guerre.;Dopo anni di guerra fredda Tedesco-Americana, il desiderio di vendetta degli Americani ha preso forza. E' tempo di decidere se andare nuovamente in guerra.;Despuйs de aсos de Guerra Frнa Alemana-Americana, el deseo de venganza de los Americanos ha vuelto a crecer. Ahora es el momento de decidir si queremos la guerra de nuevo.;Nach einem jahrelangen kalten Krieg zwischen dem deutschen Reich und den Vereinigten Staaten von Amerika hat sich der amerikanische Durst nach Rache gesteigert. Nun ist es an der Zeit zu entscheiden, ob wir wieder in den Krieg ziehen wollen.;Po latach niemiecko-amerykaсskiej zimnej wojny, amerykaсskie pragnienie zemsty wzmogіo siк. Teraz jest czas na podjкcie decyzji czy chcemy na nowo rozpocz№ж dziaіania wojenne.;;После долгих лет германо-американской холодной войны желание американцев отомстить усилилось. Теперь настало время решить, стоит ли нам вновь вступать в войну.;;;X 77002name;A War for Revenge;Une guerre de revanche;Una Guerra di Vendetta;Una guerra de venganza;Ein Krieg der Rache;Mњciwa Wojna;;Война и месть;;;X 77007a;We can still profit from this;Nous pouvons encore profiter de cela;Possiamo ancora approfittarne;Todavнa se puede aprovechar;Wir kцnnen immer noch davon profitieren;To moїe byж zyskowne;;Это нам тоже выгодно;;;X 77007desc;After Germany entered a Tripartite Pact with Japan and Italy, Ribbentrop wrote to Stalin, inviting Molotov to Berlin for negotiations aimed to create a 'continental bloc' of Germany, Italy, Japan and the USSR that would oppose Britain and the USA. Stalin sent Molotov to Berlin to negotiate the terms for the Soviet Union to join the Axis and potentially enjoy the spoils of the pact. After negotiations during November 1940 on where to extend the USSR's sphere of influence, Hitler broke off talks and continued planning for the eventual attempts to invade the Soviet Union.;Aprиs que l'Allemagne soit entrйe dans un pacte tripartite avec le Japon et l'Italie, Ribbentrop йcrit а Staline, invitant Molotov а Berlin pour des nйgociations visant а crйer un 'bloc continental' de l'Allemagne, l'Italie, le Japon et l'URSS qui s'opposent а la Grande-Bretagne et les Йtats-Unis. Staline a envoyй Molotov а Berlin pour nйgocier les conditions de l'Union soviйtique а se joindre а l'Axe et potentiellement profiter des dйpouilles du pacte. Aprиs des nйgociations en Novembre 1940 sur la possibilitй d'йtendre la sphиre d'influence de l'URSS, Hitler a rompu les pourparlers et continue la planification pour les tentatives йventuelles d'envahir l'Union soviйtique.;Dopo che la Germania entrт nel Patto Tripartito con Giappone e Italia, Ribbentrop scrisse a Stalin, invitando Molotov a Berlino per negoziati atti a creare un 'blocco continentale' di Germania, Italia, Giappone e Unione Sovietica che si sarebbe opposto a Regno Unito e USA. Stalin mandт Molotov a Berlino per negoziare i termini con cui l'Unione Sovietica sarebbe entrata nell'Asse e avrebbe ottenuto i vantaggi del patto. Dopo negoziati nel Novembre 1940 per decidere dove estendere la sfera d'influenza Sovietica, Hitler pose fine alle trattative e continuт a pianificare per un eventuale invasione dell'Unione Sovietica.;Despuйs de que Alemania entrу en un Pacto Tripartito con Japуn e Italia, Ribbentrop escribiу a Stalin, invitando a Molotov a Berlнn para las negociaciones destinadas a crear un 'bloque continental' de Alemania, Italia, Japуn y la URSS que se oponen a Gran Bretaсa y los EE.UU.. Stalin enviу Molotov a Berlнn para negociar las condiciones de la Uniуn Soviйtica para unirse al eje y, potencialmente, disfrutar de los despojos del pacto. Despuйs de las negociaciones en noviembre de 1940 para ampliar la esfera de influencia de la URSS, Hitler rompiу las negociaciones y continъa la planificaciуn de los posibles intentos para invadir la Uniуn Soviйtica. ;Nachdem Deutschland den Dreimдchtepakt mit Italien und Japan eingegangen war, bat Ribbentrop Stalin, Molotov fьr Verhandlungen ьber einen 'kontinentalen Block', bestehend aus Deutschland, Italien, Japan, und der Sowjetunion, der als Gegengewicht zu den USA und GroЯbritannien gebildet werden sollte, nach Berlin zu entsenden. Stalin schickte Molotov nach Berlin um ьber die Bedingungen eines mцglichen Beitritts der Sowjetunion zum Dreimдchtepakt zu verhandeln, wovon er sich weitere territoriale Gewinne versprach. Im November 1940 brach Hitler die Verhandlungen nach harten erfolglosen Verhandlungen, wo der sowjetische Einflussbereich erweitert werden kцnnte, ab.';Po tym, jak Niemcy przyst№pili do Paktu Trуjrzymierza z Japoni№ i Wіochami, Ribbentrop napisaі do Stalina, zapraszaj№c Moіotowa do Berlina na negocjacje, ktуrych celem miaіo byж stworzenie 'bloku kontynentalnego' w ramach ktуrego Niemcy, Wіochy, Japonia i ZSRR stanкіyby razem przeciwko Wielkiej Brytanii i USA. Stalin wysіaі Moіotowa do niemieckiej stolicy, by negocjowaі szczegуіy przyst№pienia ZSRR do paktu Osi w celu pozyskania wymiernych korzyњci z zawarcia takiego sojuszu. Po negocjacjach z listopada 1940 r., w ktуrych omawiano rozszerzenie radzieckiej strefy wpіywуw, Hitler zerwaі rozmowy i kontynuowaі planowanie przyszіej inwazji na Zwi№zek Radziecki.;;После подписания 'Тройственного пакта' Германией, Японией и Италией, Риббентроп написал Сталину письмо с просьбой направить в Берлин Молотова для переговоров о создании 'континентального блока' Германии, Италии, Японии и СССР, который противостоял бы Британии и США. На проходивших в ноябре 1940 года переговорах обсуждались условия возможного вступления Советского Союза в 'Ось'. Когда речь зашла о расширении советской сферы влияния, Гитлер прервал переговоры и продолжил разработку плана нападения на Советский Союз.;;;X 77007name;The Second Ribbentrop-Molotov Treaty;Le second traitй Ribbentrop-Molotov;Il Secondo Trattato Ribbentrop-Molotov;El segundo tratado Molotov-Ribbentrop;Der zweite Molotov-Ribbentrop Pakt;Drugi Ukіad Ribbentrop-Moіotow;;Второй пакт Молотова-Риббентропа;;;X 77008a;This will give us more time to prepare for war;Cela nous donnera plus de temps pour se prйparer а la guerre;Ci darа piщ tempo per preparare la guerra;Ellos nos darбn mas tiempo para prepararnos para la guerra;Dies wird uns mehr Zeit fьr Kriegsvorbereitungen verschaffen;To da nam wiкcej czasu na przygotowanie siк do wojny;;Это даст нам больше времени на подготовку к войне…;;;X 77010a;We have no choice but to stop this war;Nous n'avons pas d'autre choix que d'arrкter cette guerre;Non abbiamo altra scelta che porre fine a questa guerra;No tenemos otra opciуn que detener esta guerra;Wir haben keine andere Wahl als diesen Krieg zu beenden;Nie mamy wyboru, koсczmy t№ wojnк;;У нас нет выбора, кроме как прекратить войну…;;;X 77010b;We will never surrender!;Nous ne nous rendrons jamais !;Non ci arrenderemo mai!;Nunca nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben!;Nigdy siк nie poddamy!;;Мы никогда не сдадимся !;;;X 77010desc;Germany has called for a general peace treaty that would end the war in Europe. This is the time to settle all territorial disputes. Thus, it is a huge opportunity for Axis powers to make their claims known and to get what they started the war for.;L'Allemagne a appelй а un traitй de paix gйnйrale qui mettrait fin а la guerre en Europe. C'est le temps de rйgler tous les diffйrends territoriaux. Ainsi, c'est une immense opportunitй pour les puissances de l'Axe de faire connaоtre leurs revendications et pour obtenir ce qu'ils rйclamaient.;La Germania ha chiesto un trattato di pace generale che porrebbe fine alla guerra in Europa. E' giunto il momento di mettere a posto tutte le dispute territoriali. Pertanto, и una grande opportunitа per le potenze dell'Asse di rendere note le proprie pretese e ottenere quello che chiedono.;Alemania ha hecho un llamamiento para un tratado general de paz que pondrнa fin a la guerra en Europa. Este es el momento para resolver todas las disputas territoriales. Por lo tanto, es una gran oportunidad para las potencias del Eje para dar a conocer sus aspiraciones territoriales y las razones por las que han comenzado esta guerra.;Das deutsche Reich hat einen allgemeinen Friedensvertrag zur Beendung des Krieges in Europa vorgeschlagen. Es sei an der Zeit alle territorialen Streitigkeiten beizulegen. Dies ist nun die einzigartige Mцglichkeit fьr die Achsenmдchte, ihre Ansprьche zu formulieren und mцglicherweise durchzusetzen.;Niemcy wezwaіy do zawarcia ogуlnego traktatu pokojowego, ktуry zakoсczyіby wojnк w Europie. Jest to czas na uzgodnienie wszystkich oczekiwaс terytorialnych. Jednoczeњnie, dla Niemcуw jest to њwietna okazja, by nagіoњniж swoje ї№dania i otrzymaж to czego siк domagaj№.;;Германия призвала к заключению всеобщего мирного договора, который положил бы конец войне в Европе. Пришло время уладить все территориальные споры. Таким образом, это хорошая возможность для стран 'Оси' озвучить свои требования и получить то, ради чего они воевали...;;;X 77010name;Germany calls for a general peace treaty in Europe;L'Allemagne appelle а un traitй de paix gйnйrale en Europe;La Germania chiede un trattato di pace generale in Europa;Alemania llama a un tratado de paz general en Europa.;Das deutsche Reich schlдgt einen Friedensvertrag vor;Niemcy wzywaj№ do zawarcia ogуlnoeuropejskiego pokoju;;Германия призывает к миру в Европе;;;X 77011a;Request Morocco and resources;demande le Maroc et des ressources;Chiedo il Marocco e risorse;Pedir Marruecos y recursos;Marokko und Ressourcen fordern;Zaї№daj Maroka i surowcуw;;Потребовать Марокко и ресурсы !;;;X 77013a;This peace treaty will avenge our fathers!;Ce traitй de paix venge nos pиres;Questo trattato di pace vendica i nostri padri!;Este tratado de paz vengara a nuestros antepasados!;Dieser Friedensvertrag wird unsere Vдter rдchen!;Tym traktatem pomњcimy naszych ojcуw!;;Этот мирный договор станет местью за наших отцов !;;;X 77013b;Let us call the whole thing off!;Appelons а une rйduction de tout !;Cancelliamo l'intero processo;Vamos a cancelar todo este asunto!;Lasst uns das ganze Ding abblasen!;Odwoіajmy to wszystko!;;Лучше покончим с этой затеей...;;;X 77013desc;After all countries had made their claims known, Germany was in position to call for a global peace treaty in Europe but could still cancel the whole process. Signing a peace treaty with France would imply that France recovers sovereignty over its territory except Alsace-Lorraine. It would give unlimited access to German troops though. Adolf Hitler wanted the conference to take place in Versailles as a symbol of German revenge over Allied powers.;Aprиs que tous les pays aient fait connaоtre leurs revendications, l'Allemagne йtait en position de demander un traitй de paix global en Europe, mais pourrait encore annuler l'ensemble du processus. La signature d'un traitй de paix avec la France impliquerait que la France recouvre sa souverainetй sur son territoire, sauf l'Alsace-Lorraine. Il donnerait accиs illimitй aux troupes allemandes si nйcessaire. Adolf Hitler voulait que la confйrence qui se tienne а Versailles comme symbole de la vengeance allemande sur les puissances alliйes.;Dopo che tutti i paesi hanno avanzato le proprie pretese, la Germania и stata in grado di chiedere un trattato di pace generale in Europa ma potrebbe ancora cancellare l'intero processo. Firmare un trattato di pace con la Francia vorrebbe dire che la Francia otterrebbe nuovamente la sovranitа sui propri territori, con l'eccezione dell'Alsazia-Lorena. Dovrebbe perт dare anche accesso militare illimitato alle truppe Tedesche. Adolf Hitler vuole tenere la conferenza a Versailles come simbolo di vendetta Tedesca sulle potenze Alleate.;Despuйs de que todos los paнses habнan dado a conocer sus aspiraciones, Alemania estaba en condiciones de convocar un tratado de paz global en Europa, pero todavнa podrнa anular todo el proceso. La firma de un tratado de paz con Francia implicarнa que Francia recupere la soberanнa sobre su territorio, a excepciуn de Alsacia-Lorena. Que puede permitir el acceso ilimitado a las tropas alemanas sin embargo. Adolf Hitler querнa que la conferencia tuviera lugar en Versalles como un sнmbolo de la venganza alemana sobre las potencias Aliados.;Nachdem alle Lдnder haben ihre Anspьche verkьndet hatten, war das deutsche Reich in der Lage zu einer allgemeine Friedenskonferenz fьr Europa einzuladen, hatte aber auch die Mцglichkeit den Vorgang abzubrechen. Einen Friedensvertrag mit Frankreich zu unterzeichnen hieЯe, dass Frankreich die Souverдnitдt ьber sein Territorium, mit der Ausnahmen Elsass-Lothringens, zurьckgewinnt. Es wьrde Deutschland jedoch unbeschrдnkten militдrischen Zugang gewдhren. Adolf Hitler wollte, dass die Konferenz als Zeichen der deutschen Rache an den Alliierten in Versailles stattfindet.;Po tym jak wszystkie kraje przedstawiіy swoje ї№dania, Niemcy mogli rozpocz№ж proces pokojowy dla caіej Europy, ktуry nie musiaі jednak dojњж do skutku. Traktat pokojowy z Francj№ oznaczaі, їe odzyskuje ona niepodlegіoњж i kontrolк nad swoim terytorium poza Alzacj№ i Lotaryngi№. Niemcy posiadaliby jednak peіen dostкp wojskowy. Adolf Hitler chciaі, by konferencja pokojowa odbyіa siк w Wersalu jako symbol niemieckiej zemsty na krajach alianckich.;;После того, как все страны озвучили свои требования, Германия вновь призвала к заключению общеевропейского мирного договора. Однако все еще можно отыграть назад. Ведь подписание мирного договора с Францией будет означать возвращение ей всех территории за исключением Эльзаса и Лотарингии. Вместе с тем, германские войска получат право прохода по территории Франции. Гитлер планирует провести конференцию в Версале в качестве символа немецкого реванша над союзными державами.;;;X 77013name;The Second Versailles Treaty;Le second traitй de Versailles;Il Secondo Trattato di Versailles;El segundo tratado de Versalles;Der zweite Vertrag von Versailles;Drugi Traktat Wersalski;;Второй Версальский договор;;;X 77015a;We got what we wanted!;Nous avons obtenu ce que nous voulions!;Abbiamo ottenuto quello che volevamo;Hemos conseguido lo que querнamos!;Wir haben bekommen, was wir wollten.;Otrzymaliњmy to, czego chcieliњmy!;;Это как раз то, что нам нужно !;;;X 7desc;A coup has recently happened in Austria. The political situation looks very unstable in this country and it might be the right time for us to make a move and finally succeed with the Anschluss. We have several ways to achieve this. We can invade Austria and benefit from the troubled political situation to annex the country. We can also use diplomatic means to convince the Austrian government to join the German Reich by sending a formal demand for our claims or even propose an alliance. Finally, we can decide to not move and take the risk to never achieve the Anschluss. History is yours to make.;Un coup d'йtat s'est produit rйcemment en Autriche. La situation politique semble trиs instable dans ce pays et il pourrait кtre le bon moment pour nous de faire un geste et, enfin, de rйussir l'Anschluss. Nous avons plusieurs faзons d'atteindre cet objectif. Nous pouvons envahir l'Autriche et de profiter de la situation politique troublйe par l'annexion du pays. Nous pouvons йgalement utiliser les moyens diplomatiques pour convaincre le gouvernement autrichien а rejoindre le Reich allemand aprиs l'envoi d'une demande formelle de revendication ou mкme une proposition d'alliance. On peut enfin dйcider de ne pas se dйplacer et prendre le risque de ne jamais atteindre l'Anschluss. L'histoire reste а йcrire.;Un colpo di stato и appena avvenuto in Austria. La situazione politica sembra molto instabile in questo paese e potrebbe essere il momento giusto per fare la nostra mossa e avere successo nell'Anschluss. Abbiamo diversi modi per ottenerlo. Possiamo invadere l'Austria e trarre beneficio dalla travagliata situazione politica per annettere il paese. Possiamo anche usare mezzi diplomatici per convincere il governo Austriaco ad entrare a far parte della Germania mandando una formale richiesta territoriale o anche attraverso una proposta di alleanza. Possiamo infine scegliere di non fare nulla e prenderci il rischio che l'Anschluss non avvenga mai. Spetta a noi fare la storia.;Un golpe de Estado ha ocurrido recientemente en Austria. La situaciуn polнtica es muy inestable en este paнs y podrнa ser el momento adecuado para hacer un movimiento y, finalmente tener йxito con el Anschluss. Tenemos varias formas de lograrlo. Podemos invadir Austria y beneficiarnos de la actual situaciуn polнtica para anexionar el paнs. Tambiйn podemos utilizar medios diplomбticos para convencer al gobierno de Austria de unirse al Reich Alemбn mediante el envнo de una demanda formal de nuestras reivindicaciones, o incluso proponer una alianza. Por ъltimo, podemos decidir no movernos y correr el riesgo de no alcanzar nunca el Anschluss. La historia es suya para hacerla.;Kьrzlich ereignete sich ein Staatsstreich in Цsterreich. Die politische Situation in dem Land sieht sehr instabil aus und es mag an der Zeit sein endlich den Anschluss zu erreichen. Es gibt mehrere Wege dies zu erreichen. Wir kцnnten die politische Situation nutzen um in Цsterreich einzumarschieren und das Land zu annektieren. Wir kцnnten aber auch diplomatische Mittel nutzen um die цsterreichische Regierung mithilfe formaler Forderungen oder sogar einem Bьndnis davon zu ьberzeugen sich dem deutschen Reich anzuschlieЯen. Als letzte Mцglichkeit kцnnten wir nichts tun und riskieren den Anschluss niemals zu erreichen. Die Entscheidung liegt bei Ihnen.;W Austrii miaі ostatnio miejsce zamach stanu. Sytuacja polityczna wygl№da tam na bardzo niestabiln№ i to moїe byж dobry moment dla nas na przeprowadzenie Anschlussu. Mamy kilka sposobуw, w jaki moїemy to osi№gn№ж. Korzystaj№c z trudnoњci politycznych moїemy dokonaж inwazji i zaanektowaж Austriк. Moїemy rуwnieї wykorzystaж drogк dyplomatyczn№, by przekonaж rz№d austriacki do przyі№czenia siк do Rzeszy Niemieckiej przez przysіanie formalnego ї№dania lub nawet propozycji sojuszu. Moїemy wreszcie zdecydowaж, їe wstrzymujemy siк od wykonania ruchu, przez co moїemy straciж na zawszк okazjк do Anschlussu. Ty napiszesz t№ historiк.;;В Австрии недавно произошёл переворот. Политическая ситуация в стране выглядит крайне нестабильной, и, может быть, именно сейчас для нас настал подходящий момент, чтобы сделать решающий шаг и добиться успеха в вопросе аншлюса. У нас есть несколько способов для достижения этой цели. Мы можем, воспользовавшись нестабильностью в стране, вторгнуться в Австрию и аннексировать её. Мы также можем использовать дипломатические средства, чтобы убедить австрийское правительство присоединиться к Великогерманскому Рейху, потребовав удовлетворения наших территориальных претензий, или же предложить им союз. Наконец, мы можем вообще ничего не делать и не настаивать на аншлюсе. Дилемма? Историю творите Вы, именно Вам и решать...;;;X 7name;Coup in Austria - Chancellor Seyss-Inquart requests German intervention;Coup d'йtat en Autriche - Le Chancelier Seyss-Inquart rйclame l'intervention allemande;La strada verso l'Anschluss;Golpe de estado en Austria - El Canciller Seyss-Inquart pide la intervenciуn alemana;Staatsstreich in Цsterreich, Kanzler Seyss-Inquart erbittet deutsche Intervention;Przewrуt w Austrii - kanclerz Seyss-Inquart prosi o interwencjк niemieck№;;Переворот в Австрии - канцлер Зейс-Инкварт просит вмешательства Германии;;;X 80001desc;The American player can provide economic aid to United Kingdom, Soviet Union, Free France and China in their war against the Axis powers. Nevertheless, this aid can only be provided if certain requirements are met. The United Kingdom must control its naval bases in England and have enough convoys. The Soviet union must control either Murmansk, Arkhangelsk, the Persian Corridor (via Baku) or Pacific (via the Bering Strait). China must control the Burma road. If those requirements are not met, the Lend-Lease program will be frozen until they are met again.;Le joueur amйricain peut accorder une aide йconomique au Royaume-Uni, l'Union Soviйtique, la France Libre et la Chine dans leur guerre contre les puissances de l'Axe. Cette aide est toutefois conditionnйe par la possibilitй de convoyer du matйriel vers ces pays. Pour cela, le Royaume-Uni doit conserver ses bases navales en Angleterre et un nombre suffisant de convois. L'Union soviйtique doit conserver au moins l'un des accиs suivants : Murmansk, Arkhangelsk, l'Iran via Baku ou le Pacifique via le dйtroit de Bering. La Chine quant а elle doit sйcuriser la route de Birmanie. Si ces conditions ne sont plus remplies, le programme Prкt-Bail sera gelй pour le pays en question en attendant que la situation soit rйtablie.;Il giocatore statunitense puт fornire aiuti economici a Regno Unito, Unione Sovietica e Cina nella loro guerra contro le potenze dell'Asse. Nondimeno, questo aiuto puт essere fornito solo se certi requisiti sono rispettati. Il Regno Unito deve controllare le sue basi navali in Inghilterra e deve avere abbastanza convogli. L'Unione Sovietica deve controllare almeno uno tra Murmansk, Arkhangelsk, il Passaggio Iraniano (verso Baku) o il passaggio Pacifico (attraverso lo stretto di Bering). Cina deve controllare la strada per la Birmania. Se questi requisiti non sono soddisfatti, il programma Lend-Lease sarа congelato finchй non saranno rispettati nuovamente.;El jugador estadounidense puede proporcionar ayuda econуmica en favor de Reino Unido, la Uniуn Soviйtica, Francia Libre y China en su guerra contra las potencias del Eje. Sin embargo, esta ayuda sуlo pueden ser proporcionados si se cumplen ciertos requisitos. El Reino Unido debe controlar sus bases navales en Inglaterra y tener convoyes suficiente. La Uniуn Soviйtica debe controlar Murmansk o Arcбngel o el Corredor Persa (a travйs de Bakъ) o el Pacнfico (a travйs del estrecho de Bering). China debe controlar la carretera de Birmania. Si estos requisitos no se cumplen, el programa de Prйstamo y Arriendo se congelaran hasta que se reunan de nuevo.;Der amerikanische Spieler kann GroЯbritannien, die Sowjetunion und China in ihrem Kampf gegen die Achse mit Hilfsgьtern unterstьtzen. Nichtsdestotrotz, diese Hilfe kann nur stattfinden, wenn bestimmte Voraussetzungen erfьllt werden. GroЯbritannien muЯ seine Marinebasen in England kontrollieren, und genьgend Konvois besitzen. Die Sowjetunion muЯ die Kontrolle ьber entweder Murmansk, Archangelsk, die iranische (via Baku) oder die pazifische Route (via Bering-StraЯe) besitzen. China muЯ die Kontrolle der Burma-StraЯe besitzen. Falls diese Bedingungen nicht erfьllt sind, werden die Lieferungen eingefroren, bis die Bedingungen wieder erfьllt sind.;Gracz amerykaсski moїe udzieliж pomocy ekonomicznej dla Wielkiej Brytanii, Zwi№zku Radzieckiego, Wolnych Francuzуw i Chin, by wesprzeж ich walkк przeciw siіom Osi. Niemniej, pomoc ta moїe byж udzielona tylko, gdy speіnione bкd№ pewne warunki. Wielka Brytania musi kontrolowaж swoje bazy morskie w Anglii i posiadaж wystarczaj№c№ liczbк statkуw konwojowych. Zwi№zek Radziecki powinien kontrolowaж Murmaсsk, Archangielsk lub teї jedn№ z drуg: iraсsk№ (przez Baku) lub przez Ocean Spokojny i Cieњninк Beringa. Chiny musz№ zachowaж kontrolк nad Drog№ Birmaсsk№. Jeњli te warunki przestan№ byж speіnione, program Lend-Lease zostanie zamroїony do czasu ich ponownego speіnienia.;;Тот, кто играет за США, может оказать экономическую помощь Великобритании, Советскому Союзу, 'Свободной Франции' и Китаю в их борьбе против держав 'Оси'. Однако, эта помощь может быть предоставлена только при выполнении определенных требований. Так, Соединенное Королевство должно контролировать свои военно-морские базы в Англии и иметь достаточное количество конвоев (более 200). Советский Союз должен контролировать Мурманск или Архангельск, либо 'персидский коридор' (провинцию Баку), либо акваторию Тихого океана (район Берингова пролива). Китай должен контролировать дороги Бирмы. В случае невыполнения этих требований, поставки по ленд-лизу будут приостановлены до тех пор, пока условия не будут выполнены вновь.;;;X 80001name;Instruction for Lend-Lease program;Instructions pour le programme Prкt-Bail;Istruzioni per il programma Lend-Lease;Instrucciones para el programa de Prestamos y Arriendos;Anweisungen fьr das Leih&Pacht Abkommen;Instrukcje dla programu Lend-Lease;;Указания по программе ленд-лиза;;;X 80002a;Nominal aid;Aide symbolique;Aiuto pro-forma;Ayuda nominal;Symbolische Hilfe;Symboliczna pomoc;;Ограниченная помощь;;;X 80002b;Historical aid;Aide historique;Aiuto storico;Ayuda histуrica;Historische Hilfe;Historyczna pomoc;;Историческая помощь;;;X 80002c;Massive aid;Aide massive;Aiuto massivo;Ayuda masiva;Massive Hilfe;Olbrzymia pomoc;;Полномасштабная помощь;;;X 80002name;Lend-Lease program for the United Kingdom;Programme Prкt-Bail pour le Royaume-Uni;Programma Lend-Lease per il Regno Unito;Programa de Prestamos y Arriendos para el Reino Unido;Leih&Pacht Programm fьr GroЯbritannien;Program Lend-Lease dla Wielkiej Brytanii;;Поставки по ленд-лизу для Великобритании;;;X 80010name;Lend-Lease program for the Soviet union;Programme Prкt-Bail pour l'Union soviйtique;Programma Lend-Lease per l'Unione Sovietica;Programa de Prestamos y Arriendos para la Uniуn Soviйtica;Leih&Pacht Programm fьr die Sowjetunion;Program Lend-Lease dla ZSRR;;Поставки по ленд-лизу для СССР;;;X 80026desc;The number of British resources convoys is under 200. Therefore, the United States will soon stop sending aid to the United Kingdom under the Lend-Lease program. In order to be supplied by the United States again, the United Kingdom must build more convoys.;Le nombre de convois de transport de ressources du Royaume-Uni йtant en-dessous de 200, l'aide amйricaine dans le cadre du programme Prкt-Bail ne pourra bientфt plus arriver sur l'оle. Le Royaume-Uni doit mobiliser de nouveaux convois afin de la rйtablir.;Il numero di convogli di risorse britannici и inferiore a 200. Pertanto, gli Stati Uniti interromperanno presto i loro aiuti del programma Lend-Lease al Regno Unito. Per essere nuovamente rifornito dagli Stati Uniti, il Regno Unito deve costruire piщ convogli.;El nъmero de convoyes recursos britбnicos es menos de 200. Por lo tanto, los Estados Unidos pronto detendrб el envнo de ayuda al Reino Unido en el marco del programa de Prйstamo y Arriendo. Con el fin de ser suministrados por los Estados Unidos de nuevo, el Reino Unido debe construir mбs convoyes. ;Die Anzahl der britischen Konvoischiffe liegt unter 200. Deshalb werden die Vereinigten Staaten ihre Hilfe aus dem Land-Lease Programm bald einstellen. Um weiter durch die Vereinigten Staaten unterstьtzt zu werden, muЯ GroЯbritannien mehr Konvoischiffe bauen.;Liczba brytyjskich statkуw konwojowych spadіa poniїej 200. Tym samym, Stany Zjednoczone wkrуtce wstrzymaj№ pomoc dla Wielkiej Brytanii w ramach programu Lend-Lease. W celu wznowienia dostaw, Wielka Brytania musi zbudowaж wiкcej statkуw konwojowych.;;Поскольку число британских конвоев составляет менее 200, США вскоре будут вынуждены прекратить оказание помощи в рамках программы ленд-лиза. Чтобы восстановить поставки, Великобритания должна построить больше транспортных конвоев.;;;X 80026name;The United Kingdom does not have enough convoys!;Le Royaume-Uni manque de convois !;Il Regno Unito non ha abbastanza convogli!;El Reino Unido no tiene suficientes convoyes!;GroЯbritannien hat nicht genьgend Konvoischiffe!;Wielka Brytania nie posiada dostatecznej liczby statkуw konwojowych!;;У Великобритании нет достаточного числа конвоев !;;;X 80027desc;The number of British resources convoys is above 200. Therefore, the United States will soon restart sending aid to the United Kingdom under the Lend-Lease program.;Le nombre de convois de transport de ressources du Royaume-Uni йtant au-dessus de 200, l'aide amйricaine dans le cadre du programme Prкt-Bail pourra bientфt arriver sur l'оle.;Il numero di convogli di risorse britannici и superiore a 200. Pertanto, gli Stati Uniti riprenderanno presto a inviare gli aiuti del programma Lend-Lease al Regno Unito.;El nъmero de convoyes de recursos britбnicos estб por encima de 200. Por lo tanto, los Estados Unidos pronto reiniciarб el envнo de ayuda al Reino Unido en el marco del programa de Prйstamo y Arriendo.;Die Anzahl der britischen Konvoischiffe liegt wieder ьber 200. Deshalb werden die Vereinigten Staaten ihre Hilfslieferungen aus dem Land-Lease Programm wieder aufnehmen.;Liczba brytyjskich statkуw konwojowych podniosіa siк powyїej 200. Stany Zjednoczone wkrуtce wznowi№ dostawy w ramach programu Lend-Lease.;;Поскольку число британских конвоев составляет более 200, США вскоре возобновят оказание Великобритании помощи в рамках программы ленд-лиза.;;;X 80027name;The United Kingdom can now receive American aid again!;Le Royaume-Uni peut а nouveau recevoir l'aide amйricaine !;Il Regno Unito puт nuovamente ricevere gli aiuti statunitensi.;El Reino Unido ya puede volver a recibir la ayuda Americana.;GroЯbritannien erhдlt nun wieder amerikanische Hilfe!;Wielka Brytania moїe ponownie otrzymywaж amerykaсsk№ pomoc!;;Великобритания вновь может получать американскую помощь!;;;X 80028desc;With the Atlantic war, Germany has the opportunity to organize the blockade of the British island. If the number of British supply convoys falls under 200, the American aid will no longer be provided. This would heavily affect the British war industry.;Dans le cadre de la guerre de l'Atlantique, l'Allemagne peut exercer un blocus sur l'оle britannique en coulant ses convois de ravitaillement. Si le nombre de convois du Royaume-Uni descend en-dessous de 200, l'aide amйricaine ne pourra plus arriver sur l'оle qui pourrait ainsi кtre trиs fragilisйe йconomique.;Con la guerra nell'Atlantico, la Germania ha l'opportunitа di organizzare un blocco navale delle isole britanniche. Se il numero di convogli britannici scende sotto 200, gli aiuti statunitensi verranno interrotti. Questo avrebbe forti effetti negativi sull'industria bellica britannica.;Con la guerra del Atlбntico, Alemania tiene la oportunidad de organizar un bloqueo de la Isla Britбnica. Si el nъmero de convoyes de suministros britбnicos cae por debajo de los 200, la ayuda Estadounidense ya no llegarнa. Esto tendrнa graves consecuencias en la industria de guerra britбnica.;Mit dem Krieg im Atlantik hat Deutschland die Mцglichkeit, die britischen Inseln mittels einer Blockade vom Nachschub abzuschneiden. Falls die Anzahl der britischen Konvoischiffe unter 200 fдllt, werden sie nicht mehr in den Genuss amerikanischer Hilfe kommen. Dies wird ihre Kriegswirtschaft stark beeintrдchtigen.;Prowadz№c wojnк na Atlantyku, Niemcy maj№ moїliwoњж zorganizowania blokady Wysp Brytyjskich. Jeњli liczba brytyjskich statkуw konwojowych spadnie poniїej 200, Amerykanie wstrzymaj№ swoj№ pomoc. Bкdzie to miaіo powaїny wpіyw na brytyjski przemysі wojenny.;;После начала битвы за Атлантику Германия получает возможность организовать блокаду Британских островов. Если число британских конвоев составит менее 200, американцы больше не смогут оказывать помощь по ленд-лизу, что серьёзно повлияет на британскую военную промышленность. ;;;X 80028name;The Atlantic war;La guerre de l'Atlantique;La guerra nell'Atlantico;La guerra del Atlбntico;Der Krieg im Atlantik;Bitwa o Atlantyk;;Битва за Атлантику;;;X 80029name;Lend-Lease program for Free France;Programme Prкt-Bail pour la France Libre;Programma Lend-Lease per la Francia Libera;Programa de prestamos y arriendos para la Francia Libre;Leih&Pacht Programm fьr das Freie Frankreich;Program Lend-Lease dla Wolnej Francji;;Поставки по ленд-лизу для 'Свободной Франции';;;X 8300053a;Congress votes yes;Le Congrиs vote oui.;Congresso vota sм;El Congreso vota si;Der Kongress stimmt zu;Kongres gіosuje na tak;;Конгресс голосует 'за';;;X 8300053b;Congress votes no;Le Congrиs vote non.;Congresso vota no;El Congreso vota no;Der Kongress lehnt ab;Kongres gіosuje na nie;;Конгресс голосует 'против';;;X 8300054name;Extend the draft;Йtendre la mobilisation;Estendere la leva;Ampliar el proyecto;Wehrpflicht ausweiten;Rozszerz pobуr;;Расширить призыв;;;X 8300055a;Espionage Act;Loi sur l'espionnage;Legge sullo spionaggio;Ley de Espionaje;Spionagegesetz;Ustawa o Szpiegostwie;;Закон о шпионаже;;;X 8300055b;Pork subventions;Subventions pour le porc.;Sovvenzioni ai maiali;Subvenciones de cerdo;Subventionen fьr Schweinefleisch;Subwencje hodowlane;;Нецелевые правительственные дотации;;;X 8300055c;Build a Highway;Construire une autoroute;Costruire una strada;Construir una autopista;Strassenbau;Budowa autostrady;;Построить дороги;;;X 8300055d;Commission new Ships;Mise en service de nouveaux navires.;Commissionare nuove navi;Encargar nuevos barcos;Neue Schiffe in Dienst stellen;Konstrukcja nowych statkуw;;Ввести в строй новые корабли;;;X 8300055desc;We managed to get the draft approved by congress. But to do so, we had to accept the attachement of some bills to the conscription act.;Nous avons fait en sorte que la loi sur la mobilisation passe au Congrиs. Mais pour le faire, nous avons dы augmenter certains impфts.;Siamo riusciti fatto approvare il progetto al Congresso. Ma per farlo, abbiamo dovuto accettare l'aggiunta di alcune fatture alla legge sul reclutamento.;Hemos conseguido que el Congreso haya aprovado el proyecto. Pero para ello, hubo que aceptar nuevas facturas para el proyecto de ley del servicio militar obligatorio.;Wir haben den Gesetzesentwurf durch den Kongress gebracht, allerdings mussten wir einige Kompromisse dabei eingehen.;Udaіo nam siк uzyskaж aprobatк Kongresu w sprawie poboru. Jednak by nasze plany zostaіy zrealizowane, musimy zaakceptowaж nowe zaі№czniki do ustawy o poborze.;;Мы добились одобрения законопроекта со стороны Конгресса. Однако, для этого пришлось пойти на подписание некоторых документов, которые были приложены к закону о призыве на воинскую службу.;;;X 8300055e;Close a National Park;Fermer un parc national.;Chiudere un Parco Nazionale;Cerrar un parque natural;Nationalpark schliessen;Zamkniкcie parku narodowego;;Закрыть национальный парк;;;X 8300055f;Save the Salmon;Sauver le saumon.;Salvare il salmone;Salvar al Salmon;Rettet den Lachs';Uratuj іososia;;Сохранить популяцию лосося;;;X 8300055g;Apfelstrudel is unamerican;La tarte aux pommes est anti-amйricaine.;L'Apfelstrudel и anti americano;La tarta de manzana es antiamericano;Apfelstrudel ist unamerikanisch;Apfelstrudel jest antyamerykaсski;;Апфельштрудель - это не по-американски;;;X 8300055h;Subvention oil industry;Subventionner l'industrie du pйtrole.;Sovvenzionare l'industria petrolifera;Subvencionar a la industria petrolifera;Subventionen fьr die Цlindustrie;Subwencje dla amerykaсskiej ropy;;Субсидии для нефтяной промышленности;;;X 8300055i;Support corporate interests;Supporter les intйrкts corporatistes.;Supportare gli interessi aziendali;Ayudar a los intereses corporativistas;Unterstьtzung wirtschaftlicher Interessen;Wsparcie dla interesуw korporacji;;Поддержать корпоративные интересы;;;X 8300055k;Support public interests;Supporter les intйrкts publics.;Supportare gli interessi pubblici;Ayudar a los intereses publicos;Unterstьtzung цffentlicher Interessen;Wsparcie dla interesu publicznego;;Поддержать общественные интересы;;;X 8300055l;Ban German authors;Interdire les auteurs allemands.;Vietare gli autori tedeschi;Prohibir a escritores alemanes;Deutsche Autoren verbieten;Zakaz publikacji niemieckich autorуw;;Запретить немецких авторов;;;X 8300055m;Reduce public education;Rйduire les dйpenses d'йducation.;Ridurre l'istruzione pubblica;Reducir la educacion publica;Цffentliche Erziehung verringern;Redukcja w edukacji publicznej;;Сократить расходы на общественное образование;;;X 8300055n;Government contracts - Naval;Contrats gouvernementaux – Naval.;Contratti governativi - Navali;Contratos Gubernamentales - Naval;Regierungsauftrдge fьr die Marine;Kontrakty rz№dowe - okrкty;;Государственные контракты - флот;;;X 8300055name;Attached Bills;Impфts attachйs.;Fatture Allegate;Facturas Adjuntadas;Kompromisse;Zaі№czniki do ustawy;;Приложения к закону о призыве;;;X 8300055o;Government contracts - Air;Contrats gouvernementaux – Air.;Contratti governativi - Aerei;Contratos Gubernamentales - Aire;Regierungsauftrдge fьr die Luftwaffe;Kontrakty rz№dowe - samoloty;;Государственные контракты - авиация;;;X 8300055p;Government contracts - Land;Contrats gouvernementaux – Terrestre.;Contratti governativi - Terrestri;Contratos Gubernamentales - Tierra;Regierungsauftrдge fьr die Landstreitkrдfte;Kontrakty rz№dowe - siіy l№dowe;;Государственные контракты - армия;;;X 8a;The coup succeeds;Le coup d'йtat rйussit;Il colpo di stato ha successo;El golpe de estado ha sido un йxito;Der Coup war erfolgreich;Zamach siк udaje;;Государственный переворот удался;;;X 8b;The coup is a failure;Le coup d'йtat est un йchec;Il colpo di stato и un fallimento;El golpe de estado ha fallado;Der Coup schlug fehl;Zamach jest poraїk№;;Государственный переворот провалился;;;X 8desc;The 1941 Iraqi coup d'йtat, also known as the Rashid Ali Al-Gaylani coup or the Golden Square coup was a military coup in Iraq on April 1, 1941 that overthrew the regime of Regent 'Abd al-Ilah and installed Rashid Ali as Prime Minister. It was led by four Iraqi nationalist army generals, known as 'the Golden Square.' The Golden Square intended to use the war to press for full Iraqi independence following the limited independence granted in 1932. To that end, they worked with German intelligence and accepted military assistance from Germany. The change in government led to a British invasion of Iraq and subsequent occupation until 1947.;Le coup d'Etat irakien 1941, йgalement connu sous le nom de Rashid Ali Al-Gaylani ou le du coup de Golden Square йtait un coup d'Etat militaire en Irak, qui le 1er avril 1941 a renversй le rйgime de Rйgent 'Abd al-Ilah et installй Rashid Ali en tant que Premier ministre. Il a йtй menй par quatre gйnйraux de l'armйe irakienne nationaliste, connu sous le nom 'le Carrй d'Or'. Le Carrй d'Or a utilisй la guerre pour l'indйpendance totale de la presse irakienne aprиs l'indйpendance limitйe accordйe en 1932. А cette fin, ils ont travaillй avec l'espionnage allemand et acceptй l'aide militaire de l'Allemagne. Le changement de gouvernement a conduit а une invasion britannique de l'Irak et а une occupation subsйquente jusqu'en 1947.;Il colpo di stato in Iraq del 1941, conosciuto anche come colpo di Rashid Ali Al-Gaylani o del Quadrato Dorato, fu un colpo di stato militare avvenuto il 1 Aprile 1941, che cacciт il regime del Reggente 'Abd al-Ilah e installo Rashid Ali come Primo Ministro. Fu guidato da 4 generali nazionalisti dell'esercito Iracheno, conosciuti come 'il Quadrato Dorato'. Il Quadrato Dorato intendeva usare la guerra per spingere per la piena indipendenza dell'Iraq dopo la limitata indipendenza concessa nel 1932. Per tale scopo, lavorarono con i servizi segreti Tedeschi e accettarono assistenza militare dalla Germania. Il cambio di governo porto ad un'invasione dell'Iraq da parte del Regno Unito e una conseguente occupazione fino al 1947.;El golpe de estado Iraquн de 1941, conocido tambiйn como el Golpe de la Plaza Dorada. Fue un golpe militar comandado por Rashid Ali Al-Gaylani, que derroco al consejo de regencia iraquн dirigido por el Prнncipe Abdullah al-Hashemi y se proclamу como Primer Ministro. Los sucesos de la Plaza Dorada fueron un intento declarar la independencia total del Reino de Irak pero sus dirigentes fueron presionados por los Servicios Secretos de Alemania llegando a aceptar ayuda militar Alemana, lo que llevo a una invasiуn y una posterior ocupaciуn Britбnica de Irak hasta 1947.;Der irakische Staatsstreich von 1941, auch bekannt als 'Rashid Ali Al-Gaylani Coup' oder 'Golden Square Coup', war ein Militдrcoup im Irak am 1. April 1941, in dem das Regime von Regent 'Abd al-Ilah gestьrzt und Rashid Ali als Premierminister eingesetzt wurde. Angefьhrt wurde er von vier nationalistischen irakischen Armeegenerдlen, dem sogennannten goldenen Quadrat. Das goldene Quadrat wollte den Krieg nutzen um die volle Unabhдngigkeit anstatt der begrenzten, die 1932 gewдhrt wurde, zu erlangen. Um dies zu erreichen arbeiteten sie mit dem deutschen Geheimdienst zusammen und nahmen militдrische Unterstьtzung von Deutschland an. Der Staatsstreich fьhrte zu einer britischen Invasion des Irak und der darauffolgenden Besetzung bis 1947.;Iracki zamach stanu 1941 r., znany takїe jako pucz Rashida Alego Al-Gaylaniego lub przewrotem Zіotego Kwadratu byі wojskowym zamachem stanu ktуry 1 kwietnia 1941 r. obaliі rz№dy regenta 'Abd al-llaha i przekazaі tekк premiera Rashidowi Alemu.;;В ходе государственного переворота в Ираке 1 апреля 1941 года был свергнут режим регента Абд-аль-Илаха, а Рашид Али-аль-Гайлани объявлен премьер-министром. Переворот возглавили четыре иракских генерала, состоявших в националистической группировке 'Золотой Квадрат'. Поскольку в 1932 году Ирак получил лишь формальную независимость, целью группировки было использование войны для достижения полной самостоятельности, что привело к сотрудничеству с немецкой разведкой и принятию военной помощи от Германии. Смена правительства привела к британскому вторжению и последовавшей оккупации Ирака, длившейся вплоть до 1947 года.;;;X 8name;Iraqi coup d'йtat;Coup d'йtat en Irak;Colpo di stato in Iraq;Golpe de Estado Iraquн;Staatsstreich im Irak;Iracki zamach stanu;;Государственный переворот в Ираке;;;X 9000000_desc;Our advancements in science and production techniques, make it possible to produce purpose build military equipment at a large scale. Warm cloth and equipment designed for low temperature conditions will make our troops more efficient in winter, or general cold climate. Keep in mind that it will take some time to produce enough equipment for all our troops, and the new equipment is more expensive and a bit bulky to transport. There is also additional training required to handle the new equipment.;Nos progrиs techniques et scientifiques nous permettent de produire des йquipements spйcialisйs en grande quantitй. Nous avons ainsi l'opportunitй d'amйliorer l'efficacitй de nos troupes en climat hivernal. Ceci dйtournera toutefois une partie de notre capacitй productive et accroitra le coыt ainsi que le temps de production de nos unitйs.;I nostri progressi nella scienza e della tecnica di produzione, rendono possibile la produzione di attrezzature militari specifiche su larga scala. Vestiti caldi ed attrezzature progettate per condizioni di bassa temperatura renderanno le nostre truppe piщ efficienti in inverno, od in climi freddi. Tieni presente che ci vorrа del tempo per produrre materiale sufficiente per tutte le nostre truppe, e la nuova attrezzatura и piщ costoso ed ingombrante da trasportare. Vi и anche necessitа di formazione complementare per trattare le nuove attrezzature.;Nuestros avances en tйcnicas cientнficas y de producciуn, nos permiten producir equipos militares a gran escala. Uniformes cбlidos y equipos diseсados para funcionar a bajas temperaturas harбn funcionar mбs eficientemente a nuestras tropas en climas invernales. Toma en cuenta que nuestras fбbricas tardaran tiempo en producir este equipo para todas nuestras tropas, los nuevos equipos serбn mбs difнciles de transportar y tambiйn nuestras tropas requerirбn entrenamiento adicional para manejar sus nuevas equipaciones.;Unsere Fortschritte in Materialwirtschaft ermцglichen es uns nun, speziell angepasste Ausrьstung in groЯem Umfang zu produzieren. Warme Kleidung und Ausrьstung, die fьr niedrige Temperaturen unter null Grad entwickelt wurde, wird unsere Truppen im Winter effektiver kдmpfen lassen. Wir mьssen dabei aber bedenken, daЯ wir diese Ausrьstung in ausreichender Menge fьr alle Truppen produzieren sollten und daЯ die Truppe an der neuen Ausrьstung ausgebildet werden muss.;Nasze postкpy w nauce i technice produkcji umoїliwiіy nam produkcjк specjalistycznego wyposaїenia wojskowego na szerok№ skalк. Ciepіe ubrania i sprzкt odporny na niskie temperatury sprawi№, їe nasze wojska bкd№ bardziej skuteczne zim№ lub ogуlnie w warunkach zimnego klimatu. Naleїy wzi№ж pod uwagк fakt, їe produkcja wystarczaj№cej iloњci wyposaїenia zabierze nieco czasu, a nowe wyposaїenie bкdzie droїsze i trudniejsze w transporcie. Nowe wyposaїenie bкdzie rуwnieї wymagaж dodatkowego treningu.;;Наши достижения в области науки и производства техники, позволяют производить необходимое военное снаряжение в больших масштабах. Теплое обмундирование и экипировка, предназначенная для низких температур, сделают более эффективным действия наших войск в зимний период, или в очень холодном климате. Имейте в виду, что производство достаточного количества снаряжения для всех наших войск займет некоторое время, а новая экипировка является более дорогой, но занимающей меньше места при транспортировке. Также, для использования нового снаряжения будет необходима дополнительная подготовка подразделений.;;;X 9000000_name;Produce Winter Equipment;Produire de l'йquipement hivernal;Produci equipaggiamento invernale;Producciуn de Equipo para Clima Invernal;Produktion von Winterausrьstung;Produkuj zimowe wyposaїenie;;Производство зимнего снаряжения;;;X 9000001_desc;Our advancements in science and production techniques, make it possible to produce purpose build military equipment at a large scale. New medication and more reliable equipment makes fighting in the jungle not really pleasant, but it it gives them an edge over anyone who isn't prepared to face this green hell. Keep in mind that it will take some time to produce enough equipment for all our troops, and the new equipment is more expensive and a bit bulky to transport. There is also additional training required to handle the new equipment.;Nos progrиs techniques et scientifiques nous permettent de produire des йquipements spйcialisйs en grande quantitй. Nous avons ainsi l'opportunitй d'amйliorer l'efficacitй de nos troupes qui se battent dans la jungle. Ceci dйtournera toutefois une partie de notre capacitй productive et accroitra le coыt ainsi que le temps de production de nos unitйs.;I nostri progressi nella scienza e della tecnica di produzione, rendono possibile la produzione di attrezzature militari specifiche su larga scala. Nuovi farmaci e attrezzature piщ affidabili rende i combattimenti nella giungla non proprio piщ piacevoli, ma dа almeno un vantaggio rispetto chi non и preparato ad affrontare questo inferno verde. Tieni presente che ci vorrа del tempo per produrre materiale sufficiente per tutte le nostre truppe, e la nuova attrezzatura и piщ costoso ed ingombrante da trasportare. Vi и anche necessitа di formazione complementare per trattare le nuove attrezzature.;Nuestros avances en tйcnicas cientнficas y de producciуn, nos permiten producir equipos militares a gran escala. Nuevos servicios mйdicos y equipo mбs confiable harбn la lucha en las selvas no mбs placenteras pero si mбs llevaderas en esos agujeros hъmedos y pestilentes, dando una ventaja contra enemigos no preparados para afrontar al poderoso infierno verde. Toma en cuenta que nuestras fбbricas tardaran tiempo en producir este equipo para todas nuestras tropas, los nuevos equipos serбn mбs difнciles de transportar y tambiйn nuestras tropas requerirбn entrenamiento adicional para manejar sus nuevas equipaciones.;Unsere Fortschritte in Materialwirtschaft ermцglichen es uns nun, speziell angepasste Ausrьstung in groЯem Umfang zu produzieren. Spezielle medizinische Ausrьstung und verlдsslichere Ausrьstung machen den Dschungelkampf zwar nicht zu einem Vergnьgen, sollte unseren Truppen in der grьnen Hцlle aber einen Vorteil gegenьber den gegnerischen Truppen geben, die nicht mit so optimal ausgerьstet sind. Wir mьssen dabei aber bedenken, daЯ wir diese Ausrьstung in ausreichender Menge fьr alle Truppen produzieren sollten und daЯ die Truppe an der neuen Ausrьstung ausgebildet werden muss.;Nasze postкpy w nauce i technice produkcji umoїliwiіy nam produkcjк specjalistycznego wyposaїenia wojskowego na szerok№ skalк. Nowe lekarstwa i bardziej niezawodny sprzкt jeњli nawet nie czyni№ walki w dїungli przyjemn№, to daj№ przewagк nad przeciwnikiem, ktуry nie jest gotowy by zmierzyж siк z tym zielonym piekіem. Naleїy wzi№ж pod uwagк fakt, їe produkcja wystarczaj№cej iloњci wyposaїenia zabierze nieco czasu, a nowe wyposaїenie bкdzie droїsze i trudniejsze w transporcie. Nowe wyposaїenie bкdzie rуwnieї wymagaж dodatkowego treningu.;;Наши достижения в области науки и производства техники, позволяют производить необходимое военное снаряжение в больших масштабах. Новые лекарства и более надежное снаряжение не делают боевые действия в джунглях более приятными, но дают преимущество над всеми теми, кто не готов к встрече с этим зеленым адом. Имейте в виду, что производство достаточного количества снаряжения для всех наших войск займет некоторое время, и новая экипировка является более дорогой, но занимающей меньше места при транспортировке. Также, для использования нового снаряжения будет необходима дополнительная подготовка подразделений.;;;X 9000001_name;Produce Jungle Equipment;Produire de l'йquipement tropical;Produci equipaggiamento per la giungla;Producciуn de Equipo para Clima Tropical;Produktion von Dschungelausrьstung;Produkuj tropikalne wyposaїenie;;Производство тропического снаряжения;;;X 9000002_desc;Our advancements in science and production techniques, make it possible to produce purpose build military equipment at a large scale. Specialized clothing, increased water-tanks and new filter systems in our vehicles will make our troops live in desert terrain easier and will grant them an edge over enemies that struggle with failing equipment. Keep in mind that it will take some time to produce enough equipment for all our troops, and the new equipment is more expensive and a bit bulky to transport. There is also additional training required to handle the new equipment.;Nos progrиs techniques et scientifiques nous permettent de produire des йquipements spйcialisйs en grande quantitй. Nous avons ainsi l'opportunitй d'amйliorer l'efficacitй de nos troupes qui se battent dans le dйsert. Ceci dйtournera toutefois une partie de notre capacitй productive et accroitra le coыt ainsi que le temps de production de nos unitйs.;I nostri progressi nella scienza e della tecnica di produzione, rendono possibile la produzione di attrezzature militari specifiche su larga scala. Abbigliamento specializzato, l'aumento della capacitа dei serbatoi idrici e nuovi sistemi di filtraggio nei nostri veicoli renderanno la vita dei nostri soldati in terreni desertici piщ facile e concederа loro un vantaggio sui nemici, che lottano con la mancanza di attrezzature. Tieni presente che ci vorrа del tempo per produrre materiale sufficiente per tutte le nostre truppe, e la nuova attrezzatura и piщ costoso ed ingombrante da trasportare. Vi и anche necessitа di formazione complementare per trattare le nuove attrezzature.;Nuestros avances en tйcnicas cientнficas y de producciуn, nos permiten producir equipos militares a gran escala. Uniformes especiales, mayores reservas de agua y nuevos sistemas de ventilaciуn en nuestros vehнculos le harбn la vida mбs fбcil a nuestras tropas en el desierto. Dбndoles una ventaja contra nuestros enemigos en este clima tan бrido. Toma en cuenta que nuestras fбbricas tardaran tiempo en producir este equipo para todas nuestras tropas, los nuevos equipos serбn mбs difнciles de transportar y tambiйn nuestras tropas requerirбn entrenamiento adicional para manejar sus nuevas equipaciones.;Unsere Fortschritte in Materialwirtschaft ermцglichen es uns nun, speziell angepasste Ausrьstung in groЯem Umfang zu produzieren. Spezielle Kleidung, grцssere Wassertanks und neuartige Filtersysteme fьr unsere Fahrzeuge sollten unseren Truppen im Wьstenkampf einen Vorteil gegenьber den gegnerischen Truppen geben, die nicht mit so optimal ausgerьstet sind. Wir mьssen dabei aber bedenken, daЯ wir diese Ausrьstung in ausreichender Menge fьr alle Truppen produzieren sollten und daЯ die Truppe an der neuen Ausrьstung ausgebildet werden muss.;Nasze postкpy w nauce i technice produkcji umoїliwiіy nam produkcjк specjalistycznego wyposaїenia wojskowego na szerok№ skalк. Wyspecjalizowane ubrania, zwiкkszonej pojemnoњci pojemniki na wodк i nowe systemy filtrуw uczyni№ їycie naszych їoіnierzy na pustyni іatwiejszym i dadz№ przewagк nad przeciwnikiem korzystaj№cym z wci№ї psuj№cego siк sprzкtu. Naleїy wzi№ж pod uwagк fakt, їe produkcja wystarczaj№cej iloњci wyposaїenia zabierze nieco czasu, a nowe wyposaїenie bкdzie droїsze i trudniejsze w transporcie. Nowe wyposaїenie bкdzie rуwnieї wymagaж dodatkowego treningu.;;Наши достижения в области науки и производства техники, позволяют производить необходимое военное снаряжение в больших масштабах. Специализированное обмундирование, увеличенные водохранилища и новые фильтрационные системы в наших автомобилях сделают жизнь наших солдат в пустынной местности проще и предоставит им преимущество над врагами, испытывающими трудности и недостаток в снаряжении. Имейте в виду, что производство достаточного количества снаряжения для всех наших войск займет некоторое время, и новая экипировка является более дорогой, но занимающей меньше места при транспортировке. Также, для использования нового снаряжения будет необходима дополнительная подготовка подразделений.;;;X 9000002_name;Produce Desert Equipment;Produire de l'йquipement pour le dйsert;Produci equipaggiamento per il deserto;Producciуn de Equipo para Clima Desertico;Produktion von Wьstenausrьstung;Produkuj pustynne wyposaїenie;;Производство пустынного снаряжения;;;X 9000003_desc;Our advancements in science and production techniques, make it possible to produce purpose build military equipment at a large scale. Adding general mountaineer and engineer equipment, and adding a few more horsepower to our vehicles will improve our overall performance in rough terrain. Keep in mind that it will take some time to produce enough equipment for all our troops, and the new equipment is more expensive and a bit bulky to transport. There is also additional training required to handle the new equipment.;Nos progrиs techniques et scientifiques nous permettent de produire des йquipements spйcialisйs en grande quantitй. Nous avons ainsi l'opportunitй de livrer а nos unitйs mobiles des йquipements propres а amйliorer leurs aptitudes en terrain difficile. Ceci dйtournera toutefois une partie de notre capacitй productive et accroitra le coыt ainsi que le temps de production de nos unitйs.;I nostri progressi nella scienza e della tecnica di produzione, rendono possibile la produzione di attrezzature militari specifiche su larga scala. Aggiungendo materiale alpinistico ed ingegneristico alle attrezzature, ed aggiungendo un paio di cavalli vapore in piщ per i nostri veicoli, migliorerа la nostra capacitа sui terreni accidentati. Tieni presente che ci vorrа del tempo per produrre materiale sufficiente per tutte le nostre truppe, e la nuova attrezzatura и piщ costoso ed ingombrante da trasportare. Vi и anche necessitа di formazione complementare per trattare le nuove attrezzature.;Nuestros avances de la ciencia y en las tйcnicas de producciуn, hacen que sea posible producir equipo militar a gran escala. Aсadiendole el equipo general de montaсa y el equipo de ingeniero, y ademas aсade mas potencia a nuestros motores para que nuestros vehнculos mejoraren su rendimiento global en terreno бspero. Tenga en cuenta que se necesitarб algъn tiempo para producir suficientes equipos para todas nuestras tropas, y el nuevo equipo es mбs caro y un poco mбs fбcil de transportar. Tambiйn es necesaria formaciуn complementaria para manejar el nuevo equipo.;Unsere Fortschritte in Materialwirtschaft ermцglichen es uns nun, speziell angepasste Ausrьstung in groЯem Umfang zu produzieren. Spezielle Gebirgs- und Pionierausrьstung sowie Fahrzeuge mit mehr Motorleistung in rauhem Gelдnde sollte unseren Truppen aber einen Vorteil gegenьber den gegnerischen Truppen geben, die nicht mit so optimal ausgerьstet sind. Wir mьssen dabei aber bedenken, daЯ wir diese Ausrьstung in ausreichender Menge fьr alle Truppen produzieren sollten und daЯ die Truppe an der neuen Ausrьstung ausgebildet werden muss.;Nasze postкpy w nauce i technice produkcji umoїliwiіy nam produkcjк specjalistycznego wyposaїenia wojskowego na szerok№ skalк. Dodanie wyposaїenia wіaњciwego wojskom gуrskim i inїynieryjnym oraz nieco wiкkszej mocy naszym pojazdom poprawi efektywnoњж naszych wojsk w trudnym terenie. Naleїy wzi№ж pod uwagк fakt, їe produkcja wystarczaj№cej iloњci wyposaїenia zabierze nieco czasu, a nowe wyposaїenie bкdzie droїsze i trudniejsze w transporcie. Nowe wyposaїenie bкdzie rуwnieї wymagaж dodatkowego treningu.;;Наши достижения в области науки и производства техники, позволяют производить необходимое военное снаряжение в больших масштабах. Добавление основного альпинистского и инженерного снаряжения, а также добавление нашим автомобилям еще несколько лошадиных сил, улучшат общую эффективность наших действий в условиях пересеченной местности. Имейте в виду, что производство достаточного количества снаряжения для всех наших войск займет некоторое время, и новая экипировка является более дорогой, но занимающей меньше места при транспортировке. Также, для использования нового снаряжения будет необходима дополнительная подготовка подразделений.;;;X 9000003_name;Produce Sturdy Equipment;Produire de l'йquipement robuste;Produci equipaggiamento per i terreni sconnessi;Producciуn de Equipo para Terrenos Agrestes;Produktion von Winterausrьstung;Produkuj wytrzymaіe wyposaїenie;;Производство особопрочного снаряжения;;;X 9000021desc;Creating public works for unemployed is an expensive program that aims at creating useful job for unskilled men. It usually involves using unskilled manual labor jobs on construction projects or in factories for the creation of basic goods, where no particular skills are required. This program, even if expensive, would result not only in reducing the unemployment and therefore pleasing the population, but creating new companies under the control of the government.;Crйer des travaux publics pour les sans-emplois est un programme cher qui vise а la crйation d'emplois utiles pour les personnes sans qualification. Il s'agit gйnйralement d'utiliser la main d'њuvre non qualifiйes а des taches manuelles sur des projets de construction ou des usines produisant des marchandises rudimentaires, oщ il n'y a besoin d'aucune compйtence particuliиre. Bien que ce soit un programme cher, il rйsulterait non seulement en une rйduction du chфmage, et donc en satisfaction pour la population, mais aussi en la crйation de nouvelles entreprises sous le contrфle du gouvernement.;Creare posti di lavoro pubblici per i disoccupati и un programma costoso che mira alla creazione di posti di lavoro utile per le persone non qualificate. Si tratta di solito di lavoro manuale non specializzato in progetti di costruzione o nelle fabbriche per la creazione di beni di prima necessitа, per i quali non siano richieste particolari competenze. Questo programma, anche se costoso, si tradurrebbe non solo nella riduzione della disoccupazione e quindi gradito alla popolazione, ma anche nella creazione di nuove imprese sotto il controllo del governo.;El Ministerio de Obras Pъblicas, es un ambicioso y sobretodo caro programa estatal que busca la creaciуn de empleos para trabajadores sin experiencia, principalmente requiere mano de obra sin experiencia para labores manuales en proyectos de construcciуn, o en la industria, con lo que reducirнa el desempleo y aumentarнa el rendimiento de las empresas estatales, ademбs de satisfacer las necesidades del pueblo.;Aus цffentlichen Mitteln gefцrderte Arbeitsplдtze sind Teil eines Programms, das ungelernten Arbeitslosen sinnvolle Tдtgikeiten verschaffen soll. Diese Tдtigkeiten liegen im Produktionsbereich einfacher Gьter oder bei groЯen Bauvorhaben, die einen hohen Anteil an kцrperlicher Arbeit beinhalten. Auch wenn diese Art der Arbeitsbeschaffung teuer ist, reduziert sie die Arbeitslosigkeit im Land und verbessert dadurch die Stimmung in der gesamten Bevцlkerung.;Tworzenie miejsc pracy w sektorze publicznym jest kosztownym programem, ktуry jest ukierunkowany na tworzenie uїytecznych miejsc pracy dla niewyksztaіconych bezrobotnych. Zazwyczaj oznacza on organizacjк robotnikуw wokуі projektуw konstrukcyjnych lub w fabrykach produkuj№cych proste wytwory, gdzie nie potrzeby specjalistycznych umiejкtnoњci. Program ten, nawet jeњli bкdzie kosztowaі sporo, spowoduje zmniejszenie bezrobocia i tym samym zadowoli ludnoњж, jednoczeњnie stworzy wiele firm pod kontrol№ rz№du.;;Создание общественных рабочих мест для безработных это дорогая программа, которая направлена на создание полезной нагрузки для неквалифицированных людей. Это обычно связано с использованием неквалифицированного рабочего труда в строительстве или на заводах по производству простых товаров, не требующих особых навыков. Несмотря на затратность, эта программа, приведет не только к сокращению безработицы и снижению недовольства населения, но и к созданию новых предприятий, находящихся под контролем государства.;;;X 9000021name;Create Public Works;Politique de grands travaux;Creare posti di lavoro pubblici;Crear las Obras Pъblicas;Arbeitsbeschaffungsmassnahmen;Roboty publiczne;;Политика общественных работ;;;X 9000021text;Public works create growth;La relance par l'emploi public;Posti pubblici creano crescita;Las Obras Publicas generan crecimiento;Arbeitsbeschaffungsmassnahmen schaffen Wachstum;Roboty publiczne generuj№ wzrost;;Общественные работы ведут к росту!;;;X 9000022desc;Our monetary authority can print new money to solve our budget problems without having to borrow money. However, this may lead to a increase of inflation which could give some problems to our industry.;Notre autoritй monйtaire peut imprimer de nouveaux billets pour rйsoudre nos problиmes de budget sans avoir а emprunter. Ceci pourrait toutefois conduire а une augmentation de l'inflation qui affecterait nos industries.;La nostra autoritа monetaria puт stampare nuova moneta per risolvere i nostri problemi di bilancio, senza dover prendere in prestito denaro. Tuttavia, questo puт portare ad un aumento dell'inflazione che potrebbe dare qualche problema alla nostra industria.;Nuestro Banco Nacional puede imprimir mбs moneda para tapar algunos problemas presupuestarios sin recurrir a prйstamos de dinero. Aun asн, puede llevar a un incremento inflacionario, lo que podrнa ser problemбtico para nuestra industria.;Unsere Zentralbank kann neues Geld in Umlauf bringen und so unsere Haushaltsprobleme lцsen, ohne das wir Kredite aufnehmen mьssen. Andererseits kцnnte das zu einer verstдrkten Inflation fьhren, was unsere Industrie vor einige Probleme stellen kцnnte.;Nasz bank centralny moїe drukowaж pieni№dze, aby pokryж nasz deficyt budїetowy bez potrzeby poїyczania pieniкdzy z zewn№trz. To moїe jednak doprowadziж do wzrostu inflacji i moїe sprawiж pewne problemy naszemu przemysіowi.;;Наши финансисты могут напечатать новые деньги и тем самым решить наши бюджетные проблемы без внешних заимствований. Однако это может привести к увеличению инфляции, которая создаст проблемы нашей промышленности.;;;X 9000022name;Issue Currency;Imprimer de la monnaie;Emettere moneta;Imprimir Moneda;Erhцhung der Geldmenge;Drukowanie pieni№dza;;Эмиссия денег;;;X 9000022text;A more balanced budget;Des sous dans les caisses de l'Etat;Un bilancio piщ equilibrato;Por un presupuesto mas balanceado!;Ein ausgeglichener Haushalt;Lepiej zbilansowany budїet;;Более сбалансированный бюджет;;;X 9000023desc;Devaluation is a reduction in the value of a currency with respect to those goods, services or other monetary units with which that currency can be exchanged. This would make our economy more competitive in foreign markets.;Une dйvaluation est la rйduction de la valeur d'une devise vis-а-vis de ces biens, services ou autres devises avec lesquels cette devise peut кtre йchangйe. Cela rendrait notre йconomie plus compйtitive sur les marches йtrangers.;La svalutazione и una riduzione del valore di una valuta nei confronti di tali beni, servizi o altre unitа monetaria con cui tale moneta puт essere scambiata. Questo renderebbe la nostra economia piщ competitiva sui mercati esteri.;La devaluaciуn es una reducciуn del valor del dinero, con relaciуn a otros bienes, servicios u otras monedas con las que se comercia. Esto puede hacer mбs competitiva a nuestra economнa en el extranjero, pero la hace relativamente mбs frбgil internamente…;Eine Geldentwertung ist die Reduzierung des Wertes einer Wдhrung in Bezug auf die Waren und Dienstleistungen, die mit dieser Wдhrung bezahlt werden. Diese Massnahme macht unsere Industrie auf dem Weltmarkt wettbewerbsfдhiger.;Dewaluacja pieniadza jest redukcj№ wartoњci waluty w odniesieniu do walut innych krajуw. To uczyni nasz№ gospodarkк bardziej konkurencyjn№ na rynkach zagranicznych.;;Девальвация - это снижение курса национальной валюты по отношению к иностранным валютам. Девальвация национальной валюты используется правительствами для уменьшения дефицита платежного баланса страны, повышения конкурентоспособности, товаров на мировом рынке, стимулирования внутреннего производства. Девальвация способствует росту экспорта, поскольку экспортер при обмене вырученной иностранной валюты на собственную обесцененную валюту получает девальвационный доход.;;;X 9000023name;Money Devaluation;Dйvaluer la monnaie;Svalutazione del Denaro;Devaluaciуn Monetaria;Geldentwertung;Dewaluacja pieni№dza;;Девальвация валюты;;;X 9000023text;A more competitive economy;Un boost de compйtitivitй;Un'economia piщ competitiva;Por una economнa mas competitiva;Eine wettbewerbsfдhigere Wirtschaft;Bardziej konkurencyjna ekonomia;;Более конкурентоспособная экономика;;;X 9000025desc;By allowing foreign volunteers in our army, we can increase the number of recruits and the quantity of available manpower. However, this decision can also lead to problems as these foreign recruits may have troubles integrating in our armies. Moreover, as foreigners they may not be trusted by other soldiers and this could lower the morale of our units.;En autorisant l'enrфlement de volontaires йtrangers dans notre armйe nous pouvons augmenter le nombre de recrues et la quantitй de main d'њuvre disponible. Cette dйcision peut toutefois crйer des tensions comme les recrues йtrangиres pourraient avoir des problиmes а s'intйgrer dans nos armйes. De plus, en tant qu'йtrangers, nos soldats pourraient ne pas leur faire confiance et cela diminuerait le moral de nos troupes.;Arruolando volontari stranieri nel nostro esercito, possiamo aumentare il numero di reclute e la quantitа di manodopera disponibile. Tuttavia, questa decisione puт portare a problemi;Permitiendo voluntarios extranjeros en nuestro ejйrcito, podemos incrementar el nъmero de recursos humanos disponibles. Pero podrнa traernos problemas si esos nuevos reclutas tienen dificultades para integrarse al ejйrcito y como extranjeros, deberбn ganarse la confianza de nuestros soldados, lo que podrнa afectar la moral de combate…;Wenn wir Auslдndern gestatten, sich unseren Streitkrдften anzuschliessen, erhцhen wir die Zahl der Rekruten. Diese Entscheidung bedeutet aber auch, daЯ diese Auslдnder in unsere Truppen integriert werden mьssen. Sollten diese Auslдnder aufgrund von Hautfarbe, Rasse, Sprache oder Religion nicht integriert werden kцnnen, wьrde das die Moral der Truppe insgesamt schwдchen.;Zezwalaj№c zagranicznym ochotnikуw na pobуr do naszej armii, zwiкkszamy liczbк rekrutуw i iloњж dostкpnej siіy ludzkiej. Z drugiej strony, decyzja moїe prowadziж do napiкж, czкњciej wystкpuj№cych w wielonarodowych siіach zbrojnych. Przybysze z zewn№trz mog№ mieж problemy z aklimatyzacj№ i budow№ wzajemnego zaufania i mog№ obniїaж morale caіych oddziaіуw.;;Разрешив иностранным добровольцам служить в нашей армии, мы сможем увеличить число новобранцев и количество доступных людских резервов. Однако это решение может привести к проблемам, так как иностранные новобранцы могут иметь трудности при интеграции в нашу армию. Кроме того, иностранцам могут не доверять другие солдаты, а это может снизить моральный дух наших подразделений.;;;X 9000025name;Allow Foreign Volunteers;Lйgion Etrangиre;Arruolare volontari stranieri;Permitir Voluntarios Extranjeros;Auslдndische Freiwillige zulassen;Zaproszenie dla zagranicznych ochotnikуw;;Допустить иностранных добровольцев;;;X 9000025text;Long live the Foreign Legion!;Vive la Lйgion Etrangиre !;Viva la legione straniera!;A mi la Legiуn!!!;Lang lebe die Fremdenlegion;Niech їyje Legion Cudzoziemski!;;Слава Иностранному Легиону!;;;X 9000026a;Motorized division;Division motorisйe;Divisione motorizzata;Traer una Divisiуn Motorizada;Motorisierte Division;Dywizja zmotoryzowana;;Моторизованная дивизия;;;X 9000026b;Armor division;Division blindйe;Divisione Corazzata;Comprar unos buenos Tanques;Panzerdivision;Dywizja pancerna;;Танковая дивизия;;;X 9000026c;Interceptors wing;Escadrille d'intercepteurs;Squadrone di Intercettori;Necesitamos Interceptores;Abfangjдger;Eskadra myњliwcуw;;Бригада перехватчиков;;;X 9000026d;Tactical bombers wing;Escadrille de bombardiers;Squadrone di Bomb. Tattici;Como brillan esos Bombarderos Tacticos;Taktische Bomber;Eskadra bombowcуw taktycznych;;Бригада тактических бомбардировщиков;;;X 9000026desc;Purchasing licensed units means equipping our armies with vehicles sold by other countries instead of those produced by our own industry. This is a quick solution to equip new units with materials that our industry is not able to build or doesn't have the time to.;Acheter des unitйs sous licence signifie йquiper nos armйes avec des vйhicules vendus par d'autres pays au lieu qu'ils soient produits dans nos usines. C'est une solution rapide pour йquiper de nouvelles armйes avec du matйriel que notre industrie n'est pas capable ou n'a pas le temps de produire.;Acquistare su licenza, cioи dotare le unitа del nostro esercito con veicoli venduti da altri paesi invece di quelli prodotti dalla nostra industria. Questa и una soluzione rapida per dotare le nuove unitа con materiali che la nostra industria non и in grado, o non ha il tempo, di costruire.;Comprar unidades licenciadas significa equipar a nuestras tropas con equipo extranjero (comprado claro estб), en vez de producirlo en nuestra industria, es una soluciуn rбpida para equiparnos con materiales fuera de nuestro alcance industrial o por si no queremos esperar.;Lizensierte Ausrьstung zu kaufen bedeutet, daЯ wir Ausrьstung einkaufen, um unsere Truppen damit auszurьsten. Diese Entscheidung kann notwendig werden, wenn unsere eigene Industrie diese Ausrьstungsgegenstдnde nicht selber herstellen kann oder einfach mit anderen Aufgaben zu sehr ausgelastet ist.;Zakup licencjonowanego uzbrojenia oznacza moїliwoњж wyposaїenia naszych armii w pojazdy sprzedawane przez inne kraje w miejsce pojazdуw produkcji krajowej. Jest to szybkie rozwi№zanie czкњci problemуw wynikaj№cych z niemoїnoњci zaopatrzenia naszych jednostek w wyposaїenie, ktуre jest zbyt kosztowne lub problematyczne.;;Закупка лицензионной техники даст нам возможность оснастить армию вооружением, проданным нам другими странами вместо произведенного нашей промышленностью. Это - идеальное решение для быстрого оснащения формируемых подразделений техникой, которую наша промышленность либо не в состоянии произвести, либо у нее нет на это времени.;;;X 9000026name;Purchase Licensed Unit;Acheter une unitй sous licence;Acquisto Unitа in licenza;Comprar Unidad Licenciada;Lizensierte Ausrьstung kaufen;Zakup licencjonowanego uzbrojenia;;Закупка лицензионной техники;;;X 9000027desc;We can enforce censorship in the press to hold back information from our citizens that may harm our government. Thanks to this we can exert control over the population and prevent free expression that might foment rebellion.;Nous pouvons imposer la censure de la presse pour йtouffer des informations qui pourraient menacer notre gouvernement. Nous pouvons grвce a cela exercer un contrфle sur la population et faire obstacle а la libertй d'expression qui pourrait conduire а une rйbellion.;Siamo in grado di imporre la censura sulla stampa, per trattenere le informazioni che possono danneggiare il nostro governo lontane dai nostri cittadini. Grazie a questo siamo in grado di esercitare il controllo sulla popolazione e impedire la libera espressione che potrebbe fomentare la ribellione.;Podemos reforzar la censura de prensa para evitar la filtraciуn de informaciones que pueden daсar el esfuerzo de Guerra o la estabilidad del gobierno. Gracias a esto nos ahorraremos posibles brotes de rebeliуn pagando con un poco de libre expresiуn.;Wir kцnnen die Pressefreiheit beschneiden, um unseren Bьrgern Zugang zu der Art Informationen zu verweigern, die unserer Regierung schaden wьrden. Auf diese Weise kцnnen wir die KOntrolle ьber unsere eigene Bevцlkerung vergrцssern und so Aufstдnden vorbeugen.;Moїemy wprowadziж cenzurк prasy, aby uchroniж nasz№ ludnoњж przed informacjami, ktуre mog№ zaszkodziж wizerunkowi naszego rz№du. Dziкki temu bкdziemy mogli kontrolowaж nastroje spoіeczne i przeciwdziaіaж szerzeniu fermentu i rebelii.;;Мы можем ввести цензуру прессы для контроля печатной информации, которая может нанести вред нашему правительству. Благодаря этому мы сможем оказывать влияние на население, а также предотвращать брожение умов, которое может привести к нежелательным волнениям.;;;X 9000027name;Press Censorship;Censure de la presse;Censura della stampa;Censura de Prensa;Zensur;Cenzura;;Цензура прессы;;;X 9000027text;Newspapers are anti-patriotic;C'est de la propagande anti-patriotique;I giornali sono anti-patriottici;Los Periodicos son un nido de Traidores!!!;Zeitungen sind unpatriotisch;Prasa jest przeciwko nam;;Газеты непатриотичны…;;;X 9000028desc;The aim of war propaganda is to influence the attitude of our population toward the war. This should make them stand united to support our government and endure the hardness of war.;Le but de la propagande et d'influencer l'attitude de notre population vis а vis de la guerre. Cela devrait les unir pour soutenir notre gouvernement et endurer la duretй de la guerre.;L'obiettivo della propaganda di guerra и quello di influenzare l'atteggiamento della popolazione verso la guerra. Questo dovrebbe farli stare uniti per sostenere il nostro governo e sopportare la durezza della guerra.;El fin de la propaganda de Guerra es influir positivamente en la actitud de los ciudadanos ante la Guerra, esto los mantendrб unidos para apoyar las decisiones del gobierno y para resistir los embates de una dura guerra..;Das Ziel der Kriegspropaganda ist, die Akzeptanz des Krieges in der eigenen Bevцlkerung zu erhцhen. Eine erfolgreiche Propaganda erhцht das Gemeinschaftsgefьhl der Bevцlkerung und seine Bereitschaft, kriegsbedingte Hдrten zu akzeptieren.;Celem propagandy wojennej jest uksztaіtowanie stosunku ludnoњci do prowadzonej przez nas wojny. Odpowiednio prowadzona powinna sprawiж, їe narуd stanie za nami murem i przetrwa trudnoњci czasu wojny.;;Цель военной пропаганды заключается в поднятии морального духа нашего населения. Это позволит сплотить людей вокруг нашего правительства, а также стоически перенести лишения и трудности войны.;;;X 9000028name;War Propaganda;Propagande de guerre;Propaganda bellica;Propaganda de Guerra;Kriegspropaganda;Propaganda wojenna;;Военная пропаганда;;;X 9000028text;United we will win;Unis nous vaincrons;Uniti vinceremo;Acompaсar la propaganda con marchas patrioticas.;Vereint werden wir siegen;W jednoњci zwyciкїymy;;Вместе мы победим !;;;X 9000029desc;Instead of acquiring the materials that we need for our industry from other countries, we can choose to produce them on our own. The Ersatz Conversion is a costly process to produce materials that we need when we are facing a shortage of them.;Au lieu d'acheter les matйriaux dont nous avons besoin pour nos industries sur le marchй йtranger nous pouvons choisir de les produire de nous mкme. La conversion d'ersatz est une procйdure couteuse pour produire les matйriaux dont nous avons besoin et pour lesquels nous faisons face а une pйnurie.;Invece di acquisire il materiale di cui abbiamo bisogno per il nostro settore in altri Paesi, possiamo scegliere di produrli da soli. La conversione Ersatz и un processo costoso per produrre materiali di cui abbiamo bisogno quando ci troviamo di fronte a una carenza di essi.;En vez de importar grandes cantidades de materiales desde el extranjero, podemos producirlos por nuestra cuenta con un proceso de sustituciуn (Ersatz). Las conversiones Ersatz son costosas pero permiten producir materiales industriales, de los que estamos muy escasos. Pero tambiйn los nuevos cafйs hechos de granos de frijol o los tйs de hierba gatera, saben horrible…;Anstatt industrie- und kriegswichtige Materialien aus anderen Staaten einzufьhren, kцnnen wir uns entscheiden, diese selbst herzustellen. Zwar ist die Entwicklung und Herstellung von Ersatzstoffen zeit- und kostspielig, in manchen Fдllen aber unumgдnglich.;Zamiast pozyskiwaж materiaіy dla naszego przemysіu z zagranicy, moїemy przestawiж siк na wykorzystanie dostкpnych u nas substytutуw. W ostatecznym rozrachunku jest to jednak drogi i problematyczny proces, niezbкdny dopiero w obliczu widma niedoborуw surowcуw.;;Вместо закупок материалов для нужд нашей промышленности у других стран, мы можем выбрать вариант производства их собственными силами из доступных компонентов. Производство эрзац заменителей - это весьма дорогостоящий, но необходимый процесс, особенно в том случае если мы испытываем острый дефицит необходимых материалов.;;;X 9000029name;Ersatz Conversion;Conversion d'ersatz;Conversione Ersatz;Conversion de Materiales Ersatz;Ersatzstoffe;Ersatze;;Производство эрзац заменителей;;;X 9000029text;We are a self-sufficient nation!;Nous sommes auto-suffisants !;Siamo una nazione autosufficiente!;Somos una naciуn autosuficiente!!! pero sin un cafй decente...;Wir versorgen uns selbst;Jesteњmy samowystarczalni!;;Мы самодостаточная нация!;;;X 9000030a;Limited investment;Plan d'investissement modeste;Investimenti limitati;Pequeсa Inversiуn;Begrenzte Inverstitionen;Limitowane inwestycje;;Ограниченные инвестиции;;;X 9000030b;Substantial investment;Plan d'investissement considйrable;Investimenti sostanziosi;Inversion importante;Substantielle Investition;Znaczne inwestycje;;Значительные инвестиции;;;X 9000030c;Comprehensive investment;Grand plan d'investissement;Grandi investimenti;Gastar lo que sea necesario;GroЯe Investitionen;Wielkie inwestycje;;Широкомасштабные инвестиции;;;X 9000030desc;By investing in infrastructures, we're going to extend our road and railroad networks. This will not only help and please the population, but it will also increase our capacity of transferring men and supplies for the Army in case of war.;Nous allons йtendre nos rйseaux de routes et de chemin de fer en investissant dans l'infrastructure. Cela ne va pas seulement aider et satisfaire la population, mais aussi augmenter notre capacitй а transfйrer hommes et ravitaillement pour l'armйe en cas de guerre.;Investendo nelle infrastrutture, andiamo ad estendere la nostra rete stradale e ferroviaria. Questo non solo aiutare la popolazione, ma anche per aumentare la nostra capacitа di trasferire uomini e rifornimenti per l'esercito in caso di guerra.;Al Invertir en nuestra infraestructura, extenderemos y modernizaremos nuestra red de autopistas y ferrocarriles, esto no solo entusiasmara a nuestros ciudadanos, tambiйn mejorara nuestra capacidad de transporte de hombres y materiales en casos de emergencia, como en una Guerra.;Durch Investitionen in die Infrastruktur erweitern wir unser Strassen- und Schiennetz. Das wird nicht nur der Bevцlkerung helfen und gefallen, es vergrцssert auch unsere Transportkapazitдten fьr mitlitдrische Gьter und unsere Truppen im Falle eines Krieges.;Poprzez inwestycje w infrastrukturк, jesteњmy w stanie rozszerzyж sieж naszych drуg i kolei. Nie tylko zadowoli to ludnoњж, ale zwiкkszy nasze moїliwoњci w zakresie przesyіu wojsk i zasobуw w razie wojny.;;Финансовые вложения в инфраструктуру позволят нам расширить автодорожную и железнодорожную сеть страны. Это не только уменьшит недовольство населения, но и увеличит наши возможности по перевозке войск и припасов для армии в случае войны.;;;X 9000030name;Invest in National Infrastructures;Investir dans les infrastructures nationales;Investire in infrastrutture nazionali;Invertir en la Infraestructura Nacional;Investitionen in die Infrastruktur;Inwestycja w infrastrukturк;;Инвестиции в национальную инфраструктуру;;;X 9000031a;Limited investment;Plan d'investissement modeste;Investimenti limitati;Apoyo Limitado;Begrenzte Inverstitionen;Limitowane inwestycje;;Ограниченные инвестиции;;;X 9000031b;Substantial investment;Plan d'investissement considйrable;Investimenti sostanziosi;Inversion importante;Substantielle Investition;Znaczne inwestycje;;Значительные инвестиции;;;X 9000031c;Comprehensive investment;Grand plan d'investissement;Grandi investimenti;Gastar lo que sea necesario;GroЯe Investitionen;Wielkie inwestycje;;Широкомасштабные инвестиции;;;X 9000031desc;By investing in our universities and research centers, we will provide our scientists with funds and state-of-the-art tools. This should help their work and increase their ability to discover new technologies.;En investissant dans nos universitйs et centres de recherchй, nous allons йquiper nos scientifiques avec un budget et des outils de pointe. Cela devrait aider leur travail et augmenter leur capacitй а dйcouvrir de nouvelles technologies.;Investendo nelle nostre universitа e centri di ricerca, offriamo ai nostri scienziati i fondi e strumenti di ultima generazione. Questo dovrebbe aiutare il loro lavoro e aumentare la loro capacitа di scoprire nuove tecnologie.;Al invertir en nuestras universidades y centros de investigaciуn, estaremos patrocinando a nuestros cientнficos e intelectuales, esto supondrнa un aumento en su habilidad y en su capacidad de descubrir nuevas tecnologнas, para gloria de la naciуn.;Durch Investitionen in unsere Universitдten und Forschungszentren kцnnen wir unseren Wissenschaftlern ein zeitgemдss ausgestattetes Arbeitsumfeld zur Verfьgung stellen. Wir versprechen uns davon eine erhцhte Leistungsfдhigkeit.;Poprzez inwestycje w naukк i centra badawcze, dostarczymy naszym naukowcom funduszy i specjalistycznego sprzкtu. Powinno to wspomуc ich w pracy i zwiкkszyж nasze moїliwoњci wynalazcze.;;Финансовые вложения в наши университеты и научно-исследовательские центры позволят нашим ученым получить в свое распоряжение самые современные научные средства и оборудование. Это должно существенно помочь в научных исследованиях и увеличить возможность открытия новых технологий.;;;X 9000031name;Invest in National Research;Investir dans la recherche nationale;Investire nella ricerca nazionale;Invertir en nuestros Centros Tecnologicos;Investitionen in Wissenschaft und Technik;Inwestycja w badania i rozwуj;;Инвестиции в национальные исследования;;;X 9000032desc;By forcing the disloyal and unreliable officers in our army to resign, we can be sure that only the better and most trustworthy officers can lead our soldiers. This will surely raise their morale, even if we might face some resistance from the public opinion.;En forзant les officiers dйloyaux et peu sыr a dйmissionner, nous pouvons кtre certain que seuls les meilleurs et les plus digne de confiance commanderont nos soldats. Cela va surement augmenter leur moral mкme si nous risquons de faire face a de la rйsistance de la part de l'opinion publique.;Costringendo gli ufficiali sleale e inaffidabili del nostro esercito a dimettersi, possiamo essere certi che solo gli ufficiali migliori e piщ affidabili possano guidare i nostri soldati. Questo sicuramente alzerа il morale, anche se si potrebbe affrontare una certa resistenza da parte dell'opinione pubblica.;Forzando a renunciar a los sectores 'desleales' o 'poco confiables' de nuestro ejйrcito, estaremos seguros que solo los oficiales mбs leales y capaces comandaran nuestras fuerzas armadas. Esto seguramente aumentara la moral de combate, pero causara un gran revuelo en la opiniуn pъblica.;Wenn wir die illoyalen und unzuverlдssigen Elemente aus unserem Offizierskorps entfernen, kцnnen wir sicher sein, das nur die besten Kommandeure unsere Soldaten anfьhren. Dies wird sicherlich die Moral der Truppe heben, wenn es auch einigen Widerstand in der цffentlichen Meinung auslцsen dьrfte.;Poprzez zmuszanie nielojalnych i niegodnych zaufania oficerуw do odejњcia z armii, moїemy zyskaж pewnoњж, їe nasze wojska poprowadz№ najbardziej oddani spoњrуd nich. Z pewnoњci№ ich morale bкdzie wysokie, chociaї musimy siк teї liczyж z oporem opinii publicznej.;;Вынудив наших нелояльных и ненадежных офицеров добровольно уйти в отставку, мы будем уверены в том, что нашими солдатами будут командовать только лучшие и достойные офицеры. Это решение несомненно повысит боевой дух нашей армии, даже в том случае, если нам придется столкнуться с недовольством со стороны общественности.;;;X 9000032name;Purge of the Army;Purges dans l'armйe;Purghe dell'Esercito;Purgar el Ejercito;Sдuberung der Armee;Czystka w armii;;Чистка армии;;;X 9000032text;If the end justifies the means, what will justify the end?;Si la fin justifie les moyens, qui justifiera la fin ?;Se il fine giustifica i mezzi, cosa giustifica il fine?;Si el fin justifica los medios, que justificara el fin?;Der Zweck heiligt die Mittel;Jeњli cel uњwiкca њrodki, jak wytіumaczymy cel?;;Освободим дорогу молодым !;;;X 9000033desc;We can train the officers in our Army thanks to use of war games. The simulations of war will make them discover new tricks and be ready to face setbacks and incident.;Nous pouvons entrainer nos officiers grвce а des jeux de simulation. Les simulations de guerre leur feront dйcouvrir de nouvelles astuces et les rendre prкt а essuyer des revers et faire face aux incidents.;Siamo in grado di formare gli ufficiali del nostro esercito, grazie all'uso di wargames. Le simulazioni di guerra gli faranno scoprire nuovi trucchi e saranno pronti ad affrontare contrattempi e inconvenienti.;Desde el siglo pasado se acostumbra el uso de 'Juegos de Guerra' en el ejйrcito, estas simulaciones permiten a los oficiales pulir sus tйcnicas, descubrir nuevos trucos o debilidades para evitar malos tragos durante maniobras reales.;Wir kцnnen unsere Offiziere mittels Kriegsspielen trainieren. Die Simulationen werden ihnen helfen, neue Wege zu gehen und auch mit Rьckschlдgen besser umgehen zu kцnnen.;Moїemy poprawiж umiejкtnoњci oficerуw w naszej armii poprzez gry wojenne. Te symulacje sytuacji bitewnych pozwol№ im na odkrycie nowych sztuczek i naucz№ ich mierzenia siк z poraїk№ i zaskoczeniem.;;Благодаря проведению военно-штабных игр мы можем повысить командные навыки наших офицеров. Моделирование военных действий позволит им открыть для себя новые тактические приемы, а также подготовит к действиям в случае нежелательного развития событий и столкновению с возможными трудностями.;;;X 9000033name;War Games;Kriegspiel;Wargames;Juegos de Guerra;Kriegsspiele;Gry wojenne;;Военно-штабные игры;;;X 9000033text;Yay, let's play Darkest Hour!;Ouaaais, jouons а Darkest Hour !;Yay, giochiamo a Darkest Hour!;Bien, vamos a jugar Darkest Hour!;Au ja, eine Runde Darkest Hour !;Zagrajmy w Darkest Hour!;;Ух, блин, давайте сыграем в Darkest Hour !;;;X 9000034desc;We can start a diplomatic campaign to raise our relations with other countries. Our diplomats will try to make them understand our point of view and our motivations.;Nous pouvons commencer une campagne diplomatique pour avoir de meilleures relations avec les autres pays. Nos diplomates vont essayer de leur faire comprendre notre point de vue et nos motivations.;Siamo in grado di avviare una campagna diplomatica per aumentare le nostre relazioni con altri paesi. I nostri diplomatici cercheranno di far capire loro il nostro punto di vista e le nostre motivazioni.;Podemos iniciar una campaсa diplomбtica para reforzar nuestras relaciones con otros paнses. Nuestros emisarios trataran de exponerles nuestro punto de vista y motivaciones para intentar encontrar puntos en comъn.;Wir kцnnen eine diplomatische Kampagne starten, um die Beziehungen zu anderen Nationen zu verbessern. Unsere Diplomaten werden dabei versuchen, ihnen unsere Sicht der Dinge darzulegen.;Moїemy rozpocz№ж kampaniк dyplomatyczn№, by poprawiж nasze relacje z innymi krajami. Nasi dyplomaci postaraj№ siк, by takїe za granic№ zrozumiano nasze racje i motywacjк.;;Мы можем начать дипломатическую кампанию по улучшению наших отношений с другими странами. Наши дипломаты будут добиваться понимания нашей точки зрения и мотивов наших внешнеполитических действий.;;;X 9000034name;Diplomatic Campaign;Campagne diplomatique;Campagna diplomatica;Ofensiva Diplomatica;Diplomatische Kampagne;Kampania dyplomatyczna;;Дипломатическая кампания;;;X 9000034text;We come in peace!;Nous venons en paix !;Veniamo in pace!;Venimos en Paz!;Wir kommen in Frieden;Przybywamy w pokoju!;;Мы идем с миром !;;;X 9000036name;Generals Dismissed;Des gйnйraux limogйs;Generale ritirato;Generales Despedidos;Generдle entlassen;Generaіowie zdymisjonowani;;Отставка генералов;;;X 9000037desc;War bonds are debt securities issued by a government for the purpose of financing military operations during times of war. War bonds generate capital for the government and make civilians feel involved in their nation's future. Exhortations to buy war bonds are often accompanied with appeals to patriotism and conscience. Government-issued war bonds tend to have a yield which is below market value and are often made available in a wide range of denominations to make them affordable to all citizens.;Les emprunts de guerre sont des titres de crйance йmis par un gouvernement dans le but de financer des opйrations militaires en temps de guerre. Les obligations de guerre gйnиrent un capital pour le gouvernement et font que les civils se sentent impliquйs dans leurs forces armйes nationales. Les appels pour acheter des obligations de guerre sont souvent accompagnйs d'appels au patriotisme et а la conscience des citoyens. Йmises par un gouvernement, les obligations de guerre ont tendance а avoir un rendement qui est en dessous de la valeur du marchй et sont souvent mis а disposition dans un large йventail de dйnominations pour les rendre accessibles а tous les citoyens.;Le obbligazioni di guerra sono titoli di debito emessi da un governo per il finanziamento delle operazioni militari in tempo di guerra. obbligazioni di guerra generano un capitale per il governo e fa sentire i civili coinvolti nel lo sforzo bellico nazionale. Esortazioni a comprare obbligazioni di guerra sono spesso accompagnate da appelli al patriottismo e di coscienza. Le obbligazioni di guerra emesse dal governo tendono ad avere una resa che и al di sotto del valore di mercato e spesso sono rese disponibili in una vasta gamma di tagli per renderli accessibili a tutti i cittadini.;Los Bonos son deuda adquirida por el gobierno con el propуsito de financiar operaciones militares durante el estado de Guerra. Los Bonos de Guerra generan capital para el gobierno y hacen a los ciudadanos sentirse involucrados en el esfuerzo de guerra. La propaganda de Bonos va acompaсada casi siempre por consignas de patriotismo o conciencia y van divididos en varias denominaciones, lo que les hace estar al alcance del bolsillo de cualquier ciudadano.;Nationale Kriegsanleihen werden in Kriegszeiten von Regierungen aufgelegt, um die erhцhten Militдrausgaben finanzieren zu kцnnen. Diese Anleihen bringen dem Staat zusдtzliches Geld ein und geben den Bьrgern das Gefьhl, an den Kriegsanstrengungen beteiligt zu sein. Aufrufe zum Kauf von Kriegsanleihen gehen meist einher mit Appellen an patriotische Gefьhle und das Gewissen der Bevцlkerung. Im allgemeinen liegt der Wert der staatlichen Kriegsanleihen unter dem aktuellen Marktwert und ist preislich so gestaffelt, daЯ praktisch jeder Bьrger diese Anleihen auch erwerben kann.;Obligacje wojenne to dіuїne papiery wartoњciowe, emitowane przez rz№d na potrzeby finansowania operaci wojskowych w czasie wojny. Obligacje wojenne generuj№ kapitaі na potrzeby rz№du i pozwalaj№ obywatelom wі№czyж siк jeszcze bardziej w narodowy wysiіek wojenny. Nawoіywania do zakupu obligacji wojennych s№ czкsto poі№czone z odezwami do patriotyzmu i poczucia obowi№zku. Rz№dowe obligacje maj№ zazwyczaj stosunkowo niskie oprocentowanie, poniїej rynkowej wartoњci, i s№ udostкpniane obywatelom w wielu nominaіach w celu popularyzacji ich wњrуd wszystkich warstw ludnoњci.;;Военные облигации представляют собой долговые ценные бумаги, выпущенные правительством в целях финансирования боевых операций во время войны. Военные займы позволяют правительству получить финансовые средства для войны, а также позволяют гражданским лицам ощутить свое участие в поддержке национальных вооруженных сил. Призывы приобретать военные облигации зачастую сопровождаются воззваниями к патриотизму и совести.;;;X 9000037name;National War Bonds;Emprunts de guerre;Obbligazioni di Guerra;Bonos de Guerra;Nationale Kriegsanleihen;Narodowe Obligacje Wojenne;;Облигации военного займа;;;X 9000037text;Buy Victory Bonds!;Achetez les emprunts de la victoire !;Acquistare titoli di Vittoria!;A comprar Bonos de la Victoria!;Siegesanleihen kaufen !;Kupuj Obligacje Zwyciкstwa!;;Купить Облигации Победы!;;;X 9007desc;Ambassador at large Joachim von Ribbentrop has successfully concluded negotiations with Count Ciano and Italy no longer blocks our claim in Austria. This opens new strategic options…;L'ambassadeur en chef Joachim von Ribbentrop a menй des nйgociations avec le comte Ciano et l'Italie ne bloque plus notre revendication en Autriche. Ceci nous ouvre de nouvelles opportunitйs stratйgiques…;L'ambasciatore Joachim von Ribbentrop ha concluso con successo i negoziati col Conte Ciano e l'Italia non blocca piщ le nostre pretese sull'Austria.;El embajador en Misiуn Especial Joachim von Ribbentrop ha concluido con йxito las negociaciones con el Conde Ciano e Italia ya no bloquea nuestros derechos en Austria. Esto abre nuevas opciones estratйgicas …;Botschafter Joachim von Ribbentrop hat die Verhandlungen mit Graf Ciano erfolgreich abgeschlossen und Italien blockiert unsere Ansprьche auf Цsterreich nicht mehr. Dies erцffnet neue strategische Optionen…;Ambasador niemiecki Joachim von Ribbentrop z powodzeniem zakoкczyі negocjacje z hrabi№ Ciano, w wyniku czego Wіochy nie blokuj№ juї naszych ї№daк wobec Austrii.;;Посол по особым поручениям Иоахим фон Риббентроп успешно завершил переговоры с графом Чиано: Италия обязуется более не препятствовать нашим притязаниям на Австрию. Это открывает новые стратегические перспективы…;;;X 9007name;Italy signs the Pact of Steel;L'Italie signe le Pacte d'Acier;L'Italia firma il Patto;Italia firma el Pacto de Acero;Italien unterzeichnet den Stahlpakt;Wіochy przystкpuj№ do przymierza;;Италия подписывает 'Стальной пакт';;;X 9007text;End of the Stresa Front;Fin du front de Stresa;La fine del Fronte di Stresa;Fin del Frente de Stresa;Das Ende der Stresa-Front;Koniec Frontu Stresa;;Конец 'Фронта Стрезы';;;X 9017desc;In 1939, 70 percent of the iron ore used by German industry was imported from Sweden. When it cannot be routed through the Baltic Sea, which is frozen in winter (or under Soviet control), the iron ore is transported from Narvik where the 'Iron Road' stops. So, Narvik has a strategic importance at the beginning of the war.\nIn game, once the Norwegian neutrality is violated, Sweden will sell its iron ore to Germany only if it controls Narvik or only if the Baltic Sea is free. The Allies can therefore cut the road of iron and suffocate German industry during the winter period. The Soviets can cut the supply for the rest of the year by occupying the Baltic Sea and maintaining a medium size naval presence in at least two naval zones of the Baltic when they are at war with Germany;En 1939, 70 pourcents du minerai de fer consommй par l'industrie allemande est importй de Suиde. Lorsqu'il ne peut кtre acheminй par la Baltique, gelйe en hiver (ou sous contrфle soviйtique), le minerai de fer est transportй depuis Narvik oщ s'arrкte la 'route du fer'. Ainsi, Narvik prend une importance stratйgique au dйbut de la guerre.\nDans le jeu, une fois la neutralitй norvйgienne violйe, la Suиde ne vendra son minerai de fer а l'Allemagne que si celle-ci contrфle Narvik ou que la Baltique est libre. Les Alliйs peuvent donc couper la route du fer et asphyxier l'industrie allemande durant la pйriode hivernale. Les Soviйtiques peuvent quant а eux couper l'approvisionnement durant le reste de l'annйe en maintenant un blocus de la Baltique (avec une prйsence navale dans au moins deux zones maritimes).;Nel 1939, il 70 percento del ferro usato dall'industria Tedesca и importato dalla Svezia. Quando non puт essere portato attraverso il Mar Baltico, congelato in inverno (o sotto controllo Sovietico), il ferro viene trasportato da Narvik dopo la 'via del ferro' ha termine. Pertanto, Narvik ha un'importanza strategica all'inizio della guerra.\nNel gioco, una volta che la neutralitа Norvegese и stata violata, la Svezia venderа il suo ferro alla Germania so se questa controlla Narvik o solo se il Mar Baltico и libero (non congelato e non sotto controllo Sovietico). Gli Alleati pertanto possono tagliare la via del ferro e soffocare l'industria Tedesca nel periodo invernale. I Sovietici possono farlo occupando il Mar Baltico (quando in guerra).;En 1939, el 70 por ciento del hierro que consume la industria alemana se importa desde Suecia. Durante el invierno, cuando el Bбltico se congela, no puede traerse por este camino y se transporta desde el puerto de Narvik. Por tanto, Narvik toma una importancia estratйgica capital durante los primeros meses de la guerra, en pleno invierno.\nEn el game, una vez que la neutralidad de Noruega sea violada, Suecia no venderб su hierro (metal) a Alemania si йsta no controla el puerto de Narvik. Por tanto, los Aliados pueden cortar la ruta del hierro y asfixiar la industria alemana durante el periodo invernal.;1939 kamen 70 Prozent des fьr die deutsche Wirtschaft benцtigten Eisenerzes aus Schweden. Das Erz konnte nur auf zwei Wegen nach Deutschland gelangen: Durch die Ostsee, die im Winter aber zufror oder aber durch das norwegische Narvik und von dortaus per Seeweg. Im Spiel wird dies dadurch simuliert, dass Deutschland im Winter kein schwedisches Erz geliefert bekommt,solange sich Narvik nicht in deutscher Hand befindet.;W 1939 r., 70 procent rudy їelaza uїywanej przez niemiecki przemysі importowanych byіo ze Szwecji. Kiedy nie moїe byж ona przewoїona Baіtykiem, ktуry zim№ zamarza lub pozostaje pod kontrol№ radzieck№, jest ona transportowana przez Narwik, punkt koкcowy 'їelaznej drogi'. Tak wiкc Narwik ma na pocz№tku wojny kluczowe znaczenie.\nW grze, kiedy tylko norweska neutralnoњж jest naruszona, Szwecja bкdzie sprzedawaж rudк їelaza Niemcom tylko wtedy, jeњli kontroluj№ oni Narwik lub teї Morze Baіtyckie jest wolne od lodu i sowieckich flot. Alianci s№ wiкc w stanie przeci№ж їelazn№ drogк i zdusiж niemiecki przemysі w czasie zimy. Sowieci rуwnieї mog№ odci№ж ten strumieк poprzez okupowanie terenуw nadbaіtyckich.;;В 1939 году 70 процентов железной руды германская промышленность получала благодаря импорту из Швеции. Перевозки по Балтийскому морю могут быть прерваны зимними льдами или действиями СССР, в таком случае руду придётся транспортировать из норвежского Нарвика, в котором оканчиваются железная дорога, тянущаяся от шведских рудных месторождений. Таким образом, с началом войны этот незамерзающий порт приобретает стратегическую важность. В игре, если нейтралитет Норвегии нарушен, Швеция будет продавать руду Германии только в том случае, если немцы контролируют Нарвик, либо если морской путь по Балтике свободен. Это означает, что Союзники могут парализовать германскую промышленность в зимний период, а СССР, если он находится в состоянии войны с Германией, держа под контролем достаточно сильных флотов как минимум две зоны Балтийского моря, способен блокировать перевозки в оставшуюся часть года. ;;;X 9017name;The iron road is cut off (or the Baltic sea is not free);La route du fer est coupйe (ou la Baltique n'est pas libre);La via del ferro и chiusa (o il Mar Baltico non и libero);La ruta del hierro estб abierta;Die Erzroute ist abgeschnitten (oder die Ostsee nicht frei);Trasa transportu їelaza jest odciкta (lub Morze Baіtyckie nie jest wolne).;;Рудная железная дорога перерезана (или же навигация на Балтийском море невозможна);;;X 9018name;The iron road is opened (or the Baltic sea is free);La route du fer est ouverte (ou la Baltique est libre);La via del ferro и aperta (o il Mar Baltico и libero);Churchill propone el plan Wilfredo;Die Erzroute ist offen (oder die Ostsee frei);Droga їelazna jest otwarta (lub moїliwy jest transport przez Baіtyk);;Рудная железная дорога свободна (или возможна навигация на Балтийском море);;;X 9025name;The Baltic is under soviet control;La Flotte Rouge contrфle la Baltique;Il baltico и sotto il controllo sovietico;El Baltico controlado por los Sovieticos;Die Ostsee ist unter sowjetischer Kontrolle;Baіtyk jest pod kontrol№ sowieck№;;Балтика под советским контролем;;;X 9026name;The Baltic sea is no longer under Soviet control;La Flotte Rouge ne contrфle plus la Baltique;Il Mar Baltico non и piщ sotto controllo Sovietico;La Flota Roja ya no controla el Bбltico;Die Ostsee ist nicht mehr unter sowjetischer Kontrolle;Morze Baіtyckie nie jest juї pod radzieck№ kontrol№;;СССР утратил контроль над Балтикой;;;X 9a;Join the Axis;Rejoignons l'Axe;Entra nell'Asse;Unirse al Eje;Den Achsenmдchten beitreten;Przyі№cz siк do Osi;;Присоединиться к 'Оси' !;;;X 9b;Support our brothers;Soutenons nos frиres;Sosteniamo i nostri fratelli;Apoyar a nuestros hermanos;Unterstьtzt unsere Brьder;Wesprzyj naszych braci;;Помочь нашим братьям !;;;X ACTINUTILE;No need;C'est inutile;Non и necessario;No es necesario;Nicht nцtig;Nie ma takiej potrzeby;;В этом нет необходимости…;;;X ACTIONNAME13064001;They just left us at the Japanese mercy;Ils viennent de nous quitter а la merci du Japon;Ci hanno lasciati nelle mani dei Giapponesi;Nos han dejado a merced de los Japoneses;Sie ьberliessen uns der Gnade Japans;Zostawili nas na іasce Japoсczykуw;;Они бросили нас на милость японцев;;;X ACTIONNAME2003107;Invade Czechoslovakia;Envahir la Tchйcoslovaquie;Invadi la Cecoslovacchia;Invadir Checoslovaquia!;Wir greifen die Tschechoslowakei an;Zaatakuj Czechosіowacjк;;Вторгнуться в Чехословакию !;;;X ACTIONNAME2003108;Invade Switzerland;Envahir la Suisse;Invadi la Svizzera;Invadir Suiza!;Wir greifen die Schweiz an;Atakuj Szwajcariк;;Вторгнуться в Швейцарию !;;;X ACTIONNAME2003109;Force Swiss cooperation;Coopйration forcйe avec la Suisse;Forza gli svizzeri a cooperare;Cooperarбn por las buenas, verdad?...;Wir fordern die volle Kooperation der Schweiz ein;Zmuњ Szwajcariк do wspуіpracy;;Заставить швейцарцев сотрудничать !;;;X ACTIONNAME2005A;We dare not attack them outright;Nous patienterons avant de les attaquer;Non osiamo attaccarli apertamente;No nos atrevemos a atacarles abiertamente;Wir wagen es nicht, sie anzugreifen;Nie odwaїymy siк na otwarty atak;;Мы не осмелимся напасть сейчас...;;;X ACTIONNAME2005B;What they will not give, we shall take!;S'ils ne nous donnent pas ce que nous voulons, nous le prendrons par la force!;Quello che non ci verrа dato, ce lo prenderemo!;ЎLo que no nos den, lo tomaremos!;Was sie uns nicht geben, holen wir uns!;Sami weџmiemy to, czego nie chcieli oddaж!;;То, что они не отдадут, мы возьмем сами !;;;X ACTIONNAME2008A;Claim Klaipeda;Exiger Klaipeda;Reclama Klaipeda;Reclamar Klaipeda;Klaipeda beanspruchen;Zaї№daj Kіajpedy;;Потребовать Мемель !;;;X ACTIONNAME2018A;Honor the Pact;Respecter le pacte;Rispetta il patto;Cumplir el pacto;Pakt achten;Uznaj pakt;;Соблюдать пакт…;;;X ACTIONNAME2019A;Force Romanian acceptance;Contraindre les Roumains а accepter;forza l'approvazione della Romania;Obligar a Rumania a aceptar;Rumдnien zur Annahme zwingen;Zmuњ Rumuniк do akceptacji;;Заставить румын согласиться ;;;X ACTIONNAME2019B;Deny the Hungarian request;Rejeter la demande hongroise;Rifiuta la richiesta ungherese;Denegar la peticiуn hъngara;Ungarische Forderung zurьckweisen;Odmуw ї№daniom Wкgier;;Отвергнуть венгерские требования;;;X ACTIONNAME2023A;Send materiel and volunteers;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Material und Freiwillige schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Послать вооружение и добровольцев;;;X ACTIONNAME2024A;Accept the conditions;Accepter les conditions;Accetta le condizioni;Aceptar las condiciones;Bedingungen akzeptieren;Zaakceptuj warunki;;Принять условия;;;X ACTIONNAME2024B;No peace with the Bolsheviks!;Pas de paix avec les Bolcheviks!;Niente pace con i bolscevichi!;ЎNo hay paz con los bolcheviques!;Kein Frieden mit den Bolschewisten!;Їadnego pokoju z bolszewikami!;;Никакого мира с большевиками!;;;X ACTIONNAME2027A;Final Ultimatum - Danzig or War;Ultimatum final : Dantzig ou la guerre!;Ultimatum finale - O Danzica o guerra;Ultimбtum final: Danzig o la guerra;Letztes Ultimatum - Danzig oder Krieg;Ostateczne ultimatum – Gdaсsk albo wojna;;Последний ультиматум - Данциг или война !;;;X ACTIONNAME2030A;Demand Sudetenland!;Exiger les territoires des Sudиtes;Reclama i Sudeti!;ЎExigir los Sudetes!;Fordern Sie das Sudetenland!;Zaї№daj Sudetenlandu!;;Потребовать Судеты !;;;X ACTIONNAME2033A;Install a Puppet;Installer un rйgime fantoche;Insedia un governo fantoccio;Instalan a un tнtere;Eine Marionettenregierung einsetzen;Stw. p. satel.;;Установить марионеточный режим;;;X ACTIONNAME2035A;Recognize Manchukuo and recall von Falkenhausen;Reconnaоtre le Mandchukuo et rappeler von Falkenhausen;Riconosci il Manchukuo e richiama Von Falkenhausen;Reconocer a Manchukuo y llamar a von Falkenhausen;Erkennt Mandschuko an und holt von Falkenhausen zurьck;Uznaj Mandїukuo i odwoіaj von Falkenhausena;;Признать Маньчжоу-го и отозвать фон Фалькенхаузена;;;X ACTIONNAME2035B;Ignore the Japanese demands;Ignorer les demandes japonaises;Ignora le richieste Giapponesi;Desoнr las peticiones japonesas;Ignoriert die japanischen Wьnsche;Zignoruj ї№dania Japoсczykуw;;Проигнорировать японские требования;;;X ACTIONNAME2040A;Install Tiso in Slovakia;Mettre Mgr Tiso au pouvoir en Slovaquie;Insedia Tiso in Slovacchia;Colocar a Tiso al frente de Eslovaquia;Tiso in der Slowakei einsetzen;Zainstaluj Tiso na Sіowacji;;Установить режим Тисо в Словакии;;;X ACTIONNAME2040B;Partition Czechoslovakia with Hungary;Partager la Tchйcoslovaquie avec la Hongrie;Dividi la Cecoslovacchia con l'Ungheria;Repartirse Checoslovaquia con Hungrнa;Teilung der Tschechoslowakei mit Ungarn;Wraz z Wкgrami dokonaj rozbioru Czechosіowacji;;Разделить Чехословакию с Венгрией;;;X ACTIONNAME2050A;Historical Agreement;Accord historique;Accordo storico;Acuerdo histуrico;Historisches Abkommen;Historyczne porozumienie;;Историческое соглашение;;;X ACTIONNAME2050B;Only agree to partition Poland;S'accorder seulement sur la partition de la Pologne;Accetta soltanto di dividere la Polonia;Aceptar ъnicamente la particiуn de Polonia;Nur der Teilung Polens zustimmen;Zgoda tylko na podziaі Polski;;Согласиться только на раздел Польши;;;X ACTIONNAME2200A;Accept the Claims;Accepter les exigences;Accetta le richieste;Aceptar las exigencias;Forderungen akzeptieren;Zaakceptuj ї№dania;;Принять требования;;;X ACTIONNAME2200B;Join the Axis;Rejoindre l'Axe;Unisciti all'Asse;Unirse al Eje;Den Achsenmдchten beitreten;Doі№cz do Osi;;Присоединиться к 'Оси';;;X ACTIONNAME2200C;No way!;Pas question!;Non se ne parla!;ЎNi hablar!;Keine Chance!;W їadnym wypadku!;;Никогда !;;;X ACTIONNAME2201A;Accept the inevitable (Game Over);Accepter l'inйvitable (Partie terminйe);Accetta l'inevitabile (Fine partita).;Aceptar lo inevitable (Fin de la partida);Wir akzeptieren Sie das Unvermeidliche (Spiel vorbei);Zaakceptuj nieuniknione (koniec gry);;Принять неизбежное (конец игры);;;X ACTIONNAME2202A;Accept the inevitable (Game Over);Accepter l'inйvitable (Partie terminйe);Accetta l'inevitabile (Fine partita).;Aceptar lo inevitable (Fin de la partida);Wir akzeptieren Sie das Unvermeidliche (Spiel vorbei);Zaakceptuj to, co nieuniknione (koniec gry);;Принять неизбежное (конец игры);;;X ACTIONNAME2400A;Cede Klaipeda to Germany;Cйder Klaipeda а l'Allemagne;Cedi Klaipeda alla Germania;Ceder Klaipeda a Alemania;Klaipeda an Deutschland abtreten;Oddaj Kіajpedк Niemcom;;Отдать Мемель Германии;;;X ACTIONNAME2503A;Press the issue;Insister;Fai pressione;Insistir;Thema vorantreiben;Nalegaj;;Настаивать на требованиях !;;;X ACTIONNAME2503B;Refrain;Se rйfrйner;Fermiamoci;Abstenerse;Zurьckhalten;Wstrzymaj siк;;Воздержаться…;;;X ACTIONNAME2600A;A Most Excellent Proposition;Une excellente proposition;Un proposta davvero eccellente;Una propuesta excelente;Ein ausgezeichneter Vorschlag;Co za wspaniaіa propozycja!;;Это отличное предложение!;;;X ACTIONNAME2600B;No deals with the enemies of the Workers!;Pas de marchй avec les ennemis des travailleurs!;Niente accordi con i nemici dei lavoratori!;ЎNo se hacen tratos con los enemigos del proletariado!;Keine Abkommen mit den Feinden der Arbeiter!;Їadnych ukіadуw z wrogami klasy robotniczej!;;Никаких соглашений с врагами пролетариата!;;;X ACTIONNAME2601A;Acceptable, but just barely;Acceptable mais du bout des lиvres;Appena accettabile;Aceptable, pero sуlo apenas;Akzeptabel;Powiedzmy, їe siк zgadzamy;;Приемлемо, но мы рассчитывали на большее…;;;X ACTIONNAME2601B;No deals with the enemies of the Workers!;Pas de marchй avec les ennemis des travailleurs!;Niente accordi con i nemici dei lavoratori!;ЎNo se hacen tratos con los enemigos de los trabajadores!;Keine Abkommen mit den Feinden der Arbeiterklasse;Їadnych ukіadуw z wrogami klasy robotniczej!;;Никаких соглашений с врагами пролетариата!;;;X ACTIONNAME2605A;We shall never forget this!;Nous n'oublierons jamais cette lвchetй!;Non ce lo dimenticheremo mai!;ЎNunca olvidaremos esto!;Dies werden wir niemals vergessen!;Nigdy tego nie zapomnimy!;;Мы этого никогда не забудем !;;;X ACTIONNAME2605B;This means war!;C'est la guerre!;Questo significa guerra!;ЎEsto es la guerra!;Das bedeutet Krieg!;To oznacza wojnк!;;Это означает войну !;;;X ACTIONNAME2606A;Claim Bessarabia;Exiger la Bessarabie;Reclama la Bessarabia;Reclamar Besarabia;Bessarabien beanspruchen;Zaї№daj Besarabii;;Потребовать Бессарабию !;;;X ACTIONNAME2609A;Purge the traitors!;Il faut purger l'йtat des traоtres qui s'y cachent!;Elimina i traditori!;ЎPurgad a los traidores!;Eliminiert die Verrдter!;Pozbyж siк zdrajcуw!;;Уничтожить предателей !;;;X ACTIONNAME2620A;Press claims;Maintenir nos exigences;Reclami pressanti;Insistir en las demandas;Pressebehauptungen;Wysuс ї№dania;;Выдвинуть требования;;;X ACTIONNAME2623A;Send materiel and volunteers;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Material und Freiwillige schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Послать вооружение и добровольцев;;;X ACTIONNAME2623C;Take control of the Republicans;Prendre le contrфle de l'armйe rйpublicaine;Prendi il controllo dei repubblicani;Tomar el control de los Republicanos;Ab jetzt kontrollieren wir die Republikaner;Przejmij kontrolк nad republikanami.;;Взять контроль над республиканскими войсками;;;X ACTIONNAME2624A;We surrender! Just let us keep what we still have.;Capitulons! Il faut sauver ce qui peut encore l'кtre!;Ci arrendiamo! Lasciateci solo quello che giа ci appartiene.;ЎNos rendimos! Permitidnos conservar lo que nos queda.;Wir ergeben uns! Lasst uns mit dem zufrieden sein, was wir noch haben.;Poddajemy siк! Pozwуlcie nam zatrzymaж to, co nam zostaіo.;;Мы сдаемся! Только оставьте нам то, что мы ещё контролируем.;;;X ACTIONNAME2627A;We'll settle for what we asked for;Nous acceptons ce que nous avons requis.;Ci accorderemo per ciт che abbiamo richiesto;Nos conformaremos con lo que pedimos;Wir haben was wir wollten.;Zgodzimy siк na to, czego ї№daliњmy;;Заключим мир на наших условиях;;;X ACTIONNAME2627B;Let's bring them Socialism!;Apportons-leur le Socialisme !;Portiamo loro il socialismo!;ЎDйmosles socialismo!;Lasst uns ihnen den Sozialismus bringen!;Zanieњmy im kaganek socjalizmu!;;Принесём им социализм !;;;X ACTIONNAME2629A;They will have to pay!;Ils devront payer !;La pagheranno cara!;ЎTendrбn que pagar!;Dafьr werden sie bezahlen!;Zapіac№ nam za to!;;Они за это заплатят !;;;X ACTIONNAME2630A;Let us stop this unnecessary fighting;Mettons un terme а ces combats inutiles;Terminiamo questa lotta inutile;Acabemos con esta lucha innecesaria;Lasst uns diese unnьtzen Kдmpfe beenden;Przerwijmy te bezsensowne walki;;Прекратим это бессмысленное кровопролитие;;;X ACTIONNAME2630B;Let's bring them Socialism!;Apportons-leur le Socialisme !;Portiamo loro il socialismo!;ЎDйmosles socialismo!;Lasst uns ihnen den Sozialismus bringen!;Zanieњmy im kaganek socjalizmu!;;Принесём им социализм !;;;X ACTIONNAME2632A;They will have to pay!;Ils devront payer !;La pagheranno cara!;ЎTendrбn que pagar!;Dafьr werden sie bezahlen!;Zapіac№ nam za to!;;Они за это заплатят !;;;X ACTIONNAME2633A;Let's move our industrial base to Siberia;Dйplaзons nos industries en Sibйrie;Spostiamo la nostra base industriale in Siberia!;Traslademos nuestra base industrial a Siberia;Lasst uns unsere Industrieanlagen nach Sibirien verlegen;Przenieњmy przemysі na Syberiк;;Эвакуировать промышленность в Сибирь !;;;X ACTIONNAME2634A;Let's move our industrial base to Siberia;Dйplaзons nos industries en Sibйrie;Spostiamo la nostra base industriale in Siberia!;Traslademos nuestra base industrial a Siberia;Lasst uns unsere Industrieanlagen nach Sibirien verlegen;Przenieњmy przemysі na Syberiк;;Эвакуировать промышленность в Сибирь !;;;X ACTIONNAME2635A;Let's move our industrial base to Siberia;Dйplaзons nos industries en Sibйrie;Spostiamo la nostra base industriale in Siberia!;Traslademos nuestra base industrial a Siberia;Lasst uns unsere Industrieanlagen nach Sibirien verlegen;Przenieњmy przemysі na Syberiк;;Эвакуировать промышленность в Сибирь !;;;X ACTIONNAME2801A;Why support anarchist rabble?;Pourquoi supporter la populace anarchiste ?;Non voglio sostenere la plebaglia anarchica!;їPor quй apoyar a la chusma anarquista?;Warum anarchistisches Gesindel unterstьtzen?;Po co wspieraж anarchistyczn№ hoіotк?;;Зачем поддерживать этот анархистский сброд ?;;;X ACTIONNAME2801B;Send materiel and volunteers;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Material und Freiwillige schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Отправить оружие и добровольцев !;;;X ACTIONNAME2901A;Send materiel and volunteers;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Material und Freiwillige schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Отправить оружие и добровольцев !;;;X ACTIONNAME2902A;Send an Ultimatum to King Zog;Envoyer un ultimatum au Roi Zogu;Invia un ultimatum a re Zog;Enviarle un ultimбtum al Rey Zog;Kцnig Zog ein Ultimatum unterbreiten;Wyњlij ultimatum krуlowi Zogowi;;Отправить ультиматум королю Зогу;;;X ACTIONNAME2903A;Declare War;Dйclarer la guerre;Dichiara guerra;Declarar la guerra;Krieg erklдren;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X ACTIONNAME2903B;We do not dare follow through;Nous prйfйrons en rester lа!;Non osiamo seguirvi;No nos atrevemos a cumplir con nuestras amenazas;Wir wagen es nicht;Nie odwaїymy siк podj№ж dalszych dziaіaс;;Мы не посмеем ничего предпринять…;;;X ACTIONNAME3200A;Let them come if they dare!;Qu'ils viennent, s'ils l'osent!;Che vengano pure se hanno il coraggio!;ЎQue vengan si se atreven!;Lass sie kommen, wenn sie es wagen!;Niech przyjd№ jeњli s№ tacy odwaїni!;;Пусть только сунутся !;;;X ACTIONNAME3200B;Fold to Russian Pressure;Cйder aux pressions soviйtiques;Cedi alla pressione russa;Doblegarse a la presiуn rusa;Dem russischem Druck nachgeben;Ugnij siк pod presj№ Rosjan;;Уступить давлению СССР…;;;X ACTIONNAME3203A;Fold to Russian Demands;Cйder aux exigences russes;Cedi alle richieste russe;Acceder a las exigencias rusas;Den russischen Forderungen nachgeben;Zgуdџ siк na warunki Rosjan;;Принять условия русских…;;;X ACTIONNAME3203B;We will never surrender!;Nous ne nous rendrons jamais !;Non ci arrenderemo mai!;ЎJamбs nos rendiremos!;Wir werden uns niemals ergeben!;Nigdy siк nie poddamy!;;Мы никогда не сдадимся !;;;X ACTIONNAME3300A;Intervene on behalf of our Finnish brothers!;Intervenir en faveur de nos frиres!;Intervieni a favore dei nostri fratelli!;ЎIntervenir en nombre de nuestros hermanos finlandeses!;Fьr unser finnisches Brudervolk eingreifen!;Њpieszmy na pomoc naszym fiсskim braciom!;;Вмешаться и помочь нашим финским братьям!;;;X ACTIONNAME3300B;Send volunteers and materiel;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Freiwillige und Material schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Отправить оружие и добровольцев !;;;X ACTIONNAME3301A;Send volunteers and materiel;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Freiwillige und Material schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Отправить оружие и добровольцев !;;;X ACTIONNAME3301B;Intervene on behalf of our Finnish brothers!;Intervenir en faveur de nos frиres!;Intervieni a favore dei nostri fratelli!;ЎIntervenir en nombre de nuestros hermanos finlandeses!;Fьr unser finnisches Brudervolk eingreifen!;Њpieszmy na pomoc naszym fiсskim braciom!;;Вмешаться и помочь нашим финским братьям!;;;X ACTIONNAME3302A;Accept Peace Proposal;Accepter la proposition de paix;Accetta la proposta di pace;Aceptar la propuesta de paz;Friedensangebot akzeptieren;Przyjmij propozycjк pokoju;;Принять мирное предложение;;;X ACTIONNAME3303A;Install our allies;Installer nos alliйs;Insedia i nostri alleati;Instaurar a nuestros aliados;Setzen Sie unsere Verbьndeten ein;Zainstaluj sojusznikуw;;Установить контроль наших союзников;;;X ACTIONNAME3304A;Return to power;Retour au pouvoir;Torna al potere;Volver al poder;Zurьck an die Macht;Powrуt do wіadzy;;Вернуться к власти;;;X ACTIONNAME3400A;Why support anarchist rabble?;Pourquoi supporter la populace anarchiste ?;Non voglio sostenere la plebaglia anarchica!;їPor quй apoyar a la chusma anarquista?;Warum anarchistisches Gesindel unterstьtzten?;Po co wspieraж anarchistyczn№ hoіotк?;;Зачем поддерживать этот анархистский сброд ?;;;X ACTIONNAME3400B;Send materiel and volunteers;Envoyer du matйriel et des volontaires;Invia materiali e volontari;Enviar material y voluntarios;Material und Freiwillige schicken;Wyњlij pomoc materialn№ i ochotnikуw;;Отправить оружие и добровольцев !;;;X ACTIONNAME3401A;Poland must be protected;La Pologne doit кtre protйgйe;La Polonia va protetta;Polonia debe ser protegida;Polen muss geschьtzt werden;Polska musi byж chroniona;;Польшу необходимо защитить;;;X ACTIONNAME3500B;Very well. (Game Over);Nous acceptons. (Partie terminйe);Molto bene (Fine partita).;Muy bien. (Fin de la partida);Na gut. (Spiel vorbei);Proszк bardzo. (koniec gry);;Принять ультиматум (КОНЕЦ ИГРЫ);;;X ACTIONNAME3601A;Then it is War;Alors c'est la guerre;Allora и guerra;Entonces es la guerra;Dann bedeutet es Krieg;A wiкc wojna;;Значит это война !;;;X ACTIONNAME3601B;Fold;Cйder;Piegati;Ceder;Aufgeben;Ust№p;;Уступить…;;;X ACTIONNAME3701A;Pass the Embargo;Dйcrйter l'embargo;Approva l'embargo;Aprobar el embargo;Embargo verabschieden;Przegіosuj embargo;;Ввести эмбарго !;;;X ACTIONNAME3701B;Do not push the Mikado;Ne pas excйder le Mikado;Non fare pressioni sul Mikado;No presionar demasiado al Mikado;Bedrдngen Sie den Tenno nicht;Nie naciskaj Mikado;;Не стоит давить на микадо…;;;X ACTIONNAME3802A;That will hurt us more than them!;Cela ferait plus de mal а nous qu'а eux!;Questo farа piщ male a noi che a loro!;ЎEso nos dolerб mбs a nosotros que a ellos!;Das wird uns mehr schaden als ihnen!;To zaboli nas bardziej niї ich!;;Это навредит нам больше, чем им !;;;X ACTIONNAME3803B;Demand French Indochina;Exiger la cession de l'Indochine franзaise;Reclama l'Indocina francese;Exigir la Indochina Francesa;Wir fordern Franzцsisch-Indochina;Zaї№daj francuskich Indochin;;Потребовать Французский Индокитай !;;;X ACTIONNAME3806A;Lean on Thailand;Se pencher sur la Thailande;Pressione sul Siam;Presionar a Siam;Wir stьtzen uns auf Siam;Naciskaj na Syjam;;Надавить на Таиланд;;;X ACTIONNAME3809A;Declare War!;Dйclarer la Guerre!;Dichiara guerra!;Declarar la guerra;Wir erklдren den Krieg!;Wypowiedz wojnк!;;Объявить войну !;;;X ACTIONNAME3809B;Their Loss!;Leur perte!;Peggio per loro!;ЎEllos se lo pierden!;Dies werden Sie noch bedauern!;Ich strata!;;Им же хуже…;;;X ACTIONNAME4500B;Resist;Rйsister;Resisti;Resistir;Wir weigern uns;Odmуw;;Не соглашаться;;;X AI_indep_desc;After the declaration of independence our society went through a phase of internal instability, struggling to find its own way.;Aprиs la dйclaration d'indйpendance, notre sociйtй passe а travers une phase d'instabilitй interne, se battant pour trouver sa propre voie.;Dopo la dichiarazione di indipendenza la nostra societа ha attraversato una fase di instabilitа interna, alla ricerca della propria via.;Luego de la declaraciуn de independencia, nuestra sociedad atraviesa un periodo de inestabilidad interna, buscando su lugar bajo el sol…;Nach der Erklдrung der Unabhдngigkeit durchlebt unsere Gesellschat eine Phase der Reorganisation und Neustrukturierung.;Po deklaracji niepodlegіoњci nasze spoіeczeсstwo przeszіo przez fazк niepokojуw wewnкtrznych, szukaj№c rozwi№zania swych problemуw.;;После провозглашения независимости наше общество прошло через этап внутренней нестабильности, стремясь найти свой собственный путь.;;;X AI_indep_name;Independence Struggle;Lutte pour l'indйpendance.;Lotta per l'indipendenza;Lucha por la Independencia!;Die Wirren der Unabhдngigkeit;Walka o niepodlegіoњж;;Борьба за независимость;;;X CHIMOBact;More volunteers flock into the army;De nouveaux volontaires sont intйgrйs dans l'armйe;Molti volontari si arruolano nell'esercito;Mas voluntarios se enlistan al Ejercito.;Freiwillige schreiben sich ein;Wiкcej ochotnikуw zgіasza siк do armii;;Приток добровольцев в армию ;;;X cnuke_act;We will survive this;Nous allons y survivre;Sopravviveremo;Sobreviviremos a esto;Wir werden auch das ьberleben;Przeїyjemy to;;Мы переживем это…;;;X cnuke_desc;Our enemy has triggered a huge explosion over our capital city. Our scientists and military agree that it was probably caused by a so called nuclear device. Regardless if this theory is true or not, the destruction of our capital is a fact. The inner city lies in ruins and fires are still not under control. Following the initial chaos, our minister and other officials are currently working on reestablishing a working government in our new provisional capital far of the destruction left behind.;Notre ennemi a dйclenchй une йnorme explosion sur notre capitale. Nos scientifiques et militaires sont d'accord pour dire qu'elle avait probablement йtй causйe par un dispositif dit nuclйaire. Peu importe si cette thйorie est vraie, la destruction de notre capitale est un fait. Le centre-ville est en ruines et les incendies ne sont toujours pas sous contrфle. Aprиs le chaos initial, notre ministre et les autres fonctionnaires travaillent actuellement sur le rйtablissement d'un gouvernement qui travaille dans notre capitale provisoire loin de l'ancienne dйtruite.;I nostri nemici hanno causato un'enorme esplosione sulla nostra capitale. I nostri scienziati e i militari concordano nel dire che la causa и molto probabilmente un dispositivo nucleare. Indipendentemente dalla fondatezza di questa teoria, la distruzione della nostra capitale rimane un fatto. La cittа interna giace in rovina e gli incendi non sono ancora sotto controllo. A seguito del caos iniziale, i nostri ministri e ufficiali stanno lavorando per ristabilire un governo funzionante in una nuova capitale provvisoria.;Nuestro enemigo ha provocado una enorme explosiуn en nuestra capital. Nuestros cientнficos y militares coinciden en que fue causado probablemente por algo llamado 'dispositivos nucleares'. Independientemente de si esta teorнa es cierta o no, la destrucciуn de nuestra capital es un hecho. El centro de la ciudad estб en ruinas y los incendios todavнa no estбn bajo control. Tras el caos inicial, nuestro ministro y otros funcionarios estбn trabajando en el restablecimiento de un gobierno provisional que trabaje en nuestra capital como medida para recuperarse de la destruccion.;Unsere Feinde haben eine riesige Explosion ьber unserer Hauptstadt ausgelцst. Unsere Wissenschaftler und Militдrs sind sich einig, daЯ sie vermutlich von einer sogenannten Atombombe herrьhrt. Egal ob diese Theorie nun wahr ist oder nicht, unsere Hauptstadt liegt in Trьmmern und in den Resten der Innenstadt toben noch immer unkontrollierbare Brдnde. Die Ьberlebenden unserer Regierung und andere Offizielle arbeiten zur Zeit daran, in einer anderen Stadt wieder eine funktionsfдhige Regierung zusammenzustellen. ;Nasi wrogowie wywoіali wybuch j№drowy nad nasz№ stolic№. Nasi naukowcy i wojskowi zgadzaj№ siк, їe prawdopodobnie wywoіaіa to tzw. broс nuklearna. Niezaleїnie od tego, czy to prawda, zniszczenie naszej stolicy jest faktem. Centrum miasta leїy w ruinach i wci№ї nie udaіo nam siк opanowaж szalej№cych poїarуw. Po pocz№tkowym momencie chaosu, nasi ministrowie i inni urzкdnicy pracuj№ nad utworzeniem rz№du tymczasowego w mieњcie oddalonym od stolicy na bezpieczny dystans.;;Наш враг произвел огромный взрыв над нашей столицей. Наши ученые и военный предполагают, что это вызвано так называемым ядерным устройством. Независимо от того, верна ли эта теория или нет, уничтожение нашей столицы является свершившимся фактом. Центр города лежит в руинах, до сих пор не удается потушить пожары. Справившись с начавшейся паникой, министры и другие должностные лица в настоящее время работают над организацией деятельности правительства во временной столице, находящейся вдалеке от разрушений.;;;X cnuke_name;Capital nuked - Aftermath;Capitale atomisйe - Consйquences;La capitale colpita da un attacco nucleare – Conseguenze;Explosion nuclear en la Capital - Consecuencias;Nuklearer Angriff auf die Hauptstadt;Stolica po ataku nuklearnym;;Последствия атомной бомбардировки столицы;;;X comacc;Join the reunited Commonwealth;Joindre le Commonwealth rйuni;Uniamoci al Commonwealth riunito;Unirse a la reunificada Commonwealth;Wir schliessen uns dem wiedervereinigten Commonwealth an;Przyі№cz siк do zjednoczonej Wspуlnoty Narodуw;;Присоединиться к возрождённому Содружеству !;;;X comrej;Do not join;Ne pas le rejoindre;Non uniamoci;No nos uniremos;Wir schliessen uns dem wiedervereinigten Commonwealth nicht an;Nie przyі№czaj siк;;Это не в наших интересах…;;;X df_event10_desc;On the 27th of April, the German 5th Panzer Division entered Athens. With those bases in the hands of the Germans, the danger of losing Crete becomes more and more threatening. Intelligence also indicates that an invasion is being planned. Losing Crete may hinder naval operations in the western Mediterranean, with supply convoys to Malta being hindered most. On the other hand, keeping Crete will secure our position in the western Mediterranean and might even allow us to bomb the oilfields of Ploesti.;Le 27 avril, la 5иme division de blindйs allemands pйnиtre dans Athиnes. Avec cette base entre des mains de l'ennemi, le danger de perdre la Crиte est de plus en plus concret. Les Renseignements indiquent йgalement qu'une invasion est projetйe. Perdre la Crиte pourrait entraver les opйrations navales en Mйditerranйe occidentale, principalement au niveau des convois d'approvisionnement а destination de Malte. D'autre part, garder la Crиte garantira notre position en Mйditerranйe occidentale, et pourrait mкme nous permettre de bombarder les gisements de pйtrole de Ploesti.;Il 27 aprile, la 5Є divisione dei panzer tedeschi invade Atene. Con quelle basi nelle mani della Germania, il pericolo di perdere Creta si fa sempre piщ concreto. I servizi segreti rivelano che un'invasione и in fase di pianificazione. La perdita di Creta potrebbe impedire le operazioni navali nel mediterraneo occidentale, bloccando soprattutto i convogli di rifornimento. D'altro canto, mantenere il controllo di Creta garantirа la nostra posizione in quella zona e potrebbe persino permetterci di bombardare i giacimenti di petrolio di Ploesti.;El 27 de abril entra en Atenas la Quinta Divisiуn Panzer alemana. Con esas bases en manos de los alemanes, el riesgo de perder Creta es cada vez mayor. Inteligencia seсala, ademбs, que se estб planeando una invasiуn. La pйrdida de Creta puede obstaculizar las operaciones navales en el Mediterrбneo occidental, siendo los convoyes de suministro a Malta los mбs afectados. Por otro lado, conservar Creta asegurarнa nuestra posiciуn en el Mediterrбneo occidental y hasta podrнa permitirnos bombardear los campos petrolнferos de Ploesti.;Am 27. April traf die 5. deutsche Panzerdivision in Athen ein. Mit den griechischen Stьtzpunkten in den Hдnden des deutschen Reiches wird die Gefahr immer grцЯer, auch noch Kreta zu verlieren. Der Geheimdienst vermutet auch, dass eine Invasion geplant ist. Der Verlust von Kreta kann maritime Operationen im westlichen Mittelmeer verhindern, was vor allem die Versorgungskonvois nach Malta betreffen wird. Auf der anderen Seite stдrkt es unsere Position im westlichen Mittelmeer, wenn wir Kreta behalten, und es ermцglicht uns unter Umstдnden auch, die Цlfelder von Ploesti zu bombardieren.;27 kwietnia, 5-a Niemiecka Dywizja Pancerna wkroczyіa do Aten. Po przejкciu baz przez Niemcуw, utrata Krety staіa siк bardzo realna. Wywiad donosiі takїe o planowanej inwazji. Utrata Krety wi№zaіaby siк ze znacznym ograniczeniem operacji w zachodniej czкњci Morza Њrуdziemnego, najbardziej zaњ uderzyіaby w konwoje transportowe na Maltк. Z drugiej zaњ strony utrzymanie Krety wzmocniіoby nasz№ pozycjк w tym regionie, a byж moїe umoїliwiіoby nawet bombardowanie pуl naftowych w Ploesti.;;27 апреля германская 5-я танковая дивизия вошла в Афины. После попадания греческих баз в руки немцев, опасность потерять Крит существенно возрастает. По данным разведки, планируется вторжение на остров. Потеря Крита помешает проведению военно-морских операций в западной части Средиземного моря, а также существенно осложнит проход конвоев на Мальту. С другой стороны, если мы сумеем сохранить Крит, наши позиции в западном Средиземноморье усилятся, и мы сможем подвергнуть бомбардировке нефтяные месторождения Плоешти.;;;X df_event10_name;Crete next?;Et maintenant, la Crиte ?;La prossima sarа Creta?;їY despuйs Creta?;Und jetzt nach Kreta?;Kreta bкdzie nastкpna?;;Теперь Крит?;;;X duequip_desc;Producing the specialized equipment is putting a strain on our industrial capacity, and the additional training time for new recruits is proving to be a problem as well. The freed up resources could be spent elsewhere.;Le dйveloppement d'йquipements spйciaux ampute nos capacitйs de production industrielle mais allonge encore la durйe d'entrainement de nos recrues. Nous pourrions peut-ђкtre utiliser nos ressources productives autrement.;La produzione di attrezzature specializzate sta mettendo a dura prova la nostra capacitа industriale, e il tempo di formazione complementare per le nuove reclute si sta rivelando anche un problema. Le risorse cosм liberate potrebbero essere spese altrove.;Producir equipo especializado coloca un gran esfuerzo adicional a nuestra capacidad industrial, ademбs del problema que supone el tiempo adicional en el entrenamiento de tropas, nos obliga a destinar los recursos de este programa a destinos mбs ъtiles, como estas hojas de papel.;Die Produktion von Wьstenausrьstung bedeutet eine zusдtzliche Belastung fьr unsere Rьstungsindustrie und die verlдngerte Ausbildungszeit unserer Einheiten wirkt sich ebenfalls negativ aus. Die freiwerdenden Kapazitдten kцnnten anderweitig verwendet werden.;Produkcja wyspecjalizowanego wyposaїenia nakіada na nasz przemysі nadmierny ciкїar, a dodatkowy czas szkolenia wojsk staje siк rуwnieї powaїnym problemem. Zwolnione w ten sposуb zasoby mog№ byж wykorzystane w inny sposуb.;;Производство специализированного снаряжения увеличивает нагрузку на наши производственные мощности, а поиск дополнительного времени для подготовки новых сотрудников становится существенной проблемой. А ведь высвобожденные ресурсы могли бы быть потрачены в других сферах...;;;X duequip_name;Stop Desert Equipment Production;Arrкter la production d'йquipements pour le dйsert;Interrompi la produzione di equipaggiamento per la giungla;Detener la Producciуn de Equipo para Clima Desertico;Produktion von Wьstenausrьstung stoppen;Zatrzymaj produkcjк pustynnego wyposaїenia;;Остановить производство пустынного снаряжения !;;;X elec_BRO;Earl Browder (Com.);Earl Browder (Com.);Earl Browder (Com.);Earl Browder (Com.);Earl Browder (Com.);Earl Browder (Com.);;Эрл Браудер (комм.);;;X elec_EIS;Dwight D. Eisenhower (Rep.);Dwight D. Eisenhower (Rep.);Dwight D. Eisenhower (Rep.);Dwight D. Eisenhower (Rep.);Dwight D. Eisenhower (Rep.);Dwight D. Eisenhower (Rep.);;Дуайт Эйзенхауэр (респ.);;;X elec_HOO;Warren G. Hooper (Dem.);Warren G. Hooper (Dem.);Warren G. Hooper (Dem.);Warren G. Hooper (Dem.);Warren G. Hooper (Dem.);Warren G. Hooper (Dem.);;Уоррен Хупер (дем.);;;X elec_IVA;Ivanoe Bonomi (Labor Democratic Party);Ivanoe Bonomi (Labour Democratic Party);Ivanoe Bonomi (Partito Democratico dei Lavoratori);Ivanoe Bonomi (Labor Democratic Party);Ivanoe Bonomi (Labour Democratic Party);Ivanoe Bonomi (Demokratyczna Partia Pracy);;Иваноэ Бономи (Демократическая партия труда);;;X elec_keep;Keep current administration;Garder la mкme administration;Mantieni il governo attuale;Mantener la administracion actual;Die Regierung bleibt im Amt;Zachowaj aktualn№ administracjк;;Оставить нынешнее правительство;;;X elec_keepdem;Current President (Dem.);Mкme Prйsident (Dem.);Il Presidente attuale (Dem.);Presidente Actual (Dem);Gegenwдrtiger Prдsident (Dem.);Aktualny prezydent (Dem.);;Нынешний президент (дем.);;;X elec_KEN;John F. Kennedy (Dem.);John F. Kennedy (Dem.);John F. Kennedy (Dem.);John F. Kennedy (Dem.);John F. Kennedy (Dem.);John F. Kennedy (Dem.);;Джон Кеннеди (дем.);;;X elec_LAN;Alf M. Landon (Rep.);Alf M. Landon (Rep.);Alf M. Landon (Rep.);Alf M. Landon (Rep.);Alf M. Landon (Rep.);Alf M. Landon (Rep.);;Альфред Лэндон (респ.);;;X elec_LEM;William F. Lemke (Union.);William F. Lemke (Union.);William F. Lemke (Union.);William F. Lemke (Union.);William F. Lemke (Union.);William F. Lemke (Union.);;Уильям Лемке (юнион.);;;X elec_LIN;Charles Lindbergh (America First);Charles Lindbergh (Am.Fir.);Charles Lindbergh (Am.Fir.);Charles Lindbergh (America First);Charles Lindbergh (Am.Fir.);Charles Lindbergh (Am.Fir.);;Чарльз Линдберг ('Америка прежде всего');;;X elec_MAC;Douglas MacArthur (Rep.);Douglas MacArthur (Rep.);Douglas MacArthur (Rep.);Douglas MacArthur (Rep.);Douglas MacArthur (Rep.);Douglas MacArthur (Rep.);;Дуглас Макартур (респ.);;;X elec_NIX;Richard M. Nixon (Rep.);Richard M. Nixon (Rep.);Richard M. Nixon (Rep.);Richard M. Nixon (Rep.);Richard M. Nixon (Rep.);Richard M. Nixon (Rep.);;Ричард Никсон (респ.);;;X elec_ROO;Franklin D. Roosevelt (Dem.);Franklin D. Roosevelt (Dem.);Franklin D. Roosevelt (Dem.);Franklin D. Roosevelt (Dem.);Franklin D. Roosevelt (Dem.);Franklin D. Roosevelt (Dem.);;Франклин Рузвельт (дем.);;;X elec_STE;Adlai Stevenson (Dem.);Adlai Stevenson (Dem.);Adlai Stevenson (Dem.);Adlai Stevenson (Dem.);Adlai Stevenson (Dem.);Adlai Stevenson (Dem.);;Эдлай Стивенсон (дем.);;;X elec_TED;Thomas E. Dewey (Rep.);Thomas E. Dewey (Rep.);Thomas E. Dewey (Rep.);Thomas E. Dewey (Rep.);Thomas E. Dewey (Rep.);Thomas E. Dewey (Rep.);;Томас Дьюи (респ.);;;X elec_THO;Norman Thomas (Soc.);Norman Thomas (Soc.);Norman Thomas (Soc.);Norman Thomas (Soc.);Norman Thomas (Soc.);Norman Thomas (Soc.);;Норман Томас (социалист);;;X elec_TRU;Harry S. Truman (Dem.);Harry S. Truman (Dem.);Harry S. Truman (Dem.);Harry S. Truman (Dem.);Harry S. Truman (Dem.);Harry S. Truman (Dem.);;Гарри Трумэн (дем.);;;X elec_WAL;Henry A. Wallace (Dem.);Henry A. Wallace (Dem.);Henry A. Wallace (Dem.);Henry A. Wallace (Dem.);Henry A. Wallace (Dem.);Henry A. Wallace (Dem.);;Генри Уоллес (дем.);;;X elec_WIL;Wendell Wilkie (Rep.);Wendell Wilkie (Rep.);Wendell Wilkie (Rep.);Wendell Wilkie (Rep.);Wendell Wilkie (Rep.);Wendell Wilkie (Rep.);;Уэнделл Уилки (респ.);;;X ELECT_A;Elect Left;Elire la Gauche;Eleggi la sinistra;Elegir izquierda;Linke wдhlen;Wybierz lewicк;;Выбрать левых;;;X ELECT_B;Elect Right;Elire la Droite;Eleggi la destra;Elegir derecha;Rechte wдhlen;Wybierz prawicк;;Выбрать правых;;;X ELECT_UK_1A;Elect Conservative Party;Elire le Parti Conservateur;Eleggi il partito conservatore;Elegir partido conservador;Konservative Partei wдhlen;Wybierz partiк konserwatywn№;;Выбрать Консервативную партию;;;X ELECT_UK_1B;Elect Labour Party;Elire le Parti Travailliste;Eleggi il partito laburista;Elegir partido laborista;Arbeiterpartei wдhlen;Wybierz partiк pracy;;Выбрать Лейбористскую партию;;;X ELECTION_DESC;Any Democratic country must hold elections to allow the population to express their views on the performance of the government. Incumbent governments are rarely popular after more than one term in office, and are regularly replaced by the party that opposes them.;Tous les pays dйmocratiques procиdent а des йlections afin de donner l'occasion а leurs citoyens d'exprimer leurs sentiments quant aux performances de leurs gouvernants. A l'issue d'un mandat passй au pouvoir, les gouvernements sortants souffrent gйnйralement d'une popularitй assez faible et sont souvent remplacйs par le parti d'opposition.;Qualsiasi paese democratico deve indire le elezioni per permettere alla popolazione di esprimere il proprio giudizio sull'operato del Governo. Difficilmente i governi in carica vengono rieletti alla scadenza del mandato e vengono spesso sostituiti dai partiti di opposizione.;Todo paнs democrбtico debe celebrar elecciones para permitir a la poblaciуn expresar sus opiniones sobre la labor del gobierno. Los gobiernos en el poder no suelen ser populares despuйs de mбs de un mandato y son sustituidos con regularidad por el partido en la oposiciуn.;Jedes demokratische Land hдlt Wahlen ab, um der Bevцlkerung die Mцglichkeit zu geben, die Regierungsleistung zu bewerten. Etablierte Regierungen sind nach mehr als einer Regierungsperiode selten beliebt. ;Kaїde paсstwo demokratyczne musi przeprowadzaж wybory, aby umoїliwiж ludziom wyraїenie opinii o rz№dz№cych. Rz№dz№cy rzadko s№ popularni dіuїej niї przez okres jednej kadencji, po ktуrym to s№ zwykle zastкpowani parti№ o przeciwnych pogl№dach.;;Любая демократическая страна должна проводить выборы, чтобы население могло высказать своё мнение о деятельности правительства. Правительства редко остаются у власти больше одного срока и регулярно сменяются правительствами из оппозиционной партии.;;;X ELECTION_TITLE;Election Times;Les йlections approchent;Periodo elettorale;Elecciones;Wahlzeiten;Czas wyborуw;;Время выборов;;;X equip_act;Order the Production;Commander la production;Ordine di Produzione;Ordenar la Producciуn;Produktion anlaufen lassen;Zarz№dџ produkcjк;;Производственный заказ;;;X equip_desc;Our decision to equip our troops with new purpose built equipment is finally showing results. The new equipment has been distributed on a large scale and the troops are trained to use it properly. The first reports of actual field tests are promising.;Notre dйcision d'investir sur un йquipement spйcialisй de nos troupes porte enfin ses fruits. En effet, tandis que les nouveaux йquipements sont largement distribuйs, nos soldats sont spйcialement formйs а leur utilisation. Les premiers rapports d'expйrimentation sont trЏиs positifs.;La nostra decisione di dotare le nostre truppe con equipaggiamenti di nuova costruzione sta finalmente dando i suoi frutti. I nuovi equipaggiamenti saranno distribuiti su larga scala e le truppe saranno addestrate ad usarli correttamente. Le prime relazioni di prove sul campo effettivo sono promettenti.;Nuestra decisiуn de equipar a nuestras tropas con los nuevos equipos especializados al fin comienza a dar sus frutos, el nuevo equipo se distribuye a gran escala a lo largo del paнs y nuestro ejйrcito puede usarlo adecuadamente, las maniobras de campo son prometedoras, esperamos que lo sea aъn mбs contra el enemigo.;Unsere Entscheidung, spezielle Ausrьstungen zu produzieren zeigt erste Auswirkungen. Die neuen Rьstungsgьter wurden an die Truppe ausgeliefert und erste Rьckmeldungen aus dem Feld sind sehr vielversprechend.;Nasza decyzja, by wyposaїyж nasze wojska w nowe specjalistyczne ubrania, pojazdy i broс, w koсcu przynosi rezultaty. Nowe wyposaїenie jest dystrybowane na szerok№ skalк, a їoіnierze ucz№ siк jego poprawnego wykorzystania. Pierwsze testy polowe wydaj№ siк potwierdzaж skutecznoњж przedsiкwziкcia.;;Решение оснастить наши войска новым специализированным снаряжением, наконец-то, приносит результаты. Новое снаряжение получает широкое распространение, войска обучаются его правильному использованию. Первые донесения о полевых испытаниях весьма обнадеживают.;;;X equip_name;The new equipment is finished;Le nouvel йquipment est disponible;La nuova attrezzatura и pronta;Las Nuevas Equipaciones estбn Terminadas;Die neue Ausrьstung wurde fertiggestellt;Nowe wyposaїenie jest gotowe;;Новое снаряжение готово !;;;X EVT_1_ACTA;Crush this coup;Йcraser ce coup d'йtat;reprimere questo colpo di stato;Aplastar este golpe;Den Putsch zerschlagen;Zduњ ten przewrуt;;Подавить переворот !;;;X EVT_1_ACTB;Listen to their demands;Йcouter leurs revendications;ascoltare le loro richieste;Escuchar sus exigencias;Hцr auf Ihre Forderungen;Wysіuchaj ich ї№daс;;Прислушаться к их требованиям…;;;X EVT_1_DESC;On February 26th 1936, Kodoha junior officers from units in the Tokyo area staged a coup d'etat. In the early morning, 1400 officers and men embarked on missions to eliminate the political leaders of Japan. Their victims included Lord Keeper of the Privy Seal Saito Makoto, Finance Minister Takahashi Korekiyo and Army Inspector General Watanabe Jotaro. Intended victims who escaped included Prime Minister OKada Keisuke, Grand Chamberlain Suzuki Kantaro, Prince Saionji Kinmochi and Count Makino Nobuaki. The Kodoha forces seized control of key communications and administrative facilities and for several days the outcome hung in the balance.;Le 26 fйvrier 1936, des officiers subalternes de Kodoha, qui viennent d'unitйs de la rйgion de Tokyo organisent un coup d'йtat. En tout dйbut de matinйe, 1400 hommes et officiers se lancent dans des missions destinйes а йliminer les leaders politiques du Japon. Parmi leurs victimes, le Lord Garde du Sceau Privй Saito Makoto, le Ministre des Finances Takahashi Korekiyo et l'Inspecteur Gйnйral des Armйes Watanabe Jotaro. Les victimes prйsumйes qui йchapperont au massacre йtaient notamment le Premier Ministre, Okada Keisuke, le Grand Chamberlain Suzuki Kantaro, le Prince Saionji Kinmochi et le Comte Makino Nobuaki. Les forces de Kodoha s'emparent des principaux centres de communication et des йquipements administratifs, et pendant plusieurs jours, l'issue de ce coup reste incertaine.;Il 26 febbraio 1936, gli ufficiali subalterni di Kodoha delle unitа nell'area di Tokyo tentarono un colpo di stato: nelle prime ore del mattino, 1.400 ufficiali e uomini intrapresero una serie di missioni per eliminare i capi politici del Giappone. Tra le vittime: il Lord del Sigillo Privato Saito Makoto, il Ministro delle Finanze Takahashi Korekiyo e l'Ispettore Generale dell'Esercito Watanabe Jotaro. Altri riuscirono a salvarsi, tra cui il Primo Ministro Okada Keisuke, il Tesoriere Suzuki Kantaro, il Principe Saionji Kinmochi e il Conte Makino Nobuaki. Gli eserciti di Kodoha presero il controllo degli strumenti di comunicazione e degli edifici amministrativi principali, mantenendo l'esito del golpe in bilico per diversi giorni.;El 26 de febrero de 1936, los oficiales auxiliares 'Kodoha' de las unidades de la zona de Tokio organizaron un golpe de estado. Al alba, 1.400 oficiales y hombres emprendieron misiones para eliminar a los lнderes polнticos de Japуn. Sus vнctimas incluyeron al Guardiбn del Sello Imperial, Saito Makoto, al ministro de economнa, Takahashi Korekiyo y al inspector general del ejйrcito Watanabe Jotaro. Entre las vнctimas previstas que escaparon se encontraban el Primer Ministro Okada Keisuke, el Gran Chambelбn Suzuki Kantaro, el prнncipe Saionji Kinmochi y el conde Makino Nobuaki. Las fuerzas 'Kodoha' tomaron el control de las comunicaciones clave y de las instalaciones administrativas, y durante varios dнas no se supo quй ocurrirнa al final. ;Am 26. Februar 1936 verьbten Junior Offiziere der Kodoha von Einheiten, die im Gebiet um Tokio stationiert waren, einen Staatstreich. Am frьhen Morgen rьckten ca. 1400 Offiziere und Mannschaften aus, um die politischen Fьhrer Japans zu eliminieren. Unter ihren Opfern befanden sich der Lord Siegelbewahrer Saito Makoto, der Finanzminister Takahashi Korekiyo und der Armeeinspektor General Watanabe Jotaro. Weitere Politiker wie Premierminister Okada Keisuke, Haushofmeister Suzuki Kantaro, Prinz Saionji Kinmochi und Graf Makino Nobuaki konnten sich rechtzeitig in Sicherheit bringen. Die Kodoha-Truppen besetzten Schlьsselpunkte der Kommunikation und der Regierung und ьber mehrere Tage hinweg hing der Ausgang des Ereignisses in der Schwebe.;26 lutego 1936 roku mіodsi oficerowie Kodoha z jednostek stacjonuj№cych w okolicach Tokio przeprowadzili zamach stanu. Wczesnym rankiem, 1400 oficerуw i їoіnierzy wyruszyіo z misj№ wyeliminowania politycznych przywуdcуw Japonii. Ich ofiarami padli Lord Pieczкci Saito Makoto, minister finansуw Takahashi Korekiyo i generaі Watanabe Jotaro. Wњrуd tych, ktуrym udaіo siк ujњж z їyciem, byli premier Okada Keisuke, wielki szambelan Suzuki Kantaro, ksi№їк Saionji Kinmochi i hrabia Makino Nobuaki. Siіy Kodoha przejкіy kontrolк nad kluczowymi placуwkami komunikacyjnymi oraz administracyjnymi i przez kilka dni zapanowaіa wzglкdna rуwnowaga siі.;;26 февраля 1936 года состоявшие в партии ''императорского пути'' ('Кодоха)' младшие офицеры дислоцированных в Токио воинских частей попытались осуществить государственный переворот. Ранним утром 1400 офицеров и солдат приступили к ликвидации политических лидеров Японии. Их жертвами стали лорд-хранитель печати Сайто Макото, министр финансов Такахаши Корекийо и генерал-инспектор Ватанабэ Йотаро. Сумели избежать расправы премьер-министр Окада Кейсуке, управляющий двора Сузуки Кантаро, принц Сайонжи Кинмочи и граф Макино Нобуаки. 'Кодоха' захватила ключевые объекты связи и важнейшие административные здания, включая парламент и министерство обороны. Путчисты сохраняли верность императору, однако тот решительно охарактеризовал их действия как незаконные. Деморализованные мятежники сдались императорским войскам. 19 зачинщиков путча были казнены.;;;X EVT_1_NAME;The 2-26 Incident;L'incident du 2-26;L'incidente 2-26;El incidente 2-26;Der 2-26 Vorfall;Incydent 2-26;;Путч молодых офицеров (инцидент 2-2-6);;;X EVT_100_ACTA;Destroy the Communists;Dйtruire les Communistes;annientare i comunisti;Destruir a los comunistas;Die Kommunisten vernichten;Zniszcz komunistуw;;Разгромить коммунистов !;;;X EVT_100_DESC;An uneasy cease fire was in effect between Nationalist and Communists for most of the Sino-Japanese War, but both sides sought to reserve their best troops and weapons for the inevitable final showdown in the long civil war once the Japanese had been thrown out. Armed with Lend-Lease equipment as well as weapons from surrendering Japanese troops, the Nationalists found themselves well armed for the final struggle.;Un cesser le feu fragile maintient la paix entre les Nationalistes et les Communistes pendant la plus grande partie de la Guerre Sino-Japonaise, mais les deux camps rйservent leurs meilleures troupes et leurs meilleures armes pour l'inйvitable йpreuve de force de la longue guerre civile, une fois les japonais jetйs dehors. Armйs d'йquipement obtenu par un prкt-bail, et des armes des troupes japonaises ayant capitulй, les Nationalistes se retrouvent bien йquipйs pour la lutte finale.;Le ostilitа tra i nazionalisti e i comunisti cessarono completamente durante la maggior parte della guerra sino-giapponese, ma entrambe le fazioni riservarono le truppe e le armi miglior per l'inevitabile conflitto finale di questa guerra civile, una volta che il Giappone fosse stato sconfitto. Armati e con armi appartenute alle truppe sconfitte, i nazionalisti erano pronti per lo scontro finale.;Hubo un incуmodo alto el fuego entre los nacionalistas y los comunistas durante la mayor parte de la guerra chino-japonesa, pero ambos bandos pretendнan reservar sus mejores tropas y armas para la inevitable confrontaciуn de la larga guerra civil cuando se hubiera expulsado a los japoneses. Armados con equipamiento, asн como armamento 'prestado' de las rendidas tropas japonesas, los nacionalistas se encontraron bien armados para la lucha final.;Wдhrend der lдngsten Zeit des Sino-Japanischen Krieges bestand eine unsicherer Waffenstillstand zwischen den Nationalisten und den Kommunisten. Beide Seiten achteten jedoch darauf, ihre besten Truppen und Waffen fьr den unausweichlichen Endkampf eines langen Bьrgerkrieges zu bewahren, sobald die Japaner aus dem Land vertrieben wьrden. Bewaffnet mit Ausrьstung und Waffen aus dem 'lend&lease' Program sowie von kapitulierenden japanischen Truppen waren die Nationalisten gut fьr den letzten Kampf gerьstet.;Nacjonaliњci i komuniњci utrzymywaіy niestabilne zawieszenie broni na czas trwania wojny chiсsko-japoсskiej, ale obie strony staraіy siк zachowaж swoje najlepsze jednostki na czas nieuniknionej wojny domowej, ktуra miaіa zacz№ж siк, gdy tylko Japoсczycy zostan№ odparci. Ze sprzкtem pozostawionym przez wycofuj№cych siк Japoсczykуw i przekazanym przez Sowietуw, komuniњci nareszcie dostali swoj№ szansк pomszczenia poraїki, ktуra niegdyњ doprowadziіa do Dіugiego Marszu.;;Во время войны Японии с Китаем между националистами и коммунистами сохранялось хрупкое перемирие. Обе стороны стремились сохранить свои лучшие войска и вооружение для решающей фазы гражданской войны, которая неизбежно должна была наступить после изгнания японцев. Националисты, имевшие в своем распоряжении довольно много оружия и снаряжения, полученного по ленд-лизу, а также доставшегося после капитуляции японских войск, были готовы к последнему акту гражданской войны...;;;X EVT_100_NAME;The Chinese Civil War;La Guerre Civile Chinoise;La Guerra Civile Cinese;La Guerra Civil China;Der chinesische Bьrgerkrieg;Chiсska wojna domowa;;Гражданская война в Китае;;;X EVT_101_DESC;Our nation mourns because our beloved Head of State has passed away. In this time of grievance and tragedy, a new Head of State must take responsibility to lead our glorious nation ever onward.;Notre pays est en deuil car le chef bien aimй de notre йtat s'est йteint. En ces temps de peine et de tragйdie, un nouveau Chef de l'Йtat doit s'engager а mener notre glorieuse nation vers son avenir brillant.;La nostra nazione и in lutto per la morte del nostro amato Capo di Stato. In questo momento di dolore e struggimento, un nuovo Capo di Stato deve assumere il comando e condurre con onore il nostro glorioso paese.;Nuestra naciуn llora porque nuestro amado Jefe de Estado ha muerto. En este tiempo de dolor y tragedia, un nuevo mandatario debe asumir la responsabilidad de llevar a nuestro glorioso paнs siempre hacia delante.;Unsere Nation befindet sich in Trauer, weil unser geliebtes Staatsoberhaupt von uns gegangen ist. In dieser Zeit der Trauer und Tragцdien muss ein neues Staatsoberhaupt die Verantwortung ьbernehmen, unsere glorreiche Nation nach vorne zu geleiten.;Nasz narуd pozostaje w їaіobie po utracie gіowy paсstwa. W tym smutnym czasie їalu i tragedii, nowy przywуdca musi przej№ж odpowiedzialnoњж za dalsze prowadzenie naszego paсstwa.;;Вся страна оплакивает смерть главы нашего государства. В этот час скорби и траура новый глава государства должен взять бразды правления и вести наш народ к новым победам и успехам.;;;X EVT_101_NAME;Our Head of State has died;Le Chef de notre йtat est mort;Il nostro Capo di Stato и morto;Nuestro Jefe de Estado ha muerto;Unser Staatsoberhaupt ist gestorben;Odeszіa gіowa naszego paсstwa;;Смерть главы нашего государства;;;X EVT_102_DESC;Our nation mourns as our Head of Government has passed away. But even now, our nation has to move onward. A new Head of Government must be appointed. Who will lead the way?;Notre nation est en deuil car le Chef bien aimй de notre gouvernement s'est йteint Pourtant, mкme en ces moments difficiles, notre nation doit poursuivre sa progression. Un nouveau Chef du Gouvernement doit кtre nommй Qui prendra l'initiative ?;La nostra nazione и in lutto per la morte del nostro amato Capo del Governo. Ma nonostante tutto, il paese deve andare avanti e un nuovo Capo del Governo deve essere nominato. Chi ci guiderа?;Nuestra naciуn llora porque nuestro amado Jefe de Gobierno ha muerto. Pero incluso ahora, nuestro paнs debe seguir adelante. Hay que nombrar a un nuevo dirigente. їQuiйn nos abrirб el camino?;Unsere Nation befindet sich in Trauer, weil das Oberhaupt unserer Regierung von uns gegangen ist. Aber selbst jetzt kцnnen wir nicht stillstehen. Ein neues Oberhaupt fьr die Regierung muss benannt werden. Wer wird uns den Weg zeigen?;Kraj opіakuje њmierж szefa naszego rz№du. Musimy jednak iњж naprzуd i wyznaczyж nastкpnego przywуdcк. Kto nas poprowadzi?;;Вся страна скорбит - скончался глава нашего правительства. Но даже в такую тяжелую минуту страна должна двигаться вперед. Необходимо назначить нового главу правительства. Кто станет им?;;;X EVT_102_NAME;Our Head of Government has died ;Le Chef de notre gouvernement est mort;Il nostro Capo del Governo и morto;Nuestro Jefe de Gobierno ha muerto;Unser Regierungschef ist gestorben;Odszedі szef rz№du;;Смерть главы нашего правительства;;;X EVT_103_DESC;Our nation mourns as one of our ministers passed away. Even now, our nation and the minister's office have to move onward. A new minister has to be put in office.;Notre nation est en deuil car l'un de nos ministres s'est йteint. Mкme en ces moments difficiles, notre nation et le cabinet du ministre doivent poursuivre leur progression. Un nouveau ministre doit prendre ses fonctions.;La nostra nazione и in lutto per la morte di uno dei nostri ministri. Ma, nonostante tutto, il paese e il ministero devono proseguire nell'adempimento dei propri compiti e un nuovo ministro deve essere nominato.;Nuestro paнs llora la muerte de uno de nuestros ministros. Incluso ahora, nuestra naciуn y el ministerio tienen que seguir adelante. Hay que asignar a un nuevo ministro.;Unsere Nation ist in Trauer ob des Todes eines unserer Minister. Aber auch jetzt mьssen die Nation und das Amt des Ministers weitergefьhrt werden. Ein neuer Minister muss benannt werden.;Kraj opіakuje њmierж jednego naszych ministrуw. Musimy jednak iњж naprzуd, a z nami rada ministrуw. Tekк ministersk№ naleїy przekazaж komuњ innemu.;;Вся страна скорбит - скончался один из наших министров. Но даже в такую минуту стране и министерству нужно двигаться вперед. Необходимо назначить нового министра.;;;X EVT_103_NAME;One of our ministers has died;L'un de nos ministres est mort;Uno dei nostri ministri и morto;Uno de nuestros ministros ha muerto;Einer unserer Minister ist gestorben;Zmarі jeden z naszych ministrуw;;Смерть одного из наших министров;;;X EVT_104_DESC;Political blunders happen all the time. More than one minister, of the past and today, has been forced to resign after he leaked vital information to the press, accidentally insulted an important functionary or was responsible for a national tragedy.;Les bйvues politiques sont lйgion Plus d'un ministre, prйsent et passй, a йtй contraint а dйmissionner aprиs avoir divulguй а la presse des informations vitales, insultй sans le vouloir un fonctionnaire important, ou pour avoir йtй responsable d'une tragйdie nationale.;Gli scandali politici accadono continuamente. Piщ di un ministro, del passato e di oggi, и stato costretto a dimettersi per essersi lasciato sfuggire informazioni importanti alla stampa, per aver insultato un funzionario o per essere stato responsabile di una tragedia nazionale.;Los tropezones polнticos ocurren constantemente. Mбs de un ministro, de ayer y de hoy, ha tenido que dimitir tras haber filtrado informaciуn vital a la prensa, insultar accidentalmente a un funcionario importante o ser responsable de una tragedia nacional.;In der Politik werden immer wieder grobe Fehler begangen. Mehr als ein Minister wurde in der Vergangenheit und auch in der Gegenwart dazu gezwungen, zurьckzutreten, nachdem er wichtige Informationen an die Presse weitergeleitet hat, versehentlich einen wichtigen Beamten beleidigt hat oder fьr eine nationale Tragцdie verantwortlich gemacht werden konnte.;Polityczne gafy zdarzaj№ caіy czas. Juї niejeden minister zostaі zmuszony do rezygnacji po wycieku informacji do prasy, przypadkowej obrazie kogoњ waїniejszego, czy w wyniku odpowiedzialnoњci za tragediк narodow№.;;Политические ошибки случаются во все времена. Не один министр прошлого и настоящего был вынужден уйти в отставку после неосторожных заявлений в прессе, нелицеприятных слов в адрес могущественного чиновника или потрясших нацию провалов в порученном ему деле.;;;X EVT_104_NAME;Political blunder: Minister forced to resign ;Bйvue politique : un ministre contraint а dйmissionner;Scandalo politico: il ministro costretto a dimettersi;Tropezуn polнtico: El ministro obligado a dimitir;Politischer Fehler: Der Minister wurde zum Rьcktritt gezwungen;Polityczna gafa: Minister zmuszony do rezygnacji;;Политический промах: министр вынужден подать в отставку;;;X EVT_105_DESC;One of our ministers has decided to resign from his office and retire from politics altogether. A substitute has to be put in office now.;L'un de nos ministres a dйcidй de donner sa dйmission et de quitter dйfinitivement la politique Un remplaзant vient de prendre ses fonctions;Uno dei nostri ministri ha deciso di dimettersi dal suo incarico e di ritirarsi completamente dalla vita politica. И necessario trovare subito un sostituto.;Uno de nuestros ministros ha decidido dimitir de su cargo y retirarse de la polнtica. Ahora hay que nombrar un sustituto.;Einer unserer Minister hat sich entschieden, aus seinem Amt und der Politik zurьckzutreten. Ein neuer Minister muss jetzt mцglichst schnell benannt werden.;Jeden z naszych ministrуw postanowiі oddaж tekк i przejњж na emeryturк, wycofuj№c siк z polityki. Musimy znaleџж dla niego zastкpcк.;;Один из наших министров решил уйти в отставку и оставить политику. Нужно срочно найти ему замену.;;;X EVT_105_NAME;Minister resigns;Un ministre dйmissionne;Il ministro si dimette;Un ministro dimite;Der Minister tritt zurьck;Minister rezygnuje;;Министр уходит в отставку;;;X EVT_106_DESC;One of our beloved generals has been killed in an accident. Historical examples would be the German general Eduard Dietl (air crash in 1944), Field Marshal Walther von Reichenau (heart attack in 1942), or Field Marshal Fedor von Bock (Allied air raid when he was on leave).;L'un de nos gйnйraux bien-aimйs s'est tuй dans un accident. L'histoire contient des cas similaires avec le gйnйral allemand Eduard Dietl (accident d'avion en 1944), le feld-marйchal Walther von Reichenau (crise cardiaque en 1942), ou le feld-marйchal Fedor von Bock (tuй en permission par un raid aйrien des Alliйs).;Uno dei nostri amati generali и rimasto ucciso in un incidente. Nella storia si sono verificati altri decessi in simili circostanze: il Generale tedesco Eduard Dietl (incidente aereo nel 1944), il Feldmaresciallo Walther von Reichenau (infarto nel 1942) e il Feldmaresciallo Fedor von Bock (in un'incursione aerea degli Alleati mentre durante un suo permesso).;Uno de nuestros amados generales ha muerto en un accidente. Ejemplos histуricos serнan el general alemбn Eduard Dietl (colisiуn aйrea en 1944), el mariscal de campo Walther von Reichenau (ataque al corazуn en 1942), o el tambiйn mariscal de campo Fedor von Bock (asalto aйreo de los Aliados cuando estaba de permiso).;Einer unserer Kommandeure kam bei einem Unfall ums Leben. ;Nasz ukochany generaі zgin№і w wypadku. Historia zna takie przypadki: niemiecki generaі Eduard Dietl (katastrofa lotnicza w 1944), feldmarszaіek Walther von Reichenau (atak serca w 1942), czy feldmarszaіek Fedor von Bock (rajd bombowy Aliantуw).;;Один из наших знаменитых генералов погиб в результате несчастного случая. В истории такое случалось не раз. Немецкий генерал Эдуард Дитль погиб в авиакатастрофе (1944), фельдмаршал Вальтер фон Рейхенау - от сердечного приступа (1942), а фельдмаршал Федор фон Бок - во время отпуска при авианалете союзников. ;;;X EVT_106_NAME;General dies in accident;Mort d'un gйnйral dans un accident;Il Generale muore in un incidente;Un general muere en accidente;Kommandeur stirbt bei Unfall;Generaі ginie w wypadku;;Гибель генерала от несчастного случая;;;X EVT_108_DESC;Often generals retired from the military service because of old age, injuries or sometimes even because he got involved in politics, or was the victim of a smear campaign. An historical example would be the German Chief of Army Werner von Fritsch who was forcefully demoted in the Wehrmacht after an orchestrated campaign 'revealed' he was homosexual. ;La vieillesse est souvent l'une des raisons de dйpart en retraite des gйnйraux, tout comme les blessures, un dйbut de carriиre politique, ou une campagne de dйtraction. L'histoire contient des cas similaires avec le chef allemand des Armйes Werner von Fritsch, qui fut rйtrogradй d'office dans la Wehrmacht aprиs qu'une campagne bien orchestrйe ait 'rйvйlй' qu'il йtait homosexuel. ;Spesso i generali si ritirano dal servizio militare a causa dell'etа avanzata, o di problemi fisici, o a volte perchй entrano in politica o ancora perchй sono bersaglio di una campagna diffamatoria. Nella storia si ricordano alcuni personaggi che subirono questa sorte, tra cui il Capo dell'Esercito tedesco Werner von Fritsch, che fu degradato e costretto a tornare alla Wehrmacht dopo che una campagna orchestrata ai suoi danni rivelт la sua omosessualitа.;A menudo los generales se retiraban del servicio activo debido a la edad, a heridas o a veces incluso por haberse metido en polнtica o ser vнctimas de una campaсa de difamaciуn. Un ejemplo histуrico de ello serнa el jefe del ejйrcito alemбn Werner von Fritsch, que fue degradado a la fuerza en la Wehrmacht tras una orquestada campaсa que 'revelу' su homosexualidad. ;Manchmal ziehen sich Kommandeure aus dem Militдrdienst ob ihres hohen Alters, wegen Verletzungen, politischer Begebenheiten, oder auch weil sie Opfer einer Schmutzkampagne werden zurьck. ;Generaіowie przechodz№ na emeryturк najczкњciej z powodu wieku, odniesionych ran, ale takїe w wyniku zaangaїowania siк w politkк lub naciskуw po skandalu. Historyczne przypadki obejmuj№ niemieckiego dowуdcк wojsk l№dowych Wernera von Fritscha, ktуrego pozbawiono stopnia po tym, jak znaleziono 'dowody' ujawniaj№ce, їe jest on homoseksualist№.;;Часто в истории случалось так, что генералы уходили в отставку по возрасту, вследствие полученных ранений или в результате политических провокаций. Примером последнего может служить дело главнокомандующего немецкой армией Вернера фон Фритча, который был снят с должности после грязной кампании и потока недоказанных обвинений в гомосексуализме.;;;X EVT_108_NAME;One of our generals retires ;Dйpart en retraite de l'un de nos gйnйraux;Uno dei nostri generali va in pensione;Uno de nuestros generales se retira;Einer unserer Kommandeure geht in den Ruhestand;Jeden z naszych generaіуw odchodzi na emeryturк;;Один из наших генералов уходит в отставку;;;X EVT_109_DESC;The people's revolution has come, with the help of foreign aid! The glorious workers and oppressed peasantry have secured control of the nation, and the means of production. ;Grвce а l'aide йtrangиre, l'heure de la rйvolution du peuple a sonnй ! Nos ouvriers glorieux et nos paysans oppressйs se sont emparйs du gouvernail de la nation, et de ses moyens de production. ;И scoppiata la rivoluzione popolare, con il sostegno di nazioni estere! I lavoratori e i contadini oppressi hanno conquistato il controllo della nazione e dei mezzi di produzione.;Ha llegado la revoluciуn del pueblo, Ўcon apoyo extranjero! El glorioso proletariado y el campesinado oprimido se han hecho con el control del paнs y los medios de producciуn.;Die Revolution des Volkes findet mit Unterstьtzung aus dem Ausland statt. Die glorreichen Arbeiter und unterdrьckten Bauern haben die Kontrolle ьber der Nation ьbernommen. ;Dziкki pomocy zza granicy nadeszіa rewolucja ludu! Masy robotnicze i uciskani chіopi przejкli wіadzк nad krajem i jego przemysіem.;;Народные массы при поддержке зарубежных товарищей совершили революцию! Ликующие рабочие и освобождённые от угнетения крестьяне получили контроль над страной и средствами производства.;;;X EVT_109_NAME;A left-wing coup d'йtat happened to us;Nous avons йtй victimes d'un coup d'йtat gauchiste;Un colpo di stato della sinistra ci ha travolto;Hemos sufrido un golpe de estado de la izquierda radical;Ein Staatsstreich der Linken ;Przydarzyі siк nam lewicowy zamach stanu;;Левый переворот;;;X EVT_11_ACTA;Sign the agreement;Signer l'accord;firmare l'accordo;Firmar el acuerdo;Wir unterzeichnen;Podpisz porozumienie;;Подписать договор;;;X EVT_11_ACTB;Reject the agreement;Rejeter l'accord;rifiutare l'accordo;Rechazar el acuerdo;Wir lehnen ab;Odrzuж porozumienie;;Отклонить договор;;;X EVT_11_DESC;Negotiations with Moscow have reached a satisfactory conclusion and an agreement is on the table for Tannu Tuva to become a Soviet republic.;Les nйgociations avec Moscou se sont conclues de maniиre satisfaisante pour tous, et l'accord visant а faire de Tannu Tuva une rйpublique Soviйtique n'a plus qu'а кtre signй.;Le negoziazioni con Mosca hanno portato a una conclusione soddisfacente ed и pronto un accordo che proclamerа Tannu Tuva una repubblica sovietica.;Las negociaciones con Moscъ han llegado a una conclusiуn satisfactoria y hay un acuerdo sobre la mesa para que Tannu Tuva se convierta en una repъblica soviйtica.;Die Verhandlungen mit Moskau sind zu einem erfolgreichen Ende gekommen und es wurde vereinbart, dass Tannu Tuva den Status einer sowjetischen Republik erhдlt.;Negocjacje w Moskwie osi№gnкіy rezultat satysfakcjonuj№cy obie strony, w wyniku ktуrego Tanu Tuwa staіo siк sowieck№ republik№.;;Переговоры с Москвой достигли удовлетворительного итога, и теперь договор о вхождении Танну-Тувы в состав Советского Союза ждёт подписания.;;;X EVT_11_NAME;The end of Tannu Tuva;La fin de Tannu Tuva;La fine di Tannu Tuva;El fin de Tannu Tuva;Das Ende von Tannu Tuva;Koniec Tanu Tuwa;;Конец Танну-Тувы;;;X EVT_110_DESC;The forces of law and order have taken control of our nation, with the assistance of foreign nations. The new regime promises to root out any and all traitors to our beloved nation.;Les forces de l'ordre public ont pris le contrфle de notre nation, avec l'aide des pays йtrangers. Le nouveau rйgime promet de dйnicher tous les traоtres а notre pays bien aimй.;Le forze di legge e ordine hanno preso il controllo della nostra nazione, con il sostegno delle nazioni estere. Il nuovo regime ha promesso di estirpare tutti i traditori della nostra amata patria.;Las fuerzas de la ley y el orden han tomado el control de nuestra naciуn con la ayuda de paнses extranjeros. El nuevo rйgimen promete erradicar a todos los traidores de nuestra amada patria.;Recht und Ordnung haben mit Hilfe aus dem Ausland die Kontrolle unserer Nation ьbernommen. Das neue Regime verspricht uns, jeden einzelnen Verrдter unserer geliebten Nation aufzuspьren und zu richten.;Dziкki pomocy zza granicy siіy prawa i sprawiedliwoњci przejкіy wіadzк nad naszym krajem. Nowy reїim obiecaі wypleniж wszelkich zdrajcуw naszego narodu. ;;Силы закона и порядка при поддержке зарубежных сторонников пришли к власти в нашей стране. Новый режим обещает уничтожить всех предателей народа и провокаторов.;;;X EVT_110_NAME;A right-wing coup d'йtat happened to us ;Nous avons йtй victimes d'un coup d'йtat de la droite;Un colpo di stato della destra ci ha travolto;Hemos sufrido un golpe de estado de la ultraderecha;Ein Staatsstreich der Rechten ;Przydarzyі siк nam prawicowy zamach stanu;;Правый переворот;;;X EVT_111_DESC;Firmly following their oath to defend the nation from all enemies foreign and domestic, the military has seized control of the nation. Martial law has been declared, and our glorious army has secured all national assets.;Fidиle а sa promesse de dйfendre la nation contre tous les ennemis, intйrieurs et йtrangers, l'armйe a pris le contrфle du pays. La loi martiale a йtй dйclarйe, et notre glorieuse armйe s'est emparйe de la richesse nationale.;Rimanendo fedeli al giuramento di difendere la nazione da qualsiasi nemico straniero o interno, le forze militari hanno preso il controllo della nazione. И stata dichiarata la legge marziale e il nostro glorioso esercito ha messo al sicuro tutto il patrimonio nazionale.;Siguiendo firmemente su juramento de defender la naciуn de cualquier enemigo extranjero o interno, los militares se han hecho con su control. Se ha declarado la ley marcial y nuestro glorioso ejйrcito se ha hecho con todos los medios de la naciуn.;In der festen Ьberzeugung, die Nation von allen Feinden von auЯen und von innen zu schьtzen hat das Militдr die Kontrolle der Nation ьbernommen. Das Kriegsrecht wurde ausgerufen und unsere glorreiche Armee hat das gesamte nationale Vermцgen gesichert.;Њciњle wypeіniaj№c przysiкgк obrony naszego narodu przed kaїdym wrogiem, wewnкtrznym i zewnкtrznym, wojsko przejкіo wіadzк nad krajem. Wprowadzono stan wojenny, armia zaњ zajкіa wszystkie narodowe dobra.;;Верные присяге, которая обязывает их защищать страну от любых врагов, внутренних или внешних, наши военные взяли власть в свои руки. Введено военное положение, а наша славная армия взяла под охрану все важные объекты.;;;X EVT_111_NAME;A militarist coup d'йtat happened to us;Nous avons йtй victimes d'un coup d'йtat militaire;Un colpo di stato militare ci ha travolto;Hemos sufrido un golpe de estado militar;Ein Militдrstreich;Przydarzyі siк nam wojskowy zamach stanu;;Военный переворот;;;X EVT_1110R_NAME;Great War Demonstration;Grande manifestation de soutien а la guerre;Grande manifestazione per la guerra;Gran manifestaciуn por la guerra;GroЯe Kriegsdemonstration;Wielka demonstracja wojenna;;Демонстрация в поддержку войны;;;X EVT_112_DESC;Bowing to the inevitable, the old regime has given way to democratic elements within our nation. A prosperous, and free future awaits us.;Se pliant а l'inйvitable, l'ancien rйgime a laissй place aux йlйments dйmocratiques de notre nation. Un futur prospиre et libre nous attend.;Piegandosi all'inevitabile, il vecchio regime ha ceduto il passo alla democrazia nella nostra nazione. Ci attende un futuro prospero e libero.;Sometiйndose a lo inevitable, el antiguo rйgimen ha cedido el paso a los elementos democrбticos de nuestro paнs. Nos aguarda un futuro libre y prуspero.;Um sich dem Unausweichlichen zu beugen hat das alte Regime zugelassen, dass sich demokratische Elemente innerhalb unserer Nation etablieren. Eine erfolgreiche und freie Zukunft erwartet uns.;Zdaj№c sobie sprawк z nieuniknionego, stary reїim przekazaі wіadzк demokratycznym elementom naszego narodu. Czeka nas њwietlana przyszіoњж.;;Склонившись перед неизбежным, старый режим передал власть демократическим представителям нашего народа. Нас ожидает процветание и свобода.;;;X EVT_112_NAME;A democratic coup d'йtat happened to us;Nous avons йtй victimes d'un coup d'йtat dйmocratique;Un colpo di stato democratico ci ha travolto;Hemos sufrido un golpe de estado democrбtico;Ein demokratischer Staatsstreich;Przydarzyі siк nam demokratyczny zamach stanu;;Демократический переворот;;;X EVT_119_DESC;The people of our beloved country have taken up arms against our incompetent and corrupt former leaders and installed a new government. Viva La Revoluciуn! Long live the Revolution!;Le peuple de notre pays bien-aimй a pris les armes contre nos anciens leaders, aussi incompйtents que corrompus, et instaurй un nouveau gouvernement. Viva La Revoluciуn ! Vive la Rйvolution !;Il popolo della nostra amata nazione ha imbracciato le armi contro i nostri ex leader incompetenti e corrotti e ha instaurato un nuovo governo.;El pueblo de nuestra amada naciуn se ha levantado en armas contra los viejos lнderes corruptos e incompetentes y han instaurado un nuevo gobierno. ЎViva la revoluciуn! ЎLarga vida a la revoluciуn!;Die Mitbьrger unseres Landes haben die Waffen gegen unsere inkompetenten und korrupten Fьhrer aufgenommen und eine neue Regierung einberufen. Viva La Revoluciуn! Es lebe die Revolution!;Ludnoњж naszej ukochanej ojczyzny podniosіa siк zbrojnie przeciwko naszym niekompetentym i skorumpowanym liderom i powoіaіa nowy rz№d. Viva La Revoluciуn! Niech їyje Rewolucja!;;Граждане нашей любимой страны, взявшись за оружие, свергли бездарных и продажных руководителей, и создали новое правительство. Да здравствует революция!;;;X EVT_119_NAME;Long live the Revolution!;Vive la Rйvolution !;Lunga vita alla Rivoluzione!;ЎLarga vida a la revoluciуn!;Es lebe die Revolution!;Niech їyje Rewolucja!;;Да здравствует революция!;;;X EVT_12_ACTA;A great moment for our nation;Un grand moment pour notre pays;Un importante monumento per la nostra nazione;Un gran momento para nuestra naciуn;Ein groЯer Moment fьr unsere Nation;To wielka chwila dla naszego narodu;;Это великий день для нашей страны !;;;X EVT_12_ACTB;This is not necessary;Ceci est inutile;non и necessario;Esto no es necesario;Das ist nicht notwendig;To nie jest konieczne;;В этом нет необходимости…;;;X EVT_12_DESC;Chinese influence in Tannu Tuva was permanently ended when Tannu Tuva became part of the USSR in November 1944.;Йradication totale de l'influence chinoise а Tannu Tuva, quand la rйpublique est intйgrйe а l'URSS en novembre 1944.;L'influenza cinese a Tannu Tuva terminт definitivamente quando questa entrт a far parte dell'Unione Sovietica, nel novembre 1944.;La influencia china en Tannu Tuva terminу definitivamente cuando entrу a formar parte de la URSS en noviembre de 1944.;Der Einfluss Chinas in Tannu Tuva wurde endgьltig beendet, als Tannu Tuva im November 1944 eine sowjetische Republik wurde.;Chiсskie wpіywy w Tanu Tuwa ostatecznie zakoсczyіy siк w momencie wі№czenia jej do ZSRR w listopadzie 1944.;;Китайскому влиянию в Танну-Туве был положен конец, когда в ноябре 1944 года она вошла в состав СССР.;;;X EVT_12_NAME;Tannu Tuva becomes a Soviet republic;Tannu Tuva devient une rйpublique Soviйtique;Tannu Tuva diventa una repubblica sovietica;Tannu Tova se convierte en repъblica soviйtica;Tannu Tuva wird eine sowjetische Republik;Tannu Tuwa staje siк sowieck№ republik№;;Вхождение Танну-Тувы в состав СССР;;;X EVT_120_DESC;Every once in a while, after elections or a series of unfortunate events, a government would resign and hand over power to a new government, with more support than the former.;Il arrive, aprиs des йlections ou toute une sйrie d'йvйnements malheureux, qu'un gouvernement soit contraint de dйmissionner et de remettre le pouvoir а un autre gouvernement bйnйficiant d'un plus grand nombre de partisans.;Periodicamente, capita che dopo le elezioni, o una serie di eventi sfavorevoli, un governo sia costretto a dimettersi e a lasciare le redini del potere a un nuovo schieramento, che ha ricevuto piщ consensi del precedente.;De vez en cuando, despuйs de unas elecciones o de hechos desafortunados, un gobierno dimitirб y cederб el poder a uno nuevo con mбs apoyos que el anterior.;Manchmal kommt es nach einer Wahl oder nach einer Reihe von unglьcklichen Ereignissen dazu, dass eine Regierung zurьcktritt und die Macht an eine neue Regierung ьbergibt, die mehr Unterstьtzung als die vorherige erhдlt.;Co jakiњ czas, po wyborach lub w wyniku niefortunnego zbiegu okolicznoњci, rz№d siк rozwiazuje i przekazuje wіadzк nowemu, ktуry ma wiкksze poparcie.;;Время от времени, после выборов либо серии политических неудач, правительство уходит в отставку и передает власть новым людям, пользующимся большей поддержкой и доверием населения.;;;X EVT_120_NAME;Sudden change of Government;Changement soudain de gouvernement;Cambio improvviso di governo;Sъbito cambio de gobierno;Plцtzlicher Regierungsumschwung;Nagіa zmiana rz№du;;Внезапная смена правительства;;;X EVT_121_ACTA;Grant them independence and pacify the region;Leur donner l'indйpendance et pacifier la rйgion;Concediamo l'indipendenza e pacifichiamo la regione;Conceder la independencia y pacificar la regiуn.;Gewдhrt ihnen Unabhдngigkeit und befriedet die Region;Przyznajmy im niepodlegіoњж i uspokуjmy region.;;Даровать им независимость и восстановить мир в регионе;;;X EVT_121_ACTB;We will never let go of those riches!;Nous ne leur donnerons pas ce riche pays !;Non abbandoneremo mai queste richhezze!;ЎNunca dejaremos escapar esas riquezas!;Wir werden diese Reichtьmer niemals aufgeben!;Nigdy nie oddamy tych bogactw!;;Мы никогда не откажемся от этих богатств !;;;X EVT_121_DESC;The islands of Indonesia were always rich in spices, sugar, coffee and tea. Many European countries established colonies there during the Colonization Era: the Netherlands, Portugal and the United Kingdom. It was the Dutch, however, who consolidated most of the region under a central administration, the Dutch East India Company. The Dutch government would have its share of problems in the East Indies. The region was very heterogeneous in religion, culture and language. On more than one occasion, the Dutch officials in the region had to resort to military action to maintain peace. During World War II, Indonesia became the target of various Japanese military campaigns. The Empire of Japan needed the resource-rich islands to keep its military machine rolling. The Dutch military presence was routed by Japanese forces. When Japan began to suffer defeats, however, they had to withdraw a lot of troops from the island chain. This created a power vacuum that was promptly filled by Indonesian Nationalists, under the leadership of the young Sukarno. The Nationalists took up arms against the Dutch after World War II ended. The Indonesian War of Independence would rage between 1945 and 1949. In the end, Indonesia became the first third-world country to gain its independence from a colonial power. Unsurprisingly, the catalyst behind the independence -- Sukarno -- would become the first Indonesian president, and his rule would last until 1966 when he was ousted by communist general Suharto.;Les оles de l'Indonйsie йtaient riches en йpices, sucre, cafй et thй. Beaucoup de pays europйens y йtablirent des colonies durant l'иre de Colonisation : les Pays-Bas, le Portugal et le Royaume-Uni. Cependant, ce furent les hollandais qui organisиrent la rйgion avec une administration centrale, la Compagnie des Indes Orientales Nйerlandaises. Dire que le gouvernement hollandais n'eыt jamais de problиmes avec les Indes orientales serait un mensonge flagrant. La rйgion йtait trиs hйtйrogиne du point de vue de la religion, de la culture et des langues. A plus d'une occasion, les fonctionnaires hollandais dыrent recourir а la force militaire pour maintenir la paix dans la rйgion. Pendant la Deuxiиme Guerre mondiale, l'Indonйsie devint la cible de plusieurs campagnes militaires japonaises. L'Empire du Japon eыt besoin de ces оles riches en matiиres premiиres pour entretenir sa machine militaire. Les forces militaires hollandaises fыrent mises en dйroute par les forces japonaises. Quand le Japon commenзa а subir des dйfaites, ils dыrent retirer beaucoup de troupes de ces оles. Cela crйa un vide qui fыt promptement rempli par les Nationalistes indonйsiens, sous la direction du jeune Sokarno. Les Nationalistes prirent les armes contre les Hollandais une fois la Seconde Guerre mondiale finie. La Guerre d'Indйpendance indonйsienne fera rage entre 1945 et 1949. A la fin, l'Indonйsie devint le premier pays du Tiers-Monde а gagner son indйpendance d'une puissance colonial. Il n'est pas surprenant de constater que le catalyseur de l'indйpendance, Sokarno, devint le premier prйsident indonйsien. Son gouvernement durerait jusqu'en 1966 oщ il fыt йvincй par le gйnйral communiste Soharto.;Le isole dell'Indonesia fusono sempre ricche di spezie, zucchero, caffи e tи. Molti paesi europei stabilirono lм delle colonie durante il periodo del colonialismo: Olanda, Portogallo e Gran Bretagna. Furono comunque gli olandesi che consolidarono la maggior parte della regione sotto una amministrazione centrale, le Indie Orientali Olandesi. Dire che il governo olandese non ebbe mai problemi con le Indie Orientali sarebbe una bugia. La regione era molto eterogenea per religione, cultura e lingua. In piщ di una occasione, gli ufficiali olandesi della regione dovettero ricorrere all'intervento armato per mantenere la pace. Durante la 2' Guerra Mondiale, l'Indonesia divenne il bersaglio di molte offensive giapponesi. L'Impero del Giappone aveva bisogno di quelle isole cosм ricche di risorse per sostenere la sua macchina militare. Le forze militari olandese vennero scacciate dalle armate giapponesi, ma quando il Giappone iniziт ad accusare delle sconfitte, essi dovettero ritirare molte truppe dalle isole. Si creт cosм un vuoto di potere che fu rapidamente colmato dai Nazionalisti Indonesiani, sotto la guida del giovane Sukarno. Alla fine della guerra, i Nazionalisti presero le armi contro gli olandesi. La guerra di indipendenza indonesiana durт dal 1945 al 1949. Alla fine l'Indonesia divenne la terza nazione al mondo ad aver raggiunto l'indipendenza da una potenza coloniale. Non certo inasptettatamente, il catalizzatore dell'indipendenza, Sukarno, divenne il primo presidente indonesiano. Rimase al potere fino al 1966, quando venne scacciato dal generale comunista Suharto.;Las islas de Indonesia siempre fueron ricas en especias, azъcar, cafй y tй. Muchos paнses europeos establecieron colonias allн durante la йpoca de la colonizaciуn: los Paнses Bajos, Portugal y el Reino Unido. Sin embargo, serнan los holandeses los que consolidaron su dominio sobre la mayor parte de la zona bajo una administraciуn central, la Compaснa de las Indias Holandesas Orientales. El gobierno holandйs tendrнa su parte de problemas en las Indias Orientales. La regiуn era muy heterogйnea en cuanto a religiуn, cultura e idiomas. En mбs de una ocasiуn, los oficiales holandeses de la regiуn tuvieron que recurrir a acciones militares para mantener la paz. Durante la II Guerra Mundial, Indonesia se convirtiу en objetivo de varias campaсas militares japonesas. El imperio japonйs necesitaba las islas ricas en recursos para mantener su maquinaria militar. Las fuerzas japonesas derrotaron a los efectivos militares holandeses emplazados. Sin embargo, cuando Japуn comenzу a sufrir derrotas, tuvo que retirar muchas tropas del archipiйlago. Eso creo un vacнo de poder que llenaron rбpidamente los nacionalistas indonesios, liderados por el joven Sukarno. Tras el final de la II Guerra Mundial, los nacionalistas se alzaron en armas contra los holandeses. La guerra de la independencia de los indonesios se prolongarнa desde 1945 hasta 1949 y, al final de la misma, Indonesia se convertirнa en la primera naciуn del tercer mundo en obtener la independencia de una potencia colonial. A nadie sorprendiу que el catalizador de la independencia, Sukarno, se convirtiera en el primer presidente indonйs y gobernara hasta que en 1966 fue expulsado por el general comunista Suharto.;Die Inseln von Indonesien waren schon immer reich an Gewьrzen, Zucker, Kaffee und Tee. Viele europдische Lдnder etablierten dort wдhrend der Kolonialzeit Kolonien : die Niederlande, Portugal und das Vereinigte Kцnigreich. Es waren aber die Hollдnder, die den GroЯteil der Region unter einer zentralen Administration, der Niederlдndischen Ostindien Kompanie, vereinigten. Zu behaupten die hollдndische Regierung hatte keine Probleme mit Ostindien, wдre eine glatte Lьge. Die Region war sehr heterogen in Bezug auf Religion, Kultur und Sprache. Bei mehr als einer Gelegenheit mussten die hollдndischen Beamten in der Region Zuflucht zu militдrischen Aktionen nehmen, um den Frieden zu gewдhrleisten. Wдhrend des zweiten Weltkrieges wurde Indonesien zur Zeilscheibe verschiedener japanischer Militдrkampagnen. Das japanische Kaiserreich benцtigte die ressourcenreichen Inseln, um die eigene Militдrmaschinerie mit Rohstoffen zu versorgen. Die hollдndische Militдrprдsenz wurde von den japanischen Krдften vertrieben. Als Japan begann Niederlagen hinzunehmen, mussten sie viele Soldaten von der Inselkette abziehen. Das dadurch entstandene Machtvakuum wurde prompt von indonesischen Nationalisten unter der Fьhrung des jungen Sukarno gefьllt. Die Nationalisten erhoben die Waffen gegen die Hollдnder nachdem der zweite Weltkrieg geendet hatte. Der indonesische Unabhдngigkeitskrieg dauerte von 1945 bis 1949. Am Ende war Indonesien aber das erste Dritte-Welt Land, das die Unabhдngigkeit von einer Kolonialmacht erlangt hatte. Wenig ьberraschend wurde die treibende Kraft hinter der Unabhдngigkeitsbewegung, Sukarno, der erste indonesische Prдsident. Seine Herrschaft dauerte bis 1966, als er vom kommunistischen General Suharto vertrieben wurde.;Wyspy Indonezji zawsze byіy bogate w przyprawy, cukier, kawк i herbatк. Podczas ery kolonizacji Holandia, Portugalia i Zjednoczone Krуlestwo zakіadaіy tu swoje kolonie. To jednak Holendrzy skonsolidowali wiкkszoњж tego regionu pod centraln№ administracj№, Holendersk№ Kompani№ Wschodnioindyjsk№. Powiedzieж, їe holenderski rz№d nigdy nie miaі problemуw z Indiami Wschodnimi byіoby zwyczajnym kіamstwem. Region ten jest zamieszkiwany przez ludnoњж rуїnych kultur, religii i jкzykуw. Przy wielu okazjach holenderscy urzкdnicy musieli odwoіywaж siк do akcji militarnych aby utrzymaж pokуj. Podczas II Wojny Њwiatowej Indonezja staіa siк celem rуїnych japoсskich kampanii. Imperium Japonii potrzebowaіo bogatych w surowce wysp do utrzymania swojej machiny wojennej w ruchu. Wojska holenderskie szybko poszіy w rozsypkк pod naciskiem siі japoсskich. Kiedy Japoсczycy zaczкli przegrywaж, zostali zmuszeni do wycofania swoich wojsk z іaсcucha wysp. Spowodowaіo to polityczn№ prуїniк, ktуra szybko wypeіniona zostaіa Indonezyjskimi Nacjonalistami pod dowуdztwem mіodego Sukarno. Po zakoсczeniu wojny Nacjonaliњci wzniecili powstanie przeciwko Holendrom. Indonezyjska Wojna o Niepodlegіoњж wrzaіa pomiкdzy rokiem 1945 a 1949. W koсcu Indonezja staіa siк pierwszym krajem Trzeciego Њwiata, ktуry uzyskaі niepodlegіoњж od potкgi kolonialnej. Nie byіo zaskoczeniem, їe pierwszym prezydentem zostaі 'katalizator niepodlegіoњci', Sukarno. Jego panowanie trwaіo do 1966, kiedy to zostaі wyparty przez komunistycznego generaіa Suharto.;;Острова Индонезии всегда были богаты специями, сахаром, кофе и чаем. В эпоху колонизации Голландия, Португалия и Великобритания основывали там колонии, однако, именно голландцам удалось поставить под своё управление большую часть региона благодаря действиям Голландской Ост-Индской компании. Голландское правительство столкнулось с различными проблемами в Ост-Индии из-за крайней неоднородности данного региона в религиозной, культурной и языковой сферах. Во многих случаях голландские власти были вынуждены прибегать к использованию военной силы ради поддержания порядка. Во время Второй Мировой войны, Индонезия стала целью военных операций японцев, поскольку Японская империя нуждалась в богатых ресурсами островах для поддержания своей промышленности. Однако, после того, как Япония стала терпеть поражения, она была вынуждена отозвать солдат с островов, что породило политический вакуум. Ситуацией воспользовались индонезийские националисты под предводительством молодого Сукарно, которые, после окончания Второй Мировой войны, обратили свое оружие против голландцев. По результатам войны за независимость, длившейся с 1945 по 1949 год, Индонезия стала третьей страной в мире, которая обрела свободу от колониальной державы. Неудивительно, что первым индонезийским президентом стал лидер борьбы за независимость Сукарно, чьё правление продлилось до 1966 года, когда его сменил генерал-коммунист Сухарто.;;;X EVT_121_NAME;The Fate of the Dutch East Indies;Le destin des Indes orientales nйerlandaises;Il destino delle Indie Orientali Olandesi;El destino de las Indias Holandesas Orientales;Das Schicksal von Niederlдndisch Ostindien;Los Holenderskich Indii Wschodnich;;Судьба голландской Ост-Индии;;;X EVT_122_NAME;The Independence of Indonesia;L'indйpendance de l'Indonйsie;L'indipendenza dell'Indonesia;La independencia de Indonesia;Die Unabhдngigkeit Indonesiens;Niepodlegіoњж Indonezji;;Независимость Индонезии;;;X EVT_123_ACTA;Grant them some autonomy within the French Union;Leur garantir une certaine autonomie au sein de l'Union Franзaise;Concedi loro alcune autonomie all'interno dell'Unione Francese;Concederles una autonomнa parcial dentro de la Uniуn Francesa.;Begrenzte Autonomie innerhalb der franzцsischen Union;Przyznajmy im autonomiк w ramach unii z Francj№;;Даровать им автономию в рамках Французского Союза !;;;X EVT_123_ACTB;Let us keep those lands under direct French control;Conserver ces terres sous contrфle franзais;Manteniamo questo territorio sotto il diretto controllo francese;Mantener esas tierras bajo control francйs directo.;Direkte franzцsische Kontrolle;Utrzymajmy te tereny pod bezpoњredni№ kontrol№;;Оставить эти территории под прямым управлением Франции !;;;X EVT_123_DESC;The region that is presently known as Cambodia has experienced a history full of ups and downs. Periods of extreme prosperity were intermingled with periods of poverty and brutal warfare. Cambodia also has a lengthy history of western colonialism, with the regionally-dominant of these nation being France. In 1863 King Norodom of Cambodia allowed the French to establish a protectorate over his kingdom. Gradually, the French took charge of the region, pushing the royal family into the margin. After the Second World War, Cambodia briefly took up independence again before Allied troops re-established French authority, however, from that point on France would never really maintain control. Cambodia had become a semi-autonomous state within the French Union, and in 1953 would gain its formal independence.;La rйgion que l'on connaоt actuellement comme le Cambodge a eыt une histoire faite de hauts et les bas. Des pйriodes de grande prospйritй alternиrent avec des pйriodes de pauvretй et de guerres sanglantes. Le Cambodge a aussi connu une longue pйriode de colonialisme occidental. Dans ce cas, la nation occidentale dominante fыt la France. En 1863, le Roi Norodom du Cambodge permоt aux Franзais d'йtablir un protectorat sur son royaume. Graduellement, les Franзais prirent en main la rйgion en йcartant la famille royale. Aprиs la Deuxiиme Guerre mondiale, le Cambodge connыt briиvement l'indйpendance de nouveau avant que des troupes Alliйes rйtablissent le contrфle franзais. Cependant, sur ce point, la France n'arriva jamais vraiment а reprendre le contrфle. Le Cambodge devint un йtat semi-autonome dans l'Union franзaise. En 1953, le Cambodge gagna officiellement son indйpendance.;La regione che и attualmente conosciuta come Cambogia ha avuto una storia di alti e bassi. Periodi di estrema prosperitа furono intervallati da periodi di povertа e guerra. Anche la Cambogia ha avuto una lunga storia di colonialismo europeo. In questo caso la nazione dominante fu la Francia. Nel 1863 re Norodom di Cambogia permise alla Francia di stabilire un protettorato sul suo regno. Gradualmente la Francia prese il controllo della regione, relegando ai margini del potere la famiglia reale. Dopo la 2' Guerra Mondiale, la Cambogia per un breve periodo acquistт l'indipendenza prima che le truppe Alleate potessero ristabilire il controllo francese. Comunque da quel momento in poi, la Francia non riacquistт piщ il vero controllo della regione. La Cambogia divenne uno stato semi autonomo all'interno dell'Unione Francese. Nel 1953 la Cambogia avrebbe poi avuto la formale indipendenza.;La regiуn hoy conocida como Camboya ha vivido una historia llena de altibajos. Periodos de extrema prosperidad se han sucedido con periodos de pobreza y guerras brutales. Camboya tambiйn posee una larga historia vinculada al colonialismo occidental, siendo en este caso Francia la naciуn dominante. El 1863, el rey Norodom de Camboya permitiу que los franceses convirtieran su reino en un protectorado. Gradualmente, los franceses se hicieron cargo de la zona, marginando a la familia real. Tras la II Guerra Mundial, Camboya obtuvo su independencia durante un breve periodo de tiempo antes de que las tropas aliadas restablecieran la autoridad francesa, pero a partir de ese momento Francia ya nunca volverнa a ostentar un control real. Camboya se habнa convertido en un estado semiautуnomo dentro de la Uniуn Francesa y, en 1953, obtuvo la independencia de manera formal.;Die Region die nun als Kambodscha bekannt ist, erfuhr eine wechselhafte Geschichte. Perioden von extremen Reichtum wechselten sich mit Phasen von Armut und brutalen Kriegen ab. Kambodscha hat auch eine erweiterte Geschichte mit westlicher Kolonialisierung. In diesem Fall war die dominante westliche Nation Frankreich. 1863 erlaubte Kцnig Norodom von Kambodscha den Franzosen ein Protektorat ьber sein Kцnigreich zu errichten. Schrittweise ьbernahmen die Franzosen die Kontrolle ьber die Region und drдngten die kцnigliche Familie an den Rand. Nach dem zweiten Weltkrieg war Kambodscha kurz unabhдngig, bis alliierte Truppen die franzцsische Herrschaft wiederherstellten. Wie auch immer, von diesem Punkt an hatte Frankreich niemals mehr wirklich die Kontrolle. Kambodscha war ein semi-autonomer Staat innerhalb der franzцsischen Union geworden. 1953 erlangte Kambodscha formell die Unabhдngigkeit.;Region obecnie znany jako Kambodїa doњwiadczyі wielu historycznych wzlotуw i upadkуw. Okresy niesamowitego bogactwa wymieniaіy siк z okresami biedy i brutalnych wojen. Kambodїa posiada takїe swoj№ historiк zachodniego kolonializmu. W jej przypadku dominuj№cym krajem byіa Francja. W 1863 krуl Norodom z Kambodїy zgodziі siк na francuski protektorat nad swoim krуlestwem. Stopniowo rola Francuzуw rosіa, spychaj№c rodzinк krуlewsk№ na margines. Po II Wojnie Њwiatowej Kambodїa staіa siк niepodlegіa zanim wojska Aliantуw ustanowiіy ponown№ kontrolк Francji. Jednak od tego momentu Francja w zasadzie juї nie posiadaіa їadnej kontroli. Kambodїa staіa siк na wpуі autonomicznym paсstwem w unii z Francj№. W 1953 Kambodїa uzyskaіa formaln№ niepodlegіoњж.;;Область, ныне известная как Камбоджа, обладает долгой историей, полной взлётов и падений. Периоды благоденствия перемежались периодами нищеты и жестоких войн. В эпоху европейского колониализма Камбоджа в основном столкнулась с Францией, доминировавшей в том регионе. В 1863 году король Камбоджи Нородом позволил французам установить протекторат над своей страной. Постепенно Франция поставила регион под свой контроль, оттеснив королевскую семью от власти. После Второй Мировой войны Камбоджа ненадолго обрела свободу до момента, когда войска западных союзников восстановили французское владычество, которое, впрочем, с этого момента было уже лишь номинальным. Камбоджа стала полуавтономным государством в составе Французского Союза, а в 1953 году получила формальную независимость.;;;X EVT_123_NAME;The Fate of Cambodia;Le destin du Cambodge;Il destino della Cambogia;El destino de Camboya;Das Schicksal Kambodschas;Los Kambodїy;;Судьба Камбоджи;;;X EVT_124_NAME;The Autonomy of Cambodia;L'autonomie du Cambodge;L'autonomia della Cambogia;La autonomнa de Camboya;Die Autonomie von Kambodscha;Autonomia Kambodїy;;Автономия Камбоджи;;;X EVT_125_ACTA;Grant them autonomy within the Commonwealth;Leur garantir l'autonomie au sein du Commonwealth;Concedi loro l'autonomia all'interno del Commonwealth;Concederles autonomнa dentro de la Commonwealth.;Gebt ihnen Autonomie innerhalb des Commonwealth;Przynajmy im autonomiк w ramach Wspуlnoty Narodуw;;Даровать им автономию в рамках Содружества !;;;X EVT_125_ACTB;We must maintain control over this important region!;Garder le contrфle de cette importante rйgion !;Dobbiamo mantenere il controllo su questa importante regione!;Debemos mantener el control de esta importante zona.;Wir mьssen die Kontrolle ьber diese wichtige Region behalten!;Musimy utrzymaж kontrolк na tym waїnym regionem!;;Мы должны сохранить контроль над этим важным регионом !;;;X EVT_125_DESC;The region now known as Egypt had been part of the gigantic Ottoman Empire until World War I. The Ottoman Empire was part of the losing side of the conflict, and after the struggle, what was left of their decaying empire was divided amongst various Allied countries. Egypt became a part of the gigantic British Empire. From 1922 onwards, Egypt enjoyed a form of autonomy within the Commonwealth, however, the decisions that mattered were still made in London, and Egypt's 'sovereignty' was in reality a very weak puppet status. Things would change radically at the end of the second World War. Egypt finally achieved a form of independence that was more than being a London puppet. Egypt gained its de facto independence in 1946, even though formally it was still part of the British Empire. The first of these newly-empowered Egyptian governments were very weak, though, and governed over a divided country that was continually on the brink of civil war. A dramatic change of direction occurred in 1952, when a popular military coup ousted the hereditary Egyptian King Faruq I. In 1953, General Muhammad Naguib established the Republic of Egypt, an event that would change the Middle East forever. But that is another story.;La rйgion qui est maintenant l'Egypte fоt partie du gigantesque Empire ottoman jusqu'а la Premiиre guerre mondiale. L'Empire ottoman choisоt malheureusement de rejoindre le cфtй des perdants lors du conflit et aprиs la guerre, ce qui restait de l'empire dйlabrй fыt divisй entre les divers pays de l'Entente. L'Egypte devint une partie du grand Empire britannique. A partir de 1922, l'Egypte eыt une forme d'autonomie au sein du Commonwealth. Cependant, les dйcisions importantes йtaient toujours prises а Londres et 'la souverainetй' de l'Egypte n'йtait pas plus qu'une illusion de marionnettes. Les choses changиrent radicalement aprиs la Deuxiиme Guerre mondiale. Finalement, l'Egypte obtint une forme d'indйpendance qui йtait plus qu'кtre une marionnette de Londres. L'Egypte gagna de facto l'indйpendance en 1946, bien que formellement elle fasse toujours partie de l'Empire britannique. Les premiers gouvernements йgyptiens avec un peu de pouvoir furent trиs faibles et dirigиrent un pays divisй, continuellement au bord de la guerre civile. Un changement radical de direction intervint en 1952, quand un coup militaire populaire йvinзa le roi hйrйditaire йgyptien Farouk I. En 1953, le Gйnйral Muhammad Naguib йtablоt la Rйpublique d'Egypte, un йvйnement qui changerait le Moyen-Orient pour toujours. Mais c'est une autre histoire.;La regione conosciuta come Egitto era stata parte del grande Impero Ottomano fino alla fine della 1' Guerra Mondiale. L'Impero Ottomano fu cosм sfortunato da allearsi con la parte perdente del conflitto e dopo la guerra, quello che rimaneva del loro decadente impero venne diviso tra i vari pesi Alleati. l'Egitto divenne parte del grende Impero britannico. Dal 1922 in poi, l'Egitto godette di una forma di autonomia all'interno del Commonwealth. Comunque le decisioni che contavano erano prese a Londra e la 'sovranitа' egiziana non era molto di piщ che lo status di un debole governo fantoccio. Le cose cambiarono radicalmente nel 2' dopoguerra. Finalmente l'Egitto arrivт ad una forma di indipendenza che era molto piщ di essere un fantoccio inglese. L'Egitto divenne di fatto indipendente nel 1946, anche se formalmente era ancora parte dell'Impero Britannico. Il primo governo egiziano fu tuttavia molto debole e guidava un paese diviso, costantemente sull'orlo della guerra civile. Un cambiamento radicale avvenne nel 1952, quando un colpo di stato militare cacciт il re Faruk I. nel 1953 il generale Muhammad Naguib fondт la Repubblica Egiziana, un evento che avrebbe cambiato il medio Oriente per sempre. Ma questa и un'altra storia.;La regiуn que hoy conocemos como Egipto fue parte del Imperio Otomano hasta la I Guerra Mundial. Los otomanos estuvieron en el bando de los derrotados y, tras la guerra, lo que quedaba de su decadente imperio se dividiу entre los diversos paнses aliados. Egipto pasу a formar parte del gigantesco Imperio Britбnico. A partir de 1922, el paнs disfrutу de cierta autonomнa dentro de la Commonwealth, pero las decisiones importantes se seguнan tomando desde Londres y, pese a su 'soberanнa', Egipto no era mбs que un estado tнtere. El estado de las cosas cambiу radicalmente al final de la II Guerra Mundial. Egipto por fin consiguiу una especie de independencia, pero sin dejar de ser un tнtere de Londres. Egipto consiguiу su independencia nominal en 1946, aunque formalmente seguнa formando parte del Imperio Britбnico. Pero el primero de estos gobiernos egipcios fue muy dйbil y tuvo que dirigir un paнs dividido que continuamente estaba al borde de la guerra civil. En 1952 se produjo un cambio radical de direcciуn cuando un golpe de estado militar popular depuso al rey egipcio Faruq I. En 1953, el general Muhammad Naguib estableciу la Repъblica de Egipto, un hecho que cambiarнa el Oriente Prуximo para siempre. Pero eso ya es otra historia.;Die Region die nun Дgypten ist, war bis zum Ersten Weltkrieg Teil des gigantischen Osmanischen Reichs. Das Osmanische Reich schloss sich unglьcklicherweise der Verliererseite des Konfliktes an und nach dem Krieg wurden die Reste ihres untergehenden Reiches unter den verschiedenen alliierten Lдndern aufgeteilt. Дgypten wurden Teil des groЯen Britischen Empires. Von 1922 an genoss Дgypten eine Art Autonomie innerhalb des Commonwealth. Wie auch immer, die Entscheidungen die zдhlten wurden noch immer in London getroffen und Дgyptens Souverдnitдt war nicht mehr als ein schwacher Marionettenstatus. Die Dinge дnderten sich aber rasant im Nachkriegsklima des zweiten Weltkrieges. Дgypten genoss endlich eine Unabhдngigkeit, die mehr war als eine Marionette Londons zu sein. Дgpyten erhielt seine de facto Unabhдngigkeit 1946, obwohl es formell noch immer Teil des Britischen Empires war. Die ersten дgyptischen Regierungen mit etwas Macht waren aber sehr schwach und fьhrten zu einem geteilten Land, stдndig am Rande eines Bьrgerkriegs. Die radikale Richtungsдnderung kam 1952, als ein Militдrputsch Kцnig Faruk I. vertrieb. 1953 etablierte General Mohammed Nagib die Republik Дgypten, ein Ereignis das den Nahen Osten fьr immer дnderte. Aber das ist eine andere Geschichte.;Tereny dzisiejszego Egiptu byіy czкњci№ ogromnego Imperium Ottomaсskiego aї do Pierwszej Wojny Њwiatowej. Imperium nieszczкњliwie przyst№piіo do wojny po stronie przegranych i po ciкїkich walkach, to co ostaіo siк z dawnego imperium zostaіo podzielone pomiкdzy paсstwa Ententy. Egipt staі siк czкњci№ gigantycznego Imperium Brytyjskiego. Od 1922 Egipt cieszyі siк pewn№ autonomi№ w ramach Wspуlnoty Narodуw, jednak wszystkie znacz№ce decyzje podejmowane byіy w Londynie. Tak wiкc ta 'niepodlegіoњж' nie byіa niczym wiкcej niї protektoratem. Zmieniіo siк to radykalnie w powojennym klimacie. W koсcu Egipt mуgі cieszyж siк form№ niepodlegіoњci wiкksz№ niї status marionetki. Egipt de facto uzyskaі niepodlegіoњж w 1946, nawet jeњli formalnie nadal byі czкњci№ Imperium Brytyjskiego. Pierwsze egipskie rz№dy posiadaj№ce realn№ wіadzк byіy jednak bardzo sіabe i w dodatku przewodziіy podzielonemu krajowi, znajduj№cemu siк na skraju wojny domowej. Radykalna zmiana kierunku przyszіa w 1952, kiedy to dziedziczny krуl egipski Faruq I zostaі zniesiony przez militarny zamach stanu. W 1953 roku generaі Muhammad Naguib ustanowiі Republikк Egiptu, zdarzenie to miaіo zmieniж Bliski Wschуd na zawsze. Ale to juї inna historia.;;Регион, ныне известный под именем Египта, до Первой Мировой войны являлся частью гигантской Османской империи, которая, оказавшись в стане проигравших, была разделена между державами 'Антанты'. Так, Египет вошёл в состав Британской империи, в которой он, хотя и обладая определённой автономией, всё же подчинялся указаниям Лондона, так что египетский 'суверенитет ' де-факто означал статус сателлита. Ситуация радикально изменилась после окончания Второй Мировой войны, когда в 1946 году Египет получил независимость, хотя формально и остался в составе Британской империи. В начале египетское правительство было слабым и с трудом управляло разобщённой страной, балансировавшей на грани гражданской войны. Существенное изменение курса произошло в 1952 году, когда военный переворот лишил власти короля Египта Фарука I, а в следующем, 1953, году генерал Мохаммед Нагиб провозгласил создание египетской республики - событие, изменившее Ближний Восток навсегда. Впрочем, это уже другая история...;;;X EVT_125_NAME;The Fate of Egypt;Le destin de l'Egypte;Il destino dell'Egitto;El destino de Egipto;Das Schicksal Дgyptens;Los Egiptu;;Судьба Египта;;;X EVT_126_NAME;An Autonomous Egypt;Une Egypte autonome;Un Egitto autonomo;Un Egipto autуnomo;Ein autonomes Дgypten;Autonomiczny Egipt;;Египетская автономия;;;X EVT_127_ACTA;Give them independence;Donnez-leur l'indйpendance;Concedi loro l'indipendenza;Concederles la independencia.;Gebt ihnen Unabhдgigkeit;Przynajmy im niepodlegіoњж;;Даровать им независимость !;;;X EVT_127_ACTB;Hang on to those jungle lands;Pendez-les aux arbres de la jungle;Rimaniamo in queste jungle;No soltaremos esas selvas exuberantes.;Haltet an diesem Dschungelland fest;Nie opuszczajmy tych dїungli;;Нам пригодятся даже эти джунгли !;;;X EVT_127_DESC;Burma (Myanmar) was a province of British India from 1886 onwards, with its capital being in Rangoon. Much like the Indians and Pakistani, the Burmese longed for independence. Their struggle began in the 1920's, would quickly radicalize in the 1930's, and led to various strikes and revolts. Thousands of British troops were needed to pacify the region. In 1937, the British separated Burma from India and gave it some autonomy in running internal affairs. World War II would prove to be a turning point in Burmese history. Many Burmese nationalists saw the war as an opportunity to extort more concessions out of the British in exchange for cooperation in the war effort, while others preferred to cooperate with the Japanese when that country invaded Burma during the war. Japan played its cards right, and promised the Burmese their own independence as soon as the war was won. The Empire even set up a temporary puppet regime in Rangoon, led by the collaborator Ba Maw. It soon became apparent that the Japanese promises had been a sham, and after secret contacts with the British government, thousands of Burmese nationalists rose up against the Japanese-backed regime. When the War ended, the former British Governor-General Reginald Dornan-Smith returned. His government focused on rebuilding the country and delayed an in-depth discussion on independence. Strikes, riots and some assassinations followed. Eventually, the Burmese independence was declared on January 4th, 1948.;La Birmanie (le Myanmar) йtait une province de l'Inde britannique depuis 1886 dont la capitale йtait Rangoon. Tout comme les Indiens et les Pakistanais, les Birmans aussi voulait leur indйpendance. Leur lutte commenзa dans les annйes 1920 et se radicalisa rapidement dans les annйes 1930, entraоnant des grиves diverses et des rйvoltes. Des milliers de soldats britanniques ont йtй nйcessaires pour pacifier la rйgion. En 1937, la Birmanie fыt sйparйe de l'Inde et acquit un peu d'autonomie dans la gestion des affaires internes. La Deuxiиme Guerre mondiale s'avйra кtre un tournant dйcisif dans l'histoire de la Birmanie. Divers nationalistes birmans virent la Guerre comme une occasion d'extorquer plus de concessions des Anglais en йchange d'une coopйration dans l'effort de guerre. D'autres nationalistes ont prйfйrй coopйrer avec le Japon quand ce pays envahit la Birmanie. Le Japon joua cette carte et promit l'indйpendance aussitфt que la guerre serait gagnйe. L'Empire mit mкme en place un rйgime fantoche provisoire а Rangoon, menй par Ba Maw. Il est bientфt devenu visible que les promesses japonaises avaient йtй une feinte, et aprиs des contacts secrets avec le gouvernement britannique, des milliers de nationalistes birmans se sont rйvoltйs contre le rйgime soutenu par les Japonais. Quand la Guerre prit fin, l'ancien Gouverneur-gйnйral britannique Reginald Dornan-Smith revint. Son gouvernement s'est concentrй en reconstruction du pays et a retardй une discussion approfondie sur l'indйpendance. Des grиves, des йmeutes et quelques assassinats survinrent alors. Finalement, l'indйpendance birmanne fыt dйclarйe le 4 janvier 1948.;Burma (Myanmar) fu una provincia dell'india Britannica dal 1886, con capoluogo Rangoon. In maniera simile agli indiani e ai pakistani, gli abitanti di Burma bramavano l'indipendenza. La loro lotta prese forma negli anni '20 e si radicalizzт rapidamente negli anni '30, sfociando a vari scioperi e rivolte. Furono necessarie migliaia di truppe britanniche per pacificare la regione. Nel 1837, l'Inghilterra separт Burma dall'India e vi concesse alcune autonomie nel gestire gli affari interni. La 2' Guerra Mondiale sarebbe stata un punto cruciale nella storia di Burma. Molti nazionalisti burmensi videro nella guerra una opportunitа per estorcere maggiori concessioni dagli inglesi, in cambio di cooperazione nello sforzo bellico. Altri nazionalisti preferirono cooperare con il Giappone quando, durante la guerra, Burma venne invasa. Il Giappone giocт bene le sue carte e promise l'indipendenza a Burma appena la guerra fosse stata vinta. Ad un certo punto l'Impero instaurт anche un governo fantoccio a Rangoon, condotto dal collaborazionista Ba Maw. Ma divenne presto chiaro che le promesse giapponesi non sarebbero state mantenute e dopo alcuni contatti segreti con i governanti britannici, migliaia di nazionalisti burmensi insorsero contro il regime sostenuto dai giapponesi. Alla fine della guerra, a Burma ritornт il precedente Governatore Generale britannico, Reginald Dornan-Smith. La sua amministrazione si concentrт sulla ricostruzione del paese e giocт un profondo ruolo nell'indipendenza. Vi furonono scioperi, scontri e alcuni assassinii politici, ma alla fine l'indipendenza fu dichiarata il 4 gennaio 1948.;Birmania (Myanmar) fue una provincia de la India britбnica desde 1886, con capital en Rangъn. Los birmanos ansiaban la independencia, de manera parecida a indios y paquistanнes. Su pugna comenzу en los aсos veinte y rбpidamente se radicalizarнa en los treinta, produciйndose varias huelgas y revueltas. Se necesitaron miles de soldados britбnicos para pacificar la zona. En 1937, los britбnicos separaron Birmania de la India y le concedieron cierta autonomнa para los asuntos interiores. La II Guerra Mundial serнa un momento decisivo en la historia birmana. Muchos nacionalistas birmanos pensaron que la guerra era una excelente oportunidad para exigir concesiones a los britбnicos a cambio de su cooperaciуn en la contienda, mientras que otros prefirieron cooperar con los japoneses cuando йstos invadieron Birmania. Japуn jugу bien sus cartas y prometiу la independencia a los birmanos en cuanto ganaran la guerra. El imperio llegу a poner un rйgimen tнtere provisional en Rangъn, dirigido por su colaborador Ba Maw. No tardу en hacerse evidente que las promesas japonesas habнan sido un ardid y, tras contactar en secreto con el gobierno britбnico, miles de nacionalistas birmanos se levantaron contra el rйgimen propiciado por los japoneses. Cuando la guerra terminу, el antiguo gobernador general britбnico Reginald Dornan-Smith regresу. Su gobierno se concentrу en reconstruir el paнs y ralentizar la profunda discusiуn sobre la independencia. Se sucedieron diversas huelgas, altercados y asesinatos, hasta que al final, el 4 de enero de 1948 se declarу la independencia de Birmania.;Burma (Myanmar) war eine Provinz von britisch Indien von 1886 an, mit der Hauptstadt Rangun. Wie die Inder und die Pakistani sehnten sich die Burmesen nach Unabhдngigkeit. Ihr Kampf nahm in den 20ern Form an, radikalisierte schnell in den 30ern und fьhrte zu verschiedenen Streiks und Revolten. Tausende britische Truppen wurden gebraucht um die Region zu befrieden. 1937 separierten die Briten Burma von Indien und lieЯen etwas Autonomie bei inneren Angelegenheiten zu. Der zweite Weltkrieg stellte sich als Wendepunkt der burmesischen Geschichte heraus. Verschiedene burmesische Nationalisten sahen den Krieg als eine Mцglichkeit mehr Zugestдndnisse aus den Briten im Gegenzug fьr Kooperation im Krieg zu fordern. Andere Nationalisten bevorzugten die Kooperation mit dem Kaiserreich Japan, als dieses Land wдhrend des Krieges in Burma einmarschierte. Japan spielte seine Karten richtig aus und versprach den Burmesen Unabhдngigkeit sobald der Krieg gewonnen war. Das Kaiserreich setzte sogar eine temporдre Marionettenregierung in Rangun ein, angefьhrt vom Kollaborateur Ba Maw. Es wurde bald klar, dass die japanischen Versprechungen eine Tдuschung waren und nach Geheimkontakten mit der britischen Regierung erhoben sich tausende Burmesen gegen das von Japan gestьtzte Regime. Als der Krieg endete, kehrte der frьhere britische Generalgouverneur Reginald Dornan-Smith zurьck. Seine Regierung konzentrierte sich auf den Wiederaufbau des Landes und verzцgerte tiefere Verhandlungen ьber die Unabhдngigkeit. Streiks, Unruhen und einige Attentate folgten. Letzendlich wurde die burmesische Unabhдngigkeit am 4. Jдnner 1948 erklдrt.;Birma (Myanmar) byіa prowincj№ Indii Brytyjskich od 1886 roku ze stolic№ w Rangun. Podobnie jak mieszkaсcy Indii i Pakistanu Birmaсczycy takїe tкsknili za niepodlegіoњci№. Ich walka zaczкіa siк w latach dwudziestych i szybko przybraіa na sile w latach 30-tych prowadz№c do wielu strajkуw i powstaс. Tysi№ce brytyjskich їoіnierzy byіo koniecznych do uspokojenia tego regionu. W 1937 Brytyjczycy oddzielili Birmк od Indii i przyznali jej wewnкtrzn№ autonomiк. Druga Wojna Њwiatowa okazaіa siк punktem zwrotnym w historii Birmy. Rуїnoracy birmaсscy nacjonaliњci uwaїali wojnк za okazjк do wymuszenia ustкpstw od Brytyjczykуw w zamian za wysiіek wojenny. Inni nacjonaliњci wybrali wspуіpracк z Japoсczykami, gdy ci zaatakowali Birmк w czasie dziaіaс wojennych. Japoсczycy zagrali t№ kart№ i obiecali niepodlegіoњж Birmie kiedy tylko wojna zostanie wygrana. Imperium Japoсskie zdoіaіo nawet utworzyж tymczasowy rz№d marionetkowy w Rangun z kolaborantem Ba Maw na czele. Szybko okazaіo siк, їe japoсskie obietnice byіy pozorne, wiкc po tajnych kontaktach z brytyjskim rz№dem tysi№ce birmaсskich nacjonalistуw powstaіo przeciwko wspieranemu przez Japoсczykуw rz№dowi. Kiedy wojna siк skoсczyіa, powrуciі dawny brytyjski Gubernator Generaі Reginald Dornan-Smith. Jego rz№d skupiі siк na odbudowie kraju i opуџniaі rozmowy na temat niepodlegіoњci. W nastкpstwie nast№piіy strajki, zamieszki a nawet zabуjstwa. Ostatecznie ogіoszono niepodlegіoњж Birmy 4 stycznia 1948 roku.;;Бирма, также известная как Мьянма, с 1886 года являлась провинцией британской Индии со столицей в Рангуне. Подобно индийцам и пакистанцам, бирманцы также стремились к независимости. Борьба за неё началась в 1920-х годах, приняла радикальные формы в 1930-х и вылилась в различные забастовки и восстания. Понадобились тысячи британских солдат для восстановления спокойствия в регионе. В 1937 году Британия вывела Бирму из состава Индии и даровала ей определённую автономию во внутриполитических вопросах. Вторая Мировая война стала поворотным моментом в истории этой страны. Многие бирманские националисты рассматривали войну как возможность выторговать у Британии уступки в обмен на сотрудничество, иные же предпочли взаимодействовать с Японией, когда в ходе войны та вторглась на территорию Бирмы. Японцы сделали правильный шаг, пообещав Бирме независимость после успешного завершения войны. Было даже создано коллаборационистское правительство в Рангуне под предводительством Ба Мо. Однако, вскоре стало ясно, что японские обещания были лишь обманом и, после секретных переговоров с британским правительством, тысячи бирманских националистов поднялись на борьбу с прояпонским режимом. После окончания войны бывший британский генерал-губернатор Реджинальд Дорнан-Смит вернулся на свой пост, пытаясь проводить политику, направленную на восстановление страны и откладывание давно назревшего вопроса о независимости, что повлекло за собой новый виток забастовок, восстаний и политических убийств. В конце-концов, 4 января 1948 года, Бирма обрела свободу.;;;X EVT_127_NAME;The Fate of Burma;Le Destin de la Birmanie;Il destino di Burma;El destino de Birmania;Das Schicksal Burmas;Los Birmy;;Судьба Бирмы;;;X EVT_128_NAME;The Independence of Burma;L'Indйpendance de la Birmanie;L'indipendenza di Burma;La independencia de Birmania;Die Unabhдngigkeit Burmas;Niepodlegіoњж Birmy;;Независимость Бирмы;;;X EVT_129_ACTA;Let's grant them a homeland and leave the region!;Accordons-leur une patrie et quittons la rйgion !;Concediamo loro una patria e lasciamo la regione!;Concedбmosles un hogar y abandonemos la regiуn.;Gebt ihnen eine Heimat und verlasst die Region!;Dajmy im ojczyznк i opuњжmy ten region!;;Даруем им независимость и покинем этот регион !;;;X EVT_129_ACTB;Nope, it's imperative that we maintain control;Non, il est indispensable que nous gardions le contrфle;No, и fondamentale mantenere il controllo;No, es imperativo que mantengamos el control.;Nein, es ist zwingend erforderlich, dass wir die Kontrolle behalten;Nie, utrzymanie kontroli jest konieczne;;Нет, лучше сохраним свой контроль !;;;X EVT_129_DESC;The modern state of Israel was only created in 1948, and was preceded by over 60 years of Zionist struggle to establish a Jewish homeland. It was Theodor Herzl who 'founded' Zionism in the 19th century. Zionism revolved around creating a proper homeland for people of Judaist belief, who had been spread around the globe following several 'Diasporas' in ancient and more modern times. The United Kingdom, who had taken control of most of the Middle East after the Ottoman defeat in WWI, expressed support for this with the famous 'Balfour Declaration' in 1917. In it, the British government said that it 'viewed with favour the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people'. Large numbers of Jewish people had lived in the Middle East since antiquity, and during the 1920-1930's, Jewish migration to the region would increase greatly. To avoid civil unrest, the United Kingdom imposed migration limits to Palestine in 1939. Things changed radically when the horrors of the Nazi-regime became known to the world after World War II. The recently founded United Nations proposed to split Palestine in two countries: an Arab one and a Jewish one. Jerusalem was to stay under international rule. Most Jews in Palestine agreed with the UN-proposal, most Arabs -- including the Arab nations surrounding Palestine -- rejected it. Towards the end of the British mandate, Palestine Jews sought to declare their own nation. On May 14th, 1948 the British forces and officials withdrew from Palestine. Jewish nationalists, led by David Ben Gurion, declared the independence of the State of Israel, in accordance with the United Nations' plan. The international public opinion was very favorable The surrounding Arab nations, however, were not...;L'йtat moderne de l'Israлl a йtй seulement crйй en 1948, mais a йtй prйcйdй par plus de 60 ans de lutte sioniste pour йtablir une terre juive. C'йtait Theodor Herzl qui 'a fondй' le Sionisme au 19иme siиcle. Le sionisme a tournй autour de la crйation d'une terre rйservйe aux juifs, qui s'est dйveloppй dans le monde auprиs de plusieurs 'Diasporas' dans des temps antiques et plus modernes. En 1917, le gouvernement britannique - le Royaume-Uni avait pris le contrфle de la plupart du Moyen-Orient aprиs la dйfaite ottomane en 1918 - a йcrit la cйlиbre Dйclaration Balfour oщ le Royaume-Uni disait qu'il 'voyait avec intйrкt l'йtablissement en Palestine d'une terre nationale pour les Juifs'. Beaucoup de Juifs vivait toujours au Moyen-Orient et pendant les annйes 1920-1930, l'йmmigration juive dans cette rйgion accrыt. Pour йviter l'agitation civile, en 1939 le Royaume-Uni imposa des limites а cette йmigration en Palestine. Les choses changиrent radicalement quand les horreurs du rйgime nazi furent devenues connues au monde aprиs la Deuxiиme Guerre mondiale. Les Nations Unies rйcemment fondйes proposиrent la scission de la Palestine en deux pays : un arabe et un juif. Jйrusalem devait rester sous juridiction internationale. La plupart des Juifs de Palestine furent d'accord avec la proposition de l'ONU, la plupart des Arabes - incluant les Pays arabes entourant la Palestine - la rejetиrent. Vers la fin du mandat britannique, les Juifs palestiniens cherchиrent а crйer leur propre nation. Le 14 mai 1948, les forces britanniques et les fonctionnaires se retirиrent de la Palestine. Les nationalistes juifs, menйs par David Ben Gurion, dйclarиrent l'indйpendance de l'Etat d'Israлl, conformйment au plan des Nations Unies. L'opinion publique internationale fыt heureuse, tandis que les Pays arabes environnants ne le furent pas...;Il moderno stato di Israele fu creato solo nel 1948, ma fu preceduto da quasi 60 anni di lotte sioniste per stabilire una patria agli Ebrei. Fu Theodor Herzl che 'fondт' il Sionismo nel 19' secolo. Il sionismo era incentrato nella creazione di una patria per i popoli di fede Giudaica che si erano sparsi sulla terra a seguito di parecchie Diaspore nell'antichitа e in tempi piщ recenti. Nel 1917, il governo britannico - Il regno Unito aveva il controllo di quasi tutto il Medio Oriente dopo la sconfitta ottomana nella 1' Guerra Mondiale - scrisse la famosa Dichiarazione Balfour. Con questa dichiarazione il Regno Unito affermava di 'vedere con favore la creazione in Palestina di un patria per gli Ebrei'. Molti ebrei giа vivevano in Medio Oriente negli anni '20-'30, e la migrazione abraica nella regione aumentт. Per evitare disordini civili, l'Inghilterra nel 1939 impose alcuni limiti all'emigrazione in Palestina. Le cose cambiarono radicalmente dopo che il mondo conobbe, alla fine della 2' Guerra Mondiale, gli orrori del regime Nazista. Le Nazioni Unite, da poco create, proposero di dividere la Palestina in due stati, uno arabo e uno ebraico. Gerusalemme sarebbe dovuta restare sotto un governo internazionale. Molti ebrei in Palestina erano concordi con la proposta delle Nazioni Unite, molti arabi - incluse le nazioni confinanti - lo rigettarono. Verso la fine del mandato britannico, gli Ebrei di Palestina spinsero per dichiarare la nazione come loro. Il 14 maggio 1948, le truppe e il governo britannico si ritirarono dalla Palestina. I nazionalisti ebrei, guidati da Ben Gurion, dichiararono l'indipendenza dello stato di Israele, secondo il piano delle Nazioni Unite. L'opinione pubblica internazionale fu felice, le vicine nazioni arabe non proprio...;El moderno estado de Israel se creу en 1948, precedido por sesenta aсos de esfuerzos de sionistas por establecer una tierra judнa. Fue Theodor Herzl quien 'fundу' el sionismo en el siglo XIX. El sionismo pretendнa encontrar una tierra apropiada para los creyentes en el judaнsmo, que se habнan dispersado a lo largo y ancho del mundo durante las 'diбsporas' del pasado y tambiйn de tiempos mбs modernos. El Reino Unido, que tras la derrota otomana en la I Guerra Mundial habнa controlado la mayor parte de Oriente Prуximo, apoyу esta pretensiуn con la Declaraciуn Balfour en 1917. En ella, el gobierno britбnico afirmaba que 'veнa con buenos ojos el establecimiento en Palestina de un estado nacional para los judнos'. Numerosos judнos habнan vivido en Oriente Prуximo desde la antigьedad y, durante la dйcada de los veinte y los treinta, se incrementу mucho la migraciуn judнa en la zona. Para evitar los malestares civiles, el Reino Unido impuso lнmites a la migraciуn a Palestina en 1939. La situaciуn cambiу de manera radical cuando los horrores del rйgimen nazi se hicieron pъblicos tras la II Guerra Mundial. Las Naciones Unidas, reciйn fundadas, propusieron dividir Palestina en dos paнses: uno бrabe y otro judнo. Jerusalйn se mantendrнa bajo control internacional. La mayorнa de los judнos palestinos accedieron a la propuesta de la ONU, pero la mayorнa de los бrabes, incluyendo las naciones бrabes que rodeaban Palestina, la rechazaron. Hacia el final del mandato britбnico los judнos palestinos pretendieron declarar su propia naciуn. El 14 de mayo de 1948 las fuerzas y oficiales britбnicos se retiraron de Palestina y los judнos nacionalistas, dirigidos por David Ben Gurion, declararon la independencia del estado de Israel, segъn el plan de las Naciones Unidas. La opiniуn pъblica internacional era muy favorable. Pero las naciones бrabes del entorno no...;Der moderne Staat Israel wurde erst 1948 erschaffen, vorausgegangen waren aber 60 Jahre zionistischen Kampfes um ein jьdisches Heimatland. Es war Theodor Herzl der den Zionismus im 19. Jahrhundert 'erfand'. Der Zionismus drehte sich um die Erschaffung einer angemessenen Heimat fьr Menschen mit jьdischem Glauben, die infolge mehrerer 'Diasporas' in antiken und moderneren Zeiten ьber den ganzen Erdball zerstreut wurden. 1917 schrieb die britische Regierung - das Vereinigte Kцnigreich hatte die Kontrolle ьber den GroЯteil des Nahen Ostens nach der Niederlage des Osmanischen Reiches im ersten Weltkrieg ьbernommen - die berьhmte Balfour Deklaration. Darin sagte GroЯbritannien, dass es die Etablierung eines nationalen Heimes in Palдstina fьr das jьdische Volk mit Wohlwollen betrachte. Viele jьdische Menschen hatten immer im Nahen Osten gelebt und den 20ern und 30ern stieg die jьdische Migration in diese Region weiter an. Um zivile Unruhen zu vermeiden, verhдngte das Vereinigte Kцnigreich 1939 Einwanderungsquoten ьber Palдstina. Die Dinge дnderten sich radikal, als der Horror des Nazi-Regimes der Welt nach dem zweiten Weltkrieg bekannt wurde. Die erst kьrzlich gegrьndeten Vereinten Nationen schlugen die Teilung Palдstinas in zwei Lдnder vor: ein arabisches und ein jьdisches. Jerusalem sollte unter internationaler Kontrolle bleiben. Die meisten Juden in Palдstina stimmten dem UN-Vorschlag zu, die meisten Araber, auch die arabischen Nationen rund um Palдstina, lehnten es ab. Am Ende des britischen Mandats strebten die palдstinensischen Juden nach der Deklaration ihrer eigenen Nation. Am 14. Mai 1948 zogen sich die britischen Streitkrдfte und Beamten von Palдstina zurьck. Jьdische Nationalisten, angefьhrt von David Ben Gurion, erklдrten die Unabhдngigkeit des Staates Israel in Ьbereinstimmung mit dem UN-Plan. Die internationale цffentliche Meinung war glьcklich, die umgebenden arabischen Nation waren es aber nicht...;Nowoczesne paсstwo Izrael zostaіo utworzone w 1948, ale poprzedzone zostaіo ponad szeњжdziesiкcioletni№ walk№ Syjonistуw o utworzenie їydowskiej ojczyzny. To Teodor Herzl byі tym ktуry 'wynalazі' Syjonizm w XIX wieku. Syjonizm zakіada stworzenie ojczyzny dla ludzi wiary mojїeszowej, rozrzuconych na caіym њwiecie w nastкpstwie rуїnych - staroїytnych i wspуіczesnych - diaspor. W 1917 brytyjski rz№d (Wielka Brytania przejкіa wiкksz№ czкњж Bliskiego Wschodu po przegranej Turkуw w I Wojnie Њwiatowej) napisaі sіynn№ Deklaracjк Balfoura. Rz№d Zjednoczonego Krуlestwa wyraziі w niej 'przychylnoњж dla ustanowienia w Palestynie ojczyzny dla Їydуw'. Wielu Їydуw od zawsze їyіo na Bliskim Wschodzie, wiкc w latach 20-tych i 30-tych wzrosіa tylko їydowska imigracja. Aby unikn№ж niepokojуw spoіecznych, w 1939 Wielka Brytania naіoїyіa limity na imigracjк do Palestyny. Sprawy zasadniczo zmieniіy obrуt, gdy horrory rz№dуw nazistowskich staіy siк znane њwiatu po Drugiej Wojnie Њwiatowej. Niedawno ustanowiona ONZ zaproponowaіa podziaі Palestyny na czкњж їydowsk№ i arabsk№. Jerozolima miaіa pozostaж pod miкdzynarodow№ kontrol№. Wiкkszoњж Їydуw w Palestynie poparіo ten plan, zaњ wiкkszoњж Arabуw - w tym tych mieszkaj№cych w s№siedztwie Palestyny - odrzuciіo go. Gdy mandat brytyjski nad Palestyn№ zbliїaі siк do koсca, palestyсscy Їydzi byli gotowi do utworzenia wіasnego paсstwa. 14 maja 1948 roku brytyjskie siіy zbrojne i urzкdnicy opuњcili Palestynк. Їydowscy nacjonaliњci prowadzeni przez Dawida Ben Guriona ogіosili niepodlegіoњж paсstwa Izrael zgodnie z planem Narodуw Zjednoczonych. Opinia miкdzynarodowa byіa zadowolona, narody arabskie wrкcz przeciwnie.;;Современное израильское государство было создано только в 1948 году этому событию предшествовало 60 лет борьбы сионистов за обретение родины. Сионизм был основан в XIX веке Теодором Герцлем и ставил своей целью создание собственной страны для людей, исповедующих иудаизм и рассеянных по всей Земле. Великобритания, контролирующая большую часть Ближнего Востока после падения Османской империи, выразила поддержку данному течению 'Бальфурской декларацией' 1917 года. В ней, в частности, говорилось, что 'британское правительство с одобрением смотрит на то, чтобы еврейский народ нашёл себе дом в Палестине'. Большое число евреев проживало на Ближнем Востоке ещё с античных времён, а в 1920-30 годы туда прибывает множество еврейских мигрантов. Во избежание беспорядков, Великобритания была вынуждены ввести ограничения на въезд в Палестину с 1939 года. Ситуация значительно изменилась после того, как нацистские зверства в ходе Второй Мировой войны стали известны мировому сообществу. Новообразованная ООН предложила разделить Палестину на арабскую и еврейскую части, а Иерусалим передать под международное управление. Большинство палестинских евреев согласилось с таким планом, но большинство арабов - отказалось. По мере приближения окончания британского мандата, палестинские евреи всё настойчивее пытались провозгласить собственное государство. 14 мая 1948 года, после вывода британских войск из Палестины, еврейские националисты во главе с Давидом Бен-Гурионом провозгласили создание государства Израиль в соответствии с планом ООН. Реакция международного сообщества на этот шаг была весьма благоприятной, однако того же нельзя было сказать о соседях-арабах...;;;X EVT_129_NAME;The Middle East and the Zionists;Le Moyen-Orient et les Sionistes;Il Medio Oriente e i Sionisti;Oriente Prуximo y los sionistas;Der Nahe Osten und die Zionisten;Bliski Wschуd i Syjoniњci;;Ближний Восток и сионисты;;;X EVT_13_ACTA;Demand surrender and concessions;Exiger reddition et concessions;chiedere la resa e le concessioni;Exigir rendiciуn y concesiones;Unterwerfung und Konzessionen verlangen;Zaї№daj kapitulacji i ustкpstw;;Потребовать капитуляции и уступок !;;;X EVT_13_ACTB;Continue the war;Poursuivre la guerre;continuare la guerra;Proseguir la guerra;Krieg weiterfьhren;Kontynuuj wojnк;;Продолжить войну !;;;X EVT_13_DESC;With London in Axis hands and much of the UK industry destroyed or conquered, the time was ripe to offer a negotiated peace.;Avec Londres entre les mains de l'Axe, et la majoritй de l'industrie britannique dйtruite ou conquise, l'heure est venue d'offrir des nйgociations de paix.;Con Londra nell'Asse e gran parte dell'industria del Regno Unito distrutta o soggiogata, и giunto il momento di proporre un negoziato di pace.;Con Londres en manos del Eje y gran parte de la industria britбnica destruida o conquistada, es el momento de negociar la paz.;London befand sich in der Hand der Achsenmдchte, die Industrie im Land war weitgehend zerstцrt oder besetzt, es wurde Zeit, Friedensverhandlungen einzuleiten;Kiedy Londyn znalazі siк w rкkach Osi, a wiкkszoњж potencjaіu przemysіowego Wielkiej Brytanii zostaіa zniszczona lub przejкta, nadszedі czas na negocjacje warunkуw pokoju.;;После того, как Лондон был захвачен войсками 'Оси', а значительная часть британской промышленности - уничтожена, либо захвачена, стояло ясно, что ситуация созрела для мирных переговоров.;;;X EVT_13_NAME;Negotiated peace with the United Kingdom;Nйgociations de paix avec le Royaume-Uni;Negoziato di pace con il Regno Unito;Negociada la paz con el Reino Unido;Friede mit dem Vereinten Kцnigreich;Wynegocjowany pokуj z Wielk№ Brytani№;;Мирные переговоры с Великобританией;;;X EVT_130_NAME;The Independence of Israel;L'Indйpendance d'Israлl;L'indipendenza di Israele;La independencia de Israel;Die Unabhдngigkeit Israels;Niepodlegіoњж Izraela;;Независимость Израиля;;;X EVT_130601_ACTA;They will accept it or suffer the consequences!;Ils vont accepter ou subir les consйquences !;Accetteranno o ne soffriranno le conseguenze!;Ellos lo acataran o sufrirбn las consecuencias;Wir intervenieren zugunsten Ungarns;Zaakceptuj№ to albo ponios№ konsekwencje;;Пусть принимают или пеняют на себя !;;;X EVT_130601_ACTB;No need to pressure them, for other peoples needs;Pas besoin de faire pression sur eux pour les besoins d'autres peuples.;Non и necessario fare pressioni per aiutare altri paesi;No es necesario presionarlo por lo que otros necesiten;Wir ьben keinen Druck aus.;Nie ma potrzeby stosowania nacisku;;Нет нужды давить на них ради интересов других наций...;;;X EVT_130601_DESC;On November 2nd,1938, following a period of intense negotiations and diplomatic conflict between Czechoslovakia and Hungary, Germany and Italy compelled Czechoslovakia to cede southern Slovakia and southern Sub-Carpathia to Hungary. International response was minimal and the relations between Germany and Hungary further improved dramatically.;Le 2 Novembre 1938, aprиs une pйriode d'intenses nйgociations et de conflit diplomatique entre la Tchйcoslovaquie et la Hongrie, l'Allemagne et l'Italie contraignent la Tchйcoslovaquie а cйder le sud de la Slovaquie et le sud de Subcarpathie а la Hongrie. la rйponse internationale a йtй minime et la relation entre l'Allemagne et Hongrie fut amйliorйe.;Il 2 Novembre 1938, a seguito di un periodo di intensi negoziati e conflitti diplomatici tra la Cecoslovacchia e l'Ungheria, la Germania e l'Italia forzarono la Cecoslovacchia a cedere all'Ungheria le aree piщ meridionali di Slovacchia e Subcarpazia. La risposta internazionale fu minima e storicamente le relazioni tra Germania e Ungheria migliorarono ulteriormente.;El 2 de noviembre de 1938, luego de un periodo de intensas negociaciones entre Checoslovaquia por un lado y Alemania, Italia y Hungrнa por el otro se concluyу que los checoslovacos debнan ceder Eslovaquia del Sur y la Carpatia a Hungrнa. La respuesta internacional fue mнnima y las relaciones germano-hъngaras mejoraron dramбticamente.;Nach einer Periode intensiver Verhandlungen und diplomatischer Auseinandersetzungen zwischen der Tschechoslowakei und Ungarn drangen das deutsche Reich und Italien darauf, daЯ die Tschechoslowakei die sьdliche Slowakei und das sьdliche Subkarpathen Gebiet an Ungarn abtreten sollten. Die internationalen Reaktionen waren nur minimal und die Beziehungen zwischen dem deutschen Reich und Ungarn verbesserten sich deutlich. ;2 listopada 1938 r. po okresie intensywnych negocjacji i konfliktu dyplomatycznego miкdzy Czechosіowacj№ i Wкgrami, Niemcy i Wіosi zmusili Czechosіowacjк do oddania poіudniowej Sіowacji i poіudniowej Rusi Zakarpackiej Wкgrom. Reakcja spoіecznoњci miкdzynarodowej byіa minimalna i relacje miкdzy Niemcami i Wкgrami poprawiіy siк dalej.;;2 ноября 1938 года, после напряжённых переговоров и дипломатического конфликта между Чехословакией и Венгрией, Германия и Италия вынудили Чехословакию передать южную Словакию и южное Подкарпатье Венгрии. Это не привлекло особого внимания международного сообщества, однако значительно улучшило немецко-венгерские отношения.;;;X EVT_130601_NAME;The first Vienna Dictate;Le premier diktat de Vienne;Il Primo Accordo di Vienna;El primer Acuerdo de Viena;Das erste Wiener Diktat;Pierwszy Dyktat Wiedeсski;;Первый Венский арбитраж;;;X EVT_130602_ACTA;We have to support our allies demands;Nous devons soutenir nos demandes alliйs;Dobbiamo sostenere le richieste dei nostri alleati;Tenemos que ayudar en las demandas de nuestros aliados;Wir unterstьtzen unsere Verbьndeten;Musimy wspieraж ї№dania naszych sojusznikуw;;Нужно поддержать требования союзников !;;;X EVT_130602_ACTB;No need to pressure them for other peoples needs.;Pas besoin de faire pression sur eux pour les besoins d'autres peuples.;Non и necessario fare pressioni per aiutare altri paesi;No es necesario presionarlo por lo que otros necesiten;Wir ьben keinen Druck aus.;Nie ma potrzeby stosowania nacisku;;Нет нужды давить на них ради интересов других наций...;;;X EVT_130602_DESC;On November 2nd,1938, following a period of intense negotiations and diplomatic conflict between Czechoslovakia and Hungary,Germany and Italy compelled Czechoslovakia to cede southern Slovakia and southern Sub-Carpathia to Hungary. International response was minimal and the relations between Germany and Hungary further improved dramatically.;Le 2 Novembre 1938, aprиs une pйriode d'intenses nйgociations et de conflit diplomatique entre la Tchйcoslovaquie et la Hongrie, l'Allemagne et l'Italie contraignent la Tchйcoslovaquie а cйder le sud de la Slovaquie et le sud de Subcarpathie а la Hongrie. la rйponse internationale a йtй minime et la relation entre l'Allemagne et Hongrie fut amйliorйe.;Il 2 Novembre 1938, a seguito di un periodo di intensi negoziati e conflitti diplomatici tra la Cecoslovacchia e l'Ungheria, la Germania e l'Italia forzarono la Cecoslovacchia a cedere all'Ungheria le aree piщ meridionali di Slovacchia e Subcarpazia. La risposta internazionale fu minima e storicamente le relazioni tra Germania e Ungheria migliorarono ulteriormente.;El 2 de noviembre de 1938, tras un perнodo de intensas negociaciones y conflictos diplomбticos entre Checoslovaquia y Hungrнa, Alemania y Italia obligaron a Checoslovaquia a ceder el sur de Eslovaquia y el sur de Sub-Carpatia a Hungrнa. La respuesta internacional fue mнnima y las relaciones entre Alemania y Hungrнa mejoraron dramбticamente.;Nach einer Periode intensiver Verhandlungen und diplomatischer Auseinandersetzungen zwischen der Tschechoslowakei und Ungarn drangen das deutsche Reich und Italien darauf, daЯ die Tschechoslowakei die sьdliche Slowakei und das sьdliche Subkarpathen Gebiet an Ungarn abtreten sollten. Die internationalen Reaktionen waren nur minimal und die Beziehungen zwischen dem deutschen Reich und Ungarn verbesserten sich deutlich. ;2 listopada 1938 r. po okresie intensywnych negocjacji i konfliktu dyplomatycznego miкdzy Czechosіowacj№ i Wкgrami, Niemcy i Wіosi zmusili Czechosіowacjк do oddania poіudniowej Sіowacji i poіudniowej Rusi Zakarpackiej Wкgrom. Reakcja spoіecznoњci miкdzynarodowej byіa minimalna i relacje miкdzy Niemcami i Wкgrami poprawiіy siк dalej.;;2 ноября 1938 года, после напряжённых переговоров и дипломатического конфликта между Чехословакией и Венгрией, Германия и Италия вынудили Чехословакию передать южную Словакию и южное Подкарпатье Венгрии. Это не привлекло особого внимания международного сообщества, однако значительно улучшило немецко-венгерские отношения.;;;X EVT_130602_NAME;The first Vienna Dictate;Le premier diktat de Vienne;Il Primo Accordo di Vienna;El primer Acuerdo de Viena;Das erste Wiener Diktat;Pierwszy Dyktat Wiedeсski;;Первый Венский арбитраж;;;X EVT_130603_ACTA;We can reclaim what is rightfully ours;Nous voulons rйcupйrer ce qui est lйgitimement а nous;Possiamo reclamare quanto и giustamente nostro;Podemos reclamar lo que legнtimamente es nuestro;Her damit !;Moїemy odzyskaж to co jest nam naleїne;;Потребовать то, что по праву принадлежит нам !;;;X EVT_130603_ACTB;We can't do this, those Lands are rightfully theirs;Nous ne pouvons pas faire cela, ces terres leur appartiennent lйgitimement.;Non possiamo farlo, queste terre appartengono a loro;No podemos hacer esto, esas tienes les pertenece legнtimamente a ellos;Diese Land gehцrt uns nicht.;Nie moїemy tego zrobiж, te ziemie s№ ich prawn№ wіasnoњci№;;Мы не можем претендовать на то, что принадлежит не нам…;;;X EVT_130603_DESC;On November 2nd,1938, following a period of intense negotiations and diplomatic conflict between Czechoslovakia and Hungary, Germany and Italy compelled Czechoslovakia to cede southern Slovakia and southern Sub-Carpathia to Hungary. International response was minimal and the relations between Germany and Hungary further improved dramatically.;Le 2 Novembre 1938, aprиs une pйriode d'intenses nйgociations et de conflit diplomatique entre la Tchйcoslovaquie et la Hongrie, l'Allemagne et l'Italie contraignent la Tchйcoslovaquie а cйder le sud de la Slovaquie et le sud de Subcarpathie а la Hongrie. la rйponse internationale a йtй minime et la relation entre l'Allemagne et Hongrie fut amйliorйe.;Il 2 Novembre 1938, a seguito di un periodo di intensi negoziati e conflitti diplomatici tra la Cecoslovacchia e l'Ungheria, la Germania e l'Italia forzarono la Cecoslovacchia a cedere all'Ungheria le aree piщ meridionali di Slovacchia e Subcarpazia. La risposta internazionale fu minima e storicamente le relazioni tra Germania e Ungheria migliorarono ulteriormente.;El 2 de noviembre de 1938, tras un perнodo de intensas negociaciones y conflictos diplomбticos entre Checoslovaquia y Hungrнa, Alemania y Italia obligaron a Checoslovaquia a ceder el sur de Eslovaquia y el sur de Sub-Carpatia a Hungrнa. La respuesta internacional fue mнnima y las relaciones entre Alemania y Hungrнa mejoraron dramбticamente.;Nach einer Periode intensiver Verhandlungen und diplomatischer Auseinandersetzungen zwischen der Tschechoslowakei und Ungarn drangen das deutsche Reich und Italien darauf, daЯ die Tschechoslowakei die sьdliche Slowakei und das sьdliche Subkarpathen Gebiet an Ungarn abtreten sollten. Die internationalen Reaktionen waren nur minimal und die Beziehungen zwischen dem deutschen Reich und Ungarn verbesserten sich deutlich. ;2 listopada 1938 r. po okresie intensywnych negocjacji i konfliktu dyplomatycznego miкdzy Czechosіowacj№ i Wкgrami, Niemcy i Wіosi zmusili Czechosіowacjк do oddania poіudniowej Sіowacji i poіudniowej Rusi Zakarpackiej Wкgrom. Reakcja spoіecznoњci miкdzynarodowej byіa minimalna i relacje miкdzy Niemcami i Wкgrami poprawiіy siк dalej.;;2 ноября 1938 года, после напряжённых переговоров и дипломатического конфликта между Чехословакией и Венгрией, Германия и Италия вынудили Чехословакию передать южную Словакию и южное Подкарпатье Венгрии. Это не привлекло особого внимания международного сообщества, однако значительно улучшило немецко-венгерские отношения.;;;X EVT_130603_NAME;The first Vienna Dictate;Le premier diktat de Vienne;Il Primo Accordo di Vienna;El primer Acuerdo de Viena;Das erste Wiener Diktat;Pierwszy Dyktat Wiedeсski;;Первый Венский арбитраж;;;X EVT_130604_ACTA;We have to accept their demands;Nous devons accepter leurs exigences,;Dobbiamo accettare le loro richieste;Tenemos que aceptar sus demandas;Wir mьssen Ihren Forderungen nachgeben.;Musimy zaakceptowaж ich ї№dania;;Придётся принять их требования…;;;X EVT_130604_ACTB;Enough is enough;Trop c'est trop !;Ora basta!;Ahora es suficiente;Niemals !;Wystarczy tego!;;Хватит - значит, хватит !;;;X EVT_130604_DESC;On November 2nd,1938, following a period of intense negotiations and diplomatic conflict between Czechoslovakia and Hungary, Germany and Italy compelled Czechoslovakia to cede southern Slovakia and southern Sub-Carpathia to Hungary. International response was minimal and the relations between Germany and Hungary further improved dramatically.;Le 2 Novembre 1938, aprиs une pйriode d'intenses nйgociations et de conflit diplomatique entre la Tchйcoslovaquie et la Hongrie, l'Allemagne et l'Italie contraignent la Tchйcoslovaquie а cйder le sud de la Slovaquie et le sud de Subcarpathie а la Hongrie. la rйponse internationale a йtй minime et la relation entre l'Allemagne et Hongrie fut amйliorйe.;Il 2 Novembre 1938, a seguito di un periodo di intensi negoziati e conflitti diplomatici tra la Cecoslovacchia e l'Ungheria, la Germania e l'Italia forzarono la Cecoslovacchia a cedere all'Ungheria le aree piщ meridionali di Slovacchia e Subcarpazia. La risposta internazionale fu minima e storicamente le relazioni tra Germania e Ungheria migliorarono ulteriormente.;El 2 de noviembre de 1938, tras un perнodo de intensas negociaciones y conflictos diplomбticos entre Checoslovaquia y Hungrнa, Alemania y Italia obligaron a Checoslovaquia a ceder el sur de Eslovaquia y el sur de Sub-Carpatia a Hungrнa. La respuesta internacional fue mнnima y las relaciones entre Alemania y Hungrнa mejoraron dramбticamente.;Nach einer Periode intensiver Verhandlungen und diplomatischer Auseinandersetzungen zwischen der Tschechoslowakei und Ungarn drangen das deutsche Reich und Italien darauf, daЯ die Tschechoslowakei die sьdliche Slowakei und das sьdliche Subkarpathen Gebiet an Ungarn abtreten sollten. Die internationalen Reaktionen waren nur minimal und die Beziehungen zwischen dem deutschen Reich und Ungarn verbesserten sich deutlich. ;2 listopada 1938 r. po okresie intensywnych negocjacji i konfliktu dyplomatycznego miкdzy Czechosіowacj№ i Wкgrami, Niemcy i Wіosi zmusili Czechosіowacjк do oddania poіudniowej Sіowacji i poіudniowej Rusi Zakarpackiej Wкgrom. Reakcja spoіecznoњci miкdzynarodowej byіa minimalna i relacje miкdzy Niemcami i Wкgrami poprawiіy siк dalej.;;2 ноября 1938 года, после напряжённых переговоров и дипломатического конфликта между Чехословакией и Венгрией, Германия и Италия вынудили Чехословакию передать южную Словакию и южное Подкарпатье Венгрии. Это не привлекло особого внимания международного сообщества, однако значительно улучшило немецко-венгерские отношения.;;;X EVT_130604_NAME;The first Vienna Dictate;Le premier diktat de Vienne;Il Primo Accordo di Vienna;El primer Acuerdo de Viena;Das erste Wiener Diktat;Pierwszy Dyktat Wiedeсski;;Первый Венский арбитраж;;;X EVT_130605_ACTA;All those talks for nothing;Toutes ces discussions pour rien;Tutto quelle chiacchiere per nulla;Todas esas charlas para nada;Viel Lдrm um nichts.;Wszystkie rozmowy po nic;;Бессмысленные разговоры…;;;X EVT_130605_DESC;Hungary decided to back down on their demands to Czechoslovakia in the negotiations. The Talks are over for now;La Hongrie a dйcidй de revenir sur leurs revendications avec la Tchйcoslovaquie dans les nйgociations. Les pourparlers sont en cours pour l'instant;L'Ungheria ha deciso di ritirare le proprie richieste alla Cecoslovacchia. I negoziati sono interrotti per il momento.;Hungrнa decidiу dar marcha atrбs en sus demandas a Checoslovaquia en las negociaciones. Las conversaciones han terminado por ahora.;Ungarn zieht seine Ansprьche auf die sьdliche Slowakei und das sьdliche Subkarpathengebiet zurьck.;Wкgry zdecydowaіy siк wycofaж z ich ї№daс wobec Czechosіowacji. Rozmowy na razie s№ zakoсczone.;;Венгрия решила отказаться от своих претензий к Чехословакии. Переговоры завершены.;;;X EVT_130605_NAME;The first Vienna Dictate;Le premier diktat de Vienne;Il Primo Accordo di Vienna;El primer Acuerdo de Viena;Das erste Wiener Diktat;Pierwszy Dyktat Wiedeсski;;Первый Венский арбитраж;;;X EVT_130606_ACTA;So be it. To Arms;Ainsi soit-il. Pour les armes;Che cosм sia. Alle armi!;Que asн sea. A las armas;Es sei. Zu den Waffen !;Niech tak siк stanie. Do broni!;;Да будет так. К оружию !;;;X EVT_130606_DESC;It seems the Fuhrer was right after all, the Czechs reject our demands. There will be war.;Il semble que le Fьhrer avait raison aprиs tout, les Tchиques rejettent nos demandes. Il y aura la guerre.;Sembra che il Fuhrer avesse ragione dopo tutto, i Cechi rifiutano le nostre richieste. Ci sarа la guerra!;Parece que el Fьhrer despuйs de todo tenнa razуn, los checos rechazan nuestras demandas. Habrб guerra.;Es scheint, daЯ der Fьhrer des deutschen Reiches Recht behalten hat. Wir ziehen in den Krieg !;Wydaje siк, їe Fuhrer miaі jednak racjк. Czesi odrzucili nasze ї№dania. Czas na wojnк.;;Кажется, фюрер был прав, и чехи отвергли наши требования. Грядёт война.;;;X EVT_130606_NAME;Vienna Diktat - War with Czechoslovakia;Diktat de Vienne - La guerre avec la Tchйcoslovaquie;Accordo di Vienna – Guerra con la Cecoslovacchia;Acuerdo de Viena - Guerra con Checoslovaquia;Das Wiener Diktat, Krieg mit der Tschechoslowakei;Dyktat wiedeсski - wojna z Czechosіowacj№;;Венский арбитраж - война с Чехословакией;;;X EVT_130607_ACTA;Germany is getting more dangerous every day. We have to stop them now;L'Allemagne est de plus dangereuse tous les jours. Nous devons les arrкter maintenant.;La Germania si fa sempre piщ pericolosa, dobbiamo fermarla;Alemania se esta volviendo mбs peligrosa cada dнa. Tenemos que pararla ahora;Wir erfьllen unser Verpflichtungen !;Niemcy staj№ siк coraz groџniejsze z kaїdym dniem. Naleїy ich zatrzymaж teraz!;;Германия становится всё опасней с каждым днём. Нужно остановить их прямо сейчас !;;;X EVT_130607_ACTB;We are in no position to fight a war against Germany now;Nous ne sommes pas en mesure de mener une guerre contre l'Allemagne aujourd'hui;Non possiamo combattere una guerra con la Germania ora;No estamos en posiciуn de declarar la guerra a Alemania ahora;Wir kцnnen nicht helfen.;Nie jesteњmy w stanie prowadziж wojny przeciwko Niemcom;;Сейчас мы не в состоянии сражаться с Германией…;;;X EVT_130607_DESC;Our ally Czechoslovakia was driven to war by German demands. We have a mutual military assistance treaty. Should we honor it?;Notre alliй la Tchйcoslovaquie a йtй conduit а la guerre par les exigences allemandes. Nous avons un traitй d'assistance militaire mutuelle, devons-nous l'honorer ?;Il nostro alleato, la Cecoslovacchia, и stato portato alla guerra dalle richieste tedesche. Abbiamo un patto di mutua assistenza militare, dobbiamo onorarlo?;Nuestro aliado Checoslovaco fue a la guerra por las exigencias alemanas. Tenemos un tratado de asistencia militar, їdebemos honrarlo?;Unser Verbьndeter, die Tschechoslowakei, wird durch das deutsche Reich in einen Krieg getrieben. Stehen wir zu unseren Bьndniszusagen ?;Nasz sojusznik, Czechosіowacja, zostaі wci№gniкty do wojny przez niemieckie ї№dania. Posiadamy traktat o wzajemnej pomocy, czy bкdziemy go honorowaж?;;Союзная нам Чехословакия оказалась втянутой в войну из-за немецких требований. Будем ли мы соблюдать договор о военной взаимопомощи, заключённый с ней ?;;;X EVT_130607_NAME;Vienna Diktat - Czechoslovakia at War;Diktat de Vienne - La Tchйcoslovaquie entre en guerre;Accordo di Vienna – Guerra con la Cecoslovacchia;Acuerdo de Viena - Guerra en Checoslovaquia;Das Wiener Diktat, die Tschechoslowakei im Krieg;Dyktat wiedeсski - Czechosіowacja w stanie wojny;;Венский арбитраж - Чехословакия в состоянии войны;;;X EVT_130608_ACTA;Germany is getting more dangerous every day. We have to stop them now.;L'Allemagne est de plus dangereuse tous les jours. Nous devons les arrкter maintenant.;La Germania si fa sempre piщ pericolosa, dobbiamo fermarla;Alemania se esta volviendo mбs peligrosa cada dнa. Tenemos que pararla ahora;Wir erfьllen unser Verpflichtungen !;Niemcy staj№ siк coraz groџniejsze z kaїdym dniem. Naleїy ich zatrzymaж teraz!;;Германия становится всё опасней с каждым днём. Нужно остановить их прямо сейчас !;;;X EVT_130608_ACTB;We are in no position to fight a war against Germany now;Nous ne sommes pas en mesure de mener une guerre contre l'Allemagne aujourd'hui;Non possiamo combattere una guerra con la Germania ora;No estamos en posiciуn de declarar la guerra a Alemania ahora;Wir kцnnen nicht helfen.;Nie jesteњmy w stanie prowadziж wojny przeciwko Niemcom;;Сейчас мы не в состоянии сражаться с Германией…;;;X EVT_130608_DESC;Czechoslovakia was driven to war by German demands. What do we do now?;La Tchйcoslovaquie a йtй conduite а la guerre par les exigences allemandes. Que faisons-nous maintenant?;Il nostro alleato, la Cecoslovacchia, и stato portato alla guerra dalle richieste tedesche. Cosa facciamo adesso?;Nuestro aliado Checoslovaco fue a la guerra por las exigencias alemanas. Tenemos un tratado de asistencia militar, їdebemos honrarlo?;Die Tschechoslowakei, wird durch das deutsche Reich in einen Krieg getrieben. Was sollen wir tun ?;Nasz sojusznik, Czechosіowacja, zostaі wci№gniкty do wojny przez niemieckie ї№dania. Co teraz zrobimy?;;Чехословакия оказалась втянута в войну из-за немецких требований. Что мы предпримем теперь?;;;X EVT_130608_NAME;Vienna Diktat - War in Europe;Diktat de Vienne - guerre en Europe;Accordo di Vienna – Guerra in Europa;Acuerdo de Viena - Guerra en Europa;Das Wiener Diktat, Europa im Krieg;Dyktat wiedeсski - Wojna w Europie;;Венский арбитраж - война в Европе !;;;X EVT_130609_ACTA;This land belongs to us.;Cette terre nous appartient;Queste terre ci appartengono.;Esta tierra nos pertenece;Wir haben Anspruch auf diese Gebiete.;Te ziemie naleї№ do nas.;;Эти земли принадлежат нам !;;;X EVT_130609_DESC;Invoking the negotiation provisions of the Munich Agreement, on October 1 Hungary demanded that Czechoslovakia begin negotiations concerning their territories holding primarily cultural Hungarians as population. At the beginning of the negotiations, Hungary demanded southern Slovak and Sub-Carpathian territories. The Hungarians further demanded a plebiscite in the remaining territory of Slovakia, in which Slovaks would declare whether they wanted to be incorporated into Hungary.;Invoquant les dispositions de nйgociation de l'accord de Munich, la Hongrie le 1 Octobre exige que la Tchйcoslovaquie entame des nйgociations concernant leurs territoires principalement Hongrois de population. Au dйbut des nйgociations, la Hongrie a exigй les territoires du sud slovaque et Carpates. Les Hongrois en outre demandй un plйbiscite dans le reste du territoire de la Slovaquie, oщ les Slovaques se dйclarent s'ils voulaient кtre intйgrйs а la Hongrie;Invocando i risultati dei negoziati dell'Accordo di Monaco, l'Ungheria ha chiesto il 1 Ottobre che la Cecoslovacchia inizi dei negoziati riguardanti i loro territori contenenti soprattutto ungheresi tra la popolazioni. All'inizio dei negoziati, l'Ungheria ha chiesto le aree meridionali della Slovacchia e i territori della Subcarpazia. Gli Ungheresi hanno poi domandato un plebiscito nei rimanenti territori della Slovacchia, nel quale gli Slovacchi dovranno scegliere se essere incorporati o meno in Ungheria.;Invocando los acuerdos de Mъnich, el 1 de octubre de 1938 Hungrнa demando el inicio de negociaciones con Checoslovaquia en relaciуn a la cesiуn de ciertos territorios de mayorнa hъngara dentro de Checoslovaquia. Al comienzo de las negociaciones Hungrнa demandaba el sur de Eslovaquia y la Carpatia. Luego demandaron un plebiscito en el resto de Eslovaquia, lo que muy probablemente culminarнa en la anexiуn total de Eslovaquia a Hungrнa.;Gemдss dem Mьncher Abkommen forderte Ungarn am 1. Oktober 1940 die Tschechoslowakei auf, in Verhandlungen ьber Gebiete mit ьberwiegend ungarischer Bevцlkerung einzutreten. Die ungarischen Forderungen bestanden aus der Abtretung der sьdlichen Slowakei und der sьdlichen Subkarpathen sowie eine Volksabstimmung in den ьbrigen slowakischen Gebieten. Bei dieser Volksabstimmung sollte entschieden werden, ob die gesamte Slowakei an Ungarn abgetreten werden soll oder nicht.;Powoіuj№c siк na ustalenia Postanowieс Monachijskich, Wкgry 1 paџdziernika zaї№daіy negocjacji na temat terytoriуw zamieszkanych przez mniejszoњж wкgiersk№. Na pocz№tku rozmуw Wкgrzy domagali siк poіudniowych terenуw Sіowacji i Rusi Zakarpackiej, nastкpnie plebiscytu w pozostaіej czкњci Sіowacji, ktуry pozwoliіby zadecydowaж jej mieszkaсcom, czy chc№ byж wі№czeni do Wкgier.;;Ссылаясь на положения Мюнхенского соглашения, 1 октября Венгрия потребовала, чтобы Чехословакия начала переговоры о судьбе территорий, преимущественно населённых этническими венграми. В начале данных переговоров Венгрия потребовала южную Словакию и Подкарпатье. В дальнейшем, венгры потребовали проведения плебисцита на остальной территории Словакии, в ходе которого словаки должны были решить вопрос от том, хотят ли они войти в состав Венгрии.;;;X EVT_130609_NAME;Negotiations - Hungarian proposal;Nйgociations - proposition de la Hongrie;Negoziati – proposta ungherese;Negociaciones - Propuesta Hъngara;Verhandlungen, ungarische Vorschlдge;Negocjacje - propozycja wкgierska;;Переговоры - предложение Венгрии;;;X EVT_130610_ACTA;This will never happen!;Cela n'arrivera jamais!;Ciт non accadrа mai!;Esto nunca pasara;Niemals !;Nigdy to tego nie dojdzie!;;Этого никогда не будет !;;;X EVT_130610_DESC;Invoking the negotiation provisions of the Munich Agreement, on October 1 Hungary demanded that Czechoslovakia begin negotiations concerning their territories holding primarily cultural Hungarians as population. The Czechoslovak delegation, for its part, offered Hungary the creation of an autonomous Hungarian territory within Slovakia. Or at a later the cession of Great Rye Island and population exchange in the remaining frontier regions.;Invoquant les dispositions de nйgociation de l'accord de Munich, la Hongrie le 1 Octobre exige que la Tchйcoslovaquie entame des nйgociations concernant leurs territoires principalement Hongrois de population. La dйlйgation tchйcoslovaque a, pour sa part, proposй la crйation d'un territoire autonome hongroise en Slovaquie. Ou а une date ultйrieure la cession de la Grande оle de seigle et de l'йchange de population dans les rйgions frontaliиres restantes.;Invocando i risultati dei negoziati dell'Accordo di Monaco, l'Ungheria ha chiesto il 1 Ottobre che la Cecoslovacchia inizi dei negoziati riguardanti i loro territori contenenti soprattutto ungheresi tra la popolazioni. I delegati cecoslovacchi da parte loro hanno offerto all'Ungheria la creazione di una regione autonoma ungherese all'interno della Slovacchia. Alternativamente hanno offerta la cessione dell'isola Great Rye e uno scambio di popolazione nelle rimanenti regioni di frontiera.;Invocando los acuerdos de Mъnich, el 1 de octubre de 1938 Hungrнa demando el inicio de negociaciones con Checoslovaquia en relaciуn a la cesiуn de ciertos territorios de mayorнa hъngara dentro de Checoslovaquia. Al comienzo de las negociaciones Hungrнa demandaba el sur de Eslovaquia y la Carpatia. Luego demandaron un plebiscito en el resto de Eslovaquia, lo que muy probablemente culminarнa en la anexiуn total de Eslovaquia a Hungrнa. La delegaciуn checoslovaca por su parte ofrece la creaciуn de un estado hъngaro autуnomo dentro de Eslovaquia o un intercambio de poblaciуn entre ambos paнses forzando la repatriaciуn de ciudadanos de las nacionalidades enfrentadas.;Gemдss dem Mьncher Abkommen forderte Ungarn am 1. Oktober 1940 die Tschechoslowakei auf, in Verhandlungen ьber Gebiete mit ьberwiegend ungarischer Bevцlkerung einzutreten. Die tschechoslowakische Delegation bot die Schaffung eines autonomen ungarischen Gebietes innerhalb der Slowakei an. Zu einem spдteren Zeitpunkt war der Austausch von Bevцlkerunggruppen im Grenzgebiet sowie die Abtretung des Gebietes um die 'Roggeninsel' sьdцstlich Bratislavas vorgesehen.;Powoіuj№c siк na ustalenia Postanowieс Monachijskich, Wкgry 1 paџdziernika zaї№daіy negocjacji na temat terytoriуw zamieszkanych przez mniejszoњж wкgiersk№. Na pocz№tku rozmуw Czechosіowacja oferowaіa stworzenie autonomicznego terytorium wкgierskiego na swym terenie, a nastкpnie oddanie Wielkiej Wyspy Їytniej na Dunaju oraz wymianк ludnoњж przygranicznej.;;Ссылаясь на положения Мюнхенского соглашения, 1 октября Венгрия потребовала, чтобы Чехословакия начала переговоры о территориях, преимущественно населённых этническими венграми. Со своей стороны, чехословацкая делегация предложила Венгрии создать автономную венгерскую территорию в составе Словакии. Позднее были предложены передача Житного острова и обмен населением в приграничных районах. ;;;X EVT_130610_NAME;Negotiations - Czechoslovakian proposal;Nйgociations - proposition de la Tchйcoslovaquie;Negoziati – proposta cecoslovacca;Negociaciones - Propuesta Checoeslovaca;Verhandlungen, tschechoslowakische Vorschlдge;Negocjacje - propozycja czechosіowacka;;Переговоры - предложение Чехословакии;;;X EVT_130611_ACTA;We stand together;Nous sommes solidaires;Rimaniano insieme;Permaneceremos juntos;Wir stehen zusammen;Pozostajemy jednoњci№;;Мы останемся вместе !;;;X EVT_130611_DESC;Czechoslovakia, forced into existence by the treaty of Versailles, in October 1918 as one of the successor states of the Austro-Hungarian Empire, was plagued from internal tensions for all its existence. In an attempt to lower national unrest, following the Munich agreement, the cultural non-Czech regions of Slovakia and Carpathian-Rus received autonomy within Czechoslovakia on October 6 and October 11, respectively.;La Tchйcoslovaquie, contraints а l'existence par le traitй de Versailles, En Octobre 1918 comme l'un des Etats successeurs de l'Empire austro-hongrois, a йtй tourmentй de tensions internes pendant toute son existence. Dans une espйrance de rйduire l'agitation nationale, aprиs l'accord de Munich, les rйgions culturelles non-tchиque de la Slovaquie et carpato- Rus ont reзu leur autonomie au sein de la Tchйcoslovaquie respectivement le 6 et le 11Octobre.;La Cecoslovacchia, creata forzatamente dalla Trattato di Versailles nell'Ottobre 1918 come uno degli stati successori dell'Impero Austro-Ungarico, fu piagata da tensioni interne per tutta la sua esistenza. In un tentativo di abbassare le rivolte nazionaliste, a seguito dell'Accordo di Monaco, le regioni culturalmente non ceche della Slovacchia e della Carpazia-Rus divennero regioni autonome all'interno della Cecoslovacchia rispettivamente il 6 e l'11 Ottobre.;Checoslovaquia fue forzada a existir por el Tratado de Versalles, como uno de los estados sucesores del imperio Austro-Hъngaro, la nueva naciуn estuvo plagada de tensiones durante toda su existencia. En un intento de aplacar la furia nacional, luego de los acuerdos de Mъnich, las minorнas no-checas dentro de Eslovaquia y Carpatia recibieron la autonomнa el 6 de octubre y el 11 de octubre de 1938 respectivamente.;Die Tschechoslowakei, die aufgrund des Versailler Vertrages als einer der Nachfolgestaaten Цsterreich-Ungarns im Oktober 1918 ins Leben gerufen wurde, litt Zeit ihrer Existenz unter starken inneren Spannungen. In einem Versuch, diese Spannung zu verringern, wurden gemдss dem Mьnchner Abkommen die nicht-tschechischen Regionen Slowakei und Karpatho-Rus abgetrennt und erhielten am 6. und 11. Oktober weitgehende Autnomie. ;Czechosіowacja, powoіana do їycia postanowieniem traktatu wersalskiego w paџdzierniku 1918 r. uformowaіa siк jako jedno z paсstw powstaіych na gruzach Cesarstwa Austro-Wкgierskiego. Od tego czasu byіa terenem podlegaj№cym napiкciom wewnкtrznym. W celu obniїenia napiкcia po wejњciu w їyciu Postanowieс Monachijskich, obszary mniejszoњci narodowych na Sіowacji i w Rusi Zakarpackiej uzyskaіy autonomiк odpowiednio 6 i 11 paџdziernika.;;Чехословакия, одно из государств, возникших на обломках Австро-Венгерской империи, всё время своего существования страдала от внутриполитической напряжённости. После заключения Мюнхенского соглашения была предпринята попытка снизить национальное недовольство путём предоставления автономии Словакии и Подкарпатской Руси 6 и 11 октября, соответственно.;;;X EVT_130611_NAME;Autonomous but still one;Autonome, mais encore une;Autonomi ma ancora uniti;Autуnoma, pero sigue siendo una;Die Spaltung der Tschechoslowakei;Autonomiczni, lecz wci№ї z nami;;Автономия, но под нашим управлением;;;X EVT_130612_ACTA;;;;;;;;;;;X EVT_130612_DESC;In the days between October 17-20 diplomatic activities around Sub-Carpathian-Rus intensified. Poland proposed a partition of the Region among Hungary, Poland and Romania. Romania rebuffed the proposal, even offering military support for Czechoslovakia in Sub-Carpathia. Hungary, in turn, attempted to persuade the Carpathian-Rus to become part of Hungary.;Dans les jours entre Octobre 17-20 les activitйs diplomatiques autour de la Russie Subcarpathique s'intensifie. La Pologne a proposйe une partition de la rйgion entre la Hongrie, la Pologne et la Roumanie. La Roumanie a rejetй la proposition, offrant mкme un soutien militaire а la Tchйcoslovaquie en Subcarpathie. La Hongrie, а son tour, a tentйe de convaincre les Carpathorusyn de faire partie de la Hongrie.;Nei giorni tra il 17 e il 20 Ottobre le attivitа diplomatiche intorno al Subcarpazia-Rus si intensificarono. La Polonia propose una partizione della Regione tra Ungheria, Polonia e Romania. La Romania rifiutт la proposta, fornendo anche sostegno militare alla Cecoslovacchia nella Subcarpazia. L'Ungheria, in cambio, cercт di persuadere le genti della Carpazia-Rus a diventare parte dell'Ungheria.;En los dнas entre el 17 al 20, se han intensificado actividades diplomбticas en todo Sub-Cбrpatos-Rus. Polonia propuso una particiуn de la Regiуn entre Hungrнa, Polonia y Rumania. Rumania rechazу la propuesta, incluso ofreciendo apoyo militar a Checoslovaquia en la Sub-Carpatia. Hungrнa, a su vez, tratу de persuadir a los Cбrpatos-Rus a formar parte de Hungrнa.;In den Tagen zwischen dem 17. und 20. Oktober intensivierten sich die Gesprдche ьber die Zukunft der Region Karpatho-Rus. Polen schlug eine Aufteilung zwischen Ungarn, Rumдnien und sich selbst vor, welches Rumдnien unter der Androhung militдrischer Schritte zurьckwies. Ungarn wiederum beanspruchte die gesamte Region fьr sich alleine.;W dniach pomiкdzy 17 i 20 paџdziernika aktywnoњж dyplomatyczna dotycz№ca Rusi Zakarpackiej ulegіa intensyfikacji. Polska zaproponowaіa podziaіu regionu pomiкdzy Wкgry, Polskк i Rumuniк. Rumunia odrzuciіa propozycjк, oferuj№c nawet Czechosіowacji swoje wsparcie militarne. Wкgrzy natomiast starali siк przekonaж Rusinуw do przyі№czenia siк do Wкgier.;;В период с 17 по 20 октября дипломатическая активность вокруг статуса Подкарпатской Руси значительно возросла. Польша предложила разделить этот регион между собой, Венгрией и Румынией. Последняя отвергла подобное предложение и даже пообещала военную помощь Чехословакии. Венгрия, в свою очередь, желала заполучить Подкарпатскую Русь целиком.;;;X EVT_130613_ACTA;We don't like it;Nous ne l'aimons pas;Non ci piace;No nos gusta;Das gefдllt uns nicht !;Nie chcemy tego;;Нам это не нравится !;;;X EVT_130614_ACTA;We can't solve this alone;Nous ne pouvons rйsoudre cela tout seul;Non possiamo risolverlo da soli;No podemos resolver esto solos;Dieses Problem kцnnen wir alleine nicht lцsen;Sami sobie nie poradzimy;;В одиночку мы не сможем ничего сделать…;;;X EVT_130614_DESC;After their own negotiations ended without a satisfactory agreement. Czechoslovakia and Hungary officially asked for the assistance of Germany and Italy to arbitrate in their border conflict, and declared in advance that they would abide by the results.;Aprиs que leurs propres nйgociations se soient achevйes sans accord satisfaisant, la Tchйcoslovaquie et la Hongrie avaient officiellement demandй l'aide de l'Allemagne et de l'Italie pour arbitrer leur conflit frontalier, et ont dйclarй а l'avance qu'ils respecteraient les rйsultats;Dopo che i propri negoziati terminarono con un accordo soddisfacente, la Cecoslovacchia e l'Ungheria chiesero ufficialmente l'assistenza di Germania e Italia per arbitrare la loro disputa sui confini e dichiararono in anticipo che avrebbero rispettato i risultati.;Despuйs de que sus propias negociaciones terminaran sin un acuerdo satisfactorio. Checoslovaquia y Hungrнa oficialmente pidieron ayuda a Alemania e Italia para el arbitraje en su conflicto fronterizo, y declararon de antemano que iban a respetar los resultados.;Nachdem die direkten Verhandlungen zwischen Ungarn und der Teschochslowakei scheiterten, baten beide das deutsche Reich und Italien um einen Schiedsspruch. Beide Parteien erklдrten im Vorfeld, daЯ sie diesen Schiedsspruch akzeptieren wьrden.;Po tym jak ich wіasne negocjacje zakoсczyіy siк bez satysfakcjonuj№cego porozumienia, Czechosіowacja i Wкgry oficjalnie zwrуciіy siк o arbitraї do Niemiec i Wіoch. Oba kraje zadeklarowaіy, їe dostosuja siк do jego postanowieс.;;После того, как в ходе переговоров Чехословакия и Венгрия не смогли прийти к компромиссу, они официально обратились к Германии и Италии с просьбой выступить посредниками в решении территориального спора, заранее объявив о своем согласии с результатами арбитража . ;;;X EVT_130616_ACTA;We shall support Hungary;Nous devons supporter la Hongrie;Sosterremo l'Ungheria;Debemos apoyar a Hungrнa;Wir unterstьtzen Ungarn;Wesprzemy Wкgry;;Поддержать Венгрию !;;;X EVT_130617_ACTB;We shall support Czechoslovakia;Nous devons supporter la Tchйcoslovaquie;Sosterremo la Cecoslovacchia;Debemos apoyar a Checoslovaquia;Wir unterstьtzen die Tschechsoslowakei;Wesprzemy Czechosіowacjк;;Поддержать Чехословакию !;;;X EVT_130618_ACTA;What an opportunity;Quelle opportunitй !;Che opportunitа!;Que oportunidad;Welch eine Gelegenheit !;Co za okazja;;Какая прекрасная возможность !;;;X EVT_130618_DESC;On March 13, 1939, Hitler, made it clear that either Slovakia declared independence immediately and associated itself with Nazi Germany, or he would let the Hungarians take the country. By March 15, 1939 Slovakia seceded from Czechoslovakia and Carpathian-Rus declared its independence as the Republic of Carpatho-Ukraine. Only hours later Hungarian Army regular troops invaded Carpatho-Ukraine and occupied the Country within two days.;Le 13 Mars 1939, Hitler, a clairement indiquй que soit la Slovaquie йtait immйdiatement dйclarйe indйpendante et associйe avec l'Allemagne nazie, ou bien qu'il laissait les Hongrois prendre le pays. Le 15 Mars 1939 la Slovaquie fait sйcession de la Tchйcoslovaquie et la carpato-Rus a dйclarй son indйpendance en tant que la Rйpublique de carpato-Ukraine. Quelques heures plus tard l'armйe rйguliиre hongrois envahit la carpato-Ukraine et occupe le pays dans les deux jours.;Il 13 Marzo 1939 Hitler fece capire chiaramente che lo Slovacchia avrebbe dovuto dichiarare l'indipendenza immediatamente e associarsi alla Germania Nazista oppure avrebbe lasciato che gli Ungheresi occupassero il paese. Il 15 Marzo 1939 la Slovacchia si separт dalla Cecoslovacchia e la Carpazia-Rus dichiarт la sua indipendenza come Repubblica di Carpazia-Ucraina. Solo poche ore dopo truppe regolari ungheresi invasero la Carpazia-Ucraina e occuparono il paese entro due giorni.;El 13 de marzo de 1939, Hitler, dejу claro Eslovaquia declarу su independencia de inmediato y se sumarб a la Alemania nazi, o dejarнa que los hъngaros conquistarбn el paнs. El 15 de marzo 1939 Eslovaquia se separу de Checoslovaquia y los Cбrpatos-Rus declararon su independencia como la Repъblica de los Cбrpatos-Ucrania. Horas despuйs las tropas regulares del Ejйrcito Hъngaro invadieron los Cбrpatos-Ucrania y ocuparon el paнs en dos dнas.;Am 13. Mдrz 1939 machte Hitler unmissverstдndlich klar, daЯ die Slowakei unverzьglich ihre Unabhдngigkeit erklдren und sich dem deutschen Reich anschliessen solle. Im Falle der Weigerung drohte er damit, das Land unter ungarische Kontrolle zu stellen. Am 15. Mдrz 1939 spaltete sich die Slowakei von der Tschechoslowakei ab und Karpatho-Rus erklдrte seine Unabhдngigkeit als Karpatho-Ukraine. Nur Stunden spдter begann Ungarn die Besetzung dieses Gebietes und schloss diese nach zwei Tagen ab.;13 marca 1939 r. Hitler podkreњliі, їe albo Sіowacja ogіosi niepodlegіoњж natychmiast i sprzymierzy siк z nazistowskimi Niemcami albo pozwoli on zaj№ж Wкgrom ten kraj. Do 15 marca 1939 r. Sіowacja opuњciіa Czechosіowacjк, a Ruњ Zakarpacka ogіosiіa swoj№ niepodlegіoњж jako oddzielna republika. Kilka godzin pуџniej ten niewielki kraj zostaі napadniкty przez Wкgry i zajкty w ci№gu dwуch dni.;;13 марта 1939 года Гитлер дал ясно понять, что Словакия должна немедленно провозгласить независимость, в противном случае он отдаст её Венгрии. К 15 марта Словакия вышла из состава Чехословакии, а Подкарпатская Русь объявила себя независимой Карпатско-Украинской республикой. Однако, считанные часы спустя венгерская армия вторглась на территорию Карпатской Украины и оккупировала её в течение двух дней.;;;X EVT_130618_NAME;Tensions rising;Les tensions s'accroissent;L'aumento delle tensioni;Tensiуn en aumento;Die Spannungen steigen;Napiкcia narastaj№;;Рост напряженности в Восточной Европе;;;X EVT_130619_ACTA;May god help us;Que Dieu nous aide;Possa Dio aiutarci;Que Dios nos ayude;Gott steh uns bei;Niech Bуg nas wspomaga;;Да поможет нам Бог !;;;X EVT_130619_ACTB;We must defend ourselves;Nous devons nous dйfendre;Dobbiamo difenderci;Debemos defendernos;Wir mьssen uns verteidigen;Musimy siebie broniж;;Мы должны защищаться сами;;;X EVT_130620_ACTA;Time to step in;Temps d'intervenir;E' giunto il nostro momento;Es hora de mover ficha;Zeit einzuschreiten;Czas na interwencjк;;Пора вмешаться;;;X EVT_1306200_DESC;The Governments of the United States of America, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the Provisional Government of the French Republic, hereby assume supreme authority with respect to Germany, including all the powers possessed by the German Government, the High Command and any state, municipal, or local government or authority. The assumption, for the purposes stated above, of the said authority and powers does not effect the annexation of Germany.(US Department of State, Treaties and Other International Acts Series, No. 1520.);Les gouvernements des Йtats-Unis d'Amйrique, l'Union des Rйpubliques socialistes soviйtiques, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, et le Gouvernement Provisoire de la Rйpublique franзaise, dit assumer l'autoritй suprкme en ce qui concerne l'Allemagne, y compris tous les pouvoirs possйdйs par le gouvernement allemand, le haut commandement et de tout l'йtat, des municipalitйs ou des collectivitйs locales ou de l'autoritй. L'hypothиse, aux fins йnoncйes ci-dessus, de ladite autoritй et de compйtences n'a pas pour effet d'annexion de l'Allemagne. (Dйpartement d'Йtat amйricain, traitйs et autres actes International Series, n 1520.);I Governi di Stati Uniti d'America, Unione delle Repubbliche Socialist Sovietiche, Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e il Governo Provvisorio della Repubblica Francese assumono ora piena autoritа sulla Germania, compresi i poteri posseduti dal Governo Tedesco, l'Alto Comando e ogni governo e autoritа statali, municipali e locali. L'assunzione, per gli scopi evidenziati sopra, della detta autoritа non ha come effetto l'annessione della Germania. (US Dipartimento di Stato, Serie di Trattati e Altri Atti Internazionali, No. 1520.);Los gobiernos de los Estados Unidos de Amйrica, la Uniуn de Repъblicas Socialistas Soviйticas, el Reino Unido de Gran Bretaсa e Irlanda del Norte y El Gobierno Provisional de la Republica Francesa, por este medio asumen la autoridad suprema sobre todos los territorios y mandos militares y civiles controlados por extinto Imperio de la Gran Alemania. Dicha orden no significa la anexiуn de Alemania a ninguna de las naciones antes mencionadas. (Departamento de Estado de los Estados Unidos de Amйrica, Tratados y Actas Internacionales, No. 1520) ;Die Regierungen der Vereinigten Staaten von Amerika, der Union der sozialistischen Sowjetrepubliken, der Vereinten Kцnigreiches einschlieЯlich Nord-Irland und die provisorische Regierung der franzцsischen Republik ьbernehmen hiermit die Befugnis, das Schicksal des deutschen Reiches, des deutschen Oberkommandos und jeder staatlichen, stдdtischen und regionalen Regierung zu bestimmen. Diese Ьbernahme der Befugnisse durch die oben genannten Mдchte hat keine Auswirkung auf die Annektierung des deutschen Reiches.(US Aussenministerium, Vertrдge und internationale Gesetze, Nr. 1520);Rz№dy Stanуw Zjednoczonych, Zwi№zku Radzieckiego, Zjednoczonego Krуlestwa i Tymczasowy Rz№d Republiki Francuskiej niniejszym objemuj№ peіniк wіadzy w odniesieniu do Niemiec w zakresie odpowiadaj№cym niemieckiemu rz№dowi, dowуdztwu wojskowemu i wszystkim paсstwowym, regionalnym i lokalnym wіadzom. Wіadza w zakresie podanym powyїej nie obejmuje moїliwoњci dokonania aneksji Niemiec. (Departament Stanu USA, Traktaty i inne porozumienia miкdzynarodowe, nr. 1520);;Правительства Соединённых Штатов Америки, Союза Советских Социалистических Республик, Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также временное правительство Французской республики настоящим принимают на себя верховную власть по отношению к Германии, включая все полномочия германского правительства, верховного командования и любого государственного, муниципального или местного самоуправления. Данный акт не влияет на аннексию Германии по причинам, изложенным выше (Государственный департамент США, договоры и иные международные акты, серия №1520).;;;X EVT_1306200_NAME;The Future of the defeated Germany;L'avenir de l'Allemagne vaincue;Il futuro della Germania sconfitta;El futuro de la Alemania derrotada;Die Zukunft des besiegten Reiches;Przyszіoњж pokonanych Niemiec;;Будущее поверженной Германии;;;X EVT_130621_ACTA;Germany is getting more dangerous every day. We have to stop them now;L'Allemagne devient plus dangereuse chaque jour, nous devons l'arrкter;La Germania si fa sempre piщ pericolosa, dobbiamo fermarla;Alemania se esta volviendo mбs peligrosa cada dнa. Tenemos que pararla ahora;Wir mьssen das Reich aufhalten !;Niemcy staj№ siк coraz groџniejsze z kaїdym dniem. Naleїy ich zatrzymaж teraz!;;С каждым днем Германия становится всё более опасной. Нужно остановить их прямо сейчас !;;;X EVT_130621_ACTB;We are in no position to fight a war against Germany now;Nous ne sommes pas en position de combattre l'Allemagne;Non possiamo combattere una guerra con la Germania ora;No estamos en posiciуn de declarar la guerra a Alemania ahora;Wir sind zu schwach, um das Reich nicht stoppen;Nie jesteњmy w stanie prowadziж wojny przeciwko Niemcom;;Сейчас мы не в состоянии сражаться с Германией…;;;X EVT_130621_DESC;Our ally Czechoslovakia was driven to war by German demands. We have a mutual military assistance treaty. Should we honor it?;Notre alliйe la Tchйcoslovaquie a йtй conduite а la guerre par les exigences allemandes. Nous avons un traitй d'assistance militaire mutuelle, devons nous l'honorer?;Il nostro alleato, la Cecoslovacchia, и stato portato alla guerra dalle richieste tedesche. Abbiamo un patto di mutua assistenza militare, dobbiamo onorarlo?;Nuestro aliado Checoslovaco fue a la guerra por las exigencias alemanas. Tenemos un tratado de asistencia militar, їdebemos honrarlo?;Unsere tschechoslowakischen Verbьndeten werden vom deutschen Reich angegriffen. Sollen wir unseren militдrischen Beistandspakt erfьllen ?;Nasz sojusznik, Czechosіowacja, zostaі wci№gniкty do wojny przez niemieckie ї№dania. Mamy z nimi traktat o wzajemnej pomocy, czy bкdziemy go honorowaж?;;Союзная нам Чехословакия оказалась втянутой в войну из-за немецких требований. Будем ли мы соблюдать договор о военной взаимопомощи, заключённый с ней ?;;;X EVT_130621_NAME;Vienna dictates - Czechoslovakia at War;Diktat de Vienne - La Tchйcoslovaquie entre en guerre;Accordo di Vienna – Guerra con la Cecoslovacchia;Acuerdo de Viena - Checoslovaquia en Guerra;Das Wiener Diktat, die Tschechoslowakei im Krieg;Dyktat wiedeсski - Czechosіowacja w stanie wojny;;Венский арбитраж - Чехословакия в состоянии войны;;;X EVT_1306212_DESC;Two months after World War II had ended in Europe, the allied forces were redeploying from the areas they had conquered into their respective zones of occupation. US forces left the Saar area and French troops established their occupational administration. Eight months later France disentangled the Saar area from the allied zones of occupation and established the separate Saar Protectorate, which was no longer under the joint allied jurisdiction by the Allied Control Council for Germany. The French policy towards the native population in the formerly German Saar was completely different from that of the powers ruling the Former eastern territories of Germany east of the Oder-NeiЯe line. France aimed at winning the Saar population for a future annexation. The principal reason for the French desire for economic control of the Saar was the large coal deposits. France was offered compensation for the return of the Saar to Germany: the treaty permitted France to extract coal from the Warndt coal deposit until 1981.;Deux mois aprиs que la Deuxiиme Guerre mondiale a pris fin en Europe, les forces alliйes ont йtй redйployйes des zones qu'elles avaient conquises dans leurs zones respectives d'occupation. Les forces amйricaines ont quittй la zone de la Sarre et les troupes franзaises y ont йtabli leur administration de travail. Huit mois plus tard la France sйpare la Sarre des zones d'occupation alliйes et a crйй le Protectorat de Sarre distinct, qui n'йtait plus sous la juridiction conjointe alliйs par le Conseil de contrфle alliй pour l'Allemagne. La politique franзaise envers la population autochtone dans l'ex-Allemagne Sarre a йtй complиtement diffйrente de celle mise en place dans les anciens territoires de l'Est de l'Allemagne et de l'Est de la ligne Oder-Neisse. la France visait а gagner la population sarroise pour une annexion future. La principale raison de la volontй franзaise pour le contrфle йconomique de la Sarre a йtй les dйpфts de charbon. La France a reзu une compensation pour le retour de la Sarre а l'Allemagne: le traitй а permis а la France d'extraire le charbon du gisement de charbon Warndt jusqu'en 1981.;Due mesi dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale in Europa, le forze alleati sono state ridispiegate dalle aree conquistate alle rispettive zone di occupazione. Le forze statunitensi hanno lasciato l'area della Saar e le truppe Francesi hanno stabilito la loro occupazione amministrativa. Otto mesi la Francia ha separato l'area della Saar dalle zone alleate di occupazione e creato cosм il Protettorato della Saar, che non era piщ sotto il controllo congiunto del Concilio per il Controllo Alleato della Germania. La politica Francese verso la popolazione nativa nella zona della Saar era completamente diversa da quelli delle potenze che governavano i territori Tedeschi a est della linea dell'Oder-Neisse. La Francia aveva infatti intenzione di convincere la popolazione della Saar ad accettare una futura annessione. La ragione principale del desiderio Francese di avere il controllo economico della Saar risiedeva nei grandi depositi di carbone. Alla Francia fu offerto un compenso per il ritorno della Saar alla Germania: il trattato permise alla Francia di estrarre carbone dal deposito di Warndt fino al 1981.;Dos meses luego de la finalizaciуn de la Segunda Guerra Mundial en Europa, los Aliados se replegaron a las zonas de ocupaciуn que cada uno habнa conquistado. Estados Unidos abandono el Sarre y Francia lo recupero dejбndolo fuera de su zona de ocupaciуn y administrбndolo separadamente mediante un protectorado. El fin de esta maniobra era ganarse a la poblaciуn alemana del Sarre para luego anexionarse la zona, muy rica en depуsitos de carbуn. A Francia se le ofreciу una compensaciуn a cambio de devolver el Sarre a Alemania, el tratado permitirнa a Francia extraer carbуn de la regiуn hasta 1981.;Zwei Monate nach Ende des 2. Weltkriegs verlegten die Alliierten ihre Truppen aus den besetzten Zonen in die festgelegten Besatzungszonen. Die US Streitkrдfte verliessen das Saarland und wurden durch franzцsische Truppen abgelцst. 8 Monate spдter lцsten Frankreich das Saargebiet aus seiner Besatzungszone und schuf das Saarprotektorat, welches damit nicht lдnger der Gerichtsbarkeit der alliierten Kontrollkommission unterstand. Die franzцsische Besatzungspolitik unterschied sich erheblich von der sowjetischen jenseits der Oder-Neisse Linie, da sie zum Ziel hatte, die Bevцlkerung fьr sich zu gewinnen und das Saarland frьher oder spдter an Frankreich anzugliedern. Der Hauptgrund fьr diese gewьnschte Angliederung bestand aus den groЯen Kohlevorkommen im Saarland. Als das Saarland dann doch an die neugegrьndete Bundesrepublik Deutschland fiel, erhielt Frankreich im Gegenzug das Recht, das Kohlerevier bei Warndt bis 1981 auszubeuten.;Dwa miesi№ce po zakoсczeniu wojny w Europie, siіy aliantуw przegrupowywaіy siк do wyznaczonych im stref okupacyjnych. Siіy amerykaсskie opuњciіy obszar Saary i ich miejsce zajкіa administracja francuska. 8 miesiкcy pуџniej Francja odі№czyіa obszar Saary formuj№c oddzielny Protektorat, nie bкd№cy pod kontrol№ Rady Kontroli Sojuszniczej dla Niemiec. Rуwnieї polityka odnosz№ca siк do ludnoњci miejscowej byіa inna, gdyї Francuzi nastawiali sie na przyszі№ aneksjк regionu. Podstawowym powodem byіa chкж przejкcia kontroli nad wielkimi zіoїami wкgla. W zamian za ostateczne oddanie Saary Niemcom Francja mogіa wydobywaж wкgiel ze zіуї w Warndt do 1981 r.;;Через два месяца после окончания Второй Мировой войны в Европе, войска Союзников передислоцировались из занимаемых ими территорий в соответствующие оккупационные зоны. Войска США покинули район Саара, и французы установили там власть своей военной администрации. Восемь месяцев спустя, Франция вывела Саар из состава своей оккупационной зоны и создала отдельный Саарский протекторат, не подпадавший под юрисдикцию союзнического Контрольного совета по Германии. Французская политика по отношению к местному населению кардинально отличалась от ситуации к востоку от линии Одер-Нейсе - Франция стремилась заручиться симпатиями саарцев, чтобы в будущем осуществить аннексию. Очевидной причиной такого стремления к контролю над Сааром были его богатые залежи угля. Чтобы вернуть данный регион в состав Германии, Франции была предложена компенсация в виде возможности добывать там уголь вплоть до 1981 года.;;;X EVT_1306212_NAME;The Saar protectorate;Le protectorat de Sarre;Il Protettorato della Saar;El protectorado del Sar;Das Saar Protektorat;Protektorat Saary;;Протекторат Саар;;;X EVT_1306214_DESC;The Saar Treaty established that Saarland should be allowed to join West Germany, as provided by its Grundgesetz constitution art. 23, and the Saarland did so nearly 12 years after the German surrender. ;Le traitй a йtabli que la Sarre devrait кtre autorisйe а rejoindre l'Allemagne de l'Ouest, comme le prйvoit l'article 23 de sa Constitution, et la Sarre le fait prиs de 12 ans aprиs la capitulation allemande.;Il Trattato della Saar stabilм che l'area della Saar sarebbe divenuta parte della Germania dell'Ovest, come previsto dall'articolo 23 della sua costituzione Grundgesetz, e cosм avvenne 12 anni dopo la sconfitta della Germania.;El Tratado del Sar establece que Sarandн se le debe permitir unirse a la Alemania Occidental, segъn lo dispuesto por el art 23 de la Constituciуn Grundgesetz, y asн lo hicieron casi 12 aсos despuйs de la rendiciуn alemana.;Im Saarvertrag wurde es dem Saarland gestattet, sich gemдss Artikel 23 des Grundgesetzes der Bundesrepublik Deutschland dieser anzuschliessen, was es dann 1957 auch tat.;Traktat Saary stanowiі, iї kraj ten powinien mуc przyі№czyж siк do Niemiec Zachodnich, zgodnie z postanowieniem niemieckiej konstytucji (art. 23) i tak siк staіo niemal w 12 lat po niemieckiej kapitulacji.;;Саарский договор предусматривал воссоединение Саара с Западной Германией согласно статье 23 его конституции. Данное событие произошло через 12 лет после капитуляции Германии.;;;X EVT_1306215_DESC;During the first years, the Soviet occupation authorities compelled the Communist and the Social Democratic Party of Germany to consolidate into the Socialist Unity Party of Germany SED, which then won the elections, with Soviet propaganda about the Nazi and fascist pasts of non-Communist parties. Being a Marxist-Leninist political party, the SED's government nationalized infrastructure and industrial plants. Four years after the beginning of occupation, the SED established the Deutsche Demokratische Republik (German Democratic Republic - GDR), based upon a socialist political constitution establishing its control over every party and mass organization in East Germany, making it a one party state heavily influenced by the Soviet party itself.;Pendant les premiиres annйes, l'occupation soviйtique contraint les autoritйs communistes et le Parti social dйmocrate d'Allemagne de se regrouper dans le Parti socialiste unifiй d'Allemagne SED, qui a ensuite gagnй les йlections, avec la propagande soviйtique sur le passй nazi et fasciste des partis non-communistes . Etant un parti marxiste-lйniniste politique, le gouvernement du SED a nationalisй l'infrastructure et les installations industrielles. Quatre ans aprиs le dйbut de l'occupation, le SED a crйй la Deutsche Demokratische Republik (Rйpublique Dйmocratique Allemande - RDA), fondйe sur une constitution politique socialiste et a йtabli son contrфle sur tous les partis et organisations de masse dans l'est de l'Allemagne, qui en fait un Etat а parti unique fortement influencйe par la partie soviйtique elle-mкme.;Durante i primi anni, le autoritа Sovietiche di occupazione obbligarono i partiti Comunisti e Social Democratici ad unirsi nel Partito Socialista Unito di Germania SED, che vinse le elezioni, grazie anche alla propaganza sovietica di trascorsi Nazisti e fascisti dei partiti non Comunisti. Essendo un partito politico di stampo Marxista-Leninista, il governo del SED nazionalizzт le infrastrutture e gli impianti industriali. Quattro anni dopo l'inizio dell'occupazione, il SED creo la Deutsche Demokratische Republik (Repubblica Democratica Tedesca – RDT), basata su una costituzione politica socialista che stabilм il proprio controllo su tutti i partiti e le organizzazioni di massa della Germania Est, creando un stato dotato di un unico partito influenzato pesantemente dal partito Sovietico.;Durante los primeros aсos de ocupaciуn soviйtica, las autoridades dirigidas desde Moscъ obligaron al SPD y al KPD a consolidarse como parido ъnico llamado 'Partido Socialista Unificado de Alemania' o SED, que gano el poder mediante elecciones con una clara ayuda de la propaganda soviйtica. Siendo un partido Marxista-Leninista, el SED nacionalizo la industria y las infraestructuras. Cuatro aсos luego de la ocupaciуn se estableciу la Republica Democrбtica Alemana (DDR) con una constituciуn polнtica socialista de organizaciуn popular en la Alemania Oriental, convirtiйndola en un Estado de partido ъnico fuertemente influenciado por el Partido Comunista de la Uniуn Soviйtica.;In den ersten Jahren nach Kriegsende zwang die sowjetische Besatzungsmacht die Reste der kommunistischen Partei und der Sozialdemokraten, sich zur SED ( sozialistische Einheitspartei Deutschlands ) zusammenzuschliessen. Die SED gewann dann auch prompt die erste Wahl, da sie den Wahlkampf mit massiver sowjetischer Unterstьtzung in erster Linie gegen faschistisches Gedankengut fьhrte und betonte, daЯ die SED aus den einzigen Parteien mit einer nicht-nationalsozialistischen Vergangeheit bestand. Als marxistisch-leninistische Partei verstaatlichte die SED schon bald alle Indutriebetriebe und das gesamte цffentliche Verkehrswesen. 1949 grьndete die SED dann die 'Deutsche demokratische Republik' und festigte ihre Position durch eine sozialistisch geprдgte Verfassung. Der Ein-Parteien Staat war geboren. ;Wkrуtce po rozpoczкciu okupacji, sowieckie wіadze zmusiіy niemieckich komunistуw i socjaldemokratуw do konsolidacji i stworzenia Socjalistycznej Partii Jednoњci (SED), ktуra przy pomocy sowieckiej propagandy uwypuklaj№cej nazistowskie dziedzictwo pozostaіych siі politycznych wygraіa wybory. Jako partia marksistowsko-leninowska, SED opowiadaіa siк za nacjonalizacj№ infrastruktury i przemysіu. 4 lata po rozpoczкciu sowieckiej okupacji, SED utworzyіa Niemieck№ Republikк Demokratyczn№ (NRD), na wzуr i podobieсstwo porz№dkуw radzieckich, zakіadaj№cych caіkowit№ kontrolк nad їyciem politycznym i spoіecznym.;;Советские оккупационные власти подтолкнули Коммунистическую и Социал-демократическую партии Германии к слиянию в Социалистическую единую партию Германии (СЕПГ), которая впоследствии выиграла выборы благодаря советской пропаганде о нацистском прошлом своих политических конкурентов. Являясь, по существу, марксистско-ленинской, СЕПГ начала национализацию инфраструктуры и промышленности. Через четыре года после начала оккупации, правительство СЕПГ провозгласило создание Германской Демократической Республики (ГДР) на основе социалистической конституции, позволяющей контролировать любую партию и массовую организацию, что, по сути, означало однопартийное государство по советской модели. ;;;X EVT_1306215_NAME;The German Democratic Republic - GDR;La Rйpublique Dйmocratique Allemande - RDA;La Repubblica Democratica Tedesca – RDT;La Repъblica Democrбtica Alemana - RDA;Die Deutsche demokratische Rebuplik;Niemiecka Republika Demokratyczna - NRD;;Германская Демократическая Республика - ГДР;;;X EVT_1306216_DESC;The western sectors, controlled by France, the United Kingdom, and the United States, were merged 4 years after the German surrender, to form the Federal Republic of Germany (Bundesrepublik Deutschland). West Germany, established as a federal parliamentary republic was allied with the United States, the UK and France. ;Les secteurs de l'Ouest, contrфlйs par la France, le Royaume-Uni et les Йtats-Unis, ont йtй fusionnйs 4 ans aprиs la capitulation allemande, pour former la Rйpublique fйdйrale d'Allemagne (Bundesrepublik Deutschland). L'Allemagne de l'Ouest, йtablie comme une rйpublique parlementaire fйdйrale йtait alliйe avec les Йtats-Unis, le Royaume-Uni et la France.;I settori occidentali, controllati da Francia, Regno Unito e Stati Uniti, furono uniti quattro anni dopo la sconfitta della Germania per formare la Repubblica Federale Tedesca (Bundesrepublik Deutschland). La Germania Ovest, creata come una repubblica federale parlamentare era alleata a Stati Uniti, Regno Unito e Francia.;Los sectores oeste, controladas por Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos, se fusionaron cuatro aсos despuйs de la rendiciуn alemana, para formar la Repъblica Federal de Alemania. Alemania Occidental se estableciу como una repъblica parlamentaria federal y se aliу con los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia.;1949 wurde aus den westalliierten Besatzungszonen Frankreichs, der USA und des vereinten Kцnigreiches die Bundesrepublik Deutschland gegrьndet. Die Bundesrepublik, gegrьndet als fцderale parlamentarische Republik, wurde zum Verbьndeten der drei westlichen Siegermдchte.;Sektory zachodnie, kontrolowane przez Francjк, Wielk№ Brytaniк i Stany Zjednoczone, poі№czyіy siк w 4 lata po kapitulacji Niemiec, aby stworzyж Republikк Federaln№ Niemiec (RFN). Nowopowstaіe paсstwo Niemiec Zachodnich byіo federaln№ republik№ parlamentarn№ i pozostawaіo w sojuszu z zachodnimi Aliantami.;;Спустя 4 года после немецкой капитуляции, на территориях американской, британской и французской зон оккупации была создана Федеративная Республика Германия (ФРГ). Западная Германия, представлявшая собой федеральную парламентскую республику, вошла в союз с США, Великобританией и Францией.;;;X EVT_1306216_NAME;Federal Republic of Germany - FRG;Rйpublique Fйdйrale d'Allemagne - RFA;Repubblica Federale Tedesca – RFT;Repъblica Federal de Alemania - RFA;Die Bundesrepublik Deutschland;Republika Federalna Niemiec - RFN;;Федеративная Республика Германия - ФРГ;;;X EVT_130622_ACTA;To Arms;Aux armes;Alle armi!;A las armas;Zu den Waffen !;Do broni!;;К оружию !;;;X EVT_130622_ACTB;We can't fight a war;Nous ne pouvons nous permettre une guerre;Non possiamo combattere una guerra;No podemos ir a la guerra;Wir kцnnen uns keinen Krieg leisten;Nie moїemy prowadziж wojny;;Нам не выдержать войны…;;;X EVT_1306222_DESC;Whereas Germany was formally divided into East and West Germany five years after the war, Austria remained under joint occupation for another half decade;Considйrant que l'Allemagne a йtй divisйe entre l'Allemagne de l'Ouest et l'Allemagne de l'Est 5 annйes aprиs la fin de la guerre, l'Autriche demeura sous occupation conjointe encore une demi-dйcennie.;Mentre la Germania fu divisa ufficialmente in Est ed Ovest cinque anni dopo la guerra, l'Austria rimase sotto occupazione congiunta per un'altra mezza decade.;Considerando que Alemania fue dividida formalmente en Alemania Oriental y Occidental cinco aсos despuйs de la guerra, Austria quedу bajo la ocupaciуn conjunta otra media dйcada;Wдhrend Deutschland 4 Jahre nach Kriegsende in Ost- und Westdeutschland aufgeteilt war, verblieb Цsterreich weitere 5 Jahre unter der gemeinsamen Kontrolle der Siegermдchte.;Podczas gdy Niemcy zostaіy podzielone na paсstwo wschodnie i niemieckie w 4 lata po wojnie, Austria pozostaіa pod wspуln№ okupacj№ na kolejn№ poіowк dekady.;;В то время как Германия была разделена на восточную и западную части 5 лет спустя после войны, Австрия осталась под совместной оккупацией ещё на 5 лет.;;;X EVT_1306222_NAME;Austrian Independence;L'indйpendance de l'Autriche;L'indipendenza dell'Austria;La Independencia de Austria;Die Unabhдngigkeit Цsterreichs;Niepodlegіoњж Austrii;;Независимость Австрии;;;X EVT_13062712_ACT;Very well;Trиs bien;Molto bene;Muy bien;Ausgezeichnet;Bardzo dobrze;;Очень хорошо !;;;X EVT_13062712_DESC;Romania accepts our demands.;La Roumanie accepte nos demandes;La Romania accetta le nostre domande;Rumania acepta nuestras demandas;Rumдnien akzeptiert unsere Forderungen;Rumunia akceptuje nasze ї№dania.;;Румыния принимает наши требования.;;;X evt_130696a;A deserved victory;Une victoire mйritйe;Una vittoria meritata;Una victoria merecida;Ein verdienter Sieg;Zasіuїone zwyciкstwo;;Заслуженная победа !;;;X EVT_131_ACTA;Yes, the King shall have his own country!;Oui, le Roi aura son propre pays !;Si, il Re avrа il suo proprio paese!;Sн, el rey debe tener su propio reino.;Ja, der Kцnig soll sein eigenes Land erhalten !;Tak, krуl bкdzie miaі swуj kraj!;;Да, король заслуживает собственного королевства !;;;X EVT_131_ACTB;No, let us cling to the desert lands!;Non, nous resterons accrocher а ce bout de dйsert!;No, rimaniamo in questi deserto!;No, aferrйmonos a estas tierras desйrticas.;Wie behalten diese Wьstengegend !;Nie, zostawmy sobie te pustynne tereny!;;Нет, мы будем цепляться за эти пустынные земли…;;;X EVT_131_DESC;The lands of modern Jordan have a rich history, dating back to antiquity when it was part of the famous 'Fertile Crescent' of the Middle East. After World War I, the lands were given to the United Kingdom by the League of Nations as a mandate. In 1922, the British established the semi-autonomous Emirate of Transjordan, even though major decisions were still taken in London. Prince Abdullah became the monarch of Transjordan, but actual power was wielded by a British High Commissioner. The British authority over the region was time-limited, and in Jordan the end of the mandate came on May 22nd, 1946. On May 25th the country declared its formal independence as the 'Hashemite Kingdom of Transjordan'. In 1950, the country was renamed the 'Hashemite Kingdom of Jordan'.;Les terres de la Jordanie moderne ont une riche histoire, datant de l'antiquitй quand elles faisaient partie du cйlиbre Croissant Fertile du Moyen-Orient. Aprиs la Premiиre guerre mondiale, la Jordanie fыt donnй en mandat au Royaume-Uni par la Sociйtй des Nations. Dиs 1922, les Britanniques йtablirent une semi-autonomie dans l'Emirat de Transjordanie, bien que les dйcisions majeures fыssent toujours prises а Londres. Le prince Abdullah devint le roi de Transjordanie, mais un Haut commissaire britannique exerзait le pouvoir rйel. Comme il arriva en Israлl, le mandat britannique prit fin. Dans le cas de la Jordanie, le mandat expira le 22 mai 1946. Le 25 mai le pays dйclara son indйpendance formelle en tant que 'Royaume Hachйmite de Transjordanie'. En 1950, le pays fыt renommй le 'Royaume Hachйmite de Jordanie'.;Il territorio della moderna Giordania ha una storia ricca che risale all'antichitа,quando era parte della famosa Mezzaluna Fertile, del medio Oriente. Dopo la 1' Guerra Mondiale, i territori vennero concessi come mandato dalla Societa' delle Nazioni alla Gran Bretagna. Giа nel 1922, gli inglesi stabilirono un Emirato di Transgiordania, semi autonomo anche se le decisioni piщ importanti erano ancora prese a Londra. Il principe Abdullah divenne il sovrano di Transgiordania, ma il vero potere era deenuto dall'Alto Commissario britannico. Cosм come accadde in Israele, il mandato britannico era a termine. Nel caso giordano, la scadenza del mandato fu il 22 maggio 1946. Il 25 maggio il paese dichiarт formalmente la sua indipendenza come 'Regno Ashemita di Transgiordania'. Nel 1950 il paese cambiт nome in 'Regno Ashemita di Giordania'.;El territorio de la moderna Jordania tiene una rica historia que data de la antigьedad, cuando formу parte del famoso 'Creciente Fйrtil' de Oriente Prуximo. Tras la I Guerra Mundial, la Sociedad de Naciones entregу estas tierras al Reino Unido en calidad de mandato. En 1922, los britбnicos establecieron un emirato semiautуnomo en Transjordania, aunque las decisiones mбs importantes se seguнan tomando en Londres. El prнncipe Abdullah se convirtiу en el monarca de Transjordania, pero el poder real lo ejercнa un gobernador britбnico. La autoridad britбnica sobre la zona estaba limitada temporalmente. El final del mandato en Jordania se produjo el 22 de mayo de 1946. El 25 el paнs declarу su independencia formal como 'Reino Hachemita de Transjordania'. El 1950 el paнs se rebautizу como 'Reino Hachemita de Jordania'.;Die Gegend des modernen Jordaniens hat eine lange Geschichte und datiert bis in die Antike zurьck, als es Teil des berьhmten 'Fruchtbaren Halbmondes' im Nahen Osten war. Nach dem ersten Weltkrieg wurde das Gebiet vom Vцlkerbund als Mandat an das Vereinte Kцnigreich gegeben. 1922 etablierten die Briten dort das semi-autonome Emirat von Transjordanien, obwohl wichtige Entscheidungen noch immer in London gefдllt wurden. Prinz Abdullah wurde zum Monarchen von Transjordanien, die tatsдchliche Macht wurde aber von einem britischen Hochkommissar ausgeьbt. So wie in Isreal war auch hier das britische Mandat befristet. Im Falle Jordaniens endete es am 22. Mai 1946. Am 25. Mai deklarierte das Land seine formelle Unabhдngigkeit als das 'Haschemitische Kцnigreich Transjordanien', 1950 wurde das Land in 'Haschemitisches Kцnigreich Jordanien' umbenannt.;Ziemie dzisiejszej Jordanii maj№ bogat№ historiк, datuj№c№ siк od staroїytnoњci, kiedy to byіy one czкњci№ Їyznego Pуіksiкїyca na Bliskim Wschodzie. Po I Wojnie Њwiatowej ziemie te zostaіy oddane przez Ligк Narodуw w mandat Zjednoczonemu Krуlestwu. Juї w 1922 Brytyjczycy ustanowili tu na wpуі autonomiczny Emirat Transjordanii, mimo їe waїne decyzje nadal byіy podejmowane w Londynie. Ksi№їк Abdullah zostaі wіadc№ Transjordanii, jednak faktyczn№ wіadzк posiadaі brytyjski Wysoki Komisarz. Tak jak to siк staіo w Izraelu, mandat brytyjski wygasі. W przypadku Jordanii koniec mandatu nast№piі 22 maja 1946. 25 maja kraj ten ogіosiі swoj№ formaln№ niepodlegіoњж jako Transjordaсskie Krуlestwo Haszymidzkie. W 1950 kraj ten zostaі przemianowany na Jordaсskie Krуlestwo Haszymidzkie.;;История современной Иордании весьма богата и начинается с тех давних времён, когда она являлась частью знаменитого ближневосточного ''Плодородного полумесяца'. После Первой мировой войны Великобритания получила от Лиги наций мандат на эти земли. В 1922 году был создан полунезависимый эмират Трансиордания, однако все важные решения по-прежнему принимались в Лондоне. Королем нового государства стал принц Абдалла, однако реальная власть находилась в руках британского Верховного комиссара. Тем не менее, дни британского владычества были сочтены, и срок действия мандата на Иорданию истёк 22 мая 1946 года. Уже 25 мая была провозглашена независимость Трансиорданского Хашимитского королевства, а в 1950 году страна была переименована в Иорданское Хашимитское королевство.;;;X EVT_131_NAME;The Fate of Jordan;Le Destin de la Jordanie;Il destino della Giordania;El destino de Jordania;Das Schicksal Jordaniens;Los Jordanii;;Судьба Иордании;;;X EVT_132_NAME;The Independence of Jordan;L'indйpendance de la Jordanie;L'indipendenza della Giordania;La independencia de Jordania;Die Unabhдngigkeit Jordaniens;Niepodlegіoњж Jordanii;;Независимость Иордании;;;X EVT_133_DESC;France had begun to colonize South East Asia in the late 18th century, and would eventually gain control over most of the region. French forces would finally prevail over Siam, and soon after that the lands that are modern day Laos were brought under direct French control. The French-Siamese Treaty of 1907 defined the modern day Laotian-Siamese borders. During World War II, most of the region was occupied by Japanese forces. As in Burma, Japan promised the Laotian population independence after the war, and were able to gain the support of some collaborators as a result. King Sisavong Vong even went as far as declaring independence from France in 1945, just before the Japanese surrender. Laotian nationalism was born. French troops swiftly reoccupied Laos and the surrounding lands during 1946, and the newly born Laotian state was no more. However, Laos would get its second chance during the First French Indochina War. While France was battling communist rebels in Vietnam, Laotian nationalism rose quickly. Soon after the war, Laos was given independence at the Geneva Conferences.;La France commenзa а coloniser l'Asie du Sud-Est а la fin du 18иme siиcle. Finalement, la France prit le contrфle de la rйgion : aprиs que des forces franзaises mirent а la raison le Siam, les terres qui sont le Laos actuel, furent mises sous le contrфle direct de la France. Le Traitй franco-siamois de 1907 dйfinit les frontiиres modernes du Laos. Pendant la Deuxiиme Guerre mondiale, la rйgion fыt occupйe par des forces japonaises. Comme en Birmanie, le Japon promit l'indйpendance а la population laotienne et rйussit а obtenir un certain soutien dans ce sens. Le roi Sisavong Vong alla mкme jusqu'а dйclarer l'indйpendance en 1945, juste avant la reddition japonaise. Le nationalisme laotien йtait nй. Des troupes franзaises rйoccupиrent rapidement le Laos et les pays environnants dиs 1946 et l'йtat laotien nouvellement crйй n'йtait plus. Cependant, le Laos eыt une deuxiиme chance durant la Guerre d'Indochine. Tandis que la France luttait contre des rebelles communistes au Viкt-Nam, le nationalisme laotien crыt rapidement. Bientфt aprиs la guerre, le Laos obtint l'indйpendance а la Confйrence de Genиve.;La Francia iniziт a colonizzare il Sud Est aistico nel tardo 180 secolo. In pratica la Francia ottenne il controllo della maggior parte della regione: dopo che le forze francesi avevano condotto il Siam alla ragione, i territori che costituiscono il moderno Laos finirono sotto controllo diretto francese. Il trattato franco-siamese del 1907 definisce i confini attuali tra Laos e Siam. Durante la 2' Guerra Mondiale, gran parte della regione venne occupata da forze giapponesi. Come per Burma, il Giappone promise alla popolazione laotiana l'indipendenza e in questo modo ottenne il supporto di alcuni collaborazionisti. Re Sisavong Vong arrivт persino a dichiarare l'indipendenza dall Francia nel 1945, proprio prima della resa giapponese. Era nato il nazionalismo laotiano. Truppe francesi rioccuparono rapidamente il Laos e i territori circostanti nel 1946 e l'appena nato stato Laotiano scomparve. Comunque il Laso avrebbe avuto una seconda possibilitа durante la prima Guerra Francesa di Indocina. Mentre la Francia combatteva i ribelli vietnamiti, il nazionalismo del Laos crebbe rapidamente. Poco dopo la guerra il Laos ebbe l'indipendenza alla conferenza di Ginevra.;Francia habнa comenzado a colonizar el sureste de Asia a finales del siglo XVII y no tardarнa en hacerse con el control de la zona. Las fuerzas francesas acabarнan prevaleciendo en Siam y, poco despuйs, las tierras que conforman el Laos moderno se someterнan al control directo francйs. El tratado entre Francia y Siam de 1907 definiу las fronteras entre Laos y Siam, que aъn perduran hoy en dнa. Durante la II Guerra Mundial, la mayor parte de la zona fue ocupada por las fuerzas japonesas. Al igual que en Birmania, Japуn prometiу a la poblaciуn de Laos darle la independencia despuйs de la guerra y con ello lograron el apoyo de algunos colaboradores. El rey Sisavong Vong llegу hasta el punto de declarar la independencia de Francia en 1945, justo antes de la rendiciуn japonesa. Habнa nacido el nacionalismo laosiano. Las tropas francesas volvieron a ocupar Laos y las tierras circundantes con rapidez en 1946 y el reciйn creado estado de Laos dejу de existir como tal. Sin embargo, Laos tendrнa su segunda oportunidad durante la primera guerra de la Indochina Francesa. Mientras Francia luchaba contra los rebeldes comunistas en Vietnam, el nacionalismo laosiano crecнa con fuerza. Laos obtuvo su independencia en la Conferencia de Ginebra, al poco de terminar la guerra.;Frankreich hatte im spдten 18. Jahrhundert begonnen Sьdostasien zu kolonisieren. Letzten Endes erlangte Frankreich die Kontrolle ьber den GroЯteil der Region. Nachdem franzцsische Streitkrдfte Siam zur Rдson gebracht hatten, wurden die Gebiete, die heute das moderne Laos darstellen, unter franzцsische Kontrolle gebracht. Der Franzцsisch-Siamesische Vertrag von 1907 definierte die moderne Laotisch-Siamesische Grenze. Wдhrend des zweiten Weltkrieges wurde der GroЯteil der Region von den japanischen Streitkrдften besetzt. Wie in Burma versprach Japan der laotischen Bevцlkerung Unabhдngigkeit und fand Kollaborateure, die diesen Weg unterstьtzten. Kцnig Sisavong Vong ging sogar so weit, dass er 1945 die Unabhдngigkeit von Frankreich deklarierte, kurz bevor die Japaner kapitulierten. Der laotische Nationalismus war geboren. Franzцsische Truppen besetzten 1946 Laos und die umliegenden Gebiete schnell wieder und den neugeborenen Staat Laos gab es nicht mehr. Wie auch immer, Laos bekam seine zweite Chance im ersten franzцsischen Indochinakrieg. Wдhrend Frankreich kommunistische Rebellen in Vietnam bekдmpfte, erhoben sich laotische Nationalisten. Bald nach dem Krieg erlangte Laos auf der Indochinakonferenz von Genf die Unabhдngigkeit.;Francja rozpoczкіa kolonizacjк poіudniowo-wschodniej Azji pod koniec wieku XVIII. Ostatecznie Francja uzyskaіa kontrolк nad wiкkszoњci№ regionu: po militarnym spacyfikowaniu Syjamu, ziemie obecnego Laosu zostaіy poddane bezpoњredniej kontroli francuskiej. Francusko-Syjamski traktat z 1907 roku okreњliі dzisiejsz№ syjamsko-laotaсsk№ granicк. Podczas II Wojny Њwiatowej wiкkszoњж Indochin znalazіa siк pod kontrol№ wojsk japoсskich. Podobnie jak w Birmie tak i tu Japoсczycy obiecali Laotaсczykom niepodlegіoњж aby pozyskaж ich poparciei. Krуl Sisavong Vong poszedі dalej i ogіosiі niepodlegіoњж od Francji w 1945, niedіugo przed japoсsk№ kapitulacj№. Tak urodziі siк laotaсski nacjonalizm. Francuscy їoіnierze szybko ponownie zajкli Laos i pobliskie ziemie w 1946, tak їe nowopowstaіe paсstwo byіo efemeryd№. Jednak Laos dostaі swoj№ druga szansк podczas Pierwszej Francuskiej Wojny Indochiсskiej. Kiedy Francja walczyіa z komunistycznymi rebeliantami w Wietnamie, laotaсski nacjonalizm szybko wzrastaі. Niedіugo po tej wojnie przyznano Laosowi niepodlegіoњж podczas Konferencji w Genewie.;;Франция начала колонизацию Юго-Восточной Азии в конце 18 века, и постепенно заняла весь регион. Французские войска одержали победу над Сиамом, и вскоре после этого территория современного Лаоса оказалась под властью французской администрации. Франко-сиамский договор 1907 года установил современную границу между Лаосом и Сиамом. Во время Второй мировой войны большая часть региона была оккупирована японскими силами. Так же, как и Бирме, Лаосу была обещана независимость после войны, что принесло японцам некоторую поддержку местных коллаборационистов. Незадолго до поражения японцев в войне, в 1945 году, король Лаоса Сисавон Вон провозгласил независимость от Франции. Это событие стало началом лаосского национализма . Однако уже в 1946 году французские войска вновь заняли Лаос и прилегающие области и положили конец новому государству. Второй шанс получить независимость Лаос получил во время войны во французском Индокитае. Пока французы воевали с коммунистами во Вьетнаме, начался стремительный рост лаосского национализма. Вскоре после войны, в соответствии с решением Женевской конференции, Лаос стал независимым государством.;;;X EVT_133_NAME;The Fate of Laos;Le Destin du Laos;Il destino del Laos;El destino de Laos;Das Schicksal Laos;Los Laosu;;Судьба Лаоса;;;X EVT_134_NAME;The Independence of Laos;L'Indйpendance du Laos;L'indipendenza del Laos;La independencia de Laos;Die Unabhдngigkeit Laos;Niepodlegіoњж Laosu;;Независимость Лаоса;;;X EVT_135_ACTA;Yes, grant the Libyans independence;Oui, accordez l'indйpendance а la Libye;Si, concediamo l'indipendenza alla Libia;Sн, concedamos la independencia a los libios.;Lybien wird unabhдngig;Tak, przyznajmy Libijczykom niepodlegіoњж;;Да, предоставить ливийцам независимость !;;;X EVT_135_ACTB;No, they shall not have it!;Non, ils ne l'auront pas !;No, non l'avranno!;Ni hablar del peluquнn.;Wir behalten das Gebiet;Nie, nie dostan№ jej!;;Нет, они этого не заслуживают !;;;X EVT_135_DESC;Italy had invaded Libya in 1911 when the Ottoman Empire was collapsing, however, Italy never gained full control over the region. Various military interventions were needed to keep the colony in check. The situation cooled down somewhat when Mussolini made a spectacular visit to Libya in 1937. He opened a new military highway running the entire length of the colony, and declared himself Protector of Islam. He also supported Arab nationalism as part of his confrontation policy with Britain and France. During World War II, Libya saw a lot of military action. The battles of Tobruk and Benghazi are written in collective military memory. After World War II ended, Italy renounced all its claims on Libya in the peace treaty with the Allies, and in 1949 the United Nations passed a resolution stating that the nation should become independent before January 1st, 1952. Libya finally achieved its independence on December 24th,1951, and was the first country ever to do so as a result of the United Nations. The country was declared a constitutional and hereditary monarchy and Idris was declared King.;L'Italie envahit la Libye en 1911 au moment oщ l'Empire ottoman s'effondrait. Cependant, l'Italie ne gagna jamais le contrфle total de la rйgion. Des interventions militaires multiples furent nйcessaires pour garder la colonie sous le contrфle de l'Italie. La situation rebondit quelque peu quand Mussolini fit une visite spectaculaire а sa colonie en 1937. Il ouvrit une nouvelle route militaire s'йtendant sur toute la longueur de la colonie et se dйclara le Protecteur de l'Islam. Il supporta aussi le nationalisme arabe comme partie de sa politique de confrontation avec la Grande-Bretagne et la France. Pendant la Deuxiиme Guerre mondiale, la Libye vit beaucoup d'actions militaires. Les batailles de Tobruk et Benghazi sont inscrites dans la mйmoire militaire collective. A la fin de la Deuxiиme Guerre mondiale, l'Italie renonзa а toutes ses revendications sur la Libye dans le traitй de paix avec les Alliйs. Fin 1949, les Nations unies passиrent une rйsolution indiquant que la Libye devrait devenir une nation indйpendante avant le 1er janvier 1952. La Libye devint finalement indйpendante le 24 dйcembre 1951 et fыt le premier pays а gagner son indйpendance grвce aux Nations unies. Le pays fыt dйclarй monarchie constitutionnelle et hйrйditaire et Idris en devint le roi.;L'Italia aveva invaso la Libia nel 1911, quando l'Impero Ottomano era al collasso. Comunque l'Italia non ebbe mai il pieno controllo della regione. Vari interventi milatari furono necessari per mantenere in riga la colonia Italiana. La situazioen si raffreddт in qualche modo quandoMussolini fece un aspettacolare visita a questa colonia nel 1937. Inaugurт una nuova strada militare che attraversava nel senso della lunghezza l'intera colonia e si autoproclamт Difensore dell'Islam. Supportтil nazionalismo arabo come parte del suo confronto politico con l'Inghilterra e la Francia. Durante la 2' Guerra Mondiale, la Libia fu teatro di molte azioni militari. le battaglie di Tobruk e Benghazi sono scritte nella memoria collettiva di molti seoldati. Alla fine della guerra, l'Italia rinunciт alle sue rivendicazioni sulal Libia come parte del trattato di pace con gli Alleati. Nel 1949, le Nazioni Unite approvarono una dichiarazione secondo la quale la Libia sarebbe dovuta diventare una nazione indipendente entro il 1' gennaio 1952. La Libia divenne indipendente il 24 dicembre 1951 e fu la prima nazione a diventare indipendente grazie alle nazioni Unite. Il paese fu dichiarato una monarchia costituzionale ereditaria, e re Idris salм al trono.;Italia habнa invadido Libia en 1911, en plena caнda del imperio otomano. Sin embargo, Italia nunca se harнa con el control absoluto de la zona. Fueron necesarias varias intervenciones militares para controlar la colonia. La situaciуn mejorу algo cuando Mussolini realizу una espectacular visita a Libia en 1937. Inaugurу una autopista militar que recorrнa toda la colonia y se declarу Protector del Islam. Ademбs apoyу a los nacionalistas бrabes como parte de su polнtica de confrontaciуn contra Gran Bretaсa y Francia. Durante la II Guerra Mundial, Libia fue testigo de no poca actividad militar. Las batallas de Tobruk y Benghazi estбn escritas en la memoria militar colectiva. Tras el fin de la II Guerra Mundial, Italia renunciу a sus pretensiones sobre Libia en el tratado de paz con los aliados y, en 1949, las Naciones Unidas aprobaron una resoluciуn segъn la cual la naciуn serнa independiente antes del 1 de enero de 1952. Libia por fin conseguirнa su independencia el 24 de diciembre de 1951 y fue el primer paнs en lograrlo a travйs de la ONU. La forma de estado elegida fue una monarquнa constitucional hereditaria, con Idris como rey.;Italien war 1911 im Zuge des Zusammenbruchs des Osmanischen Reiches in Libyen einmarschiert, allerdings erlangte es nie die volle Kontrolle ьber die Region. Verschieden militдrische Aktionen waren notwendig, um die italienische Kontrolle in diesem Gebiet zu gewдhrleisten. Die Situation beruhigte sich etwas als Mussolini 1937 der Kolonie einen spektakulдren Besuch abstattete. Er erцffnete eine neue SchnellstraЯe, die sich ьber die ganze Lдnge der Kolonie erstreckte, und erklдrte sich selbst zum Beschьtzer des Islam. Er unterstьtzte auch den arabischen Nationalismus als Teil seiner Konfrontationspolitik mit den Briten und Franzosen. Wдhrend des zweiten Weltkrieges sah Libyen viele Militдraktionen. Die Schlachten bei Tobruk und Benghazi sind in der allgemeinen militдrischen Erinnerung eingebrannt. Nachdem der zweite Weltkrieg geendet hatte, verzichtete Italien in den Friedensverhandlungen mit den Alliierten auf alle Ansprьche auf Libyen. Ende 1949 verabschiedeten die Vereinten Nationen eine Resolution, die besagte, dass Libyen noch vor dem 1. Januar 1952 ein unabhдngiger Staat werden solle. Libyen wurde schlieЯlich am 24. Dezember 1952 unabhдngig und war der erste Staat, der durch die Vereinten Nationen seine Unabhдngigkeit erlangte. Das Land war als eine konstitutionelle und vererbbare Monarchie mit Kцnig Idris als erstem Staatsoberhaupt gegrьndet worden.;Wіochy zaatakowaіy Libiк w 1911, gdy Imperium Ottomaсskie byіo w stanie upadku. Jednak Wіosi nigdy nie zdobyli peіnej kontroli nad tymi terenami. Do utrzymania tej kolonii konieczne byіy rуїne militarne operacje. Sytuacja poprawiіa siк po spektakularnej wizycie Mussoliniego. Otworzyі on autostradк biegn№c№ wzdіuї caіej kolonii i ogіosiі siк Obroсc№ Islamu. Popieraі on takїe arabski nacjonalizm, co byіo czкњci№ polityki wymierzonej w Wielk№ Brytaniк i Francjк. Podczas II Wojny Њwiatowej Libia byіa terenem ciкїkich zmagaс militarnych. Bitwy o Tobruk i Benghazi s№ zapisane w historii wojen. Po zakoсczeniu wojny Wіochy w traktacie pokojowym z Aliantami zrzekіy siк roszczeс do tych terenуw. Pod koniec 1949 ONZ ogіosiіa rezolucjк stwierdzaj№c№, їe Libia powinna staж siк niepodlegіym paсstwem przed 1 stycznia 1952 roku. Libia ostatecznie staіa siк niepodlegіa 24 grudnia 1951 i byіa pierwszym w historii krajem, ktуry odzyskaі niepodlegіoњж dziкki Narodom Zjednoczonym. Kraj ogіoszono dziedziczn№ monarchi№ konstytucyjn№, a Idris zostaі ogіoszony krуlem.;;Италия вторглась в Ливию в 1911 году, когда Османская империя уже находилась в глубоком упадке. Однако итальянцам так и не удалось установить полный контроль над регионом. Для поддержания в колонии порядка периодически приходилось прибегать к военному вмешательству. Ситуация более или менее стабилизировалась только после визита Муссолини в Ливию в 1937 году. Он открыл новое военное шоссе, проходящее через всю территорию колонии, а также объявил себя Защитником Ислама. Он также всячески поощрял арабский национализм, видя в нем один из инструментов политики противодействия интересам Англии и Франции. Во время Второй Мировой войны на территории Ливии происходили кровопролитные сражения, самыми крупными из которых были битвы при Тобруке и Бенгази. После окончания войны, Италия, по условиям мирного договора с Союзниками, отказалась от всех претензий на Ливию. В 1949 году ООН приняла резолюцию о предоставлении стране независимости в срок до 1 января 1952 года. Ливия получила независимость 24 декабря 1951 года и стала первым государством, получившим независимость по решению ООН. Страна была провозглашена конституционной наследственной монархией во главе с королем Идрисом I.;;;X EVT_135_NAME;The Fate of Libya;Le Destin de la Libye;Il destino della Libia;El destino de Libia;Das Schicksal Libyens;Los Libii;;Судьба Ливии;;;X EVT_136_NAME;The Independence of Libya;L'Indйpendance de la Libye;L'indipendenza della Libia;La independencia de Libia;Die Unabhдngigkeit Libyens;Niepodlegіoњж Libii;;Независимость Ливии;;;X EVT_137_ACTA;To war! We cannot allow this!;La guerre! Nous ne pouvons pas le permettre !;Guerra! Non possiamo permettere una cosa simile!;ЎA la guerra! ЎNo podemos permitirlo!;Das bedeutet Krieg !;Wojna! Nie moїemy na to pozwoliж!;;К оружию ! Мы не можем допустить этого !;;;X EVT_137_ACTB;We choose peace! Let us appease the international community.;La paix! Laissez-nous apaiser la communautй internationale.;Scegliamo la pace. Troveremo una concilizione con la comunitа internazionale.;Optemos por la paz. Aplaquemos a la comunidad internacional.;Das war das letzte mal …;Wybierzmy pokуj! Uspokуjmy spoіecznoњж miкdzynarodow№.;;Мы выбираем мир ! Давайте успокоим мировую общественность.;;;X EVT_137_DESC;My Lord, Jewish nationalists have established their own state on proper Arab soil. This is intolerable! What will our country do?;Les nationalistes juifs ont йtabli leur propre йtat sur le sol arabe. C'est intolйrable ! Que fera notre pays ?;Signore, i nazionalisti ebrei hanno stabilito un loro stato sul suolo arabo. Questo и intollerabile! Cosa dovrа fare il nostro paese?;Mi seсor, los nacionalistas judнos han establecido su propio estado en tierra бrabe. ЎEs intolerable! їQuй harб nuestro paнs?;Jьdische Nationalisten haben ihren eigenen Staat auf arabischem Gebiet gegrьndet. Das ist untragbar! Was wird unser Land tun?;Mуj Panie, їydowscy nacjonaliњci ustanowili swoje paсstwo na rdzennie arabskich ziemiach. To nie do zniesienia! Co z nimi zrobimy?;;Повелитель, еврейские националисты создали свое собственное государство на исконно арабской земле. Это недопустимо ! Как мы поступим ?;;;X EVT_138_ACTA;Send troops to the war against the infidels!;Envoyez des troupes contre les infidиles!;Mandiamo le truppe in guerra contro gli infedeli!;Enviemos tropas a la guerra contra los infieles.;Das bedeutet Krieg !;Wyњlijmy wojska do walki z niewiernymi!;;Послать против неверных войска !;;;X EVT_138_ACTB;We remain idle and appease the international community.;Nous ne bougeons pas et apaisons la communautй internationale.;Rimarremo fermi e troveremo una concilizione con la comunitа internazionale.;No haremos nada para aplacar a la comunidad internacional.;Das war das letzte mal …;Pozostajemy bezczynni i uspokajamy zagranicк.;;Мировая общественность может быть спокойна, мы ничего не предпримем…;;;X EVT_139_DESC;Great news my Lord! Our friends in Iraq have sent troops to aid in our war with Israel;Bonnes nouvelles ! Nos amis en Irak ont envoyй des troupes pour faciliter notre guerre avec Israлl.;Grandi notizie! I nostri fratelli iraqeni ci hanno inviato delle truppe per aiutarci nella guerra contro Israele;Excelentes noticias, seсor. Nuestros amigos de Irak han enviado tropas para ayudarnos en la guerra contra Israel;Unsere Freunde im Irak haben uns Truppen zur Unterstьtzung in unserem Krieg gegen Israel geschickt.;Wspaniaіe wieњci mуj Panie! Nasi przyjaciele z Iraku przysіali їoіnierzy, aby pomуc nam w wojnie przeciwko Izraelowi.;;Отличная новость мой Повелитель ! Наши иракские братья направили свои войска, чтобы помочь нам в войне с Израилем;;;X EVT_139_NAME;Iraqi aid to the Arab-Israeli War;Aide irakienne а la Guerre israйlo-arabe;Il supporto Iraqeno alla guerra Arobo-Israeliana;Ayuda iraquн en la guerra бrabe-israelн;Irakische Hilfe im Arabisch-Israelischen Krieg;Irak pomaga w wojnie arabsko-izraelskiej;;Вмешательство Ирака в арабо-израильскую войну;;;X EVT_140_ACTA;Grant them independence;Accordez leur l'indйpendance;Concediamo loro l'indipendenza;Concedбmosles la independencia.;Gebt ihnen die Unabhдngigkeit;Przyznajmy im niepodlegіoњж;;Даровать им независимость !;;;X EVT_140_NAME;The Fate of Lebanon;Le Destin du Liban;Il destino del Libano;El destino del Lнbano;Das Schicksal des Libanons;Los Libanu;;Судьба Ливана;;;X EVT_141_NAME;The Independence of Lebanon;L'indйpendance du Liban;L'indipendenza del Libano;La independencia de Lнbano;Die Unabhдngigkeit des Libanons;Niepodlegіoњж Libanu;;Независимость Ливана;;;X EVT_142_NAME;The Fate of Syria;Le destin de la Syrie;Il destino della Siria;El destino de Siria;Das Schicksal Syriens;Los Syrii;;Судьба Сирии;;;X EVT_143_NAME;The Independence of Syria;L'indйpendance de la Syrie;L'indipendenza della Siria;La independencia de Siria;Die Unabhдngigkeit Syriens;Niepodlegіoњж Syrii;;Независимость Сирии;;;X EVT_144_DESC;Historically, Pakistan also gained control over most of what is now Bangladesh. Back then, it was known as East Pakistan.;Historiquement, le Pakistan prit aussi le contrфle de ce qui est maintenant le Bangladesh. On l'appela alors comme le Pakistan Oriental.;Storicamente, il Pakistan ebbe il controllo di quello che и ora il Bangladesh. Allora era conosciuto come Pakistan Orientale.;Histуricamente, Pakistбn tambiйn se hizo con el control de la mayor parte de lo que hoy se conoce como Bangladesh. Por aquel entonces, el territorio era conocido como Pakistбn Oriental.;Historisch gesehen erlangte Pakistan auch die Kontrolle ьber das heutige Bangladesch. Damals war es als Ostpakistan bekannt.;Historycznie Pakistan przej№і kontrolк takїe na wiкkszoњci№ terenуw dzisiejszego Bangladeszu, ktуre znane byіy jako Wschodni Pakistan.;;Исторически сложилось так, что в состав Пакистана вошла территория современного Бангладеш. В то время она называлась Восточным Пакистаном.;;;X EVT_144_NAME;Ceding East Pakistan;Cession du Pakistan Oriental;La cessione del Pakistan Orientale;Cesiуn de Pakistбn Oriental;Die Abtrennung von Ostpakistan;Oddanie Wschodniego Pakistanu;;Передача Восточного Пакистана;;;X EVT_145_DESC;We also have to cede the rest of Indonesia to the new country, not just old Batavia.;Nous devons aussi cйder le reste de l'Indonйsie au nouveau pays, et non juste l'ancienne Batavia.;Dobbiamo cedere tutto il resto dell'Indonesia paese al nuovo stato, non solo la vecchia Batavia.;Tambiйn debemos ceder el resto de Indonesia al nuevo paнs, no solo la vieja Batavia.;Wir mьssen auch den Rest von Indonesien an das neue Land abtreten, nicht nur Batavia.;Musimy oddaж takїe resztк Indonezji nowemu krajowi, nie tylko star№ Batawiк.;;Нам придется передать новому государству всю территорию Индонезии, а не только одну лишь Батавию.;;;X EVT_146_DESC;Puppet Cambodia for now. We need to protect them.;Etablir un gouvernement fantoche au Cambodge pour le moment. Nous devons les protйger.;Rendi la Cambogia uno stato fantoccio, и necessario che noi la proteggiamo.;De momento, que Camboya sea un estado tнtere. Tenemos que protegerlos.;Fьr's erste setzen wir eine Marionettenregierung in Kambodscha ein. Wir mьssen es beschьtzen.;Niech Kambodїa bкdzie marionetk№.;;Марионеточный режим в Камбодже установлен. Теперь его необходимо защитить.;;;X EVT_147_DESC;We also have to cede the rest of Burma to the new country, not just the south.;Nous devons aussi cйder le reste de la Birmanie au nouveau pays, et non juste le sud.;Dobbiamo cedere alche il resto di Burma al nuovo stato, non solo il sud.;Tambiйn debemos ceder el resto de Birmania al nuevo paнs, no solo el sur.;Wir mьssen auch den Rest von Burma an das neue Land abtreten, nicht nur den Sьden.;Musimy oddaж takїe resztк Birmy nowemu krajowi, nie tylko poіudnie.;;Нам придется передать новому государству всю территорию Бирмы, а не только южные районы.;;;X EVT_17_ACTA;Tora! Tora! Tora!;Lancer une attaque surprise;lanciare attacchi a sorpresa;Realizar los ataques sorpresa;Ьberraschungsangriff durchfьhren;Wykonaj atak z zaskoczenia;;Осуществить внезапное нападение !;;;X EVT_17_DESC;Attacking the American base at Pearl Harbor can significantly hamper their operations in the Pacific. The recent re-basing of the American fleet from the west coast to Pearl Harbor to deter us from military action also means we have a significant chance of catching their battleships and carriers at anchor. This daring attack will strike fear into their hearts and give us a significant advantage for some time.;Attaquer la base amйricaine de Pearl Harbour pourrait sйrieusement entraver leurs opйrations dans le Pacifique. Le rйcent stationnement de la flotte amйricaine а Pearl Harbour, qui se trouvait auparavant sur la cфte ouest pour nous dissuader de toute action militaire, signifie йgalement que nous avons une forte chance d'atteindre les cuirassйs et les porte-avions mouillant dans le port. Cette offensive audacieuse devrait les terroriser, et nous confйrer un avantage considйrable pendant un certain temps.;Attaccare la base americana di Pearl Harbor puт significativamente ostacolare le loro operazioni nel Pacifico. Il recente rispiegamento della flotta americana, dalla costa occidentale a Pearl Harbor, per dissuaderci da qualsiasi azione militare, ci dа l'opportunitа di catturare le loro navi da battaglia e le portaerei. Questo coraggioso attacco incuterа terrore nei loro cuori e ci darа vantaggio per un certo periodo.;Un ataque a la base americana de Pearl Harbor puede obstaculizar gravemente sus operaciones en el Pacнfico. El reciente traslado de la flota estadounidense desde la costa oeste hasta Pearl Harbor para impedirnos la acciуn militar significa, ademбs, que tenemos una buena posibilidad de pillar anclados sus acorazados y portaaviones. Este audaz ataque meterб el miedo en sus corazones y nos darб una considerable ventaja durante algъn tiempo.;Der Angriff auf den amerikanischen Stьtzpunkt in Pearl Harbor kann die US Operationen im Pazifik entscheidend erschweren. Die erst kьrzlich durchgefьhrte Verlegung der amerikanischen Flotte von der Westkьste nach Pearl Harbor soll ein Versuch sein, uns von militдrischen Aktionen abzuhalten, andererseits bringt es ihre Schlachtschiffe und Flugzeugtrдger in unsere Reichweite. Dieser gewagte Angriff, so er denn erfolgreich ist, wird sie lдhmen und uns fьr eine Zeitlang einen entscheidenden Vorteil verleihen.;Atak na amerykaсsk№ bazк w Pearl Harbor moїe znacz№co utrudniж operacje USA na Pacyfiku. Niedawne przebazowanie amerykaсskiej floty z zachodniego wybrzeїa do Pearl Harbor w celu zniechкcenia nas do podejmowania akcji zbrojnych oznacza, їe mamy szansк zaskoczenia ich pancernikуw i lotniskowcуw w porcie. Ten њmiaіy atak napeіni serca Amerykanуw strachem, a nam na jakiњ czas da znacz№c№ przewagк.;;Нападение на базу США в Перл-Харборе может существенно помешать их операциям на Тихом океане. Недавнее перебазирование флота США в Перл-Харбор с целью удержать нас от военных действий, также означает, что у нас появилась хорошая возможность захватить врасплох их линкоры и авианосцы прямо в порту. Эта дерзкая атака посеет в их сердцах ужас и даст нам большое преимущество на начальном этапе войны.;;;X EVT_17_NAME;Attack on Pearl Harbor;Pearl Harbour;Pearl Harbor;Pearl Harbor;Pearl Harbor;Pearl Harbor;;Перл-Харбор;;;X EVT_19_DESC;After several months of running wild in the Pacific the Japanese forces had outpaced their logistics and the enemy was recovering their poise. From now on the victories would be harder to attain.; Au bout de plusieurs mois de folie dans le Pacifique, les forces japonaises connaissent la dйroute logistique, et l'ennemi a repris de l'assurance. Dйsormais, les victoires ne seront plus aussi faciles.;Dopo diversi mesi di scorribande nel Pacifico, le truppe giapponesi hanno anticipato la loro logistica e il nemico и riuscito a riguadagnare terreno. Da questo momento in poi, sarebbe stato piщ difficile ottenere una vittoria.;Tras varios meses de correrнas por el Pacнfico, las fuerzas japonesas habнan saturado su capacidad logнstica y el enemigo empezaba a recuperar su aplomo. A partir de entonces las victorias costarнan mбs.;Nach einigen Monaten eindrucksvoller Erfolge im Pazifik hatten die japanischen Streitkrдfte ihre Versorgunswege ьberdehnt und mussten ihre Positionen festigen, wдhrend die Streitkrдfte der vereinigten Staaten allmдhlich verstдrkt wurden und ihre Positionen sichern konnten. Von nun an wьrde es fьr das Kaiserreich keine einfachen Siege mehr geben.;Po kilku miesi№cach swobodnego operowania na Pacyfiku, siіy japoсskie przeci№їyіy swoj№ logistykк, a wrуg zacz№і odzyskiwaж rуwnowagк. Od tej chwili trudniej bкdzie o zwyciкstwo.;;После нескольких месяцев неудержимого продвижения во всех направлениях японские силы в бассейне Тихого океана начали испытывать трудности со снабжением, а враг сумел оправиться от первых ударов. С этого момента побеждать будет сложнее...;;;X EVT_2_ACTA;Elect Popular Front;Йlire le Front Populaire;eleggere il fronte popolare;Elegir al Frente Popular;Volksfront wдhlen;Wybierz Front Ludowy;;Выбрать Народный Фронт !;;;X EVT_2_ACTB;Elect National Front;Йlire le Front National;eleggere il fronte nazionale;Elegir al Frente Nacional;Nationalfront wдhlen;Wybierz Front Narodowy;;Выбрать Национальный Фронт !;;;X EVT_2_DESC;When a government crisis arose in late 1935, President Niceto Alcalб-Zamora appointed a caretaker Prime Minister and scheduled elections for February 1936. The electorate was polarized after the uprising of October 1934, and Zamora feared another revolt if the right wing came to power again. The Right was opposed in the elections by the Popular Front coalition, including leftist Republicans, Socialists, Catalan Autonomists and Communists.;Quand, fin 1935, le gouvernement entre en crise, le Prйsident Niceto Alcalб-Zamora est nommй Premier Ministre intйrimaire et organise des йlections pour fйvrier 1936. Aprиs l'insurrection d'octobre 1934, l'йlectorat йtant divisй, Zamora craint une autre rйvolte en cas de nouvelle victoire de l'extrкme droite. La coalition du Front populaire s'oppose а la droite, et comprend notamment des Rйpublicains gauchistes, des Socialistes, des Sйparatistes catalans et des Communistes.;Con l'insorgere di una crisi di governo verso la fine del 1935, il presidente Niceto Alcalб-Zamora nominт un Primo Ministro sovrintendente e fissт le elezioni per il febbraio dell'anno successivo. Dopo l'insurrezione dell'ottobre 1934, l'elettorato era ben schierato e Zamora temeva un'ulteriore rivolta, in caso il partito di destra fosse salito di nuovo al potere. Alla destra si oppose la coalizione del fronte popolare, di cui facevano parte i repubblicani di sinistra, i socialisti, gli autonomisti catalani e i comunisti.;Cuando surgiу la crisis de gobierno a finales de 1935, el presidente Niceto Alcalб Zamora nombrу a un presidente provisional y convocу elecciones para febrero de 1936. El electorado estaba dividido tras el levantamiento de octubre de 1934 y Alcalб Zamora temнa otra revuelta si la derecha volvнa al poder. En las elecciones, la derecha tenнa como oponente a la coaliciуn del Frente Popular, que incluнa a republicanos, socialistas, nacionalistas catalanes y comunistas.;Als Ende 1935 eine Regierungskrise eintrat benannte Prдsident Niceto Alcalб-Zamora einen verwaltenden Premierminister und setzte die Wahlen fьr Februar 1936 an. Die Wдhlerschaft war nach dem Aufstand im Oktober 1934 polarisiert und Zamora fьrchtete einen weiteren Aufstand, falls der rechte Flьgel wieder an die Macht kommen sollte. Die Opposition der Rechten bildeten die Volksfrontkoalition einschlieЯlich den linken Republikanern, Sozialisten, Katalanischen Autonomisten und Kommunisten.;Kiedy kryzys rz№dowy nasiliі siк w roku 1935, prezydent Niceto Alcalб-Zamora ustanowiі tymczasowego premiera i rozpisaі wybory na luty 1936. Po powstaniach w paџdzierniku 1934 elektorat byі podzielony i Zamora baі siк kolejnej rewolty w przypadku, gdyby do wіadzy doszіa prawica. Opozycjк prawicy w wyborach stanowiі Front Ludowy - koalicja lewicowych republikanуw, socjalistуw, kataloсskich separatystуw oraz komunistуw.;;Для разрешения возникшего в конце 1935 года парламентского кризиса президент Нисето Алькала-Самора назначил временного премьер-министра до новых выборов в феврале 1936 года. Восстание октября 1934 года раскололо электорат, и Самора опасался новых волнений в случае прихода к власти правых. На этих выборах правым противостояла коалиция Народного Фронта, куда входили республиканцы, социалисты, каталонские националисты и коммунисты.;;;X EVT_2_NAME;General Election;Йlections gйnйrales;Elezione generale;Elecciones generales;Allgemeine Wahl;Wybory powszechne;;Всеобщие выборы;;;X EVT_20_ACTA;Teach the Chinese a lesson;Donner une leзon aux chinois;dare una bella lezione ai Cinesi;Dar una lecciуn a esos chinos;Den Chinesen eine Lektion erteilen;Dajmy Chiсczykom nauczkк;;Дадим урок этим китайцам !;;;X EVT_20_DESC;Japanese garrison troops in Feng-Tai, southwest of Beijing, clashed with Chinese forces at the Marco Polo Bridge. The battle was at first limited to a local conflict and some hurried negotiations restored order. However, new incidents flared up soon after and Japanese forces began offensive operations.;Des troupes de la garnison japonaise de Feng-Tai, au sud-ouest de Beiping, s'opposent avec les forces chinoises sur le pont Marco Polo. La lutte est tout d'abord confinйe а un conflit local, et quelques nйgociations d'urgence restaurent l'ordre. Peu aprиs, de nouveaux incidents ont lieu, et les forces japonaises lancent des offensives.;Le truppe di presidio giapponesi a Feng-Tai, a sud-ovest di Beiping, si scontrarono con gli eserciti Cinesi sul ponte Marco Polo. Inizialmente la battaglia era limitata a un conflitto locale e ad alcune negoziazioni lampo per ripristinare l'ordine, ma ben presto, scoppiarono nuovi incidenti e le forze giapponesi iniziarono la loro offensiva.;Las tropas japonesas de la guarniciуn de Feng-Tai, al suroeste de Beiping, se enfrentaron con las fuerzas chinas en el Puente de Marco Polo. Al principio, la batalla se limitу a ser un conflicto local y unas negociaciones apresuradas restauraron el orden, pero poco despuйs estallaron nuevos incidentes y las fuerzas japonesas iniciaron operaciones ofensivas.;Die japanischen Garnisonstruppen in Feng-Tai, sьdwestlich von Beiping trafen an der Marco-Polo-Brьcke auf die chinesischen Streitkrдfte. Bei dem Kampf handelte es sich zunдchst nur um einen lokal begrenzten Konflikt und einige schnell vereinbarte Verhandlungen sorgten fьr Ordnung, aber schon bald darauf kam es zu neuen Zwischenfдllen und die Streitkrдfte der Japaner begannen mit der Offensive.;Japoсskie siіy garnizonowe w Feng-Tai, na poіudniowy zachуd od Beiping, starіy siк z wojskiem Chiсskim na moњcie Marco Polo. Bitwa byіa pocz№tkowo lokalnym konfliktem i szybkie negocjacje przywrуciіy porz№dek, ale pojawiіy siк nowe incydenty i Japoсczycy rozpoczкli ofensywк.;;Солдаты японской Гарнизонной армии в Китае, дислоцированные в южном пригороде Пекина - Фэнтае, вступили в столкновение с ротой китайских войск, охранявших мост Лугоуцяо (мост Марко Поло). Изначально конфликт носил локальный характер, а экстренные переговоры даже позволили восстановить порядок, однако вскоре произошли новые столкновения, и японские войска начали полномасштабное наступление.;;;X EVT_20_NAME;Marco Polo Bridge incident;L'incident du pont Marco Polo;L'episodio del ponte Marco Polo;El incidente del Puente de Marco Polo;Der Zwischenfall an der Marco-Polo-Brьcke;Incydent na moњcie Marco Polo;;Инцидент на мосту Марко Поло;;;X EVT_2000_DESC;Section III of the Treaty of Versailles forbid Germany to construct or maintain any fortifications or armed forces on the left bank of the Rhine or on the right bank to the west of a line drawn 50 kilometers to the East of the Rhine. Once the home front was secured, Hitler turned his attention to foreign policy with four increasingly daring acts. On the 16th March 1935, the treaty of Versailles was violated by Germany as military conscription was reintroduced (the treaty stated that the German Army should not exceed 100,000 men). When nothing more than official protests from England and France ensued, Hitler proceeded a year later (7th March 1936) to occupy the demilitarized Rhineland, again violating the treaty.;Une fois les conflits internes rйglйs en sa faveur, Hitler se tourne vers la politique йtrangиre, ne reculant devant aucune audace. Le 16 mars 1935, l'Allemagne viole ouvertement le traitй de Versailles en rйintroduisant la conscription militaire (le traitй limitait la taille de l'armйe allemande а 100 000 hommes). Jugeant inoffensives les protestations officielles que ne manquиrent pas de lui adresser la France et l'Angleterre, Hitler pйnиtre un an plus tard (le 7 mars 1936) en Rhйnanie dйmilitarisйe, violant pour la seconde fois le traitй de Versailles.;Dopo aver messo al sicuro il fronte interno, Hitler rivolse le proprie attenzioni alla politica estera con quattro azioni una piщ temeraria dell'altra. Il 16 marzo 1935, la Germania violт il Trattato di Versailles reintroducendo il reclutamento militare (il trattato affermava che l'esercito tedesco non poteva superare le 100.000 unitа). Dato che non ci furono altri interventi, a parte le proteste ufficiali di Francia e Inghilterra, Hitler proseguм, un anno piщ tardi (7 marzo 1936) con l'occupazione della Renania demilitarizzata, violando nuovamente il Trattato di Versailles.;Una vez asegurado el frente interno, Hitler volviу su atenciуn a la polнtica exterior con cuatro acciones, cada una mбs osada que la anterior. El 16 de marzo de 1935, Alemania violу el Tratado de Versalles al reintroducir el servicio militar obligatorio (segъn los tйrminos del tratado, el ejйrcito alemбn no podнa exceder los 100.000 hombres). Cuando la ъnica consecuencia fue las protestas oficiales de Inglaterra y Francia, un aсo despuйs (el 7 de marzo de 1936), Hitler procediу a ocupar la desmilitarizada Renania, violando de nuevo el Tratado de Versalles.;Sektion 3 des Vesailler Vertags machte es fьr Deutschland zur Auflage, eine demilitarisierte Zone sowohl цstlich des Rheins als auch 50km westlich des Rheinufers einzuhalten. Als die Heimatfront gesichert war, wandte sich Hitler mit gewagten Handlungen der AuЯenpolitik zu. Am 16. Mдrz 1935 wurde der Friedensvertrag von Versailles durch Deutschland mit der Einfьhrung der Wehrpflicht gebrochen (gemдЯ des Vertrags sollte die deutsche Armee nicht mehr als 100.000 Mдnner umfassen). Als nur wenig offizieller Protest aus England und Frankreich zu hцren war, fuhr Hiller ein Jahr spдter mit seiner aggressiven Aussenpolitik fort und besetzte am 7. Mдrz 1936 das demilitarisierte Rheinland.;Kiedy front wewnкtrzny zostaі zabezpieczony, Hitler skierowaі swoj№ uwagк na politykк zagraniczn№ czterema i dokonaі czterech, њmiaіych posuniкж. 16 marca 1935 Traktat Wersalski zostaі naruszony, gdyї Niemcy nielegalnie przywrуcili pobуr wojskowy (traktat stanowiі, їe armia niemiecka nie moїe przekraczaж 100.000 ludzi). Otrzymawszy zaledwie oficjalny protest Anglii i Francji, rok pуџniej (7 marca 1936) Hilter postanowiі zaj№ж zdemilitaryzowan№ Nadreniк, ponownie іami№c postanowienia traktatu.;;Статья 42 Версальского договора гласила, что Германии 'запрещается поддерживать или сооружать любые укрепления как на левом берегу Рейна, так и на правом берегу к западу от линии, проходящей в 50 километрах к востоку от Рейна'. После наведения порядка внутри страны Гитлер обратил своё внимание на внешнюю политику и стал принимать одно рискованное решение за другим. 16 марта 1935 года Германия впервые нарушила Версальский договор, введя всеобщую воинскую повинность (по договору численность германской армии не должна была превышать 100 тыс. человек). Поскольку Англия и Франция ограничились лишь дипломатическими протестами, год спустя (7 марта 1936 года) Гитлер вновь нарушил Версальский договор и ввел войска в демилитаризованную Рейнскую область.;;;X EVT_2000_NAME;Re-occupation of the Rhineland;La rйoccupation de la Rhйnanie;Rioccupazione della Renania.;La reocupaciуn de la Renania;Wiederbesetzung des Rheinlands;Ponowne zajкcie Nadrenii;;Занятие демилитаризованной Рейнской области;;;X EVT_2001_DESC;Demands for the union (Anschluss) of Austria and Germany increased after Adolf Hitler became German Chancellor. In February,1938, Hitler invited Kurt von Schuschnigg, the Austrian Chancellor, to meet him at Berchtesgarden. Hitler demanded concessions for the Austrian Nazi Party. Schuschnigg refused and on 9th March 1938, the Austrian Chancellor announced a plebiscite on the independence of Austria. Adolf Hitler took this as an opportunity to take action against the Austrian State. Schuschnigg was pressed to resign. The National Socialist Arthur Seyss-Inquart took over the chancellorship and formed a new government. The Austrian National Socialists took power in Austria. On the morning of 12th March 1938, troops of the German Wehrmacht and the SS crossed the German-Austrian border. On 13th March 1938, Hitler announced in Linz the legislation on the 'Anschluss' (Annexation) of Austria into the German Reich.;Les voix en faveur de l'unification (Anschluss) de l'Autriche et de l'Allemagne se font plus pressantes aprиs la nomination d'Adolf Hitler comme chancelier allemand. En fйvrier 1938, Hitler convie Kurt von Schuschnigg, le chancelier autrichien, а une rencontre а Berchtesgaden. Hitler exige des mesures en faveur du Parti Nazi Autrichien. Schuschnigg refuse et le 9 mars 1938, il annonce la tenue d'un rйfйrendum sur l'indйpendance de l'Autriche. Adolf Hitler saisit ce prйtexte pour agir ouvertement contre l'Etat autrichien. Schuschnigg est contraint а dйmissionner. Le national-socialiste Arthur Seyss-Inquart devient chancelier et forme un nouveau gouvernement. Les nazis autrichiens dйtiennent tous les pouvoirs en Autriche. Au petit matin du 12 mars 1938, les troupes de la Wehrmacht allemande et des SS franchissent la frontiиre germano-autrichienne. Le 13 mars 1938, Hitler proclame а Linz le rattachement (Anschluss) de l'Autriche au Reich allemand.;Le richieste per l'unione (Anschluss) di Austria e Germania aumentarono dopo la nomina di Adolf Hitler a cancelliere tedesco. Nel febbraio 1938, Hitler invitт il cancelliere austriaco, Kurt von Schuschnigg, a Berchtesgarden. Nell'incontro, Hitler chiese delle concessioni per il partito nazista austriaco, ottenendo un rifiuto da parte di Schuschnigg. Il 9 marzo 1938, il cancelliere austriaco annunciava un plebiscito sull'indipendenza dell'Austria. Hitler prese quest'atto come l'opportunitа di agire contro lo stato austriaco, costringendo infine Schuschnigg alle dimissioni. Il nazionalsocialista Arthur Seyss-Inquart venne nominato nuovo cancelliere e formт un nuovo governo che sancм la presa di potere dei nazionalsocialisti. La mattina del 12 marzo 1938, le truppe della Wehrmacht tedesca e le SS attraversarono il confine fra Austria e Germania. Il 13 marzo 1938, a Linz, Hitler annunciт l'annessione dell'Austria al Reich tedesco.;Las exigencias de la anexiуn (Anschluss) de Austria por parte de Alemania aumentaron despuйs de que Adolf Hitler pasase a ser canciller de йsta. En febrero de 1938, Hitler invitу al canciller austriaco, Kurt von Schuschnigg, a reunirse con йl en Berchtesgaden. Hitler le exigiу concesiones para el partido nazi de Austria. Schuschnigg se las denegу y, el 9 de marzo de 1938, el canciller austriaco anunciу un plebiscito sobre la independencia de Austria. Adolf Hitler se tomу esto como una oportunidad para emprender acciones contra el estado austriaco. Schuschnigg fue obligado a dimitir. El nacionalsocialista Arthur Seyss-Inquart pasу a ocupar el cargo de canciller y formу un nuevo gobierno. El partido nacionalsocialista austriaco llegу al poder en Austria. La maсana del 12 de marzo de 1938, las tropas alemanas de la Wehrmacht y las SS cruzaron la frontera germano-austriaca. El 13 de marzo de 1938, Hitler anunciу en Linz la legislaciуn de la 'Anschluss' (anexiуn) de Austria con el Reich alemбn.;Forderungen nach dem 'Anschluss' Цsterreichs an das deutsche Reich mehrten sich, nachdem Adolf Hitler deutscher Kanzler geworden war. Im Februar 1938 lud Hitler den цsterreichischen Kanzler Kurt von Schuschnigg zu einem Treffen nach Berchtesgaden ein. Hitler verlangte Zugestдndnisse fьr die цsterreichische nationalsozialiste Partei. Am 9. Mдrz 1938 lehnte Schuschnigg ab und der цsterreichische Kanzler verkьndigte eine Volksabstimmung ьber die Unabhдngigkeit Цsterreichs. Adolf Hitler ergriff die Gelegenheit, um gegen den цsterreichischen Staat vorzugehen. Schuschnigg musste, unter Druck gesetzt, abdanken. Der Nationalsozialist Arthur Seyss-Inquart ьbernahm das Kanzleramt und bildete eine neue Regierung. Die цsterreichischen Nationalsozialisten ьbernahmen die Macht in Цsterreich. Am Morgen des 12. Mдrz 1938 ьberquerten die Truppen der deutschen Wehrmacht und der SS die deutsch-цsterreichische Grenze. Am 13. Mдrz 1938 verkьndete Hitler in Linz die Gesetzgebung fьr den 'Anschluss' Цsterreichs an das deutsche Reich.;Ї№dania utworzenia unii Austrii i Niemiec przybraіy na sile po tym jak Adolf Hitler zostaі kanclerzem. W lutym 1938 Hitler zaprosiі Kurta von Schuschnigga, kanclerza Austrii, na spotkanie w Berchtesgaden. Hitler domagaі siк utworzenia austriackiej partii nazistowskiej. Schuschnigg odmуwiі i 9 marca 1938 zarz№dziі plebiscyt w kwestii niepodlegіoњci Austrii. Adolf Hilter uznaі to za doskonaі№ okazjк do podjкcia dziaіaс przeciwko paсstwu austriackiemu. Schuschnigg zostaі zmuszony do rezygnacji. Narodowy socjalista Arthur Seyss-Inquart przej№і urz№d kanclerza i sformowaі nowy rz№d, a austriaccy narodowi socjaliњci przejкli wіadzк. Rankiem 12 marca 1938 niemiecki Wehrmacht i SS przekroczyіy granicк z Austri№. 13 marca 1938 Hitler ogіosiі w Linzu ustanowienie 'Anschlussu' (przyі№czenia) Austrii do Rzeszy Niemieckiej.;;Требования присоединения (аншлюса) Австрии к Германии усилились после того, как Адольф Гитлер стал немецким канцлером. В феврале 1938 года Гитлер пригласил австрийского канцлера Курта фон Шушнига, на встречу в Бертесгарден и потребовал от него уступок австрийской нацистской партии. Шушниг отказался и 9 марта объявил на ближайшее воскресенье, 13 марта 1938 года, плебисцит по вопросу о независимости Австрии. Адольф Гитлер воспринял это как возможность применить против Австрии силу. Под давлением Германии Шушниг был вынужден уйти в отставку. Новым канцлером стал национал-социалист Артур Зейсс-Инкварт. Утром 12 марта 1938 года части Вермахта и СС пересекли немецко-австрийскую границу. 13 марта 1938 года Гитлер объявил в Линце о законодательном оформлении аншлюса Австрии германским Рейхом (закон 'О воссоединении Австрии с Германской империей').;;;X EVT_2001_NAME;Anschluss of Austria Proclaimed;L'Anschluss en Autriche, annexion;Annessione dell'Austria - Anschluss;Anschluss' de Austria: Anexiуn;Der Anschluss Цsterreichs;Anschluss Austrii – aneksja;;Аншлюс Австрии;;;X EVT_2003_DESC;During the summer of 1938 pro-Nazi elements among Czech Germans demanded the right to secede from Czechoslovakia, a move that created enormous tension between Germany and Czechoslovakia. Hitler, using the minority sentiments in Sudetenland, began propagandizing about 'Czech Atrocities' against ethnic Germans in an effort to lay blame for a future conflict on the Czech government. At the same time as German troops infiltrated the Bohemian borderlands Hitler agreed to host a Peace Conference in Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier, and Mussolini met and agreed that Hitler should have the Sudetenland of Czechoslovakia. The Czechs, who were not represented at the meeting, realized that their own allies were deserting them and under pressure from the French and British they were forced to surrender the Sudetenland to Germany. Hitler assured those at the meeting that this was the extent of his ambitions for expansion. Chamberlain returned to England with a piece of paper signed by Hitler, proclaiming 'peace in our time.';Au cours de l'йtй 1938, un certain nombre de Tchйcoslovaques d'origine allemande demandent le droit de faire sйcession pour former un йtat indйpendant de la Tchйcoslovaquie. La tension monte entre l'Allemagne et la Tchйcoslovaquie. Hitler, jouant sur les ressentiments de la minoritй sudиte, lance une vaste opйration de propagande dйnonзant les 'Atrocitйs tchиques' contre la minoritй d'origine allemande afin de justifier un conflit avec le gouvernement tchиque. Au moment mкme oщ de petits dйtachements de l'armйe allemande s'infiltrent en Bohиme, Hitler accepte la tenue d'une confйrence de paix а Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier et Mussolini se rйunissent et conviennent de l'annexion par Hitler des Sudиtes. Les Tchйcoslovaques, qui n'avaient pas йtй conviйs а la confйrence, rйalisent alors que leurs alliйs les abandonnent et, sous la pression des Franзais et des Britanniques, consentent а laisser l'Allemagne s'emparer des Sudиtes. Lors de la confйrence, Hitler garantit aux autres nations que ses ambitions expansionnistes n'iront pas au-delа. Chamberlain rapporte en Angleterre un document paraphй par Hitler, proclamant l'avиnement de 'la paix pour notre йpoque'.;Nell'estate del 1938, gli elementi pro-nazisti di origine tedesca all'interno della popolazione ceca, chiesero il diritto di separarsi dalla Cecoslovacchia, una mossa che creт enormi tensioni con la Germania. Hitler, sfruttando i sentimenti della minoranza nella regione dei Sudeti, iniziт una propaganda fondata su presunte atrocitа da parte dei cechi contro l'etnia tedesca, nel tentativo di far ricadere la colpa di un futuro conflitto sul governo ceco. Mentre le truppe tedesche varcavano i confini boemi, Hitler accettт di ospitare una conferenza di pace a Monaco. Hitler, Chamberlain, Daladier e Mussolini concordarono sul fatto che la Germania avrebbe dovuto annettere la regione dei Sudeti dalla Cecoslovacchia. I cechi, non rappresentati all'incontro, si resero conto che i loro stessi alleati li stavano abbandonando e, sotto la pressione di Francia e Inghilterra, furono costretti a concedere la regione dei Sudeti alla Germania. Hitler assicurт ai partecipanti all'incontro che questo sarebbe stato il limite massimo delle sue ambizioni espansionistiche. Chamberlain tornт a Londra con un documento firmato da Hitler in persona, nel quale proclamava la 'pace nei nostri tempi'.;Durante el verano de 1938, los elementos pronazis entre los checos alemanes exigieron el derecho a separarse de Checoslovaquia, acciуn que creу una enorme tensiуn entre este paнs y Alemania. Hitler, utilizando los sentimientos de la minorнa de los Sudetes, comenzу a lanzar propaganda sobre las 'atrocidades checas' contra los miembros de la etnia alemana, con el propуsito de culpar al gobierno checo de un futuro conflicto. Al mismo tiempo que las tropas alemanas se infiltraban por la frontera de Bohemia, Hitler aceptу celebrar una Conferencia de Paz en Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier y Mussolini se reunieron y aceptaron que Hitler se quedase con los Sudetes en Checoslovaquia. Los checos, que no estaban representados en la conferencia, comprendieron que sus propios aliados les abandonaban y, ante la presiуn de franceses y britбnicos, fueron obligados a entregar los Sudetes a Alemania. Hitler asegurу a los asistentes a la conferencia que con esto se acababan sus ambiciones expansionistas. Chamberlain regresу a Inglaterra con un papel firmado por Hitler, proclamando la 'paz de nuestra йpoca'.;Wдhrend des Sommers 1938 forderten Anhдnger des Nationalsozialsimus unter den Tschechen-Deutschen das Recht, sich von der Tschechoslowakei abzutrennen, ein Zug, der eine enorme Spannung zwischen Deutschland und der Tschechoslowakei erzeugte. Hitler verwendete das Gefьhl der Unterdrьckung unter den Sudetendeutschen, um Vorwьrfe ьber 'Tschechische Grдueltaten' zu erheben und somit der tschechischen Regierung die Schuld fьr einen zukьnftigen Konflikt zuzuschieben. Zur selben Zeit als die deutschen Truppen die bцhmischen Grenzlдnder infiltrierten, stimmte Hitler einer Friedenskonferenz in Mьnchen zu. Hitler, Chamberlain, Daladier und Mussolini vereinbarten auf ihrem Treffen, dass das Sudetenland der Tschechoslowakei an Hitler gehen sollte. Die Tschechen, die auf dem Treffen nicht vertreten waren, realisierten, dass ihre eigenen Verbьndeten sich gegen sie wendeten und mussten unter dem Druck der Franzosen und Briten das Sudetenland an Deutschland abtreten. Hitler versicherte den Anwesenden auf dem Treffen, das dies der letzte Schritt war, im Ausland lebende Deutsche in die Grenzen des Reiches zurьckzuholen. Chamberlain kehrte mit dem von Hitler unterschriebenen Vertrag nach England zurьck und proklamierte den 'Frieden in unserer Zeit'.;Latem 1938 pro-nazistowskie grupy czeskich Niemcуw zaї№daіy prawa odі№czenia siк od Czechosіowacji, wywoіuj№c tym samym silne napiкcie stosunkуw miкdzy obydwoma krajami. Hitler, wykorzystuj№c sentymenty mniejszoњci niemieckiej w Sudetenlandzie, rozpocz№і kampaniк propagandow№ o 'czeskich okrucieсstwach' wobec etnicznych Niemcуw w celu obarczenia czeskiego rz№du win№ za zbliїaj№cy siк konflikt. W czasie, gdy wojska niemieckie przekraczaіy granicк, Hitler zgodziі siк na udziaі w konferencji pokojowej w Monachium. Przybyli na ni№ Hilter, Chamberlain, Daladier oraz Mussolini, i uzgodniono, iї Hitler dostanie czechosіowacki Sudetenland. Czesi, ktуrzy nie mieli swojego przedstawiciela na konferencji, zrozumieli, їe sojusznicy ich opuњcili i pod presj№ Francji oraz Anglii zostali zmuszeni do oddania spornego terytorium Niemcom. Hitler zapewniі obecnych na spotkaniu, їe jest to koniec jego ї№daс i ambicji dotycz№cych ekspansji. Chamberlain powrуciі do Anglii z podpisanym przez Hitlera dokumentem, ktуry zapewniaі o 'pokoju'.;;Летом 1938 г. пронацистские элементы среди чешских немцев стали требовать своего отделения от Чехословакии, что создало напряженность в отношениях между Германией и Чехословакией. Гитлеровская пропаганда начала кричать о 'чешских злодеяниях против этнических немцев', пытаясь тем самым переложить ответственность за будущий конфликт на чешское правительство. В то же самое время, когда немецкие войска подтягивались к границам Богемии, Гитлер согласился созвать в Мюнхене мирную конференцию. Гитлер, Чемберлен, Даладье и Муссолини пришли к соглашению, что Гитлер может отторгнуть Судетскую область у Чехословакии. Чехи, которые не были приглашены на встречу, поняв, что их собственные союзники бросили их, были вынуждены под давлением Франции и Англии передать Судеты Германии. Гитлер уверил участников конференции, что это удовлетворит его амбиции к расширению Германии. Вернувшись в Лондон, Чемберлен предъявил публике на аэродроме подписанное Гитлером соглашение со словами: 'Я привёз мир нашему времени'.;;;X EVT_2003_NAME;The Treaty of Munich - Sudetenland to Germany;Les accords de Munich, annexion des Sudиtes par l'Allemagne;Il Trattato di Monaco - I Sudeti alla Germania;Los Acuerdos de Munich: Los Sudetes se entregan a Alemania;Der Vertrag von Mьnchen, das Sudetenland fдllt an Deutschland;Traktat Monachijski – Sudetenland dla Niemiec;;Мюнхенский договор - Судеты отходят к Рейху;;;X EVT_2003107_DESC;The Fьhrer voiced concerns about the oppressed ethnic German population of the Sudetenland. Our Generalstab developed plans for military operations to liberate our German brothers. Although in the current political climate, there might be a diplomatic solution possible as well.;Le Fьhrer a exprimй son inquiйtude quant au sort des populations allemandes dans les Sudиtes. Notre Etat-major a dressй des plans d'opйration visant а la libйration de nos frиres germanophones. Une solution diplomatique ne doit toutefois pas кtre nйcessairement йcartйe...;Il Fьhrer ha espresso preoccupazione per l'oppressa popolazione tedesca dei Sudeti. Il nostro Generalstab ha sviluppato dei piani per operazioni militari volte a liberare i nostri fratelli tedeschi. Pur nel clima politico attuale, potrebbe essere possibile una soluzione diplomatica.;El Fьhrer ha expresado su preocupaciуn acerca de la opresiуn de nuestros hermanos alemanes en los Sudetes. El Generalstab der Wehrmacht ha desarrollado un plan militar para la liberaciуn de la regiуn. Pero la situaciуn polнtica reinante hace posible negociar una salida diplomбtica al conflicto…;Das deutsche Reich дusserte Besorgnis ьber das Schicksal der unterdrьckten sudetendeutschen Bevцlkerung in der Tschechoslowakei. Der Generalstab hat Plдne fьr eine militдrische Lцsung vorbereitet, wie wir unseren Volksgenossen helfen kцnnen. Allerdings scheint die augenblickliche politische Situation in Europa auch eine Lцsung auf diplomatischem Weg zu erlauben.;Fьhrer wyraziі swe obawy odnoњnie do ciemiкїonej mniejszoњci niemieckiej w Kraju Sudeckim. Nasz sztab generalny opracowaі plany operacji wojskowych ukierunkowanych na wyzwolenie naszych niemieckich braci. Jednakїe w aktualnym klimacie politycznym, moїe jeszcze istnieж moїliwoњж dyplomatycznego rozwi№zania sporu.;;Фюрер выразил беспокойство судьбой угнетённого немецкого населения Судетской области. Наш Генеральный штаб разработал план военной операции по освобождения наших немецких братьев. Однако в нынешней политической обстановке возможно и дипломатическое решение вопроса...;;;X EVT_2003107_NAME;Case Green;Plan Vert;Il piano Verde;Operaciуn Fall Grьn;Fall Grьn;Wariant Zielony;;План 'Грюн';;;X EVT_2003108_DESC;Occupying Switzerland with its transport and logistic network might prove invaluable to ease the support of our troops in Southern France and Africa. With a combined effort from our troops in Germany, France and the support of Italian units we should be able to overwhelm Switzerland and capture the infrastructure fairly intact.;Occuper la Suisse et s'approprier son rйseau logistique pourrait s'avйrer d'une valeur inestimable pour le transport de nos troupes vers le sud de la France et l'Afrique. Une tenaille а partir de la Sarre et des Alpes franзaises et italiennes devrait nous permettre d'annihiler rapidement les armйes suisses et de s'emparer d'infrastructures intactes.;Occupare la Svizzera con la sua rete di trasporto e logistica potrebbe rivelarsi molto utile per facilitare il sostegno delle nostre truppe nel Sud della Francia e in Africa. Con lo sforzo congiunto dei nostri soldati in Germania, Francia e l'appoggio di unitа italiane dovremmo essere in grado di travolgere la Svizzera e catturare le infrastrutture intatte.;Ocupando Suiza, con su red de transportes y capacidad logнstica puede proporcionarnos una invaluable ventaja a la hora de apoyar nuestras tropas en el Sur de Francia y en Бfrica. Con apoyo de Francia e Italia podrнamos conquistar Suiza con su infraestructura prбcticamente intacta…;Die Besetzung der Schweiz und die Nutzbarmachung ihrer Transportinfrastruktur kцnnte sich als unschдtzbar fьr die Versorgung unserer Truppen in Sьdfrankreich und Afrika erweisen. Mit einem abgestimmten Angriff unserer Truppen in Sьdfrankreich und Deutschland sowie Unterstьtzung italienischer Einheiten kann es uns gelingen, die gesamte Infrastruktur weitgehend unbeschдdigt in unsere Hдnde zu bekommen. ;Okupacja Szwajcarii, wraz z jej infrastruktur№ transportow№ i logistyczn№ moїe siк okazaж nieoceniona, by uіatwiж zaopatrzenie naszych wojsk w poіudniowej Francji i Agryce. Przy sprawnej wspуіpracy Niemiec, Francji i wsparciu wojsk wіoskich, powinniњmy byж w stanie opanowaж Szwajcariк wraz z jej infrastruktur№.;;Оккупация Швейцарии с её развитой транспортной инфраструктурой могла бы существенно облегчить проблему снабжения наших войск в Африке и Южной Франции. Скоординированным ударом из Германии и Франции при поддержке итальянских частей мы легко сможем разгромить Швейцарию и сохранить её транспортную инфраструктуру в целости.;;;X EVT_2003108_NAME;Operation Tannenbaum;Opйration Tannenbaum;Operazione Tannenbaum;Operaciуn Tannenbaum;Operation Tannenbaum;Operacja Choinka;;Операция 'Танненбаум';;;X EVT_2003109_DESC;After the fall of France, Switzerland's fate was uncertain, their strategic location made it a possible military target, but being the beneficiary of their armament industry might prove even more valuable. It might be wise to convince them that their only chance to maintain there neutrality is an exclusive trade agreement with axis states.;Aprиs la chute de la France, l'avenir de la Suisse resta en suspens. Sa position stratйgique en faisant certes une cible militaire potentielle, mais le bйnйfice d'accords commerciaux et de livraisons d'armements pouvaient s'avйrer plus utile. Il pourrait dиs lors кtre plus sage de tenter de les convaincre que la sauvegarde de leur neutralitй rйside dans la signature d'un accord commercial exclusif avec les nations de l'Axe.;Dopo la caduta della Francia, il destino della Svizzera era incerto, la sua posizione strategica la rese un possibile obiettivo militare, ma essendo beneficiari della loro industria degli armamenti potrebbe rivelarsi ancora piщ preziosa. Potrebbe essere saggio convincerli che la loro unica possibilitа per mantenere la neutralitа и un patto economico esclusivo con gli stati dell'asse.;Luego de la caнda de Francia, El destino de Suiza era incierto, su posiciуn estratйgica la hacнa un blanco militar mбs que obvio, pero los beneficios de su industria armamentнstica son quizб mбs valiosos. Si pudiйramos convencerles de que la ъnica forma de no convertirse en otra provincia del Gran Imperio Alemбn, es mantener relaciones comerciales exclusivas con el Eje. Nos ahorrarнamos muchas molestias…;Nach dem Fall Frankreichs war das Schicksal der Schweiz hцchst ungewiss. Ihre geographische Lage machte sie durchaus zu einem potentiellen Angriffsziel des deutschen Reiches, allerdings wдre die volle Produktion der schweizer Rьstungsindustrie womцglich noch wertvoller. Es kцnnte klug sein, der Schweiz ihre Unabhдngigkeit im Gegenzug zur Lieferung hochwertiger Rьstungsgьter zu belassen. ;Po upadku Francji, los Szwajcarii byі niepewny i ich strategiczna pozycja czyniіa j№ moїliwym nastкpnym celem ataku. Jednakїe ich przemysі zbrojeniowy moїe byж jeszcze bardziej przydatny. Moїemy przekonaж ich, їe traktat handlowy z Osi№ na wyі№cznoњж jest ich jedyn№ szans№ na zachowanie neutralnoњci.;;После падения Франции судьба Швейцарии представляется весьма неясной, поскольку геостратегически важное расположение делает её потенциальной военной целью. С другой стороны, вложения в швейцарскую военную промышленность могут стать для нас гораздо более выгодным вариантом. Поэтому весьма разумно было бы убедить их в том, что единственная возможность сохранить нейтралитет - это заключить неравноправный торговый договор с державами 'Оси'.;;;X EVT_2003109_NAME;Forced Swiss trade agreement;Accord commercial forcй avec la Suisse;Forza gli svizzeri a siglare un patto economico;Forzar a los Suizos a firmar un pacto economico;Handelsbeziehungen zur Schweiz;Narzucona umowa handlowa ze Szwajcari№;;Принуждение Швейцарии к торговому договору;;;X EVT_2003112_DESC;We have received news that the Soviet Union asked Germany for peace. It is time to celebrate, for the victory against the Soviet Union allows us to acquire new lands. This is the birth of an even Greater Romania!;Nous avons reзu la nouvelle que l'Union soviйtique a demandй la paix а l'Allemagne. Il est temps de cйlйbrier la victoire contre l'Union soviйtique qui nous permettra d'acquйrir de nouveaux territoires. C'est la naissance d'une Roumanie encore plus grande !;Abbiamo ricevuto notizie che l'Unione Sovietica ha chiesto la pace alla Germania. и tempo di festeggiare, in quanto la vittoria contro l'Unione Sovietica ci permette di acquisire nuove terre. Questa и la nascita di una Romania ancora piщ grande!;Con el anuncio por radio de la rendiciуn de la URSS, ademas de que hay celebraciones en cada calle del paнs, podemos anexarnos nuevas tierras, es el nacimiento de una Rumania aъn mбs grande!;Wir haben erfahren, daЯ die Sowjetunion in Friedenverhandlungen mit dem deutschen Reich eingetreten ist. Wir sollten nicht nur den Frieden feiern, sondern auch die territorialen Zugestдndnisse, die die Sowjets den Achsenmдchten machen mьssen. Die Geburt GroЯ-Rumдniens steht bevor !;Otrzymaliњmy wieњci, їe Zwi№zek Sowiecki poprosiі Niemcy o pokуj. To czas radoњci, gdyї zwyciкstwo oznacza uzyskanie korzyњci terytorialnych. To narodziny jeszcze wiкkszej Wielkiej Rumunii!;;Только что мы получили известие о том, что Советский Союз запросил у Германии мира. Настало время отпраздновать победу над Советским Союзом, которая позволит нам получить территориальные приобретения. Это - рождение Великой Румынии !;;;X EVT_2003112_NAME;Greater Romania;Grande Roumanie.;La Grande Romania;La Gran Rumania;GroЯ-Rumдnien;Wielka Rumunia;;Великая Румыния;;;X EVT_2003113_DESC;We have received news that the Soviet Union asked Germany for peace. It is time to celebrate, for the victory against the Soviet Union allows us to acquire new lands. This is the birth of an even Greater Finland!;Nous avons reзu la nouvelle que l'Union soviйtique a demandй la paix а l'Allemagne. Il est temps de cйlйbrier la victoire contre l'Union soviйtique qui nous permettra d'acquйrir de nouveaux territoires. C'est la naissance d'une Finlande encore plus grande !;Abbiamo ricevuto notizie che l'Unione Sovietica ha chiesto la pace alla Germania. и tempo di festeggiare, in quanto la vittoria contro l'Unione Sovietica ci permette di acquisire nuove terre. Questa и la nascita di una Finlandia ancora piщ grande!;Con el anuncio por radio de la rendiciуn de la URSS, ademas de que hay celebraciones en cada calle del paнs, podemos anexarnos nuevas tierras, es el nacimiento de una Finlandia aъn mбs grande!;Wir haben erfahren, daЯ die Sowjetunion in Friedenverhandlungen mit dem deutschen Reich eingetreten ist. Wir sollten nicht nur den Frieden feiern, sondern auch die territorialen Zugestдndnisse, die die Sowjets den Achsenmдchten machen mьssen. Die Geburt GroЯ-Finnlands steht bevor !;Otrzymaliњmy wieњci, їe Zwi№zek Sowiecki poprosiі Niemcy o pokуj. To czas radoњci, gdyї zwyciкstwo oznacza uzyskanie korzyњci terytorialnych. To narodziny jeszcze wiкkszej Wielkiej Finlandii!;;Только что мы получили известие о том, что Советский Союз запросил у Германии мира. Настало время отпраздновать победу над Советским Союзом, которая позволит нам получить территориальные приобретения. Это - рождение Великой Финляндии !;;;X EVT_2003113_NAME;Greater Finland;Grande Finlande.;La Grande Finlandia;La Gran Finlandia;GroЯ-Finnland;Wielka Finlandia;;Великая Финляндия;;;X EVT_2003114_DESC;It is time to celebrate! We have achieved Victory in the East, now nothing will be able to stop us!;Il est temps de cйlйbrer notre victoire а l'Est. Dorйnavant plus rien ne pourra nous arrкter !;и tempo di festeggiare! Abbiamo ottenuto la vittoria in Oriente, ora nulla potrа fermarci!;Es hora de celebrar! Hemos logrado la victoria en el Este, ahora nada podra detenernos!;Lasst die Sektkorken knallen. Wir haben im Osten gesiegt und nichts und niemand kann uns jetzt noch aufhalten !;To czas њwietowania! Zwyciкїyliњmy na wschodzie, nic nas juї teraz nie powstrzyma!;;Пришло время ликования ! Мы добились Победы на Западе, теперь ничто не остановит нас!;;;X EVT_2003114_NAME;Victory in the East;Victoire а l'Est.;Vittoria ad Oriente!;Victoria en el Este!;Sieg im Osten;Zwyciкstwo na Wschodzie;;Победа на Западе;;;X EVT_2003118_2006025_DESC;We are now at war with Greece, we should declare our claims on the provinces we want to occupy after their defeat.;Nous sommes maintenant en guerre contre la Grиce. Nous devrions revendiquer les territoires que nous voulons occuper aprиs leur dйfaite.;Ora siamo in guerra con la Grecia, dobbiamo far valere le nostre rivendicazioni sulle provincie che vogliamo occupare dopo la loro sconfitta.;Ahora estamos en guerra con Grecia, deberнamos presentar nuestras exigencias sobre las provincias que queremos ocupar despuйs de derrotarlos.;Wir befinden uns im Krieg mit Griechenland, jetzt ist es Zeit unsere Ansprьche auf die Gebiete die wir nach ihrer Niederlage besetzen wollen, zu verkьnden.;Jesteњmy teraz w stanie wojny z Grecj№, powinniњmy sformuіowaж nasze ї№dania wobec prowincji, ktуre planujemy okupowaж.;;Теперь мы находимся в состоянии войны с Грецией и должны заявить претензии на те территории, которые желаем получить после ее разгрома.;;;X EVT_2003118_2006025_NAME;Announce claims on Greece;Poser des revendications en Grиce.;Rivendicazioni sulla Grecia;Presentar las exigencias en Grecia;Verkьnde Ansprьche in Griechenland;Wysuс ї№dania wobec Grecji;;Претензии на греческие территории;;;X EVT_2003120_NAME;The Condor Legion returns home!;La Lйgion Condor rentre а la maison!;La Legione Condor ritorna a casa!;La Legiуn Cуndor vuelve a casa;Die Legion Condor kehrt heim!;Legion Kondor powraca do domu!;;Возвращение легиона 'Кондор';;;X EVT_2004_DESC;During the summer of 1938 pro-Nazi elements among Czech Germans demanded the right to secede from Czechoslovakia, a move that created enormous tension between Germany and Czechoslovakia. Hitler, using the minority sentiments in Sudetenland, began propagandizing about 'Czech Atrocities' against ethnic Germans in an effort to lay blame for a future conflict on the Czech government. At the same time as German troops infiltrated the Bohemian borderlands Hitler agreed to host a Peace Conference in Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier, and Mussolini met and agreed that Hitler should have the Sudetenland of Czechoslovakia. The Czechs, who were not represented at the meeting, realized that their own allies were deserting them and under pressure from the French and British they were forced to surrender the Sudetenland to Germany. Hitler assured those at the meeting that this was the extent of his ambitions for expansion. Chamberlain returned to England with a piece of paper signed by Hitler, proclaiming 'peace in our time.';Au cours de l'йtй 1938, un certain nombre de Tchйcoslovaques d'origine allemande demandent le droit de faire sйcession pour former un йtat indйpendant de la Tchйcoslovaquie. La tension monte entre l'Allemagne et la Tchйcoslovaquie. Hitler, jouant sur les ressentiments de la minoritй sudиte, lance une vaste opйration de propagande dйnonзant les 'Atrocitйs tchиques' contre la minoritй d'origine allemande afin de justifier un conflit avec le gouvernement tchиque. Au moment mкme oщ de petits dйtachements de l'armйe allemande s'infiltrent en Bohиme, Hitler accepte la tenue d'une confйrence de paix а Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier et Mussolini se rйunissent et conviennent de l'annexion par Hitler des Sudиtes. Les Tchйcoslovaques, qui n'avaient pas йtй conviйs а la confйrence, rйalisent alors que leurs alliйs les abandonnent et, sous la pression des Franзais et des Britanniques, consentent а laisser l'Allemagne s'emparer des Sudиtes. Lors de la confйrence, Hitler garantit aux autres nations que ses ambitions expansionnistes n'iront pas au-delа. Chamberlain rapporte en Angleterre un document paraphй par Hitler, proclamant l'avиnement de 'la paix pour notre йpoque'.;Nell'estate del 1938, gli elementi pro-nazisti di origine tedesca all'interno della popolazione ceca, chiesero il diritto di separarsi dalla Cecoslovacchia, una mossa che creт enormi tensioni con la Germania. Hitler, sfruttando i sentimenti della minoranza nella regione dei Sudeti, iniziт una propaganda fondata su presunte atrocitа da parte dei cechi contro l'etnia tedesca, nel tentativo di far ricadere la colpa di un futuro conflitto sul governo ceco. Mentre le truppe tedesche varcavano i confini boemi, Hitler accettт di ospitare una conferenza di pace a Monaco. Hitler, Chamberlain, Daladier e Mussolini concordarono sul fatto che la Germania avrebbe dovuto annettere la regione dei Sudeti dalla Cecoslovacchia. I cechi, non rappresentati all'incontro, si resero conto che i loro stessi alleati li stavano abbandonando e, sotto la pressione di Francia e Inghilterra, furono costretti a concedere la regione dei Sudeti alla Germania. Hitler assicurт ai partecipanti all'incontro che questo sarebbe stato il limite massimo delle sue ambizioni espansionistiche. Chamberlain tornт a Londra con un documento firmato da Hitler in persona, nel quale proclamava la 'pace nei nostri tempi'.;Durante el verano de 1938, los elementos pronazis entre los checos alemanes exigieron el derecho a separarse de Checoslovaquia, acciуn que creу una enorme tensiуn entre este paнs y Alemania. Hitler, utilizando los sentimientos de la minorнa de los Sudetes, comenzу a lanzar propaganda sobre las 'atrocidades checas' contra los miembros de la etnia alemana, con el propуsito de culpar al gobierno checo de un futuro conflicto. Al mismo tiempo que las tropas alemanas se infiltraban por la frontera de Bohemia, Hitler aceptу celebrar una Conferencia de Paz en Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier y Mussolini se reunieron y aceptaron que Hitler se quedase con los Sudetes en Checoslovaquia. Los checos, que no estaban representados en la conferencia, comprendieron que sus propios aliados les abandonaban y, ante la presiуn de franceses y britбnicos, fueron obligados a entregar los Sudetes a Alemania. Hitler asegurу a los asistentes a la conferencia que con esto se acababan sus ambiciones expansionistas. Chamberlain regresу a Inglaterra con un papel firmado por Hitler, proclamando la 'paz de nuestra йpoca'.;Wдhrend des Sommers 1938 forderten Anhдnger des Nationalsozialsimus unter den Tschechen-Deutschen das Recht, sich von der Tschechoslowakei abzutrennen, ein Zug, der eine enorme Spannung zwischen Deutschland und der Tschechoslowakei erzeugte. Hitler verwendete das Gefьhl der Unterdrьckung unter den Sudetendeutschen, um Vorwьrfe ьber 'Tschechische Grдueltaten' zu erheben und somit der tschechischen Regierung die Schuld fьr einen zukьnftigen Konflikt zuzuschieben. Zur selben Zeit als die deutschen Truppen die bцhmischen Grenzlдnder infiltrierten, stimmte Hitler einer Friedenskonferenz in Mьnchen zu. Hitler, Chamberlain, Daladier und Mussolini vereinbarten auf ihrem Treffen, dass das Sudetenland der Tschechoslowakei an Hitler gehen sollte. Die Tschechen, die auf dem Treffen nicht vertreten waren, realisierten, dass ihre eigenen Verbьndeten sich gegen sie wendeten und mussten unter dem Druck der Franzosen und Briten das Sudetenland an Deutschland abtreten. Hitler versicherte den Anwesenden auf dem Treffen, das dies der letzte Schritt war, im Ausland lebende Deutsche in die Grenzen des Reiches zurьckzuholen. Chamberlain kehrte mit dem von Hitler unterschriebenen Vertrag nach England zurьck und proklamierte den 'Frieden in unserer Zeit'.;Latem 1938 pro-nazistowskie grupy czeskich Niemcуw zaї№daіy prawa odі№czenia siк od Czechosіowacji, wywoіuj№c tym samym silne napiкcie stosunkуw miкdzy obydwoma krajami. Hitler, wykorzystuj№c sentymenty mniejszoњci niemieckiej w Sudetenlandzie, rozpocz№і kampaniк propagandow№ o 'czeskich okrucieсstwach' wobec etnicznych Niemcуw w celu obarczenia czeskiego rz№du win№ za zbliїaj№cy siк konflikt. W czasie, gdy wojska niemieckie przekraczaіy granicк, Hitler zgodziі siк na udziaі w konferencji pokojowej w Monachium. Przybyli na ni№ Hilter, Chamberlain, Daladier oraz Mussolini, i uzgodniono, iї Hitler dostanie czechosіowacki Sudetenland. Czesi, ktуrzy nie mieli swojego przedstawiciela na konferencji, zrozumieli, їe sojusznicy ich opuњcili i pod presj№ Francji oraz Anglii zostali zmuszeni do oddania spornego terytorium Niemcom. Hitler zapewniі obecnych na spotkaniu, їe jest to koniec jego ї№daс i ambicji dotycz№cych ekspansji. Chamberlain powrуciі do Anglii z podpisanym przez Hitlera dokumentem, ktуry zapewniaі o 'pokoju'.;;Летом 1938 г. пронацистские элементы среди чешских немцев стали требовать своего отделения от Чехословакии, что создало напряженность в отношениях между Германией и Чехословакией. Гитлеровская пропаганда начала кричать о 'чешских злодеяниях против этнических немцев', пытаясь тем самым переложить ответственность за будущий конфликт на чешское правительство. В то же самое время, когда немецкие войска подтягивались к границам Богемии, Гитлер согласился созвать в Мюнхене мирную конференцию. Гитлер, Чемберлен, Даладье и Муссолини пришли к соглашению, что Гитлер может отторгнуть Судетскую область у Чехословакии. Чехи, которые не были приглашены на встречу, поняв, что их собственные союзники бросили их, были вынуждены под давлением Франции и Англии передать Судеты Германии. Гитлер уверил участников конференции, что это удовлетворит его амбиции к расширению Германии. Вернувшись в Лондон, Чемберлен предъявил публике на аэродроме подписанное Гитлером соглашение со словами: 'Я привёз мир нашему времени'.;;;X EVT_2004_NAME;The Treaty of Munich - Czechoslovakia joins the Axis;Les accords de Munich, la Tchйcoslovaquie rejoint l'Axe;Il Trattato di Monaco - La Cecoslovacchia nell'Asse;Los Acuerdos de Munich: Checoslovaquia se une al Eje;Der Vertrag von Mьnchen, die Tschechoslowakei tritt den Achsenmдchten bei;Traktat Monachijski – Czechosіowacja doі№cza do Osi;;Мюнхенский договор - Чехословакия входит в 'Ось';;;X EVT_2005_DESC;During the summer of 1938 pro-Nazi elements among Czech Germans demanded the right to secede from Czechoslovakia, a move that created enormous tension between Germany and Czechoslovakia. Hitler, using the minority sentiments in Sudetenland, began propagandizing about 'Czech Atrocities' against ethnic Germans in an effort to lay blame for a future conflict on the Czech government. At the same time as German troops infiltrated the Bohemian borderlands Hitler agreed to host a Peace Conference in Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier, and Mussolini met and agreed that Hitler should have the Sudetenland of Czechoslovakia. The Czechs, who were not represented at the meeting, realized that their own allies were deserting them and under pressure from the French and British they were forced to surrender the Sudetenland to Germany. Hitler assured those at the meeting that this was the extent of his ambitions for expansion. Chamberlain returned to England with a piece of paper signed by Hitler, proclaiming 'peace in our time.';Au cours de l'йtй 1938, un certain nombre de Tchйcoslovaques d'origine allemande demandent le droit de faire sйcession pour former un йtat indйpendant de la Tchйcoslovaquie. La tension monte entre l'Allemagne et la Tchйcoslovaquie. Hitler, jouant sur les ressentiments de la minoritй sudиte, lance une vaste opйration de propagande dйnonзant les 'Atrocitйs tchиques' contre la minoritй d'origine allemande afin de justifier un conflit avec le gouvernement tchиque. Au moment mкme oщ de petits dйtachements de l'armйe allemande s'infiltrent en Bohиme, Hitler accepte la tenue d'une confйrence de paix а Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier et Mussolini se rйunissent et conviennent de l'annexion par Hitler des Sudиtes. Les Tchйcoslovaques, qui n'avaient pas йtй conviйs а la confйrence, rйalisent alors que leurs alliйs les abandonnent et, sous la pression des Franзais et des Britanniques, consentent а laisser l'Allemagne s'emparer des Sudиtes. Lors de la confйrence, Hitler garantit aux autres nations que ses ambitions expansionnistes n'iront pas au-delа. Chamberlain rapporte en Angleterre un document paraphй par Hitler, proclamant l'avиnement de 'la paix pour notre йpoque'.;Nell'estate del 1938, gli elementi pro-nazisti di origine tedesca all'interno della popolazione ceca, chiesero il diritto di separarsi dalla Cecoslovacchia, una mossa che creт enormi tensioni con la Germania. Hitler, sfruttando i sentimenti della minoranza nella regione dei Sudeti, iniziт una propaganda fondata su presunte atrocitа da parte dei cechi contro l'etnia tedesca, nel tentativo di far ricadere la colpa di un futuro conflitto sul governo ceco. Mentre le truppe tedesche varcavano i confini boemi, Hitler accettт di ospitare una conferenza di pace a Monaco. Hitler, Chamberlain, Daladier e Mussolini concordarono sul fatto che la Germania avrebbe dovuto annettere la regione dei Sudeti dalla Cecoslovacchia. I cechi, non rappresentati all'incontro, si resero conto che i loro stessi alleati li stavano abbandonando e, sotto la pressione di Francia e Inghilterra, furono costretti a concedere la regione dei Sudeti alla Germania. Hitler assicurт ai partecipanti all'incontro che questo sarebbe stato il limite massimo delle sue ambizioni espansionistiche. Chamberlain tornт a Londra con un documento firmato da Hitler in persona, nel quale proclamava la 'pace nei nostri tempi'.;Durante el verano de 1938, los elementos pronazis entre los checos alemanes exigieron el derecho a separarse de Checoslovaquia, acciуn que creу una enorme tensiуn entre este paнs y Alemania. Hitler, utilizando los sentimientos de la minorнa de los Sudetes, comenzу a lanzar propaganda sobre las 'atrocidades checas' contra los miembros de la etnia alemana, con el propуsito de culpar al gobierno checo de un futuro conflicto. Al mismo tiempo que las tropas alemanas se infiltraban por la frontera de Bohemia, Hitler aceptу celebrar una Conferencia de Paz en Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier y Mussolini se reunieron y aceptaron que Hitler se quedase con los Sudetes en Checoslovaquia. Los checos, que no estaban representados en la conferencia, comprendieron que sus propios aliados les abandonaban y, ante la presiуn de franceses y britбnicos, fueron obligados a entregar los Sudetes a Alemania. Hitler asegurу a los asistentes a la conferencia que con esto se acababan sus ambiciones expansionistas. Chamberlain regresу a Inglaterra con un papel firmado por Hitler, proclamando la 'paz de nuestra йpoca'.;Wдhrend des Sommers 1938 forderten Anhдnger des Nationalsozialsimus unter den Tschechen-Deutschen das Recht, sich von der Tschechoslowakei abzutrennen, ein Zug, der eine enorme Spannung zwischen Deutschland und der Tschechoslowakei erzeugte. Hitler verwendete das Gefьhl der Unterdrьckung unter den Sudetendeutschen, um Vorwьrfe ьber 'Tschechische Grдueltaten' zu erheben und somit der tschechischen Regierung die Schuld fьr einen zukьnftigen Konflikt zuzuschieben. Zur selben Zeit als die deutschen Truppen die bцhmischen Grenzlдnder infiltrierten, stimmte Hitler einer Friedenskonferenz in Mьnchen zu. Hitler, Chamberlain, Daladier und Mussolini vereinbarten auf ihrem Treffen, dass das Sudetenland der Tschechoslowakei an Hitler gehen sollte. Die Tschechen, die auf dem Treffen nicht vertreten waren, realisierten, dass ihre eigenen Verbьndeten sich gegen sie wendeten und mussten unter dem Druck der Franzosen und Briten das Sudetenland an Deutschland abtreten. Hitler versicherte den Anwesenden auf dem Treffen, das dies der letzte Schritt war, im Ausland lebende Deutsche in die Grenzen des Reiches zurьckzuholen. Chamberlain kehrte mit dem von Hitler unterschriebenen Vertrag nach England zurьck und proklamierte den 'Frieden in unserer Zeit'.;Latem 1938 pro-nazistowskie grupy czeskich Niemcуw zaї№daіy prawa odі№czenia siк od Czechosіowacji, wywoіuj№c tym samym silne napiкcie stosunkуw miкdzy obydwoma krajami. Hitler, wykorzystuj№c sentymenty mniejszoњci niemieckiej w Sudetenlandzie, rozpocz№і kampaniк propagandow№ o 'czeskich okrucieсstwach' wobec etnicznych Niemcуw w celu obarczenia czeskiego rz№du win№ za zbliїaj№cy siк konflikt. W czasie, gdy wojska niemieckie przekraczaіy granicк, Hitler zgodziі siк na udziaі w konferencji pokojowej w Monachium. Przybyli na ni№ Hilter, Chamberlain, Daladier oraz Mussolini, i uzgodniono, iї Hitler dostanie czechosіowacki Sudetenland. Czesi, ktуrzy nie mieli swojego przedstawiciela na konferencji, zrozumieli, їe sojusznicy ich opuњcili i pod presj№ Francji oraz Anglii zostali zmuszeni do oddania spornego terytorium Niemcom. Hitler zapewniі obecnych na spotkaniu, їe jest to koniec jego ї№daс i ambicji dotycz№cych ekspansji. Chamberlain powrуciі do Anglii z podpisanym przez Hitlera dokumentem, ktуry zapewniaі o 'pokoju'.;;Летом 1938 года пронацистские элементы среди чешских немцев стали требовать своего отделения от Чехословакии, что создало напряженность в отношениях между Германией и Чехословакией. Гитлеровская пропаганда начала кричать о 'чешских злодеяниях против этнических немцев', пытаясь тем самым переложить ответственность за будущий конфликт на чешское правительство. В то же самое время, когда немецкие войска подтягивались к границам Богемии, Гитлер согласился созвать в Мюнхене мирную конференцию. Гитлер, Чемберлен, Даладье и Муссолини пришли к соглашению, что Гитлер может отторгнуть Судетскую область у Чехословакии. Чехи, которые не были приглашены на встречу, поняв, что их собственные союзники бросили их, были вынуждены под давлением Франции и Англии передать Судеты Германии. Гитлер уверил участников конференции, что это удовлетворит его амбиции к расширению Германии. Вернувшись в Лондон, Чемберлен предъявил публике на аэродроме подписанное Гитлером соглашение со словами: 'Я привёз мир нашему времени'.;;;X EVT_2005_NAME;The Treaty of Munich - Czechoslovakia refuses claims;Les accords de Munich, la Tchйcoslovaquie rejette les exigences allemandes;Il Trattato di Monaco - La Cecoslovacchia rifiuta le richieste;Los Acuerdos de Munich: Checoslovaquia se niega a aceptar las exigencias;Der Vertrag von Mьnchen, die Tschechoslowakei lehnt Ansprьche ab;Traktat Monachijski – Czechosіowacja odmawia;;Мюнхенское соглашение - Чехословакия отклоняет немецкие претензии;;;X EVT_2006_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет , Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2006_NAME;The End of Czechoslovakia - Czechs annexed;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, annexion des Tchиques;La fine della Cecoslovacchia - L'annessione dei cechi;El fin de Checoslovaquia: Los checos son anexionados;Das Ende der Tschechoslowakei, Tschechoslowakei annektiert;Koniec Czechosіowacji – Czechy zaanektowane;;Конец Чехословакии - аннексия Чехии;;;X EVT_2006022_DESC;After the fall of Paris, France surrendered. In the peace negotiations following the armistice of Rethondes, we've been awarded some of the ships of the French Fleet. This is a great opportunity for us, it will strengthen our Navy in our struggle to gain control over the Mediterranean Sea.;Aprиs la chute de Paris, la France a capitulйe. Dans la nйgociations suivant l'armistice de Rethondes, nous avons reзu certains navires de la flotte franзaise. C'est une grande opportunitй, cela renforcera notre puissance maritime et nous aidera dans notre lutte pour la supйrioritй en mйditerranйe, ;Dopo la caduta di Parigi, la Francia si arrese. Durante i negoziati di pace dopo l'armistizio di Rethondes, abbiamo ricevuto alcune navi della flotta francese. Questa и una grande opportunitа per noi, si rafforzerа la nostra Marina Militare nella nostra lotta per ottenere il controllo del Mar Mediterraneo.;Luego de la caнda de Parнs, Francia se ha rendido. En las condiciones de paz que siguieron al armisticio de Rethondes, hemos solicitado unas cuantas naves de la Armada Francesa. Esta es una gran oportunidad para nosotros, harб mбs fuerte nuestra Flota en la misiуn de controlar el Mar Mediterrбneo.;Nach dem Fall von Paris hat Frankreich kapituliert. Im darauf folgenden Friedensvertrag wurden uns einige Schiffe der franzцsischen Flotte zugesprochen, die uns sehr helfen werden, die Seeherrschaft im Mittelmeer zu erringen.;Po upadku Paryїa Francja skapitulowaіa. W negocjacjach pokojowych po zawieszeniu broni w Rethondes otrzymaliњmy czкњж statkуw floty francuskiej. To њwietna okazja do uczynienia naszej floty silniejsz№ podczas walk o kontrolк nad Morzem Њrуdziemnym.;;После падения Парижа, Франция капитулировала. По результатам Компьенского перемирия мы получили часть кораблей французского флота. Это несомненно усилит наш флот в преддверии борьбы за контроль над Средиземным морем.;;;X EVT_2006022_NAME;French Fleet Seized;Flotte franзaise capturйe;La cattura della flotta francese;Capturada la Flota Francesa;Franzцsische Flotte sichergestellt;Francuska flota zajкta;;Захват французского флота;;;X EVT_2007_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет , Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2007_NAME;The End of Czechoslovakia - The Czechs want to fight!;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, les Tchиques veulent la guerre!;La fine della Cecoslovacchia - I cechi desiderano combattere!;El fin de Checoslovaquia: ЎLos checos quieren luchar!;Das Ende der Tschechoslowakei, die Tschechen wollen kдmpfen;Koniec Czechosіowacji – Czesi chc№ walczyж!;;Конец Чехословакии - чехи решили сопротивляться !;;;X EVT_2007056_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Western Poland to Germany;Le pacte molotov-ribbentrop - la pologne occidentale а l'Allemagne.;Il patto Molotov-Ribbentrop - La Polonia occidentale va ai tedeschi;El pacto Molotov-Ribbentrop - Polonia Occidental para Alemania;Der Molotov-Ribbentrop Pakt, West-Polen fдllt an das deutsche Reich;Pakt Ribbentrop-Moіotow - Zachodnia Polska dla Niemiec;;Пакт Молотова-Риббентропа - Западная Польша отходит Германии;;;X EVT_2008_DESC;On 22nd March 1939 after immense pressure and with German forces ready to attack, the Lithuanian government agree to give Klaipeda to Germany and to sign a non-aggression pact.;Le 22 mars 1939, sous la pression virulente de l'Allemagne qui menace d'envoyer ses troupes, le gouvernement lituanien accepte de cйder Klaпpeda а l'Allemagne et de signer simultanйment un pacte de non-agression.;Il 22 marzo 1939, dopo forti pressioni e con le truppe tedesche pronte ad attaccare, il governo lituano accetta di consegnare Klaipeda alla Germania e di siglare un patto di non belligeranza.;El 22 de marzo de 1939, despuйs de muchas presiones y con las fuerzas alemanas preparadas para atacar, el gobierno lituano acepta entregar Klaipeda a Alemania y firmar un pacto de no agresiуn.;Am 22. Mдrz 1939 willigte die litauische Regierung unter immensem Druck und militдrischen Drohungen durch das deutsche Reich ein, Klaipeda abzutreten und einen Nichtangriffspakt zu unterzeichnen.;22 marca 1939, po silnych naciskach i w obliczu wojsk niemieckich, gotowych do ataku, litewski rz№d zgadza siк oddaж Kіajpedк Niemcom oraz podpisuje pakt o nieagresji.;;22 марта 1939 года, после длительного дипломатического давления и угроз вторжения германских войск, литовское правительство согласилось передать Германии Клайпеду (по-немецки Мемель) и подписать пакт о ненападении.;;;X EVT_2008_NAME;Claiming Klaipeda;Exigences sur Klaipeda;Richiesta di Klaipeda;La reclamaciуn de Klaipeda;Klaipeda wird beansprucht;Zaї№danie Kіajpedy;;Требование Мемеля (Клайпеды);;;X EVT_2009_DESC;On 22nd March 1939 after immense pressure and with German forces ready to attack, the Lithuanian government agree to give Klaipeda to Germany and to sign a non-aggression pact.;Le 22 mars 1939, sous la pression virulente de l'Allemagne qui menace d'envoyer ses troupes, le gouvernement lituanien accepte de cйder Klaпpeda а l'Allemagne et de signer simultanйment un pacte de non-agression.;Il 22 marzo 1939, dopo forti pressioni e con le truppe tedesche pronte ad attaccare, il governo lituano accetta di consegnare Klaipeda alla Germania e di siglare un patto di non belligeranza.;El 22 de marzo de 1939, despuйs de muchas presiones y con las fuerzas alemanas preparadas para atacar, el gobierno lituano acepta entregar Klaipeda a Alemania y firmar un pacto de no agresiуn.;Am 22. Mдrz 1939 willigte die litauische Regierung unter immensem Druck und militдrischen Drohungen durch das deutsche Reich ein, Klaipeda abzutreten und einen Nichtangriffspakt zu unterzeichnen.;22 marca 1939, po silnych naciskach i w obliczu wojsk niemieckich, gotowych do ataku, litewski rz№d zgadza siк oddaж Kіajpedк Niemcom oraz podpisuje pakt o nieagresji.;;22 марта 1939 года, после длительного дипломатического давления и угроз вторжения германских войск, литовское правительство согласилось передать Германии Клайпеду (по-немецки Мемель) и подписать пакт о ненападении.;;;X EVT_2009_NAME;Claiming Klaipeda - Lithuania Agrees!;Exigences sur Klaipeda, la Lituanie cиde!;Richiesta di Klaipeda - la Lituania accetta!;La reclamaciуn de Klaipeda: ЎLituania acepta!;Klaipeda wird gefordert, Litauen stimmt zu!;Zaї№danie Kіajpedy – Litwa siк zgadza!;;Требование Мемеля (Клайпеды) - Литва согласна !;;;X EVT_2010_DESC;On 22nd March 1939 after immense pressure and with German forces ready to attack, the Lithuanian government agree to give Klaipeda to Germany and to sign a non-aggression pact.;Le 22 mars 1939, sous la pression virulente de l'Allemagne qui menace d'envoyer ses troupes, le gouvernement lituanien accepte de cйder Klaпpeda а l'Allemagne et de signer simultanйment un pacte de non-agression.;Il 22 marzo 1939, dopo forti pressioni e con le truppe tedesche pronte ad attaccare, il governo lituano accetta di consegnare Klaipeda alla Germania e di siglare un patto di non belligeranza.;El 22 de marzo de 1939, despuйs de muchas presiones y con las fuerzas alemanas preparadas para atacar, el gobierno lituano acepta entregar Klaipeda a Alemania y firmar un pacto de no agresiуn.;Am 22. Mдrz 1939 willigte die litauische Regierung unter immensem Druck und militдrischen Drohungen durch das deutsche Reich ein, Klaipeda abzutreten und einen Nichtangriffspakt zu unterzeichnen.;22 marca 1939, po silnych naciskach i w obliczu wojsk niemieckich, gotowych do ataku, litewski rz№d zgadza siк oddaж Kіajpedк Niemcom oraz podpisuje pakt o nieagresji.;;22 марта 1939 года, после длительного дипломатического давления и угроз вторжения германских войск, литовское правительство согласилось передать Германии Клайпеду (по-немецки Мемель) и подписать пакт о ненападении.;;;X EVT_2010_NAME;Claiming Klaipeda - Lithuania Refuses!;Exigences sur Klaipeda, la Lituanie refuse!;Richiesta di Klaipeda - la Lituania rifiuta!;La reclamaciуn de Klaipeda: ЎLituania no acepta!;Klaipeda wird gefordert, Litauen lehnt ab!;Zaї№danie Kіajpedy – Litwa odmawia!;;Требование Мемеля (Клайпеды) - Литва ответила отказом !;;;X EVT_2011_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president to come Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre sous la menace а se soumettre. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli praticamente a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет , Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2011_NAME;The End of Czechoslovakia - Czecho-Slovakia partitioned;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, partition en deux entitйs tchиque et slovaque;La fine della Cecoslovacchia - La Cecoslovacchia viene divisa;El fin de Checoslovaquia: Checoslovaquia repartida;Das Ende der Tschechoslowakei, die Tschechoslowakei wird geteilt;Koniec Czechosіowacji – podziaі Czech i Sіowacji;;Конец Чехословакии - раздел;;;X EVT_2012_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president to come Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre sous la menace а se soumettre. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli praticamente a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет , Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2012_NAME;The End of Czechoslovakia - Czechs fight!;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, les Tchиques se battent!;La fine della Cecoslovacchia - Scontro in Cecoslovacchia!;El fin de Checoslovaquia: ЎLos checos oponen resistencia!;Das Ende der Tschechoslowakei, die Tschechen kдmpfen!;Koniec Czechosіowacji – Czesi walcz№!;;Конец Чехословакии - чехи взялись за оружие!;;;X EVT_2012008_NAME;Transfer of industry - Move Guangzhou;Transfert de l'industrie – Guangzhou;Trasferimento dell'industria – Guangzhou;Transferencia de la industria - Guangzhou;Industrietransfer: Guangzhou;Transfer przemysіu - Guangzhou;;Перенос промышленности из Гуанчжоу;;;X EVT_2012009_NAME;Transfer of industry - Move Taiyuan;Transfert de l'industrie – Taiyuan;Trasferimento dell'industria – Taiyuan;Transferencia de la industria - Taiyuan;Industrietransfer: Taiyuan;Transfer przemysіu - Taijuan;;Перенос промышленности из Тайюаня;;;X EVT_2012010_NAME;Transfer of industry - Move Nanjing;Transfert de l'industrie - Nanjing;Trasferimento dell'industria – Nanjing;Transferencia de la industria - Nanjing;Industrietransfer: Nanking;Transfer przemysіu - Nankin;;Перенос промышленности из Нанкина;;;X EVT_2012011_NAME;Transfer of industry - Move Jinan;Transfert de l'industrie – Jinan;Trasferimento dell'industria – Jinan;Transferencia de la industria - Jinan;Industrietransfer: Jinan;Transfer przemysіu - Jinan;;Перенос промышленности из Цзинаня;;;X EVT_2012012_NAME;Transfer of industry - Move Zhengzhou;Transfert de l'industrie – Zhengzhou;Trasferimento dell'industria – Zhengzhou;Transferencia de la industria - Zhengzhou;Industrietransfer: Zhengzhou;Transfer przemysіu - Zhengzhou;;Перенос промышленности из Чжэнчжоу;;;X EVT_2013_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2013_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Historical Outcome;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), exйcution historique;Il patto Molotov-Ribbentrop - Un risultato storico;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Resultado histуrico;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, historische Folgen;Pakt Ribbentrop-Moіotow – historyczny wynik;;Пакт Молотова-Риббентропа - историческое соглашение;;;X EVT_2014_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2014_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Soviet Refusal to Historical Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), refus soviйtique du pacte historique;Il patto Molotov-Ribbentrop - Rifiuto sovietico allo storico accordo;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Los soviйticos rechazan un pacto histуrico;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, sowjetische Absage an einen historischen Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow – sowiecki sprzeciw wobec paktu;;Пакт Молотова-Риббентропа - отказ СССР от исторического соглашения;;;X EVT_2016_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2016_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Limited Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), un pacte restreint;Il patto Molotov-Ribbentrop - Accordo limitato;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Un pacto limitado;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, eingeschrдnkter Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow – ograniczony pakt;;Пакт Молотова-Риббентропа - ограниченный договор;;;X EVT_2017_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2017_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Soviet Refusal to Limited Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), refus soviйtique du pacte restreint;Il patto Molotov-Ribbentrop - Rifiuto dei sovietici all'accordo limitato;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Los soviйticos rechazan un pacto limitado;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, die Sowjets lehnen den eingeschrдnkten Pakt ab;Pakt Ribbentrop-Moіotow – sowiecki sprzeciw wobec ograniczonego paktu;;Пакт Молотова-Риббентропа - отказ СССР от ограниченного договора;;;X EVT_2018_ACTB;Do not honor that worthless agreement;Refuser cet accord sans valeur;Non onoriamo quell'inutile trattato;Olvidar ese inъtil acuerdo;Dieses wertlose Abkommen nicht einhalten!;Nie bкdziemy honorowaж tego bezwartoњciowego porozumienia;;Слишком много чести. Это просто бесполезная бумажка !;;;X EVT_2018_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2018_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Eastern Poland to Soviets;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), la Pologne orientale aux Soviйtiques;Il patto Molotov-Ribbentrop - La Polonia orientale va ai sovietici;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Polonia oriental para los soviйticos;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, Ostpolen fдllt an die Sowjetunion;Pakt Ribbentrop-Moіotow – wschodnia Polska dla Sowietуw;;Пакт Молотова-Риббентропа - Восточная Польша переходит к СССР;;;X EVT_2019_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy, der ungarische Staatschef, verlangte spдter eine Korrektur des Grenzverlaufes, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому мирному договору, Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. При активной поддержке нацистской Германии венгерский диктатор контр-адмирал Миклош Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2019_NAME;The Vienna Dictate;Les arbitrages de Vienne;Il diktat di Vienna;El Mandato de Viena;Das Wiener Diktat;Dyktat Wiedeсski;;Венский арбитраж;;;X EVT_2023_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivise farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Der Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken, um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_2023_NAME;Spanish Civil War - Intervention;La guerre civile espagnole, intervention;Guerra civile spagnola - Intervento;La Guerra Civil Espaсola: Intervenciуn;Spanischer Bьrgerkrieg, Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja;;Гражданская война в Испании - интервенция;;;X EVT_2024_DESC;It was a joyful day in the OKW. Champagne and caviar was on the tables and the Reichskanzler showed himself at his best. But why not? The Soviet Union had been mauled as victorious German armies took Leningrad, Stalingrad and Moscow. Goering laughed with his whole body when he explained to the newly arrived Field Marshal von Paulus that Stalin had sued for peace. Two days ago an envoy had arrived with peace conditions written in Stalin's own hand. And they were good conditions too. Everyone was now waiting for the Reichskanzler's decision. It was to be made public here at this very moment.;C'йtait l'euphorie а l'OKW! Les montagnes de caviar recouvraient des tables inondйes de champagne et mкme le Fьhrer йtait ravi! Et il y avait une bonne raison! L'Union Soviйtique йtait йcrasйe et l'armйe allemande victorieuse avait pris Leningrad, Stalingrad et Moscou. Goering йtait secouй de violents йclats de rire en racontant au marйchal Von Paulus, rйcemment arrivй, que Staline avait demandй la paix. Deux jours avant, un йmissaire s'йtait prйsentй pour livrer les conditions de paix йcrites de la main-mкme de Staline. En plus, les conditions йtaient 'gйnйreuses'! Tous attendaient а prйsent la dйcision du Fьhrer. Il devait la communiquer d'un instant а l'autre.;Era un'allegra giornata presso l'alto comando delle forze armate tedesche. Sul tavolo c'erano champagne e caviale, e lo stesso Hitler era molto felice. Ne aveva motivo. L'Unione Sovietica aveva ricevuto un duro colpo e le truppe tedesche erano riuscite a conquistare Leningrado, Stalingrado e Mosca. Goering rideva di gusto quando spiegava al neo arrivato feldmaresciallo von Paulus che Stalin aveva chiesto la pace. Due giorni prima era arrivata una lettera contenente le condizioni di pace scritta dallo stesso Stalin. E si trattava anche di buone condizioni. Tutti quanti ora attendevano la decisione di Hitler, che sarebbe stata resa pubblica di lм a breve.;Fue un dнa feliz para el OKW. Sobre las mesas habнa champagne y caviar, y el Reichskanzler mostrу su mejor cara. їPero por quй no iba a ser asн? La Uniуn Soviйtica estaba tocada. Las victoriosas tropas alemanas habнan ocupado Leningrado, Stalingrado y Moscъ. Goering se riу con toda su alma mientras le contaba al reciйn llegado mariscal de campo von Paulus que Stalin habнa pedido la paz. Hacнa dos dнas que habнa llegado un enviado especial con las condiciones de paz escritas de puсo y letra por Stalin. Y, ademбs, eran unas buenas condiciones. Ahora todos estaban esperando la decisiуn del Reichskanzler. Йsta se iba a hacer pъblica aquн en este mismo momento.;Es war ein freudiger Tag im OKW. Champagner und Kaviar auf den Tischen und der Reichskanzler zeigte sich von seiner besten Seite. Warum auch nicht? Die Sowjetunion war zerschlagen worden, als siegreiche deutsche Armeen Leningrad, Stalingrad und Moskau eingenommen hatten. Gцring lachte mit dem ganzen Kцrper als er dem soeben eingetroffenen Feldmarschall von Paulus mitteilte, dass Stalin um Frieden gebeten hдtte. Zwei Tage zuvor war ein Gesandter mit handschriftlichen Friedensbedingungen in Stalins Handschrift eingetroffen. Und dazu auch noch mit guten Bedingungen. Jeder wartete nun auf die Entscheidung des Reichskanzlers. Diese sollte hier und jetzt verkьndet werden.;To byі radosny dzieс w OKW. Na stoіy podano szampana i kawior, nawet sam kanclerz bawiі siк w najlepsze. W koсcu dlaczego nie? Zwi№zek Radziecki zostaі pobity, a zwyciкskie armie niemieckie opanowaіy Leningrad, Stalingrad i Moskwк. Goering њmiaі siк gіoњno, wyjaњniaj№c nowo przybyіemu feldmarszaіkowi von Paulusowi, їe Stalin poprosiі o pokуj. Dwa dni wczeњniej przybyі posіaniec z warunkami pokoju, spisanymi przez Stalina wіasnorкcznie – i byіy to doskonaіe warunki. Wszyscy czekali teraz na decyzjк Hiltera - miaіa byж ona podana do publicznej wiadomoњci w tym wіaњnie momencie.;;Это был радостный день в ОКВ. На столах шампанское и икра, а рейхсканцлер - сама любезность. Почему бы и нет? Советский Союз разгромлен в пух и прах: победоносные немецкие армии взяли Ленинград, Сталинград и Москву. Геринг смеялся так, что тряслась вся его туша, когда рассказывал только что прибывшему фельдмаршалу фон Паулюсу о том, что Сталин запросил мира. Два дня назад прибыл посланник с условиями мира, написанными дрожащей рукой Сталина. И какими условиями ! Теперь все ждут решения рейхсканцлера. Оно должно быть обнародовано здесь и сейчас.;;;X EVT_2024_NAME;Stalin sues for Peace;Staline propose la paix;Stalin chiede la pace;Stalin pide la paz;Stalin bittet um Frieden;Stalin proponuje pokуj;;Сталин просит мира;;;X EVT_2027_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup d'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_2027_NAME;Danzig or War (Last chance for peace);Dantzig ou la guerre (derniиre chance pour la paix);Danzica o la guerra (l'ultima speranza per la pace);Danzig o la guerra (ъltima posibilidad de paz);Danzig oder Krieg;Gdaсsk albo wojna (ostatnia szansa na pokуj);;Данциг или война (последний шанс мирного урегулирования);;;X EVT_2028_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_2028_NAME;Danzig or War - WAR!;Dantzig ou la guerre : la GUERRE!;O Danzica o guerra - GUERRA!;Danzig o la guerra: ЎLA GUERRA!;Danzig oder Krieg - KRIEG!;Gdaсsk albo wojna – WOJNA!;;Данциг или война - ВОЙНА!;;;X EVT_2029_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_2029_NAME;Danzig or War - The Poles fold;Dantzig ou la guerre : les Polonais cиdent!;O Danzica o guerra - I polacchi si piegano;Danzig o la guerra: Los polacos se amedrentan;Danzig oder Krieg, Polen gibt nach;Gdaсsk albo wojna – Polacy ustкpuj№;;Данциг или Война - поляки уступили;;;X EVT_2030_DESC;During the summer of 1938 pro-Nazi elements among Czech Germans demanded the right to secede from Czechoslovakia, a move that created enormous tension between Germany and Czechoslovakia. Hitler, using the minority sentiments in Sudetenland, began propagandizing about 'Czech Atrocities' against ethnic Germans in an effort to lay blame for a future conflict on the Czech government. At the same time as German troops infiltrated the Bohemian borderlands Hitler agreed to host a Peace Conference in Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier, and Mussolini met and agreed that Hitler should have the Sudetenland of Czechoslovakia. The Czechs, who were not represented at the meeting, realized that their own allies were deserting them and under pressure from the French and British they were forced to surrender the Sudetenland to Germany. Hitler assured those at the meeting that this was the extent of his ambitions for expansion. Chamberlain returned to England with a piece of paper signed by Hitler, proclaiming 'peace in our time.';Au cours de l'йtй 1938, un certain nombre de Tchйcoslovaques d'origine allemande demandent le droit de faire sйcession pour former un йtat indйpendant de la Tchйcoslovaquie. La tension monte entre l'Allemagne et la Tchйcoslovaquie. Hitler, jouant sur les ressentiments de la minoritй sudиte, lance une vaste opйration de propagande dйnonзant les 'Atrocitйs tchиques' contre la minoritй d'origine allemande afin de justifier un conflit avec le gouvernement tchиque. Au moment mкme oщ de petits dйtachements de l'armйe allemande s'infiltrent en Bohиme, Hitler accepte la tenue d'une confйrence de paix а Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier et Mussolini se rйunissent et conviennent de l'annexion par Hitler des Sudиtes. Les Tchйcoslovaques, qui n'avaient pas йtй conviйs а la confйrence, rйalisent alors que leurs alliйs les abandonnent et, sous la pression des Franзais et des Britanniques, consentent а laisser l'Allemagne s'emparer des Sudиtes. Lors de la confйrence, Hitler garantit aux autres nations que ses ambitions expansionnistes n'iront pas au-delа. Chamberlain rapporte en Angleterre un document paraphй par Hitler, proclamant l'avиnement de 'la paix pour notre йpoque'.;Nell'estate del 1938, gli elementi pro-nazisti di origine tedesca all'interno della popolazione ceca, chiesero il diritto di separarsi dalla Cecoslovacchia, una mossa che creт enormi tensioni con la Germania. Hitler, sfruttando i sentimenti della minoranza nella regione dei Sudeti, iniziт una propaganda fondata su presunte atrocitа da parte dei cechi contro l'etnia tedesca, nel tentativo di far ricadere la colpa di un futuro conflitto sul governo ceco. Mentre le truppe tedesche varcavano i confini boemi, Hitler accettт di ospitare una conferenza di pace a Monaco. Hitler, Chamberlain, Daladier e Mussolini concordarono sul fatto che la Germania avrebbe dovuto annettere la regione dei Sudeti dalla Cecoslovacchia. I cechi, non rappresentati all'incontro, si resero conto che i loro stessi alleati li stavano abbandonando e, sotto la pressione di Francia e Inghilterra, furono costretti a concedere la regione dei Sudeti alla Germania. Hitler assicurт ai partecipanti all'incontro che questo sarebbe stato il limite massimo delle sue ambizioni espansionistiche. Chamberlain tornт a Londra con un documento firmato da Hitler in persona, nel quale proclamava la 'pace nei nostri tempi'.;Durante el verano de 1938, los elementos pronazis entre los checos alemanes exigieron el derecho a separarse de Checoslovaquia, acciуn que creу una enorme tensiуn entre este paнs y Alemania. Hitler, utilizando los sentimientos de la minorнa de los Sudetes, comenzу a lanzar propaganda sobre las 'atrocidades checas' contra los miembros de la etnia alemana, con el propуsito de culpar al gobierno checo de un futuro conflicto. Al mismo tiempo que las tropas alemanas se infiltraban por la frontera de Bohemia, Hitler aceptу celebrar una Conferencia de Paz en Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier y Mussolini se reunieron y aceptaron que Hitler se quedase con los Sudetes en Checoslovaquia. Los checos, que no estaban representados en la conferencia, comprendieron que sus propios aliados les abandonaban y, ante la presiуn de franceses y britбnicos, fueron obligados a entregar los Sudetes a Alemania. Hitler asegurу a los asistentes a la conferencia que con esto se acababan sus ambiciones expansionistas. Chamberlain regresу a Inglaterra con un papel firmado por Hitler, proclamando la 'paz de nuestra йpoca'.;Wдhrend des Sommers 1938 forderten Anhдnger des Nationalsozialsimus unter den Tschechen-Deutschen das Recht, sich von der Tschechoslowakei abzutrennen, ein Zug, der eine enorme Spannung zwischen Deutschland und der Tschechoslowakei erzeugte. Hitler verwendete das Gefьhl der Unterdrьckung unter den Sudetendeutschen, um Vorwьrfe ьber 'Tschechische Grдueltaten' zu erheben und somit der tschechischen Regierung die Schuld fьr einen zukьnftigen Konflikt zuzuschieben. Zur selben Zeit als die deutschen Truppen die bцhmischen Grenzlдnder infiltrierten, stimmte Hitler einer Friedenskonferenz in Mьnchen zu. Hitler, Chamberlain, Daladier und Mussolini vereinbarten auf ihrem Treffen, dass das Sudetenland der Tschechoslowakei an Hitler gehen sollte. Die Tschechen, die auf dem Treffen nicht vertreten waren, realisierten, dass ihre eigenen Verbьndeten sich gegen sie wendeten und mussten unter dem Druck der Franzosen und Briten das Sudetenland an Deutschland abtreten. Hitler versicherte den Anwesenden auf dem Treffen, das dies der letzte Schritt war, im Ausland lebende Deutsche in die Grenzen des Reiches zurьckzuholen. Chamberlain kehrte mit dem von Hitler unterschriebenen Vertrag nach England zurьck und proklamierte den 'Frieden in unserer Zeit'.;Latem 1938 pro-nazistowskie grupy czeskich Niemcуw zaї№daіy prawa odі№czenia siк od Czechosіowacji, wywoіuj№c tym samym silne napiкcie stosunkуw miкdzy obydwoma krajami. Hitler, wykorzystuj№c sentymenty mniejszoњci niemieckiej w Sudetenlandzie, rozpocz№і kampaniк propagandow№ o 'czeskich okrucieсstwach' wobec etnicznych Niemcуw w celu obarczenia czeskiego rz№du win№ za zbliїaj№cy siк konflikt. W czasie, gdy wojska niemieckie przekraczaіy granicк, Hitler zgodziі siк na udziaі w konferencji pokojowej w Monachium. Przybyli na ni№ Hilter, Chamberlain, Daladier oraz Mussolini, i uzgodniono, iї Hitler dostanie czechosіowacki Sudetenland. Czesi, ktуrzy nie mieli swojego przedstawiciela na konferencji, zrozumieli, їe sojusznicy ich opuњcili i pod presj№ Francji oraz Anglii zostali zmuszeni do oddania spornego terytorium Niemcom. Hitler zapewniі obecnych na spotkaniu, їe jest to koniec jego ї№daс i ambicji dotycz№cych ekspansji. Chamberlain powrуciі do Anglii z podpisanym przez Hitlera dokumentem, ktуry zapewniaі o 'pokoju'.;;Летом 1938 г. пронацистские элементы среди чешских немцев стали требовать своего отделения от Чехословакии, что создало напряженность в отношениях между Германией и Чехословакией. Гитлеровская пропаганда начала кричать о 'чешских злодеяниях против этнических немцев', пытаясь тем самым переложить ответственность за будущий конфликт на чешское правительство. В то же самое время, когда немецкие войска подтягивались к границам Богемии, Гитлер согласился созвать в Мюнхене мирную конференцию. Гитлер, Чемберлен, Даладье и Муссолини пришли к соглашению, что Гитлер может отторгнуть Судетскую область у Чехословакии. Чехи, которые не были приглашены на встречу, поняв, что их собственные союзники бросили их, были вынуждены под давлением Франции и Англии передать Судеты Германии. Гитлер уверил участников конференции, что это удовлетворит его амбиции к расширению Германии. Вернувшись в Лондон, Чемберлен предъявил публике на аэродроме подписанное Гитлером соглашение со словами: 'Я привёз мир нашему времени'.;;;X EVT_2030_NAME;The Treaty of Munich;Les accords de Munich;Il Trattato di Monaco;Los Acuerdos de Munich;Der Vertrag von Mьnchen;Traktat Monachijski;;Мюнхенский договор;;;X EVT_2030096_DESC;Lotta Svдrd is a Finnish voluntary auxiliary paramilitary organization for women founded on September 9, 1920. The organization expanded during the 1920s and it included 60,000 members in 1930. By 1944 it included 242,000 volunteers, the largest voluntary auxiliary organization in the world, while the total population of Finland was less than four million. During the war some 100,000 men whose jobs were taken over by Lottas were freed for military service. The Lottas worked in hospitals, at air-raid warning posts and other auxiliary tasks in conjunction with the armed forces. The Lottas, however, were officially unarmed. The only exception was a voluntary anti-aircraft battery in Helsinki in the summer of 1944, composed of Lotta Svдrd members. The battery operated the AA search-lights. The unit was issued rifles for self-protection, thus being the only armed female military unit of the Finnish Defense Forces history.;Lotta Svдrd est une organisation finlandaise d'auxiliaires paramilitaire volontaire pour les femmes fondйe le 9 Septembre 1920. L'organisation s'est dйveloppйe au cours des annйes 1920 et possйdait 60.000 membres en 1930. En 1944, elle comprenait 242.000 bйnйvoles, ce qui fait d'elle la plus grande organisation bйnйvole auxiliaire dans le monde, alors que la population totale de la Finlande a йtait de moins de 4 millions de personnes. Pendant la guerre, quelque 100.000 hommes, dont les emplois ont йtй pris en charge par l'organisation Lotta Svдrd ont йtй libйrйs pour le service militaire. La Lotta Svдrd a travaillй dans les hфpitaux, dans les postes d'alerte contre les raids aйriens et d'autres tвches auxiliaires en liaison avec les forces armйes. La Lotta Svдrd, cependant, йtaient officiellement sans armes. La seule exception a йtй une batterie anti-aйrienne а Helsinki а l'йtй 1944, composй de membres de Lotta Svдrd. L'unitй a йtй йtй fournie en fusils d'auto-protection, йtant ainsi la seule unitй militaire de femmes armйes de l'histoire des Forces de dйfense finlandaises.;Lotta Svдrd finlandese и un'organizzazione paramilitare volontaria ausiliaria per le donne fondata il 9 settembre 1920. L'organizzazione si ampliт nel corso del 1920 e, nel 1930, comprendeva 60000 soci. Nel 1944 aveva 242000 volontari, la piщ grande organizzazione di volontari ausiliari del mondo, mentre la popolazione totale della Finlandia era meno di quattro milioni. Durante la guerra circa 100000 uomini, i cui posti sono stati rilevati dalle Lottas sono stati liberati per il servizio militare. Le Lottas lavorarono negli ospedali, ai posti di allarme antiaereo e altre attivitа ausiliarie in collaborazione con le forze armate. Le Lottas, tuttavia, erano ufficialmente disarmate. L'unica eccezione и stata il personale di una batteria anti-aerei a Helsinki nell'estate del 1944, composta da membri di Lotta Svдrd. Il personale si occupava delle luci di rilevazione antiaerea. L'unitа fu dotata di fucili per l'auto-protezione, diventando cosм l'unico gruppo armato militare femminile delle Forze di Difesa finlandese nella Storia.;Lotta Svдrd es una organizaciуn paramilitar de voluntarias fundada el 9 de septiembre de 1920. Para 1944 contaba con 242,000 voluntarias siendo la organizaciуn voluntaria mas grande del mundo. Durante la guerra, tomaron 100,000 puestos de trabajo de hombres para que estos pudieran prestar servicio militar. Las Lottas trabajaron en hospitales, puestos de control y como refuerzo auxiliar en conjunto con el Ejйrcito de Finlandia, pero oficialmente eran un cuerpo desarmado. La ъnica excepciуn fue cuando ocuparon las baterнas antiaйreas de Helsinki en 1944, operando las luces de bъsqueda aйrea, se les armo con rifles como protecciуn, siendo la ъnica unidad militar completamente femenina en la historia de las Fuerzas Armadas de Finlandia.;Die Lotta ist eine finnische paramilitдrische Hilfsorganisation fьr Frauen, die am 9. September 1920 gegrьndet wurde. Wдhrend der 20'er Jahre wuchs die Organsiation permanent weiter und umfasste 1930 60.000 Mitglieder. Bis 1944 hatte die Lotte 242.000 Mitglieder, obwohl die finnische Bevцlkerung nur etwas weniger als 4 Millionen Kцpfe zдhlte. Wдhrend des Krieges wurden Mitglieder der Lotta in vielen Bereichen eingesetzt, an denen zuvor Mдnner tдtig waren und konnten somit mehrere 100.000 Mann fьr den Dienst in den bewaffneten Streitkrдften freistellen. Die Lottas arbeiteten in Krankenhдusern, Fliegerwarnposten und anderen Einheiten, die mit den bewaffneten Streitkrдften in Verbindung standen. An sich waren die Lottas offiziell unbewaffnet, einzige Ausnahme war hier eine Einheit, die die Scheinwerfer einer Flugabwehrbatterie bedienten und zur Selbstverteidigung mit Karabinern ausgerьstet waren. Bis heute ist diese Einheit die einzige in der finnischen Armee, bei der je Frauen an der Waffe Dienst taten.;Lotta Svдrd jest fiсsk№ ochotnicz№ organizacj№ paramilitarn№ dla kobiet zaіoїon№ 9 wrzeњnia 1920 r. Organizacja rozszerzyіa sw№ dziaіalnoњж w latach 20-tych i skupiaіa 60 000 czіonkуw w 1930 r. Do 1944 r. sіuїyіo w niej 242 000 ochotniczek, czyni№c z niej najwiкksz№ ochotnicz№ organizacj№ pomocnicz№ њwiata, w czasie gdy Finlandia liczyіa mniej niї 4 miliony mieszkaсcуw. W czasie wojny okoіo 100 000 mкїczyzn mogіo iњж liniк frontu, zast№pieni przez 'Lotty'. Pracowaіy one w szpitalach, placуwkach ostrzegaj№cych przed nalotami i innych pomocniczych stanowiskach. Oficjalnie Lotty byіy nieuzbrojone. Wyj№tkiem byіa ochotnicza zaіoga baterii przeciwlotniczej w Helsinkach w 1944 r., obsіugiwana przez czіonkinie Lotta Svдrd. Jednostka operowaіa њwiatіami szperaczowymi i zostaіa wyposaїona w strzelby w celu samoobrony. Byіa to tym samym jedyna uzbrojona jednostka kobieca w historii Fiсskich Siі Obronnych.;;Лотта Свярд, финская добровольная вспомогательная военизированная организация для женщин, была основана 9 сентября 1920 года. Начиная с 1920-х годов организация увеличивала свои ряды и к 1930 году насчитывала 60.000 членов. К 1944 году Лотта Свярд являлась крупнейшей добровольной вспомогательной организацией в мире и включала 242.000 добровольцев при общей численности населения Финляндии чуть менее четырех миллионов человек. Во время войны около 100.000 мужчин, чьи рабочие места были переданы лоттам, были призваны на военную службу. Лотты работали в госпиталях, оповещали о воздушной тревоге, а также совместно с вооруженными силами выполняли другие вспомогательные задачи. Вместе с тем лотты официально не имели оружия. Единственным исключением стала добровольческая батарея ПВО, прикрывавшая Хельсинки летом 1944 года, целиком состоявшая из членов Лотта Свярд. Расчетам зенитных орудий для самозащиты была выданы винтовки. Таким образом, эта батарея стала единственным женским военным подразделением в истории финских сил обороны;;;X EVT_2030096_NAME;Lotta Svдrd;Lotta Svдrd;Lotta Svдrd;Lotta Svдrd;Die Lotta Organisation;Lotta Svдrd;;Лотта Свярд;;;X EVT_2030097_ACTIONA;Recall the reserve (partial mobilization);Rappel de la rйserve (mobilisation partielle);Richiamo della riserva (mobilitazione parziale);Llamar a la reserva (movilizacion parcial);Teil-Mobilmachung;Odwoіaj rezerwistуw (czкњciowa mobilizacja);;Призвать запасников (частичная мобилизация);;;X EVT_2030097_ACTIONB;We have nothing to fear;Nous n'avons rien а craindre.;Non abbiamo nulla da temere;No tenemos nada que temer;Wir haben nichts zu befьrchten;Nie ma siк czego baж;;Нам нечего бояться…;;;X EVT_2030097_DESC;On 23 August 1939, the Soviet Union and Germany signed the Molotov–Ribbentrop Pact. Nominally, the pact was a non-aggression treaty, but it included a secret protocol in which the independent countries of Finland, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania were divided into spheres of interest, with Finland falling to the Soviet sphere of interest. Even though Finland had a Non-Aggression Pact with Soviet Union (signed in 1932 and renewed in 1934), the presence of Soviet troops near the Finnish border increased during 1939. The aggressive policy pursued by Soviet Union against Poland and the Baltic States alarmed the Finnish government and when the Soviet Union invited Finland to negotiations in Moscow, the Finns started a gradual mobilization under the guise of additional refresher training.;Le 23 aoыt 1939, l'Union soviйtique et l'Allemagne ont signй le Pacte Molotov-Ribbentrop. Thйoriquement, le pacte est un traitй de non-agression, mais il comprenait йgalement un protocole secret dans lequel les pays la Finlande, l'Estonie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne et la Roumanie ont йtй divisйe en sphиres d'influence, avec la Finlande relevant de la sphиre d'intйrкt soviйtique . Mкme si la Finlande avait un pacte de non-agression avec l'Union Soviйtique (signй en 1932 et renouvelй en 1934), la prйsence des troupes soviйtiques prиs de la frontiиre finlandaise augmenta tout au long de l'annйe 1939. La politique agressive menйe par l'Union soviйtique contre la Pologne et les Etats baltes a alarmй le gouvernement finlandais, Lorsque l'Union soviйtique a invitй la Finlande а des nйgociations а Moscou, les Finlandais ont dйcidйs d'une mobilisation progressive, sous le couvert du renouvellement des effectifs militaires.;Il 23 agosto 1939, l'Unione Sovietica e la Germania hanno firmato il Patto Molotov-Ribbentrop. Nominalmente, il patto fu un trattato di non aggressione, ma ha incluso un protocollo segreto in cui i paesi indipendenti di Finlandia, Estonia, Lettonia, Lituania, la Polonia e la Romania vennero divise tra sfere di interesse;El 23 de agosto de 1939, la Uniуn de Repъblicas Socialistas Soviйticas y el Tercer Imperio Alemбn firmaron el pacto Ribbentrop-Molotov. Nominalmente el tratado no era mбs que un pacto de no agresiуn, pero en sus protocolos secretos se sellaba el destino de Finlandia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia y Rumania, a repartirse entre ambas naciones. Aunque Finlandia mantuvo desde 1932 un pacto de no agresiуn con los soviйticos, la presencia de estos ъltimos en la frontera comъn entre ambos estados aumento considerablemente en 1939, esto, mбs la polнtica agresiva de Moscъ contra Polonia y los paнses bбlticos alarmo al gobierno finlandйs. Cuando los soviйticos invitaron a los finlandeses a la mesa de negociaciones, ya habнan comenzado una movilizaciуn gradual, con el objetivo de renovar los entrenamientos militares.;Am 23. August 1939 unterzeichneten die Sowjetunion und das deutsche Reich den Molotov-Ribbentrop Pakt. Nominell handelte es sich hierbei um einen Nicht-Angriffspakt, aber mittels eines geheimen Zusatzprotokolls wurden die baltischen Staaten, Finnland, Polen und Rumдnien in Interessenssphдren aufgeteilt, wobei Finnland den Sowjets zugesprochen wurde. Obwohl Finnland 1932 einen Nicht-Angriffspakt mit der Sowjetunion abgeschlossen und 1934 verlдngert hatte, massierte die Sowjetunion im Laufe des Jahres 1939 Truppen an der gemeinsamen Grenze. Die aggressive sowjetische Aussenpolitik gegenьber den baltischen Staaten und Polen warnten die finnische Regierung. Wдhrend noch eine Delegation auf dem Weg nach Moskau war, begann Finnland mit der Mobilmachung unter der Angabe, es mьsste den Reservisten unbedingt ein Auffrischungstraining zukommen lassen.;23 sierpnia 1939 r. Zwi№zek Sowiecki i Niemcy podpisaіy pakt Ribbentrop-Moіotow. Nominalnie byі to traktat o nieagresji, lecz zawieraі on tajny protokуі w ktуrych niepodlegіe kraje, jak Finlandia, Estonia, Јotwa, Litwa, Polska i Rumunia, dzielone byіy na strefy interesуw. Finlandia trafiіa do sowieckiej strefy wpіywуw. Pomimo, їe od 1932 r. broniі jej pakt o nieagresji z ZSRR (odnowiony w 1934 r.), obecnoњж wojsk sowieckich na granicy narastaіa. Agresywna polityka Zwi№zku Radzieckiego przeciwko Polska i krajom baіtyckim zaalarmowaіa rz№d fiсski i kiedy zostaі on zaproszony na negocjacje w Moskwie, Finowie zaczкli stopniow№ mobilizacjк pod przykrywk№ dodatkowych treningуw.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин заключили пакт о ненападении, названный Пактом Молотова-Риббентропа. Номинально это было соглашение о ненападении, однако оно включало секретные протоколы, определяющие сферы влияния Германии и СССР. Согласно подписанному соглашению, в сферу влияния СССР попадала Финляндия. С 1939 года, невзирая на пакт о ненападении с Советским Союзом (подписанный в 1932 г. и продленный в 1934 г.), количество советских войск на границе с Финляндией постоянно увеличивалось. Агрессивная политика, проводимая Советским Союзом в отношении Польши и балтийских государств, встревожила финское правительство, и когда СССР пригласил Финляндию на переговоры в Москву, финны приступили к постепенной мобилизации под видом дополнительных учений.;;;X EVT_2030097_NAME;Finnish reaction to the Molotov-ribbentrop pact;Rйaction finlandaise au pacte Molotov-riIbberntrop.;Reazione finlandese al Patto Molotov-Ribbentrop;Reacciуn de Finlandia al pacto Molotov-Ribbentrop;Die finnische Reaktion auf den Molotov-Ribbentrop Pakt;Fiсska reakcja na pakt Ribbentrop-Moіotow;;Финская реакция на пакт Молотова-Риббентропа;;;X EVT_2034_DESC;Germany had great opportunity to test new tactics and weapons in the Spanish civil war. For example the Heinkel He 111 medium bomber and Messerschmitt Bf 109 fighter were used by Condor legion. They were later used to a great effect in later campaigns such as in France 1940. Also both the heavy 88mm AA gun and Panzerkampfwagen I panzers were used in Spain.;La Guerre civile espagnole a fourni aux allemands l'occasion de tester de nouvelles armes et tactiques - le chasseur Messerschmitt Bf 109 et le bombardier moyen Heinkel hE 111 ont commencй leur service actif dans la Lйgion Condor. Ces deux avions seraient les piliers de la Luftwaffe durant l'invasion de la France et la Bataille d'Angleterre en 1940. Les allemands se sont aussi rendus compte que les jours du chasseur biplan йtaient finis, le chasseur Heinkel He 51 dont la Lйgion Condor avait йtй initialement йquipйe fыt chargй d'un rфle d'attaque au sol puis fыt recyclй pour la formation. La Lйgion Condor comprenait aussi des unitйs terrestres. Il y avait des йquipages panzer avec des Panzerkampfwagen I et des marins qui ont formй les forces navales de Franco. Les allemands ont aussi testй leur artillerie lourde antiaйrienne de 88mm avec laquelle ils ont dйtruit des blindйs rйpublicains, des fortifications et des avions.;La Germania ebbe una grande opportunitа di sperimentare nuove tattiche e nuove armi durante la Guerra Civile Spagnola. Per esempio il bombardiere medio Heinkel HE-111 e il caccia Messerschmitt Bf 109 furono impiegati dalla Legione Condor. Essi furono succesivamente impiegati massiciamente nelle successive campagne militari, come quella in Francia del 1940. Anche i cannoni antiaerei da 88mm e i panzer Panzerkampfwagen I furono impiegati in Spagna per la prima volta.;Alemania tuvo una gran oportunidad para probar nuevas tбcticas y armas en la Guerra Civil Espaсola. Por ejemplo el bombardero He 111 y el caza Messerschmitt Bf 109 fueron utilizados por la Legiуn Cуndor en Espaсa. Mбs tarde fueron utilizados con gran efectividad en campaсas como la de Francia en 1940. Ademбs del arma aйrea, tanto los tanques Panzerkampfwagen I como los excelentes caсones de 88mm fueron puestos a prueba durante la contienda.;Der Spanische Bьrgerkrieg bot den Deutschen die Gelegenheit, neue Waffen und Taktiken auszuprobieren. Das Jagdflugzeug Messerschmitt Bf 109 und der taktische Bomber Heinkel He 111 wurden zuerst von der Legion Condor eingesetzt. Diese beiden Flugzeuge wьrden einmal den Kern der Luftwaffe wдhrend des Frankreichfeldzugs und der Luftschlacht um England im Jahre 1940 bilden. Die Deutschen verstanden auch, dass die Tage des Doppeldeckers vorbei waren. Das Jagdflugzeug Heinkel He 51, mit dem die Legion Condor zunдchst ausgestattet war, wurde nur noch als Bodenkampfflugzeug und spдter als Schulflugzeug eingesetzt. Die Legion Condor hatte auch Bodenstreitkrдfte, die den Panzer I sowie die 88mm Flak einsetzten.;Niemcy miaіy wspaniaі№ okazjк do przetestowania nowych taktyk i broni w Hiszpaсskiej Wojnie Domowej. Na przykіad њredni bombowiec Heinkel He 111 i myњliwiec Messerschmitt Bf 109, ktуre byіy uїywane przez Legion Kondor, zostaіy uїyte z bardzo dobrymi rezultatami podczas pуџniejszych kampanii np. we Francji w 1940 roku. Takїe dziaіa przeciwlotnicze 88mm oraz czoіgi Panzerkampfwagen I zostaіy uїyte w Hiszpanii.;;В ходе гражданской войны в Испании Германия получила возможность испытать в действии новые виды вооружения. Так, в распоряжении легиона 'Кондор' находились средние бомбардировщики Heinkel He 111 и истребители Messerschmitt Bf 109. Впоследствии немцы с успехом использовали их в ходе других военных кампаний, в частности в 1940 году во Франции. Кроме того, в Испании Германия впервые применила тяжелое 88-мм зенитное орудие и легкие танки Panzerkampfwagen I.;;;X EVT_2034_NAME;The Condor Legion returns home victorious!;La Lйgion Condor rentre а la maison!;La Legione Condor ritorna a casa!;La Legiуn Cуndor regresa a casa;Die Legion Condor kehrt heim!;Legion Kondor powraca do domu!;;Легион 'Кондор' возвращается домой с победой !;;;X evt_20351_desc;The Japanese decline the Anti-Comintern Pact;Les japonais rejettent le pacte AntiKomintern;Il Giapponesi hanno rifiutato il patto AntiComintern;Los Japoneses han rechazado el Pacto Anti-Commitern;Japan lehnt den Beitritt zum Anti-Komintern Pakt ab.;Japoсczycy odrzucaj№ pakt antykominternowski;;Япония отклонила Антикоминтерновский пакт;;;X evt_20351_name;No Pact is Necessary;Le pacte n'est pas nйcessaire;Nessun patto и necessario;Ningun pacto es necesario;Der Pakt ist unnцtig;Їaden ukіad nie jest konieczny;;В пакте нет необходимости…;;;X EVT_2035B_DESC;With the international failure to recognize the establishment of its Manchurian puppet, Japan requested that the German government, as a show of friendship, recognize the State of Manchukuo and establish formal diplomatic relations. Germany realized that such a move would result in a serious blow to relations with Nationalist China, who considered Manchukuo an outright violation of its national sovereignty. As such, German advisers in China would likely be expelled from the country and German assistance or advice would no longer be welcome. On the other hand, relations with Japan would be greatly improved.;Avec l'йchec international de la reconnaissance de l'йtat fantoche Mandchou, le Japon demanda que le gouvernement allemand, comme une garantie d'amitiй, reconnaisse l'Etat de Mandchukuo et йtablisse des relations diplomatiques formelles. L'Allemagne se rendit compte qu'un tel geste donnerait un coup sйrieux aux relations avec les Nationalistes Chinois, qui considйraient le Mandchoukuo comme une violation complиte de sa souverainetй nationale. Ainsi, les conseillers allemands en Chine seraient probablement expulsйs du pays et l'assistance et les conseils allemands ne seraient plus bienvenus. Mais d'autre part, les relations avec le Japon seraient йnormйment amйliorйes.;Dopo il fallimento in campo internazionale di veder riconosciuta la costituzione dello stato fantoccio in Manciuria, il Giappone richiese alla Germania che come gesto di amicizia riconoscesse lo stato del Manchukuo e stabilisse delle formali relazioni diplomatiche. La Germania comprese che una tale mossa avrebbe dato un duro colpo alle sue relazioni con la Cina Nazionalista, che considerava il Manchukuo come una palese violazione della sua sovranitа nazionale. Inoltre i consiglieri tedeschi in Cina sarebbero stati fatalmente espulsi dal paese e l'assistenza e i consigli tedeschi non sarebbero stati piщ richiesti nи graditi. D'altro canto le relazioni con il Giappone sarebbero decisamente migliorate.;Tras el fracaso internacional del reconocimiento de su tнtere de Manchuria, Japуn solicitу al gobierno alemбn, como prueba de amistad, el reconocimiento del estado de Manchukuo y el establecimiento de relaciones diplomбticas formales. Alemania no dejу de advertir que tal acciуn supondrнa un duro revйs a sus relaciones con la China nacionalista, que consideraba a Manchukuo una violaciуn absoluta de su soberanнa nacional. Probablemente, China expulsarнa del paнs los consejeros alemanes y el apoyo y los consejos alemanes ya no volverнan a ser bienvenidos. Por otra parte, las relaciones con Japуn mejorarнan considerablemente.;Nachdem der mandschurische Marionettenstaat international nicht anerkannt wurde, drдngte Japan die deutsche Regierung, als Zeichen der Freundschaft den Staat Mandschuko anzuerkennen und formelle diplomatische Beziehungen mit ihm aufzunehmen. Das deutsche Reich war sich darьber im klaren, dass sich dieser Akt schlecht auf die Beziehungen mit dem Nationalistischen China, das Mandschuko als offene Verletzung seiner Souverдnitдt betrachtete, auswirken wьrde. Daher wьrden deutsche Berater in China wahrscheinlich des Landes verwiesen und deutsche Hilfe oder Rat wдren nicht lдnger willkommen. Auf der anderen Seite wьrden die Beziehungen mit Japan stark davon profitieren.;Po miкdzynarodowym niepowodzeniu, d№ї№cym do uznania istnienia ich mandїurskiej marionetki, Japonia poprosiіa, aby rz№d niemiecki w geњcie przyjaџni uznaі paсstwo Mandїukuo i ustanowiі z nim oficjalne relacje dyplomatyczne. Niemcy zdawali sobie sprawк, їe taki gest w zasadzie zniszczyіby ich relacje z Nacjonalistycznymi Chinami, ktуre uznawaіy Mandїukuo za zagroїenie dla swojej niepodlegіoњci. Niemieccy doradcy w Chinach zostaliby wydaleni, a pomoc i rady Niemiec uznano by za niemile widziane. Z drugiej strony relacje z Japoni№ zostaіyby powaїnie wzmocnione.;;После отказа международного сообщества признать создание марионеточного государства в Маньчжурии, Япония попросила германское правительство в знак дружбы признать Маньчжоу-го и установить дипломатические отношения. В Германии понимали, что подобный шаг нанесёт серьёзный ущерб отношениям с китайскими националистами, считавшими создание Маньчжоу-го нарушением своего суверенитета. Таким образом, германские военные советники в Китае будут, скорее всего, высланы, а сотрудничество с Германией больше не будет приветствоваться. С другой стороны, этот шаг существенно улучшит отношения с Японией.;;;X EVT_2035B_NAME;The Recognition of Manchukuo;La reconnaissance du Mandchukuo;Il riconoscimento del Manchukuo;El reconocimiento de Manchukuo;Die Anerkennung von Mandschuko;Uznanie Mandїukuo;;Признание Маньчжоу-го;;;X EVT_2036_ACTB;He cant be trusted;On ne peut pas lui faire confiance!;Non possiamo fidarci di lui;No se puede confiar en йl;Wir kцnnen ihm nicht trauen;Nie moїna mu ufaж;;Ему нельзя доверять;;;X EVT_2036_DESC;Vlassov was a Major General in command of the Russian 20th Army and after the defense of Moscow, was promoted to Lt. General and decorated as Hero of the Soviet Union, their highest award. He took command of the 2nd Strike Force to liberate Leningrad, but he was captured by the German Army. Vlassov decided to cooperate with his German captors in an effort to bring Stalin down. The plan was hatched to form a 'Russian Liberation Army' made up of regular German Army troops as well as Russian prisoners of war.;Vlassov йtait le gйnйral commandant la 20иme Armйe Soviйtique et fut promu au rang de Lieutenant Gйnйral et Hйros de l'Union Soviйtique (dйcoration militaire la plus importante) aprиs l'hйroпque victoire de Moscou. Il commanda la 2иme Armйe qui libйra Leningrad mais fut capturй par la Wehrmacht. Vlassov dйcida alors de coopйrer avec les Allemands afin de vaincre Staline. Il fut alors chargй de former une 'Armйe de Libйration de la Russie' composйe de soldats allemands ainsi que de prisonniers de guerre soviйtiques.;Vlassov fu un Maggior Generale al comando della ventesima armata russa e, dopo la difesa di Mosca, и stato promosso Tenente Generale e decorato come Eroe dell'Unione Sovietica, la piщ alta onorificenza sovietica. Prese il comando della seconda forza d'attacco per liberare Leningrado, ma fu catturato dall'esercito tedesco. Vlassov decise di collaborare con i suoi carcerieri tedeschi, nel tentativo di deporre Stalin. Il piano prevedette di formare un 'esercito russo di liberazione' costituito da truppe regolari dell'esercito tedesco cosм come da prigionieri di guerra russi.;Vlбsov era un General de Divisiуn al mando del 20єvo Ejйrcito Ruso, y despuйs de la defensa de Moscъ, fue promovido a Teniente General y se le otorgу el tнtulo de Hйroe de la Union Soviйtica, la condecoraciуn de mбs alto nivel. Se le otorgу el mando del 2do Cuerpo de Choque con la misiуn de liberar Leningrado, pero fue capturado por el Ejйrcito Alemбn. Vlбsov decidiу cooperar con sus captores alemanes con la intenciуn de derrocar a Stalin. El plan consistнa en formar un 'Ejйrcito de Liberaciуn Ruso', constituido por tropas regulares alemanas y prisioneros de guerra rusos.;Vlassov kommandierte 1941 als Generalmajor die 20. russische Armee und wurde fьr seine Leistungen bei der Schlacht um Moskau im Winter 1941 zum Generalleutnant befцrdert. Zusдtzich erhielt er die hцchste sowjetische Auszeichnung, den 'Held der Sowjetunion'. Er ьbernahm das Kommando ьber die '2. StoЯarmee' mit dem Auftrag, den Belagerungsring um Leningrad aufzubrechen und die Stadt zu entsetzen. Wдhrend dieser Operation wurde er von deutschen Streikrдften gefangengenommen. Er entschied sich, an der Seite des deutschen Reiches gegen Stalin zu kдmpfen. Zu diesem Zweck erhielt er das Kommando ьber die russische Befreiungsarmee, die sich aus regulдren Wehrmachtsteilen und russischen Kriegsgefangenen zusammensetzte.;Wіasow byі generaіem brygady, pod ktуrego komendк podlegaіa rosyjska 20. Armia, ktуry po obronie Moskwy zostaі promowany do stopnia generaіa dywizji oraz udekorowany orderem Bohatera Zwi№zku Radzieckiego, najwyїszym sowieckim odznaczeniem. Obj№і dowуdztwo na 2. Siі№ Uderzeniow№ w celu wyzwolenia Leningradu, lecz dostaі siк do niewoli niemieckiej. Wіasow zdecydowaі siк na wspуіpracк z Niemcami w celu wspomoїenia wysiіkуw maj№cych na celu odsuniкcie Stalina od wіadzy. Powstaі wiкc plan uformowania 'Rosyjskiej Armii Wyzwoleсczej' skіadaj№cej siк z regularnych їoіnierzy niemieckich oraz sowieckich jeсcуw wojennych.;;Во время обороны Москвы генерал Власов командовал советской 20-й армией. 5 декабря в районе деревни Красная Поляна (находящейся в 32 км от Московского Кремля) 20-я армия остановила части немецкой 4-й танковой армии, внеся весомый вклад в победу под Москвой. 24 января 1942 года, за бои на реке Ламе он получил звание генерал-лейтенанта и был награждён вторым орденом Красного Знамени. Позднее он принял командование 2-й ударной армией, нацеленной на снятие блокады Ленинграда, и после провала наступления попал в плен к немцам. В плену Власов согласился сотрудничать с немцами в борьбе против большевизма. Именно он был инициатором создания Русской освободительной армии (РОА), состоявшей из пленных советских военнослужащих.;;;X EVT_2036_NAME;Vlassov Defects;Vlassov dйserte;Vlassov diserta;Vlбsov cambia de bando;Vlassov wechselt die Seiten;Wіasow przechodzi na stronк wroga;;Измена Власова;;;X EVT_2040_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2040_NAME;The End of Czechoslovakia;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie;La fine della Cecoslovacchia;El fin de Checoslovaquia;Das Ende der Tschechoslowakei;Koniec Czechosіowacji;;Конец Чехословакии;;;X EVT_2050_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Wartheland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2050_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop);Il patto Molotov-Ribbentrop;El Pacto Molotov-Ribbentrop;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow;;Пакт Молотова-Риббентропа;;;X EVT_2051_DESC;Formally independent Slovakia was a de facto a vassal of Germany, although the new country was recognized by 25 states among them Great Britain, France and the Soviet Union. The government of Prime Minister Jozef Tisos, a Catholic priest, followed a conservative authoritarian policy, under close supervision from Berlin.;La Slovaquie йtait formellement indйpendante mais restait de facto un vassal de l'Allemagne, bien que ce nouveau pays ait йtй reconnu par 25 Etats dont la Grande-Bretagne, la France et l'Union soviйtique. Le gouvernement du Premier ministre Jozef Tisos, un prкtre catholique, suivit une politique autoritaire conservatrice, sous le regard attentif de Berlin.;La Slovacchia, formalmente indipendente, fu in pratica un vassallo della Germania, sebbene il nuovo stato venne riconosciuto da 25 nazioni, tra cui la Gran Bretagna, la Francia e l'Unione Sovietica. Il governo del primo ministro Jozef Tisos, un prete cattolico, seguм, sotto la superivisione di Berlino, una poltica autoritaria e conservatrice.;La formalmente independiente Eslovaquia era de hecho un tнtere de Alemania, pese a que el recientemente creado paнs fue reconocido por 25 estados incluyendo Gran Bretaсa, Francia y la Uniуn Soviйtica. El gobierno del Primer Minostro Jozef Tiso, un sacerdote catуlico, siguiу, bajo la minuciosa vigilancia de Berlнn, una polнtica conservadora y autoritaria.;Die formell unabhдngige Slowakei war, obwohl von 25 Staaten, darunter GroЯbritannien, Frankreich und die Sowjetunion, anerkannt, de facto ein Vasallenstaat Deutschlands. Die Regierung von Ministerprдsident Jozef Tiso, einem katholischen Priester, machte eine konservativ-authoritдre Politik unter starkem Einfluss aus Berlin.;Mimo uznania jej niepodlegloњci przez 25 paсstw, w tym Wielk№ Brytaniк, Francjк i Zwi№zek Radziecki, formalnie niepodlegіa Sіowacja byіa de facto wasalem Niemiec. Rz№d premiera Jуzefa Tiso, katolickiego ksiкdza, prowadziі swoj№ autorytarn№ politykк pod czujnym okiem Berlina.;;Формально независимая Словакия фактически являлась марионеткой Германии, хотя новое государство и было признано 25 странами, в том числе Великобританией, Францией и Советским Союзом. Правительство премьер-министра Йозефа Тисо, католического священника, проводило свою консервативную авторитарную политику под строгим надзором Берлина.;;;X EVT_2051_NAME;Puppet Slovakia;La Slovaquie, un satellite du Reich;Governo fantoccio in Slovacchia;Eslovaquia Tнtere;Eine Marionettenregierung in der Slowakei;Sіowacja marionetk№;;Марионеточная Словакия;;;X EVT_2052011_ACTIONA;To Victory!;A la Victoire !;Alla vittoria!;A la Victoria!;Auf zum Sieg !;Ku Zwyciкstwu!;;Для Победы !;;;X EVT_2052011_NAME;For the defense of Democracy!;Pour la dйfense de la dйmocratie !;Per la difesa della democrazia!;Por la defensa de la democracia!;Die Verteidigung der Demokratie;Dla obrony Demokracji!;;Для защиты Демократии !;;;X EVT_2059003_DESC;During the early 20th century there was no certainty if the country's name would be Siam or Thailand. In the end, it is up to you.;Au dйbut du Xxиme siиcle, la dйnomination du pays demeura incertaine. Entre Siam et Thailande, c'est а vous de choisir.;Nel XX secolo non c'era certezza se il nome fosse Siam o Thailandia, alla fine dipende da te.;Durante el principio del siglo XX, no habнa un concepto seguro sobre el nombre oficial del paнs, si debнa ser Siam o Tailandia. Al final es, tъ eliges…;Fьr den Beginn des 20. Jahrhunderts ist es nicht klar, ob der korrekte Name Siam oder Thailand ist. Wir ьberlassen die Wahl Ihnen.;We wczesnym XX wieku nie byіo pewne, czy nasz kraj bкdzie siк nazywaі Syjam, czy Tajlandia. Decyzja naleїy do ciebie.;;В первой половине 20 века название страны (Сиам либо Таиланд) было ещё точно не определено. В конце концов, решать вам.;;;X EVT_2059003_NAME;Siam or Thailand;Siam ou Thailande;Siam o Thailandia;Siam o Tailandia?;Siam oder Thailand ?;Syjam lub Tajlandia;;Сиам или Таиланд ?;;;X EVT_2184007_ACTIONA;To Paris!;A Paris !;A Parigi!;A Paris!;Nach Paris;Do Paryїa!;;в Париж !;;;X EVT_2184007_ACTIONB;To Algiers!;A Alger !;Ad Algeri!;A Argelia!;Nach Algier;Do Algieru!;;в Алжир !;;;X EVT_2184007_DESC;Our troops are advancing and we are now in control of our rightful lands. We can move our capital!;Nos troupes avancent et nous possйdons le contrфle de nos terres lйgitimes. Nous pouvons dйplacer notre capitale !;Le nostre truppe stanno avanzando e ora siamo in controllo delle nostre legittime terre. Siamo in grado di spostare la nostra capitale!;Nuestras tropas estбn avanzando y ahora estamos recuperando el control sobre nuestras tierras. Podemos mover nuestra capital! ;Unsere Truppen rьcken immer wieter vor und haben die rechtmдssig uns gehцrenden Gebiete befreit. Wir kцnnen unsere Hauptstadt wieder verlegen.;Nasze wojska napieraj№ naprzуd i jesteњmy w posiadaniu naszych utraconych wczeњniej ziem. Moїemy przenieњж nasz№ stolicк!;;Наши войска успешно наступают и теперь мы контролируем наши исконные земли. Теперь мы можем перенести столицу !;;;X EVT_2184007_NAME;Move the Capital;Dйplacer la capitale.;Spostiamo la capitale!;Mover la capital;Hauptstadt verlegen;Przeniesienie stolicy;;Перенос столицы;;;X EVT_22_ACTA;We have lost this battle;Nous avons perdu cette bataille;Abbiamo perso questa battaglia;Hemos perdido esta batalla;Wir haben diesen Kampf verloren;Przegraliњmy tк bitwк;;Мы проиграли эту битву…;;;X EVT_22_ACTB;This defeat must be avenged;Une dйfaite qu'il nous faut venger;Questa sconfitta deve essere riscattata;Esta derrota debe ser vengada;Diese Niederlage muss gerдcht werden;Ta poraїka musi zostaж pomszczona;;Мы должны отомстить за поражение !;;;X EVT_22_DESC;During the summer months of 1939, the eyes of the world were on the increasing tension in Europe and few took notice of a bitter border incident that took place around the village of Nomonhan. Japanese troops clashed with Soviet forces and were eventually defeated by a massive counterattack involving 300 tanks and armored cars under the command of General Zhukov, who would later rise to fame in the struggle against Germany.;Pendant l'йtй 1939, les yeux du monde sont tournйs vers les tensions croissantes que connaоt l'Europe, et rares sont ceux qui remarquent la fйrocitй de l'incident frontalier qui survient autour du village de Nomonhan. Les troupes japonaises s'opposent aux forces soviйtiques et finissent par s'avouer vaincues suite а une йnorme contre-offensive de 300 chars et blindйs, sous la commande du Gйnйral Zhukov, qui allait plus tard s'illustrer dans la bataille contre l'Allemagne;Durante i mesi estivi del 1939, gli occhi del mondo erano puntati sulla crescente tensione in Europa e pochi si accorsero di un episodio circoscritto al villaggio di Nomonhan. Le truppe giapponesi si scontrarono con l'Esercito russo e vennero sconfitte da un massiccio contrattacco che vide coinvolti 300 carri armati e mezzi corazzati, guidati dal generale Zhukov, che divenne in seguito famoso per aver combattuto contro la Germania.;Durante los meses estivales de 1939, los ojos del mundo estaban fijos en la creciente tensiуn en Europa y pocos se percataron de un enconado incidente fronterizo que tuvo lugar alrededor de la aldea de Nomonhan. Las tropas japonesas se enfrentaron a las soviйticas y fueron finalmente derrotadas por un contraataque masivo que involucrу a 300 carros de combate y vehнculos blindados al mando del general Zhukov, que mбs tarde saltarнa a la fama en la lucha contra Alemania.;In den Sommermonaten des Jahres 1939 war die Aufmerksamkeit der Welt auf die steigenden Spannungen in Europa gerichtet und nur wenige waren ьber die Ereignissen an der Grenze von Nomonhan unterrichtet. Die japanischen Truppen stieЯen mit den sowjetischen zusammen und wurden letztendlich von einem massiven Gegenangriff mit 300 Panzern und gepanzerten Wagen unter dem Kommando von General Zhukov geschlagen, der sich spдter auch im Kampf gegen Deutschland auszeichnete.;W lecie 1939 oczy њwiata skierowaіy siк ku rosn№cym napiкciom w Europie i maіo kto dostrzegі incydent graniczny niedaleko wsi Nomonhnan. Japoсskie wojska starіy siк z siіami sowieckimi i ostatecznie zostaіy pokonane w potкїnym kontrataku. Wziкіo w nim udziaі ponad 300 czoіgуw i pojazdуw opancerzonych pod dowуdztwem generaіa Їukowa, ktуry zyskaі pуџniej sіawк w walkach przeciwko Niemcom.;;Летом 1939 года внимание всего мира было приковано к нарастающему напряжению в Европе, поэтому немногие обратили внимание на серьёзный инцидент у деревни Номонган. Японские войска столкнулись с советскими и в конечном итоге были разбиты мощной контратакой с участием 300 танков и бронемашин. Ими командовал генерал Жуков, позднее его звезда взойдет на полях сражений против Германии.;;;X EVT_22_NAME;Nomonhan Incident;L'incident de Nomonhan;L'episodio di Nomonhan;El incidente de Nomonhan;Der Zwischenfall von Nomonhan;Incydent Nomonhan;;Номонганский инцидент;;;X EVT_2200_DESC;During the summer of 1938 the pro-Nazi elements among the Czech Germans demanded the right to secede from Czechoslovakia, a move that created enormous tension between Germany and Czechoslovakia. Hitler, using the minority sentiments in the Sudetenland, started to propagandize about 'Czech Atrocities' against ethnic Germans in an effort to lay the blame of a future conflict on the Czech government. At the same time as German troops infiltrated the Bohemian borderlands Hitler agreed to host a Peace Conference in Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier, and Mussolini met and agreed that Hitler should have the Sudetenland of Czechoslovakia. The Czechs, who were not represented at the meeting, realised that their own allies were deserting them and under the pressure from the French and British they were forced to surrender the Sudetenland to Germany. Hitler assured those at the meeting that this was the extent of his ambitions for expansion. Chamberlain returned to England with a piece of paper signed by Hitler, proclaiming 'peace in our time.';Au cours de l'йtй 1938, un certain nombre de Tchйcoslovaques d'origine allemande demandent le droit de faire sйcession pour former un йtat indйpendant de la Tchйcoslovaquie. La tension monte entre l'Allemagne et la Tchйcoslovaquie. Hitler, jouant sur les ressentiments de la minoritй sudиte, lance une vaste opйration de propagande dйnonзant les 'Atrocitйs tchйcoslovaques' contre la minoritй d'origine allemande afin de justifier un conflit avec le gouvernement tchйcoslovaque. Au moment mкme oщ de petits dйtachements de l'armйe allemande pйnиtrent en Bohиme, Hitler accepte la tenue d'une confйrence de paix а Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier et Mussolini se rйunissent et conviennent de l'annexion par Hitler des Sudиtes. Les Tchйcoslovaques, qui n'avaient pas йtй conviйs а la confйrence, rйalisent alors que leurs alliйs les abandonnent et, sous la pression des Franзais et des Britanniques, consentent а laisser l'Allemagne s'emparer des Sudиtes. Lors de la confйrence, Hitler garantit aux autres nations que ses ambitions expansionnistes n'iront pas au-delа. Chamberlain rapporte en Angleterre un document paraphй par Hitler, proclamant l'avиnement de 'la paix pour notre йpoque'.;Nell'estate del 1938, gli elementi pro-nazisti di origine tedesca all'interno della popolazione ceca, chiesero il diritto di separarsi dalla Cecoslovacchia, una mossa che creт enormi tensioni con la Germania. Hitler, sfruttando i sentimenti della minoranza nella regione dei Sudeti, iniziт una propaganda fondata su presunte atrocitа da parte dei cechi contro l'etnia tedesca, nel tentativo di far ricadere la colpa di un futuro conflitto sul governo ceco. Mentre le truppe tedesche varcavano i confini boemi, Hitler accettт di ospitare una conferenza di pace a Monaco. Hitler, Chamberlain, Daladier e Mussolini concordarono sul fatto che la Germania avrebbe dovuto annettere la regione dei Sudeti dalla Cecoslovacchia. I cechi, non rappresentati all'incontro, si resero conto che i loro stessi alleati li stavano abbandonando e, sotto la pressione di Francia e Inghilterra, furono costretti a concedere la regione dei Sudeti alla Germania. Hitler assicurт ai partecipanti all'incontro che questo sarebbe stato il limite massimo delle sue ambizioni espansionistiche. Chamberlain tornт a Londra con un documento firmato da Hitler in persona, nel quale proclamava la 'pace nei nostri tempi'.;Durante el verano de 1938, los elementos pronazis entre los checos alemanes exigieron el derecho a separarse de Checoslovaquia, acciуn que creу una enorme tensiуn entre este paнs y Alemania. Hitler, utilizando los sentimientos de la minorнa en los Sudetes, comenzу a lanzar propaganda sobre las 'atrocidades checas' contra los miembros de la etnia alemana, con el propуsito de culpar al gobierno checo de un futuro conflicto. Al mismo tiempo que las tropas alemanas se infiltraban por la frontera de Bohemia, Hitler aceptу celebrar una Conferencia de Paz en Munich. Hitler, Chamberlain, Daladier y Mussolini se reunieron y aceptaron que Hitler se quedase con los Sudetes en Checoslovaquia. Los checos, que no estaban representados en la conferencia, comprendieron que sus propios aliados les abandonaban y, ante la presiуn de franceses y britбnicos, fueron obligados a entregar los Sudetes a Alemania. Hitler asegurу a los asistentes a la conferencia que con esto se acababan sus ambiciones expansionistas. Chamberlain regresу a Inglaterra con un papel firmado por Hitler, proclamando la 'paz de nuestra йpoca'.;Wдhrend des Sommers 1938 forderten Anhдnger des Nationalsozialsimus unter den Tschechen-Deutschen das Recht, sich von der Tschechoslowakei abzutrennen, ein Zug, der eine enorme Spannung zwischen Deutschland und der Tschechoslowakei erzeugte. Hitler verwendete das Gefьhl der Unterdrьckung unter den Sudetendeutschen, um Vorwьrfe ьber 'Tschechische Grдueltaten' zu erheben und somit der tschechischen Regierung die Schuld fьr einen zukьnftigen Konflikt zuzuschieben. Zur selben Zeit als die deutschen Truppen die bцhmischen Grenzlдnder infiltrierten, stimmte Hitler einer Friedenskonferenz in Mьnchen zu. Hitler, Chamberlain, Daladier und Mussolini vereinbarten auf ihrem Treffen, dass das Sudetenland der Tschechoslowakei an Hitler gehen sollte. Die Tschechen, die auf dem Treffen nicht vertreten waren, realisierten, dass ihre eigenen Verbьndeten sich gegen sie wendeten und mussten unter dem Druck der Franzosen und Briten das Sudetenland an Deutschland abtreten. Hitler versicherte den Anwesenden auf dem Treffen, das dies der letzte Schritt war, im Ausland lebende Deutsche in die Grenzen des Reiches zurьckzuholen. Chamberlain kehrte mit dem von Hitler unterschriebenen Vertrag nach England zurьck und proklamierte den 'Frieden in unserer Zeit'.;Latem 1938 pro-nazistowskie grupy czeskich Niemcуw zaї№daіy prawa odі№czenia siк od Czechosіowacji, wywoіuj№c tym samym silne napiкcie stosunkуw miкdzy obydwoma krajami. Hitler, wykorzystuj№c sentymenty mniejszoњci niemieckiej w Sudetenlandzie, rozpocz№і kampaniк propagandow№ o 'czeskich okrucieсstwach' wobec etnicznych Niemcуw w celu obarczenia czeskiego rz№du win№ za zbliїaj№cy siк konflikt. W czasie, gdy wojska niemieckie przekraczaіy granicк, Hitler zgodziі siк na udziaі w konferencji pokojowej w Monachium. Przybyli na ni№ Hilter, Chamberlain, Daladier oraz Mussolini, i uzgodniono, iї Hitler dostanie czechosіowacki Sudetenland. Czesi, ktуrzy nie mieli swojego przedstawiciela na konferencji, zrozumieli, їe sojusznicy ich opuњcili i pod presj№ Francji oraz Anglii zostali zmuszeni do oddania spornego terytorium Niemcom. Hitler zapewniі obecnych na spotkaniu, їe jest to koniec jego ї№daс i ambicji dotycz№cych ekspansji. Chamberlain powrуciі do Anglii z podpisanym przez Hitlera dokumentem, ktуry zapewniaі o 'pokoju'.;;Летом 1938 г. пронацистские элементы среди чешских немцев стали требовать своего отделения от Чехословакии, что создало напряженность в отношениях между Германией и Чехословакией. Гитлеровская пропаганда начала кричать о 'чешских злодеяниях против этнических немцев', пытаясь тем самым переложить ответственность за будущий конфликт на чешское правительство. В то же самое время, когда немецкие войска подтягивались к границам Богемии, Гитлер согласился созвать в Мюнхене мирную конференцию. Гитлер, Чемберлен, Даладье и Муссолини пришли к соглашению, что Гитлер может отторгнуть Судетскую область у Чехословакии. Чехи, которые не были приглашены на встречу, поняв, что их собственные союзники бросили их, были вынуждены под давлением Франции и Англии передать Судеты Германии. Гитлер уверил участников конференции, что это удовлетворит его амбиции к расширению Германии. Вернувшись в Лондон, Чемберлен предъявил публике на аэродроме подписанное Гитлером соглашение со словами: 'Я привёз мир нашему времени'.;;;X EVT_2200_NAME;The Treaty of Munich;Les accords de Munich;Il Trattato di Monaco;Los Acuerdos de Munich;Der Vertrag von Mьnchen;Traktat Monachijski;;Мюнхенское соглашение;;;X EVT_2201_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2201_NAME;The End of Czechoslovakia - Slovakia Independent;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, la Slovaquie indйpendante;La fine della Cecoslovacchia - Indipendenza della Slovacchia;El fin de Checoslovaquia: Eslovaquia independiente;Das Ende der Tschechoslowakei, die Slowakei wird unabhдngig;Koniec Czechosіowacji – niepodlegіoњж Sіowacji;;Конец Чехословакии - независимая Словакия;;;X EVT_2202_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po poіkniкciu Sudetenland, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie, aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2202_NAME;The End of Czechoslovakia - Partitioning;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, la partition;La fine della Cecoslovacchia - Divisione;El fin de Checoslovaquia: La particiуn;Das Ende der Tschechoslowakei, die Teilung;Koniec Czechosіowacji – podziaі;;Конец Чехословакии - раздел;;;X EVT_23_ACTA;Japan has been taught a lesson;Une leзon pour le Japon;Ai Giapponesi и stata inferta una dura lezione;Japуn ha aprendido una lecciуn;Japan hat seine Lektion gelernt;Japoсczycy dostali nauczkк;;Японцы получили хороший урок !;;;X EVT_23_DESC;During the summer months of 1939, the eyes of the world were on the increasing tension in Europe and few took notice of a bitter border incident that took place around the Nomonhan village. Japanese troops clashed with Soviet forces and were eventually defeated by a massive counterattack involving 300 tanks and armored cars under the command of General Zhukov, who would later rise to fame in the struggle against Germany.;Pendant l'йtй 1939, les yeux du monde sont tournйs vers les tensions croissantes que connaоt l'Europe, et rares sont ceux qui remarquent la fйrocitй de l'incident frontalier qui survient autour du village de Nomonhan. Les troupes japonaises s'opposent aux forces soviйtiques et finissent par s'avouer vaincues suite а une йnorme contre-offensive de 300 chars et blindйs, sous la commande du Gйnйral Zhukov, qui allait plus tard s'illustrer dans la bataille contre l'Allemagne;Durante i mesi estivi del 1939, gli occhi del mondo erano puntati sulla tensione crescente in Europa e pochi si accorsero di un episodio circoscritto al villaggio di Nomonhan. Le truppe giapponesi si scontrarono con l'Esercito russo e vennero sconfitte da un massiccio contrattacco che vide coinvolti 300 carri armati e mezzi corazzati, guidati dal generale Zhukov, che divenne in seguito famoso per aver combattuto contro la Germania.;Durante los meses estivales de 1939, los ojos del mundo estaban fijos en la creciente tensiуn en Europa y pocos se percataron de un enconado incidente fronterizo que tuvo lugar alrededor de la aldea de Nomonhan. Las tropas japonesas se enfrentaron a las soviйticas y fueron finalmente derrotadas por un contraataque masivo que involucrу a 300 carros de combate y vehнculos blindados al mando del general Zhukov, que mбs tarde saltarнa a la fama en la lucha contra Alemania.;In den Sommermonaten des Jahres 1939 war die Aufmerksamkeit der Welt auf die steigenden Spannungen in Europa gerichtet und nur wenige waren ьber die Ereignissen an der Grenze von Nomonhan unterrichtet. Die japanischen Truppen stieЯen mit den sowjetischen zusammen und wurden letztendlich von einem massiven Gegenangriff mit 300 Panzern und gepanzerten Wagen unter dem Kommando von General Zhukov geschlagen, der sich spдter auch im Kampf gegen Deutschland auszeichnete.;W lecie 1939 oczy њwiata skierowaіy siк ku rosn№cym napiкciom w Europie i maіo kto dostrzegі incydent graniczny niedaleko wsi Nomonhnan. Japoсskie wojska starіy siк z siіami sowieckimi i ostatecznie zostaіy pokonane w potкїnym kontrataku. Wziкіo w nim udziaі ponad 300 czoіgуw i pojazdуw opancerzonych pod dowуdztwem generaіa Їukowa, ktуry zyskaі pуџniej sіawк w walkach przeciwko Niemcom.;;Летом 1939 года внимание всего мира было приковано к нарастающему напряжению в Европе, поэтому немногие обратили внимание на серьёзный инцидент у деревни Номонган. Японские войска столкнулись с советскими и в конечном итоге были разбиты мощной контратакой с участием 300 танков и бронемашин. Ими командовал генерал Жуков, позднее его звезда взойдет на полях сражений против Германии.;;;X EVT_23_NAME;Battle of Khalkin Ghol;Bataille de Khalkin Ghol;La battaglia di Khalkin Ghol;La batalla de Khalkin Ghol;Der Kampf um Khalkin Ghol;Bitwa pod Chaіyn-Goі;;Сражение на Халхин-Голе;;;X EVT_2300_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2300_NAME;The End of Czechoslovakia;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie;La fine della Cecoslovacchia;El fin de Checoslovaquia;Das Ende der Tschechoslowakei;Koniec Czechosіowacji;;Конец Чехословакии;;;X EVT_24_ACTA;The Soviet Army can be beaten;L'armйe soviйtique peut кtre vaincue;L'Esercito sovietico puт essere sconfitto;El ejйrcito soviйtico puede ser derrotado;Die Sowjetarmee kann geschlagen werden;Sowieck№ armiк da siк pokonaж;;Советскую армию можно побеждать…;;;X EVT_24_DESC;The power struggle between Japan and the Soviet Union occasionally flared into open battle in the Far East. In 1938, the Japanese Imperial Army probed Soviet defenses at Changfukeng Lake and fighting lasted several months. The Japanese were impressed by the strength of Soviet artillery barrages but not by the fighting spirit of the Red Army.;La lutte pour le pouvoir entre le Japon et l'Union Soviйtique prend parfois la forme d'une lutte ouverte en Extrкme Orient. En 1938, l'Armйe Impйriale du Japon met а l'йpreuve les dйfenses soviйtiques au Lac de Changfukeng, avec une lutte qui s'йtend sur plusieurs mois. Les Japonais sont impressionnйs par la puissance de l'artillerie utilisйe par les barrages soviйtiques, mais pas par l'esprit de combativitй de l'Armйe rouge.;La lotta per il potere tra Giappone e Unione Sovietica si tramutт a volte in battaglie aperte in Estremo Oriente. Nel 1938, l'Esercito Imperiale del Giappone attaccт le difese sovietiche presso il lago di Changfukeng. I combattimenti durarono diversi mesi. I Giapponesi rimasero impressionati dalla forza degli sbarramenti dell'artiglieria sovietica, ma non dallo spirito combattivo dell'Armata Rossa.;La lucha de poder entre Japуn y la Uniуn Soviйtica se convertнa ocasionalmente en una guerra abierta en el Lejano Oriente. En 1938, el Ejйrcito Imperial japonйs tanteу las defensas soviйticas en el lago Changfukeng y la lucha durу varios meses. Los japoneses quedaron impresionados por la fuerza de la barrera artillera soviйtica, pero no asн por el espнritu combativo del Ejйrcito Rojo.;Der Machtkampf zwischen Japan und der Sowjetunion entwickelte sich schlieЯlich im Fernen Osten zu einem offenen Kampf. 1938 forderte die Kaiserliche japanische Armee die Verteidigung der Sowjets am Changfukeng-See heraus, der Kampf zog sich ьber mehrere Monate. Die Japaner waren von der Stдrke der sowjetischen Artilleriebombardements ьberrascht, nicht jedoch vom Kampfgeist der Roten Armee.;Walka o dominacjк miкdzy Japoni№, a Zwi№zkiem Radzieckim skutkowaіa okazjonalnymi, otwartymi konfliktami. W 1938 japoсska armia przeіamaіa sowieck№ obronк w okolicach jeziora Changfukeng, w wyniku czego walki toczono przez kilka miesiкcy. Japoсczykom zaimponowaіa siіa sowieckiej artylerii, ale nie duch walki їoіnierzy Armii Czerwonej.;;Противостояние Японии и Советского Союза на Дальнем Востоке в конце концов привело к вспышке боевых действий. В 1938 году Японская Императорская армия решила проверить прочность советских позиций у озера Хасан и сражение затянулось на несколько месяцев. Японцы были потрясены мощью советской артиллерии, однако боевой дух Красной Армии показался им не очень высоким.;;;X EVT_24_NAME;Changfukeng Lake Incident;Incident du Lac de Changfukeng;L'episodio del lago di Changfukeng;El incidente del lago Changfukeng;Der Zwischenfall am Changfukeng-See;Incydent nad jeziorem Changfukeng;;Инцидент у озера Хасан;;;X EVT_2400_DESC;On 22nd March 1939 after immense pressure and with German forces ready to attack the Lithuanian government accept to give Klaipeda to Germany and to sign a non-aggression pact.;Le 22 mars 1939, sous la pression virulente de l'Allemagne qui menace d'envoyer ses troupes, le gouvernement lituanien accepte de cйder Klaпpeda а l'Allemagne et de signer simultanйment un pacte de non-agression.;Il 22 marzo 1939, dopo forti pressioni e con le truppe tedesche pronte ad attaccare, il governo lituano accetta di consegnare Klaipeda alla Germania e di siglare un patto di non belligeranza.;El 22 de marzo de 1939, despuйs de muchas presiones y con fuerzas alemanas preparadas para atacar, el gobierno lituano acepta entregar Klaipeda a Alemania y firmar un pacto de no agresiуn.;Am 22. Mдrz 1939 willigte die litauische Regierung unter immensem Druck und militдrischen Drohungen durch das deutsche Reich ein, Klaipeda abzutreten und einen Nichtangriffspakt zu unterzeichnen.;22 marca 1939, po silnych naciskach i w obliczu wojsk niemieckich, gotowych do ataku, litewski rz№d zgadza siк oddaж Kіajpedк Niemcom oraz podpisuje pakt o nieagresji.;;22 марта 1939 года после мощного дипломатического давления и угрозы вторжения германских войск, литовское правительство согласилось передать Германии Клайпеду (Мемель) и подписать пакт о ненападении.;;;X EVT_2400_NAME;Germany claims Klaipeda;L'Allemagne exige Klaipeda;La Germania reclama Klaipeda;Alemania reivindica Klaipeda;Deutschland beansprucht Klaipeda;Niemcy ї№daj№ Kіajpedy;;Германия требует Клайпеду;;;X EVT_25_ACTA;Japan remains a threat in this region;Le Japon reste une menace dans cette rйgion;Il Giappone rimane una minaccia in questa regione;Japуn sigue siendo una amenaza en esta regiуn;Japan bleibt auch weiterhin eine Bedrohung in dieser Region;Japonia pozostaje zagroїeniem w tym rejonie;;Мы не исключаем возможности новых столкновений…;;;X EVT_25_DESC;The power struggle between Japan and the Soviet Union occasionally flared into open battle in the Far East. In 1938, the Japanese Imperial Army probed Soviet defenses at Chasan Lake and fighting lasted several months. The lack-luster performance of Soviet forces led to Vasilij Blucher being arrested by the NKVD and executed.;La lutte pour le pouvoir entre le Japon et l'Union Soviйtique prend parfois la forme d'une lutte ouverte en Extrкme Orient. En 1938, l'Armйe Impйriale du Japon met а l'йpreuve les dйfenses soviйtiques au Lac de Changfukeng, avec une lutte qui s'йtend sur plusieurs mois. Les performances sans panache des forces soviйtiques entraоnent l'arrestation puis l'exйcution par le NKVD de Vasilij Blucher.;La lotta per il potere tra Giappone e Unione Sovietica si tramutт a volte in battaglie aperte in Estremo Oriente. Nel 1938, l'Esercito Imperiale del Giappone attaccт le difese sovietiche presso il lago di Chasan. I combattimenti durarono diversi mesi. La deludente impresa delle forze sovietiche portт, per volere del NKVD (Ministero degli Affari Interni dell'Unione Sovietica), all'arresto e all'esecuzione di Vasilij Blucher.;La lucha de poder entre Japуn y la Uniуn Soviйtica se convertнa ocasionalmente en una guerra abierta en el Lejano Oriente. En 1938, el Ejйrcito Imperial japonйs tanteу las defensas soviйticas en el lago Chasan y la lucha durу varios meses. La decepcionante actuaciуn de las fuerzas soviйticas llevу a Vasilij Blucher a ser arrestado y ejecutado por la NKVD. ;Der Machtkampf zwischen Japan und der Sowjetunion entwickelte sich schlieЯlich im Fernen Osten zu einem offenen Kampf. 1938 forderte die Kaiserliche Japanische Armee die Verteidigung der Sowjets am Chasan-See heraus, der Kampf zog sich ьber mehrere Monate. Die glanzlose Leistung der sowjetischen Streitkrдfte fьhrte dazu, dass Vasilij Blucher von der NKVD verhaftet und exekutiert wurde.;Walka o dominacjк miкdzy Japoni№, a Zwi№zkiem Radzieckim skutkowaіa okazjonalnymi, otwartymi konfliktami. W 1938 japoсska armia przeіamaіa sowieck№ obronк w okolicach jeziora Chasan, w wyniku czego walki toczono przez kilka miesiкcy. Raczej mierne zdolnoњci dowуdcze Wasilija Bluchera doprowadziіy do aresztowania i stracenia go przez NKWD.;;Противостояние Японии и Советского Союза на Дальнем Востоке в конце концов привело к вспышке боевых действий. В 1938 году Японская Императорская армия решила проверить прочность советских позиций у озера Хасан и сражение затянулось на несколько месяцев. Неудовлетворительная боеспособность советских войск привела к аресту и расстрелы Василия Блюхера.;;;X EVT_25_NAME;Chasan Lake Incident;Incident du Lac de Chasan;L'episodio del lago di Chasan;El incidente del lago Chasan;Zwischenfall am Chasan-See;Incydent nad jeziorem Chasan;;Бои у озера Хасан;;;X EVT_2500_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2500_NAME;The End of Czechoslovakia - Ruthenia ceded to Hungary;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, la Ruthйnie passe sous contrфle hongrois!;La fine della Cecoslovacchia - La cessione della Ruthenia all'Ungheria;El fin de Checoslovaquia: Rutenia es cedida a Hungrнa;Das Ende der Tschechoslowakei, Ruthenien wird Ungarn zugesprochen;Koniec Czechosіowacji – Ruњ oddana Wкgrom;;Конец Чехословакии - Закарпатская Русь переходит к Венгрии;;;X EVT_2501_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2501_NAME;The End of Czechoslovakia - Slovakia given to Hungary;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, la Slovaquie cйdйe а la Hongrie;La fine della Cecoslovacchia - La Slovacchia viene ceduta all'Ungheria;El fin de Checoslovaquia: Eslovaquia es cedida a Hungrнa;Das Ende der Tschechoslowakei, die Slowakei wird Ungarn zugesprochen;Koniec Czechosіowacji – Sіowacja oddana Wкgrom;;Конец Чехословакии - Словакия переходит к Венгрии;;;X EVT_2502_DESC;After the swallowing of the Sudetenland, Hitler used a small group of Slovakian patriots around Tiso, more or less forcing them to proclaim an independent Slovakia. At the same time German troops started to move across the Czechoslovakian border on the pretext of 'protecting' the Slovak people. Swiftly demanding the Czech president come to Germany to discuss recent 'Czech problems' Hitler managed to isolate and threaten the Czech leader into submission. A few days later the German Army had full control of the former Czechoslovakia.;Aprиs l'annexion des Sudиtes, Hitler manipule un petit groupe de nationalistes slovaques menй par Mgr Tiso, les amenant а proclamer l'indйpendance de la Slovaquie. Au mкme moment, les troupes allemandes pйnиtrent en Tchйcoslovaquie, prйtextant la nйcessitй de 'protйger' le peuple slovaque. Exigeant la venue du prйsident tchиque en Allemagne afin de discuter des 'rйcents dйveloppements en Tchйcoslovaquie, Hitler parvient а l'isoler et а le contraindre а se soumettre sous la menace. Quelques jours plus tard, l'armйe allemande contrфle la totalitй du territoire de l'ex-Tchйcoslovaquie.;Dopo l'annessione dei Sudeti, Hitler usт un gruppetto di patrioti slovacchi vicini a Tiso, costringendoli a proclamare l'indipendenza della Slovacchia. Allo stesso tempo, le truppe tedesche iniziavano a muoversi attraverso i confini cecoslovacchi con il pretesto di proteggere la popolazione slovacca. Chiedendo subito al presidente ceco di recarsi in Germania per discutere dei recenti 'problemi del paese', Hitler riuscм a isolarlo e a sottometterlo. Un paio di giorni dopo, l'esercito tedesco aveva assunto il completo controllo dell'ex Cecoslovacchia.;Tras la absorciуn de los Sudetes, Hitler utilizу a un grupo de patriotas eslovacos reunidos en torno a Tiso, forzбndoles casi a proclamar la independencia de Eslovaquia. Al mismo tiempo, las tropas alemanas empezaron a cruzar la frontera checoslovaca con el pretexto de 'proteger' al pueblo eslovaco. Exigiendo al presidente checo que se presentase de inmediato en Alemania para discutir recientes 'problemas checos', Hitler consiguiу aislar y someter mediante amenazas al lнder checo. Unos dнas mбs tarde, el ejйrcito alemбn controlaba por completo la antigua Checoslovaquia.;Nach der Eingliederung des Sudetenlandes benutzte Hitler eine kleine Gruppe slowakischer Patrioten um Tiso und zwang sie mehr oder weniger, die Unabhдngigkeit der Slowakai zu proklamieren. Zur gleichen Zeit begannen deutsche Truppen unter dem Vorwand, die Slowaken 'zu beschьtzen' ьber die tschechischen Grenzen zu marschieren. Hiller bestellte den tschechischen Prдsidenten zur Besprechung 'tschechischer Probleme' zьgig nach Deutschland und es gelang ihm, den tschechischen Fьhrer politisch zu isolieren und zu unterwerfen. Einige Tage spдter hatte die deutsche Wehrmacht die vollstдndige Kontrolle ьber die ehemalige Tschechoslowakei.;Po przejкciu Sudetenlandu, Hilter wykorzystaі maі№ grupkк sіowackich patriotуw skupionych wokуі Tiso, w zasadzie zmuszaj№c ich do ogіoszenia niepodlegіej Sіowacji. W tym samym czasie wojska niemieckie zaczкіy przekraczaж czesk№ granicк pod pretekstem 'obrony' Sіowakуw. Ї№daj№c nastкpnie aby prezydent Czech przybyі do Niemiec w celu rozwi№zania 'czeskiego problemu', Hitlerowi udaіo siк go odizolowaж, zastraszyж i zmusiж do ulegіoњci. Kilka dni pуџniej armia niemiecka przejкіa peіn№ kontrolк nad Czechosіowacj№.;;Через несколько месяцев после присоединения Судет, Гитлер принял лидера словацких националистов Йозефа Тисо в Берлине и фактически принудил его объявить о независимости Словакии под патронатом Третьего рейха. На следующий день после того, как словацкий парламент провозгласил независимость, немецкие войска пересекли чешскую границу под предлогом 'защиты' словаков. Гитлер потребовал от чешского президента немедленно прибыть в Германию для обсуждения возникших проблем и угрозами заставил его подчиниться. Несколько дней спустя немецкая армия полностью оккупировала бывшую Чехословакию.;;;X EVT_2502_NAME;The End of Czechoslovakia - Czechoslovakia fight back!;L'йclatement de la Tchйcoslovaquie, la Slovaquie tchиque se bat!;La fine della Cecoslovacchia - Cecoslovacchia alla riscossa!;El fin de Checoslovaquia: ЎChecoslovaquia se defiende!;Das Ende der Tschechoslowakei, die Tschechen schlagen zurьck! ;Koniec Czechosіowacji – Czechosіowacja walczy o swoje!;;Конец Чехословакии - чехословаки взялись за оружие !;;;X EVT_2503_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy, der ungarische Staatschef, verlangte spдter eine Korrektur des Grenzverlaufes, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому договору Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. Венгерский диктатор адмирал Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2503_NAME;The Vienna Dictate - Claim Transylvania with German blessing;Les arbitrages de Vienne, rйclamer la Transylvanie avec l'appui de l'Allemagne;Il diktat di Vienna - Reclama la Transilvania, con l'approvazione dei tedeschi;El Tratado de Viena: Reclamaciуn de Transilvania con la bendiciуn de Alemania;Das Wiener Diktat, Anspruch auf Transsylvanien mit deutschem Einverstдndnis;Dyktat Wiedeсski – zajmij Transylwaniк za zgod№ Niemiec;;Венский арбитраж - потребовать Трансильванию, заручившись поддержкой Рейха;;;X EVT_2504_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy, der ungarische Staatschef, verlangte spдter eine Korrektur des Grenzverlaufes, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому договору Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. Венгерский диктатор адмирал Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2504_NAME;The Vienna Dictate - Germans rule in Romanian favour;Les arbitrages de Vienne, les Allemands dйcident en faveur de la Roumanie;Il diktat di Vienna - I tedeschi si esprimono a favore dei rumeni;El Mandato de Viena: Los alemanes fallan en favor de Rumania;Das Wiener Diktat, Deutschland entscheidet im Sinne Rumдniens;Dyktat Wiedeсski – Niemcy decyduj№ na korzyњж Rumunii;;Венский арбитраж - немцы решают в пользу румын;;;X EVT_2505_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy, der ungarische Staatschef, verlangte spдter eine Korrektur des Grenzverlaufes, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому договору Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. Венгерский диктатор адмирал Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2505_NAME;The Vienna Dictate - Romania folds under German duress;Les arbitrages de Vienne, les Roumains cиdent face а la dйtermination allemande;Il diktat di Vienna - La Romania si piega alla violenza tedesca;El Mandato de Viena: Rumania cede ante la coacciуn alemana;Das Wiener Diktat, Rumдnien beugt sich der deutschen Entscheidung;Dyktat Wiedeсski – Rumunia ustкpuje pod presj№ Niemiec;;Венский Арбитраж - Румыния уступает под давлением Германии;;;X EVT_2506_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy, der ungarische Staatschef, verlangte spдter eine Korrektur des Grenzverlaufes, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому договору Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. Венгерский диктатор адмирал Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2506_NAME;The Vienna Dictate - Romania refuses the demands!;Les arbitrages de Vienne, la Roumanie refuse de se plier aux demandes;Il diktat di Vienna - La Romania rifiuta le richieste!;El Mandato de Viena: ЎRumania se niega a aceptar las exigencias!;Das Wiener Diktat, Rumдnien weist die Forderungen zurьck!;Dyktat Wiedeсski – Ruminia odmawia speіnienia ї№daс!;;Венский арбитраж - Румыния отклоняет претензии !;;;X EVT_2600_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Warthland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2600_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Historical Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), le pacte historique;Il patto Molotov-Ribbentrop - Accordo storico;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Un pacto histуrico;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow – historyczny pakt;;Пакт Молотова-Риббентропа - исторический договор;;;X EVT_2601_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Warthland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2601_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Limited Pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), un pacte restreint;Il patto Molotov-Ribbentrop - Accordo limitato;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Un pacto limitado;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, eingeschrдnkter Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow – ograniczony pakt;;Пакт Молотова-Риббентропа - ограниченный договор;;;X EVT_2604_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Warthland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2604_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Eastern Poland to USSR;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), la Pologne orientale aux Soviйtiques;Il patto Molotov-Ribbentrop - La Polonia orientale va ai sovietici;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Polonia oriental para la URSS;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, Ostpolen fдllt an die USSR;Pakt Ribbentrop-Moіotow – wchodnia Polska dla Sowietуw;;Пакт Молотова-Риббентропа - Восточная Польша переходит к СССР;;;X EVT_2605_DESC;On August 23, 1939 Hitler and Stalin signed a non-aggression pact, called the Molotov-Ribbentrop Treaty. Secret protocols of the treaty defined the territorial spheres of influence Germany and Russia would have after a successful invasion of Poland. Hitler had been creating justifications and laying plans for such an invasion since April. According to the agreement, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. The Warthland area, bordering Germany would be annexed outright to the German Reich, and all non-German inhabitants expelled to the east. Over 77,000 square miles of eastern Polish lands, with a population of over thirteen million would become Russian territory. The central area would become a German protectorate, named the General Government, governed by a German civil authority.;Le 23 aoыt 1939, Hitler et Staline signent un pacte de non-agression, nйgociй entre Ribbentrop et Molotov. Des clauses secrиtes de ce traitй dйterminent les sphиres d'influence respectives que l'Allemagne et l'Union Soviйtique s'accorderont aprиs l'invasion de la Pologne. Depuis avril, Hitler travaillait а l'йlaboration de prйtextes pour justifier l'invasion et aux plans militaires pour l'exйcuter. Selon le pacte, l'URSS contrфlerait la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne dirigerait la Lituanie et le corridor de Dantzig. La Pologne serait partagйe en trois zones distinctes. Les provinces occidentales frontaliиres de l'Allemagne seraient annexйes par le Reich et tous les habitants non germaniques expulsйs vers l'est. A l'est de la Pologne, la Russie annexerait un territoire d'une superficie supйrieure а 150 000 kilomиtres carrй comptant plus de treize millions d'habitants. La partie centrale de la Pologne deviendrait un protectorat allemand, prenant le nom de Gouvernement Gйnйral et serait dirigйe par une administration civile allemande.;Il 23 agosto 1939, Hitler e Stalin firmarono un patto di non belligeranza che prese il nome di trattato Molotov-Ribbentrop. I protocolli segreti del trattato definirono quali sarebbero state le sfere d'influenza di Russia e Germania, dopo una positiva invasione della Polonia che Hitler stava giа preparando con piani e finti pretesti da aprile. In base all'accordo, la Russia avrebbe ottenuto il controllo su Lettonia, Estonia e Finlandia, mentre la Germania si sarebbe nuovamente ripresa la Lituania e Danzica. Fu deciso, inoltre, di dividere la Polonia in tre aree principali. L'area del Wartheland, confinante con la Germania sarebbe stata annessa direttamente al Reich con conseguente espulsione verso est di tutti gli abitanti non tedeschi. Oltre 77.000 chilometri quadrati di terre della Polonia orientale, con una popolazione superiore ai 13 milioni di abitanti, sarebbero finiti in mano ai russi. L'area centrale sarebbe diventata un protettorato tedesco col nome di Governo Generale, governato da un'autoritа civile tedesca.;El 23 de agosto de 1939, Hitler y Stalin firmaron un tratado de no agresiуn llamado el Pacto Molotov-Ribbentrop. Unos protocolos secretos de este tratado definнan las esferas de influencia territoriales que tendrнan Alemania y Rusia tras invadir Polonia. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para dicha invasiуn. Segъn el acuerdo, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. La zona del Warthland, limнtrofe con Alemania, serнa anexionada en el acto por el Reich alemбn, y todos los habitantes no germanoparlantes serнan expulsados al este. Mбs de 77.000 millas cuadradas de la Polonia oriental, con una poblaciуn de mбs de 13 millones, se convertirнan en territorio ruso. La zona central se convertirнa en un protectorado alemбn, llamado el Gobierno General, gobernado por una autoridad civil alemana.;Am 23. August unterzeichneten Hitler und Stalin einen Nichtangriffspakt, den sogenannten Molotov-Ribbentrop-Pakt. Geheime Zusatzprotokolle des Vertrages legten die deutschen und sowjetischen Einflussphдren fьr die Zeit nach der erfolgreichen Invasion Polens fest. Hitler hatte sich seit April Rechtfertigungen und Plдne fьr eine solche Invasion zurechtgelegt. GemдЯ des Abkommens sollte die Sowjetunion die Kontrolle ьber Lettland, Estland und Finnland ьbernehmen, Deutschland ьber Litauen und Danzig. Polen sollte in drei groЯe Teile aufgeteilt werden. Das Wartheland, an der Grenze zu Deutschland, wьrde geradewegs dem Deutschen Reich einverleibt und alle nichtdeutschen Einwohner nach Osten vertrieben werden. Ьber 123.919 kmІ des цstlichen Polens und eine Bevцlkerung ьber 13 Millionen Einwohner sollten zum russischen Territorium gehцren. Zentralpolen sollte ein deutsches Protektorat, das sogenannte General-Gouvernement, werden und von einer deutschen Zivilbehцrde verwaltet werden.;23 sierpnia 1939 roku Hitler i Stalin podpisali pakt o nieagresji, zwany paktem Ribbentrop-Moіotow. Tajne protokoіy paktu definiowaіy terytorialne strefy wpіywуw Niemiec i Rosji po udanej inwazji na Polskк. Hilter przygotowywaі plany i uzasadnienia takiej inwazji juї od kwietnia. Zgodnie z porozumieniem, Rosja miaіa dostaж Јotwк, Estoniк i Finlandiк, podczas gdy Niemcy przejкliby kontrolк nad Litw№ i Gdaсskiem. Polska miaіa byж podzielona na trzy gіуwne strefy. Strefa kraju nad Wart№, granicz№ca z Niemcami, miaіa zostaж wі№czona do terytorium Rzeszy, a wszelka ludnoњж nie-niemiecka byіaby wydalona na wschуd. Ponad 77.000 mil kwadratowych wschodniej Polski, wraz z trzynastoma milionami mieszkaсcуw, miaіo zostaж przyszіym terytorium Rosji. Strefa centralna miaіa staж siк niemieckim protektoratem, zwanym Generaln№ Guberni№, zarz№dzanym przez niemieckie wіadze cywilne.;;23 августа 1939 года Гитлер и Сталин подписали договор о ненападении, более известный как пакт Молотова-Риббентропа. К договору прилагался Секретный дополнительный протокол о разграничении сфер обоюдных интересов в Восточной Европе на случай 'территориально-политического переустройства'. Протокол предусматривал включение Латвии, Эстонии, Финляндии, восточных 'областей, входящих в состав Польского государства' и Бессарабии в сферу интересов СССР, Литву и запад Польши - в сферу интересов Германии. Польшу следовало разделить на три основных части. Район реки Варты, граничащий с Германией должен был быть присоединён к Рейху, а всё ненемецкое население - выселено на восток. Восточная часть польского государства (западная Украина и Белоруссия) площадью более 77.000 квадратных километров и населением более 13.000.000 человек отходила к СССР. Центральная область должна была стать немецким протекторатом - 'Генерал-губернаторством' под управлением немецкой гражданской администрации.;;;X EVT_2605_NAME;The Molotov-Ribbentrop Pact - Germany dishonors the pact;Le pacte germano-soviйtique (Molotov et Ribbentrop), l'Allemagne rompt le pacte;Il patto Molotov-Ribbentrop - I tedeschi non rispettano l'accordo;El Pacto Molotov-Ribbentrop: Alemania no respeta el tratado;Der Molotow-Ribbentrop-Pakt, Deutschland missachtet den Pakt;Pakt Ribbentrop-Moіotow – Niemcy nie dotrzymuj№ postanowieс paktu;;Пакт Молотова-Риббентропа - Германия нарушает договор;;;X EVT_2606_DESC;On the 27th of June, 1940, Romania bowed to a Russian ultimatum demanding the immediate cession not only of Bessarabia but also of the northern part of the Bukovina. That area had never formally been ceded to Romania and was thus claimed for the USSR's sphere of influence in the agreement with Hitler.;Le 27 juin 1940, la Roumanie rйpond favorablement а l'ultimatum soviйtique qui exige la cession immйdiate non seulement de la Bessarabie mais йgalement du nord de la Bucovine. Cette rйgion n'avait jamais йtй rйellement cйdйe а la Roumanie et l'URSS l'avait donc inscrite dans sa sphиre d'influence lors du pacte avec Hitler.;Il 27 giugno 1940, la Romania dovette accettare l'ultimatum russo che chiedeva l'immediata cessione non solo della Bessarabia, ma anche della parte nord della Bukovina. Quell'area non era mai stata ceduta formalmente alla Romania e fu quindi reclamata sotto la sfera di influenza dell'URSS nell'accordo con Hitler.;El 27 de junio de 1940, Rumania tuvo que aceptar el ultimбtum ruso, que exigнa la cesiуn inmediata no sуlo de Besarabia, sino tambiйn de la Bucovina septentrional. Esa zona nunca habнa sido cedida formalmente a Rumania, asн que fue reivindicada para la esfera de influencia soviйtica en el pacto con Hitler.;Am 27. Juni 1940 beugte sich Rumдnien einem russischen Ultimatum, bei dem die sofortige Abtretung von Bessarabien und dem nцrdlichen Teil der Bukowinas gefordert wurde. Offiziell war dieses Gebiet niemals an Rumдnien abgetreten worden und fiel demnach durch den Molotov-Ribbentrop-Pakt in den Einflussbereich der UdSSR.;27 czerwca 1940 Rumunia ugiкіa siк pod rosyjskim ultimatum, ї№daj№cym natychmiastowego odst№pienia nie tylko Besarabii, ale i pуіnocnej czкњci Bukowiny. Te obszary nigdy formalnie nie naleїaіy do Rumunii, dlatego przypadіy w udziale ZSRR po podpisaniu porozumienia z Hilterem.;;27 июня 1940 года Румыния получила советский ультиматум с требованием немедленного возврата Бессарабии и передачи Северной Буковины. СССР никогда не признавал прав Румынии на Бессарабию, оккупированную румынами во время Гражданской войны в России. По советско-германскому пакту эти территории были отнесены к советской сфере влияния.;;;X EVT_2606_NAME;Claim Bessarabia;Exiger la Bessarabie;Reclama la Bessarabia;Reclamar Besarabia;Bessarabien beanspruchen;Zaї№daj Besarabii;;Передача Бессарабии Советскому Союзу;;;X EVT_2607_DESC;On the 27th of June, 1940, Romania bowed to a Russian ultimatum demanding the immediate cession not only of Bessarabia but also of the northern part of the Bukovina. That area had never formally been ceded to Romania and was thus claimed for the USSR's sphere of influence in the agreement with Hitler.;Le 27 juin 1940, la Roumanie rйpond favorablement а l'ultimatum soviйtique qui exige la cession immйdiate non seulement de la Bessarabie mais йgalement du nord de la Bucovine. Cette rйgion n'avait jamais йtй rйellement cйdйe а la Roumanie et l'URSS l'avait donc inscrite dans sa sphиre d'influence lors du pacte avec Hitler.;Il 27 giugno 1940, la Romania dovette accettare l'ultimatum russo che chiedeva l'immediata cessione non solo della Bessarabia, ma anche della parte nord della Bukovina. Quell'area non era mai stata ceduta formalmente alla Romania e fu quindi reclamata sotto la sfera di influenza dell'URSS nell'accordo con Hitler.;El 27 de junio de 1940, Rumania tuvo que aceptar el ultimбtum ruso, que exigнa la cesiуn inmediata no sуlo de Besarabia, sino tambiйn de la Bucovina septentrional. Esa zona nunca habнa sido cedida formalmente a Rumania, asн que fue reivindicada para la esfera de influencia soviйtica en el pacto con Hitler.;Am 27. Juni 1940 beugte sich Rumдnien einem russischen Ultimatum, bei dem die sofortige Abtretung von Bessarabien und dem nцrdlichen Teil der Bukowinas gefordert wurde. Offiziell war dieses Gebiet niemals an Rumдnien abgetreten worden und fiel demnach durch den Molotov-Ribbentrop-Pakt in den Einflussbereich der UdSSR.;27 czerwca 1940 Rumunia ugiкіa siк pod rosyjskim ultimatum, ї№daj№cym natychmiastowego odst№pienia nie tylko Besarabii, ale i pуіnocnej czкњci Bukowiny. Te obszary nigdy formalnie nie naleїaіy do Rumunii, dlatego przypadіy w udziale ZSRR po podpisaniu porozumienia z Hilterem.;;27 июня 1940 года Румыния получила советский ультиматум с требованием немедленного возврата Бессарабии и передачи Северной Буковины. СССР никогда не признавал прав Румынии на Бессарабию, оккупированную румынами во время Гражданской войны в России. По советско-германскому пакту эти территории были отнесены к советской сфере влияния.;;;X EVT_2607_NAME;Claim Bessarabia - Done;Exiger la Bessarabie, c'est fait!;Reclama la Bessarabia - Fatto;Reclamar Besarabia: Hecho;Bessarabien beanspruchen, gemacht;Zaї№daj Besarabii – gotowe;;Передача Бессарабии - румыны уступили;;;X EVT_2608_DESC;On the 27th of June, 1940, Romania bowed to a Russian ultimatum demanding the immediate cession not only of Bessarabia but also of the northern part of the Bukovina. That area had never formally been ceded to Romania and was thus claimed for the USSR's sphere of influence in the agreement with Hitler.;Le 27 juin 1940, la Roumanie rйpond favorablement а l'ultimatum soviйtique qui exige la cession immйdiate non seulement de la Bessarabie mais йgalement du nord de la Bucovine. Cette rйgion n'avait jamais йtй rйellement cйdйe а la Roumanie et l'URSS l'avait donc inscrite dans sa sphиre d'influence lors du pacte avec Hitler.;Il 27 giugno 1940, la Romania dovette accettare l'ultimatum russo che chiedeva l'immediata cessione non solo della Bessarabia, ma anche della parte nord della Bukovina. Quell'area non era mai stata ceduta formalmente alla Romania e fu quindi reclamata sotto la sfera di influenza dell'URSS nell'accordo con Hitler.;El 27 de junio de 1940, Rumania tuvo que aceptar el ultimбtum ruso, que exigнa la cesiуn inmediata no sуlo de Besarabia, sino tambiйn de la Bucovina septentrional. Esa zona nunca habнa sido cedida formalmente a Rumania, asн que fue reivindicada para la esfera de influencia soviйtica en el pacto con Hitler.;Am 27. Juni 1940 beugte sich Rumдnien einem russischen Ultimatum, bei dem die sofortige Abtretung von Bessarabien und dem nцrdlichen Teil der Bukowinas gefordert wurde. Offiziell war dieses Gebiet niemals an Rumдnien abgetreten worden und fiel demnach durch den Molotov-Ribbentrop-Pakt in den Einflussbereich der UdSSR.;27 czerwca 1940 Rumunia ugiкіa siк pod rosyjskim ultimatum, ї№daj№cym natychmiastowego odst№pienia nie tylko Besarabii, ale i pуіnocnej czкњci Bukowiny. Te obszary nigdy formalnie nie naleїaіy do Rumunii, dlatego przypadіy w udziale ZSRR po podpisaniu porozumienia z Hilterem.;;27 июня 1940 года Румыния получила советский ультиматум с требованием немедленного возврата Бессарабии и передачи Северной Буковины. СССР никогда не признавал прав Румынии на Бессарабию, оккупированную румынами во время Гражданской войны в России. По советско-германскому пакту эти территории были отнесены к советской сфере влияния.;;;X EVT_2608_NAME;Claim Bessarabia - the Romanians Fight!;Exiger la Bessarabie, les Roumains se battent!;Reclama la Bessarabia - I rumeni combattono!;Reclamar Besarabia: ЎLos rumanos presentan batalla!;Bessarabien beanspruchen, die Rumдnen kдmpfen!;Zaї№daj Besarabii – Rumuni walcz№!;;Передача Бессарабии - румыны взялись за оружие !;;;X EVT_2609_DESC;During the 30's Stalin's paranoia had increased and numerous power struggles between lesser men were viewed as dangerous to his leadership. In a wave of three major and a dozen smaller purges the political and military leadership of the Soviet Union was effectively decimated and put under strict control of Stalin. The purge of the army eliminated 3 of the 5 marshals, 14 of the 16 army commanders, and approximately half of the 70 to 80,000 men in the entire officer corps. Needless to say, this purge inevitably had an extremely deleterious effect on the effectiveness of the Red Army's military leadership.;Tout au long des annйes 1930, la paranoпa de Staline s'aggrave et il ne supporte plus les luttes de pouvoir dans les cercles d'influence pйriphйriques, qu'il ressent comme une menace personnelle. Les pouvoirs politiques et militaires de l'Union soviйtique vont subir trois purges majeures ainsi qu'une douzaine d'ampleur plus restreinte, dйcimant l'йlite du pays pour resserrer encore l'emprise de Staline sur l'appareil d'йtat. La purge de l'armйe йlimine 3 des cinq marйchaux, 14 des 16 gйnйraux de corps d'armйe et environ la moitiй des 70 а 80 000 officiers que comptent l'Armйe Rouge. Inutile de prйciser que ces purges ont inйvitablement des consйquences dramatiques sur la motivation et surtout sur l'organisation et l'efficacitй de l'Armйe Rouge.;Durante gli anni '30, la paranoia di Stalin era cresciuta al punto che, numerose lotte di potere fra gli uomini meno importanti, furono viste come un pericolo per la sua leadership. Attraverso tre grandi epurazioni e una dozzina piщ piccole, la leadership economica e politica dell'Unione Sovietica venne completamente decimata e messa sotto lo stretto controllo di Stalin. L'epurazione dell'esercito portт all'eliminazione di 3 dei 5 marescialli, 14 dei 16 comandanti d'armata e circa metа dei 70-80.000 uomini degli interi corpi ufficiali. Inutile dire che questa epurazione ebbe un conseguente effetto deleterio sull'efficacia della leadership militare dell'Armata Rossa.;Durante los aсos 30, la paranoia de Stalin habнa incrementado, y las diversas luchas de poder entre sus subalternos eran consideradas un peligro para su liderazgo. En una oleada de tres grandes purgas y una docena de menor envergadura, el alto mando polнtico y militar de la Uniуn Soviйtica se vio diezmado a todos los efectos y puesto bajo el control absoluto de Stalin. La purga del ejйrcito eliminу a tres de los cinco mariscales, catorce de los diecisйis generales y, aproximadamente, la mitad de los setenta u ochenta mil hombres que componнan el cuerpo de oficiales del ejйrcito. No es necesario decir que, inevitablemente, esta purga tuvo un efecto sumamente perjudicial sobre la eficacia de los mandos militares del Ejйrcito Rojo.;In den 30igern wuchs Stalins Paranoia und die zahlreichen Machtkдmpfe zwischen Parteimitgliedern der unteren und mittleren Fьhrungsebenen wurden als gefдhrlich fьr die Fьhrung betrachtet. In einer Welle von drei groЯen und ein Dutzend kleineren Sдuberungen wurde die politische und militдrische Fьhrung Russlands effektiv dezimiert und unter die strikte Kontrolle Stalins gebracht. Die Sдuberung der Armee eliminierte 3 der 5 Marshдlle, 14 der 16 Heeresfьhrer und ungefдhr die Hдlfte der 70.000 - 80.000 Mдnner des gesamten Offizierkorps. Unnцtig zu erwдhnen, dass sich diese Sдuberung дuЯert schдdlich auf die wirkungsvolle  Militдrfьhrung der Roten Armee auswirkte. ;W latach 30 paranoja Stalina wzmogіa siк i wszystkie wewnкtrzne spory o wіadzк, rozgrywane pomiкdzy towarzyszami z niїszych szczebli zaczкіy byж postrzegane jako zagroїenie dla samego wodza. W trzech duїych i kilkunastu mniejszych falach, decydenci polityczni i wojskowi Zwi№zku Radzieckiego zostali mocno przetrzebieni, a reszta struktur partyjnych zostaіa poddana њcisіej kontroli Stalina. Czystka wyeliminowaіa 3 z 5 marszaіkуw, 14 spoњrуd 16 dowуdcуw armii i okoіo poіowк z okoіo 80 tysiкcznej kadry oficerskiej. Podsumowuj№c, czystka przyniosіa nieunikniony i mocno odczuwalny spadek wydajnoњci dowуdztwa Armii Czerwonej.;;В 30-е годы подозрительность Сталина усилилась, и он решил, что в среде высших военных и партийных руководителей зреет заговор с целью захвата власти в стране. В результате трех больших и дюжины меньших чисток политическое и военное руководство Советского Союза было практически полностью репрессировано и попало под полный контроль Сталина. В ходе репрессий в армии были расстреляны 3 из 5 маршалов, 14 из 16 командующих армиями, и репрессирована приблизительно половина из 70 - 80 тысячного офицерского корпуса. Не удивительно, что такая чистка нанесла огромный вред эффективности военного руководства Красной Армии;;;X EVT_2609_NAME;The Great Purge;Les grandes purges staliniennes;La grande purga degli ufficiali ha inizio;Comienza la gran purga de oficiales;Die GroЯe Sдuberung beginnt;Rozpoczкcie wielkiej czystki oficerуw;; 'Большая чистка' в РККА;;;X EVT_2620_DESC;The non-aggression pact between Germany and Russia in August 1939 turned heads in Finland. Germany agreed to give the Baltic States, including Finland, to Russia. Of course, all this was kept a secret, but as time went on, the events became known to the Finns. As Russian aggression grew, the Finns requested help from Germany, only to be turned away - leaving the Finns to face Russia's aggression alone. When Finland refused to allow the Soviet Union to build military bases on its territory, the latter revoked the nonaggression pact of 1932 and attacked Finland on 30th November 1939. The Winter War ended in a peace treaty drawn up in Moscow on 13th March 1940, giving south-eastern Finland to the Soviet Union.;Le pacte de non-agression signй par la Russie et l'Allemagne en aoыt 1939, inquiиte les Finlandais. L'Allemagne accepte de laisser les Etats baltes et la Finlande а la Russie. Evidemment, cette clause est secrиte, mais les craintes finlandaises se renforcent avec le temps. Alors que la Russie se fait plus pressante, les Finlandais voient les Allemands leur retirer leur soutien, les laissant seuls face а la menace de l'Armйe Rouge. Lorsque la Finlande refuse d'autoriser l'Union Soviйtique а installer des bases militaires sur son territoire, celle-ci dйnonce le pacte de non-agression de 1932 et lance ses troupes а l'attaque le 30 novembre 1939. La guerre hivernale s'achиve avec le traitй signй а Moscou le 13 mars 1940, qui abandonne le sud-est de la Finlande aux soviйtiques.;Il patto di non belligeranza fra Germania e Russia (agosto 1939), finм col coinvolgere la Finlandia. In base a esso, la Germania si impegnava a cedere gli stati baltici, fra cui la Finlandia, alla Russia. Ovviamente, tutto ciт fu tenuto in gran segreto, ma col passare del tempo le cose divennero chiare anche per i finlandesi. Con l'aumentare dell'aggressione sovietica, i finlandesi chiesero aiuto alla Germania, la quale voltт loro le spalle, lasciandoli a combattere da soli contro i russi. Quando la Finlandia si rifiutт di consentire all'Unione Sovietica la costruzione di basi militari sul suo territorio, quest'ultima revocт il patto di non belligeranza del 1932 e attaccт la Finlandia il 30 novembre 1939. La guerra d'inverno terminт con un trattato di pace firmato a Mosca il 13 marzo 1940, in base al quale la parte sud orientale della Finlandia veniva ceduta all'Unione Sovietica.;El pacto de no agresiуn de agosto de 1939 entre Alemania y Rusia despertу suspicacias en Finlandia. Alemania aceptaba entregar a Rusia los estados bбlticos, Finlandia incluida. Claro estб que esto se mantuvo en secreto, pero, a medida que discurrнa el tiempo, los finlandeses se fueron enterando de todo. Ante el aumento de la agresividad de los rusos, los finlandeses solicitaron ayuda a Alemania, que se la denegу, dejando a los finlandeses solos frente a la agresiуn rusa. Cuando Finlandia denegу a la Uniуn Soviйtica el permiso para construir bases militares en su territorio, йstos revocaron el pacto de no agresiуn de 1932 y atacaron Finlandia el 30 de noviembre de 1939. La Guerra de Invierno acabу en un tratado de paz elaborado en Moscъ el 13 de marzo de 1940, en el que se le cedнa a la Uniуn Soviйtica el sudeste de Finlandia.;Der Molotov-Ribbentrop Pakt zwischen dem deutschen Reich und der Sowjetunion am 23. August 1939 verursachte auch in Finnland einiges an Aufsehen. Das deutsche Reich ьberantwortete die baltischen Staaten und Finnland der sowjetischen Einflussphдre. Natьrlich war dieses Zusatzprotokoll zum Molotov-Ribbentrop Pakt streng geheim, aber mit der Zeit bekamen die Finnen Wind von dessen Inhalt. Als der sowjetische Druck auf Finnland wuchs, bat die finnische Fьhrung das deutsche Reich um Hilfe, wurde aber abgewiesen. Finnland sah sich dem sowjetischen Druck allein gegenьber. Als Finnland der Sowjetunion verweigerte, auf ihrem Gebiet Militдrstьtzpunkte einzurichten, annullierte die Sowjetunion den Nichtangriffspakt von 1932 und griff Finnland am 30. November 1939 an. Der Winterkrieg endete mit einem in Moskau am 13. Mдrz 1940 aufgesetzten Friedensvertrag, bei dem Sьdost-Finnland an die Sowjetunion fiel.;Pakt o nieagresji miкdzy Niemcami a Rosj№ z sierpnia 1939 niemile zaskoczyі Finуw, gdyї zakіadaі, їe Niemcy oddadz№ Rosji kraje nadbaіtyckie oraz Finlandiк. Pakt byі oczywiњcie trzymany w њcisіej tajemnicy, ale wraz z rozwojem wojny, Finowie zdali sobie z niego sprawк. Po nasileniu siк rosyjskiej agresji Finowie poprosili Niemcуw o pomoc i spotkali siк z odmow№ – co zmusiіo ich do stawienia czoіa wrogowi w pojedynkк. Finlandia odmуwiіa Zwi№zkowi Radzieckiemu zgody na budowк baz wojskowych na swoim terytorium, czego efektem byіo zerwanie paktu o nieagresji z 1932 roku oraz atak Rosjan, rozpoczкty 30 listopada 1939. Ostatecznie Wojna Zimowa zakoсczyіa siк podpisaniem 13 marca 1940 traktatu pokojowego w Moskwie, ktуry oddaі Zwi№zkowi Radzieckiemu poіudniowo-wschodni№ czкњж Finlandii.;;Заключение пакта о ненападении между Германией и Советским Союзом в августе 1939 года насторожило Финляндию. Германия согласилась признать балтийские государства, включая Финляндию, сферой интересов СССР. Разумеется, соглашение было тайным, но со временем финнам стало известно об этом. Поскольку давление СССР нарастало, финны обратились за помощью к Германии. Однако их призывы остались без ответа, и Финляндия осталась один на один с СССР. Когда финны отказались позволить Советскому Союзу построить военные базы на своей территории, СССР денонсировал договор о ненападении 1932 года и 30 ноября 1939 года напал на Финляндию. 'Зимняя война' закончилась мирным договором, подписанным в Москве 13 марта 1940 года, по которому Карельский перешеек и Западная Карелия отошли к Советскому Союзу.;;;X EVT_2620_NAME;The Finnish Winter War;La guerre hivernale en Finlande;La guerra d'inverno finlandese;La Guerra de Invierno finlandesa;Der finnische Winterkrieg;Fiсska Wojna Zimowa;;Советско-финская война;;;X EVT_2621_DESC;The non-aggression pact between Germany and Russia in August 1939 turned heads in Finland. Germany agreed to give the Baltic States, including Finland, to Russia. Of course, all this was kept a secret, but as time went on, the events became known to the Finns. As Russian aggression grew, the Finns requested help from Germany, only to be turned away - leaving the Finns to face Russia's aggression alone. When Finland refused to allow the Soviet Union to build military bases on its territory, the latter revoked the nonaggression pact of 1932 and attacked Finland on 30th November 1939. The Winter War ended in a peace treaty drawn up in Moscow on 13th March 1940, giving south-eastern Finland to the Soviet Union.;Le pacte de non-agression signй par la Russie et l'Allemagne en aoыt 1939, inquiиte les Finlandais. L'Allemagne accepte de laisser les Etats baltes et la Finlande а la Russie. Evidemment, cette clause est secrиte, mais les craintes finlandaises se renforcent avec le temps. Alors que la Russie se fait plus pressante, les Finlandais voient les Allemands leur retirer leur soutien, les laissant seuls face а la menace de l'Armйe Rouge. Lorsque la Finlande refuse d'autoriser l'Union Soviйtique а installer des bases militaires sur son territoire, celle-ci dйnonce le pacte de non-agression de 1932 et lance ses troupes а l'attaque le 30 novembre 1939. La guerre hivernale s'achиve avec le traitй signй а Moscou le 13 mars 1940, qui abandonne le sud-est de la Finlande aux soviйtiques.;Il patto di non belligeranza fra Germania e Russia (agosto 1939), finм col coinvolgere la Finlandia. In base a esso, la Germania si impegnava a cedere gli stati baltici, fra cui la Finlandia, alla Russia. Ovviamente, tutto ciт fu tenuto in gran segreto, ma col passare del tempo le cose divennero chiare anche per i finlandesi. Con l'aumentare dell'aggressione sovietica, i finlandesi chiesero aiuto alla Germania, la quale voltт loro le spalle, lasciandoli a combattere da soli contro i russi. Quando la Finlandia si rifiutт di consentire all'Unione Sovietica la costruzione di basi militari sul suo territorio, quest'ultima revocт il patto di non belligeranza del 1932 e attaccт la Finlandia il 30 novembre 1939. La guerra d'inverno terminт con un trattato di pace firmato a Mosca il 13 marzo 1940, in base al quale la parte sud orientale della Finlandia veniva ceduta all'Unione Sovietica.;El pacto de no agresiуn de agosto de 1939 entre Alemania y Rusia despertу suspicacias en Finlandia. Alemania aceptaba entregar a Rusia los estados bбlticos, Finlandia incluida. Claro estб que esto se mantuvo en secreto, pero, a medida que discurrнa el tiempo, los finlandeses se fueron enterando de todo. Ante el aumento de la agresividad de los rusos, los finlandeses solicitaron ayuda a Alemania, que se la denegу, dejando a los finlandeses solos frente a la agresiуn rusa. Cuando Finlandia denegу a la Uniуn Soviйtica el permiso para construir bases militares en su territorio, йstos revocaron el pacto de no agresiуn de 1932 y atacaron Finlandia el 30 de noviembre de 1939. La Guerra de Invierno acabу en un tratado de paz elaborado en Moscъ el 13 de marzo de 1940, en el que se le cedнa a la Uniуn Soviйtica el sudeste de Finlandia.;Der Molotov-Ribbentrop Pakt zwischen dem deutschen Reich und der Sowjetunion am 23. August 1939 verursachte auch in Finnland einiges an Aufsehen. Das deutsche Reich ьberantwortete die baltischen Staaten und Finnland der sowjetischen Einflussphдre. Natьrlich war dieses Zusatzprotokoll zum Molotov-Ribbentrop Pakt streng geheim, aber mit der Zeit bekamen die Finnen Wind von dessen Inhalt. Als der sowjetische Druck auf Finnland wuchs, bat die finnische Fьhrung das deutsche Reich um Hilfe, wurde aber abgewiesen. Finnland sah sich dem sowjetischen Druck allein gegenьber. Als Finnland der Sowjetunion verweigerte, auf ihrem Gebiet Militдrstьtzpunkte einzurichten, annullierte die Sowjetunion den Nichtangriffspakt von 1932 und griff Finnland am 30. November 1939 an. Der Winterkrieg endete mit einem in Moskau am 13. Mдrz 1940 aufgesetzten Friedensvertrag, bei dem Sьdost-Finnland an die Sowjetunion fiel.;Pakt o nieagresji miкdzy Niemcami a Rosj№ z sierpnia 1939 niemile zaskoczyі Finуw, gdyї zakіadaі, їe Niemcy oddadz№ Rosji kraje nadbaіtyckie oraz Finlandiк. Pakt byі oczywiњcie trzymany w њcisіej tajemnicy, ale wraz z rozwojem wojny, Finowie zdali sobie z niego sprawк. Po nasileniu siк rosyjskiej agresji Finowie poprosili Niemcуw o pomoc i spotkali siк z odmow№ – co zmusiіo ich do stawienia czoіa wrogowi w pojedynkк. Finlandia odmуwiіa Zwi№zkowi Radzieckiemu zgody na budowк baz wojskowych na swoim terytorium, czego efektem byіo zerwanie paktu o nieagresji z 1932 roku oraz atak Rosjan, rozpoczкty 30 listopada 1939. Ostatecznie Wojna Zimowa zakoсczyіa siк podpisaniem 13 marca 1940 traktatu pokojowego w Moskwie, ktуry oddaі Zwi№zkowi Radzieckiemu poіudniowo-wschodni№ czкњж Finlandii.;;Заключение пакта о ненападении между Германией и Советским Союзом в августе 1939 года насторожило Финляндию. Германия согласилась признать балтийские государства, включая Финляндию, сферой интересов СССР. Разумеется, соглашение было тайным, но со временем финнам стало известно об этом. Поскольку давление СССР нарастало, финны обратились за помощью к Германии. Однако их призывы остались без ответа, и Финляндия осталась один на один с СССР. Когда финны отказались позволить Советскому Союзу построить военные базы на своей территории, СССР денонсировал договор о ненападении 1932 года и 30 ноября 1939 года напал на Финляндию. 'Зимняя война' закончилась мирным договором, подписанным в Москве 13 марта 1940 года, по которому Карельский перешеек и Западная Карелия отошли к Советскому Союзу.;;;X EVT_2621_NAME;The Finnish Winter War - Demands rejected;La guerre hivernale en Finlande, exigences refusйes;La guerra d'inverno finlandese - Richieste respinte;La Guerra de Invierno finlandesa: Exigencias rechazadas;Der finnische Winterkrieg, Ansprьche zurьckgewiesen;Fiсska Wojna Zimowa – ї№dania odrzucone;;Советско-финская война - требования отклонены;;;X EVT_2622_DESC;The non-aggression pact between Germany and Russia in August 1939 turned heads in Finland. Germany agreed to give the Baltic States, including Finland, to Russia. Of course, all this was kept a secret, but as time went on, the events became known to the Finns. As Russian aggression grew, the Finns requested help from Germany, only to be turned away - leaving the Finns to face Russia's aggression alone. When Finland refused to allow the Soviet Union to build military bases on its territory, the latter revoked the nonaggression pact of 1932 and attacked Finland on 30th November 1939. The Winter War ended in a peace treaty drawn up in Moscow on 13th March 1940, giving south-eastern Finland to the Soviet Union.;Le pacte de non-agression signй par la Russie et l'Allemagne en aoыt 1939, inquiиte les Finlandais. L'Allemagne accepte de laisser les Etats baltes et la Finlande а la Russie. Evidemment, cette clause est secrиte, mais les craintes finlandaises se renforcent avec le temps. Alors que la Russie se fait plus pressante, les Finlandais voient les Allemands leur retirer leur soutien, les laissant seuls face а la menace de l'Armйe Rouge. Lorsque la Finlande refuse d'autoriser l'Union Soviйtique а installer des bases militaires sur son territoire, celle-ci dйnonce le pacte de non-agression de 1932 et lance ses troupes а l'attaque le 30 novembre 1939. La guerre hivernale s'achиve avec le traitй signй а Moscou le 13 mars 1940, qui abandonne le sud-est de la Finlande aux soviйtiques.;Il patto di non belligeranza fra Germania e Russia (agosto 1939), finм col coinvolgere la Finlandia. In base a esso, la Germania si impegnava a cedere gli stati baltici, fra cui la Finlandia, alla Russia. Ovviamente, tutto ciт fu tenuto in gran segreto, ma col passare del tempo le cose divennero chiare anche per i finlandesi. Con l'aumentare dell'aggressione sovietica, i finlandesi chiesero aiuto alla Germania, la quale voltт loro le spalle, lasciandoli a combattere da soli contro i russi. Quando la Finlandia si rifiutт di consentire all'Unione Sovietica la costruzione di basi militari sul suo territorio, quest'ultima revocт il patto di non belligeranza del 1932 e attaccт la Finlandia il 30 novembre 1939. La guerra d'inverno terminт con un trattato di pace firmato a Mosca il 13 marzo 1940, in base al quale la parte sud orientale della Finlandia veniva ceduta all'Unione Sovietica.;El pacto de no agresiуn de agosto de 1939 entre Alemania y Rusia despertу suspicacias en Finlandia. Alemania aceptaba entregar a Rusia los estados bбlticos, Finlandia incluida. Claro estб que esto se mantuvo en secreto, pero, a medida que discurrнa el tiempo, los finlandeses se fueron enterando de todo. Ante el aumento de la agresividad de los rusos, los finlandeses solicitaron ayuda a Alemania, que se la denegу, dejando a los finlandeses solos frente a la agresiуn rusa. Cuando Finlandia denegу a la Uniуn Soviйtica el permiso para construir bases militares en su territorio, йstos revocaron el pacto de no agresiуn de 1932 y atacaron Finlandia el 30 de noviembre de 1939. La Guerra de Invierno acabу en un tratado de paz elaborado en Moscъ el 13 de marzo de 1940, en el que se le cedнa a la Uniуn Soviйtica el sudeste de Finlandia.;Der Molotov-Ribbentrop Pakt zwischen dem deutschen Reich und der Sowjetunion am 23. August 1939 verursachte auch in Finnland einiges an Aufsehen. Das deutsche Reich ьberantwortete die baltischen Staaten und Finnland der sowjetischen Einflussphдre. Natьrlich war dieses Zusatzprotokoll zum Molotov-Ribbentrop Pakt streng geheim, aber mit der Zeit bekamen die Finnen Wind von dessen Inhalt. Als der sowjetische Druck auf Finnland wuchs, bat die finnische Fьhrung das deutsche Reich um Hilfe, wurde aber abgewiesen. Finnland sah sich dem sowjetischen Druck allein gegenьber. Als Finnland der Sowjetunion verweigerte, auf ihrem Gebiet Militдrstьtzpunkte einzurichten, annullierte die Sowjetunion den Nichtangriffspakt von 1932 und griff Finnland am 30. November 1939 an. Der Winterkrieg endete mit einem in Moskau am 13. Mдrz 1940 aufgesetzten Friedensvertrag, bei dem Sьdost-Finnland an die Sowjetunion fiel.;Pakt o nieagresji miкdzy Niemcami a Rosj№ z sierpnia 1939 niemile zaskoczyі Finуw, gdyї zakіadaі, їe Niemcy oddadz№ Rosji kraje nadbaіtyckie oraz Finlandiк. Pakt byі oczywiњcie trzymany w њcisіej tajemnicy, ale wraz z rozwojem wojny, Finowie zdali sobie z niego sprawк. Po nasileniu siк rosyjskiej agresji Finowie poprosili Niemcуw o pomoc i spotkali siк z odmow№ – co zmusiіo ich do stawienia czoіa wrogowi w pojedynkк. Finlandia odmуwiіa Zwi№zkowi Radzieckiemu zgody na budowк baz wojskowych na swoim terytorium, czego efektem byіo zerwanie paktu o nieagresji z 1932 roku oraz atak Rosjan, rozpoczкty 30 listopada 1939. Ostatecznie Wojna Zimowa zakoсczyіa siк podpisaniem 13 marca 1940 traktatu pokojowego w Moskwie, ktуry oddaі Zwi№zkowi Radzieckiemu poіudniowo-wschodni№ czкњж Finlandii.;;Заключение пакта о ненападении между Германией и Советским Союзом в августе 1939 года насторожило Финляндию. Германия согласилась признать балтийские государства, включая Финляндию, сферой интересов СССР. Разумеется, соглашение было тайным, но со временем финнам стало известно об этом. Поскольку давление СССР нарастало, финны обратились за помощью к Германии. Однако их призывы остались без ответа, и Финляндия осталась один на один с СССР. Когда финны отказались позволить Советскому Союзу построить военные базы на своей территории, СССР денонсировал договор о ненападении 1932 года и 30 ноября 1939 года напал на Финляндию. 'Зимняя война' закончилась мирным договором, подписанным в Москве 13 марта 1940 года, по которому Карельский перешеек и Западная Карелия отошли к Советскому Союзу.;;;X EVT_2622_NAME;The Finnish Winter War - Finland gives in;La guerre hivernale en Finlande, la Finlande cиde!;La guerra d'inverno finlandese - La Finlandia si arrende;La Guerra de Invierno finlandesa: Finlandia cede;Der finnische Winterkrieg, Finnland ergibt sich;Fiсska Wojna Zimowa – ї№dania przyjкte;;Советско-финская война - требования приняты !;;;X EVT_2623_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Der Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken, um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_2623_NAME;Spanish Civil War - Intervention;La guerre civile espagnole, intervention;Guerra civile spagnola - Intervento;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn;Spanischer Bьrgerkrieg, Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja;;Гражданская война в Испании - интервенция;;;X EVT_2624_DESC;The sun is sinking down to the horizon as Comrade Stalin carefully fills his cup with tea. He has been on this train for days and passed the Urals two nights ago in his flight from Moscow a city now in flames. Victorious German armies stand in Leningrad, Stalingrad and Moscow. What to do? Fight to the bitter end? Or sue for peace now and fight again another day when the odds are better? Comrade Stalin lights a cigarette, smokes and, looks out of the window into the Russian night thinking...;Le soleil descend а l'horizon et le camarade Staline se sert cйrйmonieusement une tasse de thй. Cela fait des jours qu'il n'a pas quittй son train, il a traversй les Monts de l'Oural il y a deux nuits, obsйdй par la vision de Moscou en flammes qu'il a dы se rйsoudre а fuir. Les armйes allemandes victorieuses contrфlent Leningrad, Stalingrad et Moscou. Que faire ? Poursuivre un combat perdu d'avance ? Ou proposer la paix pour gagner du temps, afin de reprendre le combat lorsque la chance aura tournй ? Le camarade Staline allume une cigarette, avale une bouffйe, et observe, pensif, la campagne russe qui dйfile sous ses fenкtres...;Il sole va tramontando all'orizzonte, mentre il compagno Stalin versa attentamente del tи nella sua tazza. И rimasto a bordo di questo treno per diversi giorni e ha superato gli Urali due notti fa, dopo essere partito da una Mosca in fiamme. Le truppe tedesche vincitrici sono a Leningrado, Stalingrado e Mosca. Cosa fare? Combattere fino alla fine o chiedere la pace ora e riprendere a combattere quando il momento sarа piщ favorevole? Il compagno Stalin si accende una sigaretta, fuma e, guarda pensieroso fuori dal finestrino la notte russa...;El sol se pone en el horizonte mientras el camarada Stalin llena cuidadosamente su taza de tй. Lleva dнas en este tren y hace dos noches atravesу los Urales en su huida del Moscъ en llamas. Moscъ, Leningrado y Stalingrado estбn en manos de las victoriosas tropas alemanas. їQuй hacer? їLuchar hasta el final? їO pedir la paz ahora y luchar otro dнa, cuando las probabilidades sean mejores? El camarada Stalin enciende un pitillo, fuma, observa la noche rusa desde la ventana y medita...;Die Sonne sinkt am Horizont und Kamerad Stalin fьllt seine Tasse vorsichtig mit Tee. Er sitzt seit Tagen in diesem Zug und ьberquerte zwei Tage zuvor den Ural auf seiner Flucht von Moskau, einer Stadt, die jetzt in Flammen steht. Siegreiche deutsche Armeen stehen in Leningrad, Stalingrad und Moskau. Was tun? Bis zum bitteren Ende kдmpfen? Oder jetzt um Frieden bitten und ein anders Mal weiterkдmpfen, wenn sich die Umstдnde verbessert haben? Kamerad Stalin zьndet sich eine Zigarette an, raucht, und sieht nachdenklich aus dem Fenster in die russische Nacht hinaus...;Sіoсce zachodzi nad horyzontem w momencie, gdy towarzysz Stalin napeіnia swoj№ filiїankк herbat№. Jedzie tym poci№giem juї od wielu dni, a Ural zostaі w tyle dwie noce temu, podczas jego ucieczki z pіon№cej teraz Moskwy. Zwyciкskie wojska niemieckie stoj№ w Leningradzie, Stalingradzie i Moskwie. Co robiж? Walczyж do samego koсca? Czy moїe prosiж Niemcуw o pokуj i zemњciж siк, kiedy szanse siк wyrуwnaj№? Towarzysz Stalin zapala papierosa, zaci№ga siк i wygl№da przez okno w rosyjsk№ noc...;;Солнце садилось за горизонт, а товарищ Сталин осторожно наполнял стакан чаем. Вот уже несколько дней его поезд в пути, а два дня назад он выехал за Урал, спасаясь из горящей Москвы. Победоносные немецкие армии стоят в Ленинграде, Сталинграде и Москве. 'Ленин оставил нам великое государство, а мы его прос…ли…'. Что делать ? Бороться до конца ? Или же согласиться на мир, чтобы выждать более удачного случая ? Товарищ Сталин раскуривает трубку, затягивается и задумчиво смотрит в бескрайнюю русскую ночь...;;;X EVT_2624_NAME;Sue for peace with the Germans;Proposition de paix pour les Allemands;Chiedi la pace con i tedeschi;Pedir la paz a los alemanes;Um Frieden mit den Deutschen bitten;Proњ Niemcуw o zawarcie pokoju;;Просить мира у Германии;;;X EVT_2625_DESC;The sun was up as he left the couch for the train station and he could hear birds singing. Novosibirsk, at last, he would start here. Start all over again he thought. Suddenly his head of security arrived. No one knew the man's real name, but he was called Vlasik. Vlasik took out a letter from his coat pocket 'Comrade General Secretary, the latest dispatch from the Foreign Minister.' Stalin opened the letter read it and lit a smoke. 'All right' he thought. 'We'll just have to start all over again'.;L'aube se lиve alors qu'il quitte sa couchette pour descendre dans la gare, alangui par le chant des oiseaux. Novossibirsk, enfin, c'est ici que tout recommence! 'Tout recommencer а zйro!', ne peut-il s'empкcher de penser. Soudain, son chef de la sйcuritй se prйsente devant lui. Nul ne connaоt le vrai nom de celui qui se fait appeler Vlasik. Il sort une lettre de la poche de son manteau. 'Camarade Secrйtaire Gйnйral, une dйpкche du Ministre des Affaires йtrangиres vient d'arriver!' Staline ouvre la lettre, la lit et allume une cigarette. 'Bien', pense-t-il. 'Tout est а rebвtir!';Il sole era alto mentre egli si alzava dal divano per dirigersi alla stazione del treno e poteva sentire gli uccelli cantare. Novosibirsk, finalmente, avrebbe ricominciato da qui. Ricominciato tutto da capo, pensava. All'improvviso arrivт il capo della sua sicurezza. Nessuno conosceva il vero nome di quest'uomo che si faceva chiamare Vlasik. Vlasik tirт fuori una lettera dalla tasca del suo impermeabile. 'Compagno Segretario Generale, ecco l'ultimo dispaccio dal ministro degli esteri'. Stalin aprм la lettera, la lesse e accese una sigaretta. 'Va bene!', pensт, 'Dovremo ricominciare tutto da capo'.;Cuando se levantу del divбn para dirigirse a la estaciуn, el sol habнa salido y ya oнa el canto de los pбjaros. Novosibirsk por fin. Podrнa empezar aquн. 'Empezar desde cero', pensу. Su jefe de seguridad se presentу de repente. Nadie sabнa su verdadero nombre, pero le llamaban Vlasik. Vlasik se sacу una carta del bolsillo del abrigo. 'Camarada Secretario General, el ъltimo parte del Ministro de Asuntos Exteriores'. Stalin abriу la carta, la leyу y encendiу un pitillo. 'Bien', pensу. 'Tendremos que volver a empezar desde cero'.;Die Sonne schien als er die Couch verlieЯ um zum Bahnhof zu gehen und er konnte die Vцgel singen hцren. Endlich in Novosibirsk - er wьrde hier neu anfangen. Wieder von vorne anfangen, dachte er. Plцtzlich kam sein Sicherheitschef. Niemand kannte den wirklichen Namen des Mannes, er wurde Vlasik genannt. Vlasik holte einen Brief aus seiner Manteltasche. 'Genosse Generalstaatsekretдr, die neueste Sendung des AuЯenministers.' Stalin цffnete den Brief, las ihn und zьndete sich eine Zigarette an. 'Also gut' dachte er. 'wir mьssen einfach wieder von Neuem anfangen'.;Sіoсce znowu zd№їyіo wzejњж, zanim wysiadі z kuszety na stacjк i usіyszaі њpiew ptakуw. Nowosybirsk, nareszcie - tutaj mуgі zacz№ж wszystko od nowa. Nagle pojawiі siк szef jego straїy. Nikt nie znaі jego prawdziwego nazwiska, ale woіano na niego Vlasik. Wyj№і on list z kieszeni pіaszcza – 'Towarzyszu sekretarzu, ostatnie wiadomoњci z ministerstwa spraw zagranicznych'. Stalin otworzyі list, przeczytaі i zapaliі papierosa. 'W porz№dku' – pomyњlaі – 'Musimy po prostu zacz№ж wszystko od nowa.';;Солнце уже поднялось, когда Сталин встал с дивана, вышел на перрон и прислушался к пению птиц. Новосибирск - что ж, начнем отсюда. Начнем все сначала. Неожиданно появился Власик, начальник личной охраны. Он достал из кармана пальто письмо со словами: ''Товарищ Сталин, последние известия от наркома иностранных дел''. Сталин прочёл письмо и закурил. 'Хорошо', - подумал он. - 'Начнём всё заново'...;;;X EVT_2625_NAME;The Bitter Peace;Une paix amиre;La pace amara;La paz amarga;Der bittere Frieden;Gorzki pokуj;;Горький мир;;;X EVT_2627_DESC;After a long and brutal struggle Soviet forces finally broke through the Finnish defenses. Finland, a small, poor minor power had put up a valiant fight and had won great respect in the eyes of the world. But still, a war lost was not a victory. The Soviet leadership had envisioned a walkover, but what they got was a bloody stalemate that required excessive force to become victory. In such circumstances, the Soviets chose to demand the concessions they had originally sought and not to go beyond them.;Au terme de combats acharnйs, les forces soviйtiques rйussirent а percer les dйfenses finlandaises. La Finlande, pays pauvre et puissance mineure, avait nйanmoins vaillamment rйsistй : lа oщ l'йtat-major soviйtique s'attendait а une simple formalitй, il avait obtenu une guerre de tranchйes sanglante qui, pour кtre dйjouйe, avait nйcessitй l'engagement de forces importantes. C'est pourquoi l'U.R.S.S., au final, choisit de ne demander que les territoires qu'elle revendiquait et de ne pas aller plus loin.;Dopo una lotta dura e brutale, le forze sovietiche hanno sbaragliato la difesa finlandese. Il piccolo esercito nordico ha resistito valorosamente, conquistando il rispetto agli occhi del pianeta. Ciononostante, una guerra persa non и mai una vittoria. In prospettiva, il comando sovietico ha ottenuto una vittoria facile, sebbene avesse raggiunto un sanguinoso punto morto, che ha avuto bisogno di notevoli rinforzi per trasformarsi in vittoria. Per questo motivo, i sovietici hanno deciso di esigere nient'altro che le richieste originali.;Tras una lucha dura y brutal, las fuerzas soviйticas consiguieron abrir brecha en las defensas finlandesas. Finlandia, una potencia pequeсa y pobre, habнa plantado cara valientemente, ganбndose un gran respeto a ojos del mundo. Pero una guerra perdida seguнa sin ser una victoria. Los lнderes soviйticos se esperaban un paseo, pero llegaron a un sangriento punto muerto que requiriу de una gran fuerza para alcanzar la victoria. En semejantes circunstancias, los soviйticos eligieron exigir las concesiones que buscaban al principio y no traspasarlas. ;Nach einem langen und brutalen Kampf brachen die Sowjetischen Krдfte letztendlich durch die finnische Verteidigung. Finnland hatte sich tapfer geschlagen und sich weltweit groЯen Respekt verschaffen. Dennoch, ein verlorener Krieg war kein Sieg. Die sowjetische Fьhrung war von einem leichten Sieg ausgegangen, erzielte zunдchst aber nur ein blutiges Patt, dass nun auЯerordentliche Krдfte forderte, daraus noch einen Sieg zu machen. Unter solchen Umstдnden gaben sich die Sowjets mit dem zufrieden, was sie bereits erreicht und gefordert hatten und verlangten nicht noch mehr. ;Po dіugiej i brutalnej walce o dominacjк, wojska sowieckie w koсcu przeіamaіy fiсsk№ obronк. Ten maіy i raczej nieznacz№cy kraj daі przykіad odwagi i zyskaі respekt w oczach њwiata, niemniej jednak wojna zostaіa przegrana. Dowуdztwo rosyjskie przewidywaіo szybkie zwyciкstwo, lecz wynikiem wojny byі krwawy pat, ktуry wymagaі uїycia ogromnej siіy do przeksztaіcenia go w zwyciкstwo. W tej sytuacji Sowieci postanowili nie rozszerzaж swoich pocz№tkowych ї№daс terytorialnych.;;После тяжелой и ожесточенной борьбы советские войска прорвали финскую оборону. Небольшая Финляндия сражалась храбро и заслужила уважение в глазах всего мира. Тем не менее, война для финнов закончилась поражением, а не победой. Советское руководство рассчитывало на легкую прогулку, но получило кровавую мясорубку позиционной войны, и победа была достигнута только ценой огромных усилий и жертв. В этой ситуации СССР решил ограничиться удовлетворением своих первоначальных требований и не предъявлять новых условий.;;;X EVT_2627_NAME;End of the Finnish Winter War;Fin de la guerre hivernale finlandaise.;Fine della guerra d'inverno finlandese;Fin de la Guerra de Invierno finlandesa;Ende des finnischen Winterkriegs;Koniec Fiсskiej Wojny Zimowej;;Окончание советско-финской войны;;;X EVT_2628_DESC;After a long and brutal struggle Soviet forces finally broke through the Finnish defenses. Finland, a small, poor minor power had put up a valiant fight and had won great respect in the eyes of the world. But still, a war lost was not a victory. The Soviet leadership had envisioned a walkover, but what they got was a bloody stalemate that required excessive force to become victory. In such circumstances, the Soviets chose to demand the concessions they had originally sought and not to go beyond them.;Au terme de combats acharnйs, les forces soviйtiques rйussirent а percer les dйfenses finlandaises. La Finlande, pays pauvre et puissance mineure, avait nйanmoins vaillamment rйsistй : lа oщ l'йtat-major soviйtique s'attendait а une simple formalitй, il avait obtenu une guerre de tranchйes sanglante qui, pour кtre dйjouйe, avait nйcessitй l'engagement de forces importantes. C'est pourquoi l'U.R.S.S., au final, choisit de ne demander que les territoires qu'elle revendiquait et de ne pas aller plus loin.;Dopo una lotta dura e brutale, le forze sovietiche hanno sbaragliato la difesa finlandese. Il piccolo esercito nordico ha resistito valorosamente, conquistando il rispetto agli occhi del pianeta. Ciononostante, una guerra persa non и mai una vittoria. In prospettiva, il comando sovietico ha ottenuto una vittoria facile, sebbene avesse raggiunto un sanguinoso punto morto, che ha avuto bisogno di notevoli rinforzi per trasformarsi in vittoria. Per questo motivo, i sovietici hanno deciso di esigere nient'altro che le richieste originali.;Tras una lucha dura y brutal, las fuerzas soviйticas consiguieron abrir brecha en las defensas finlandesas. Finlandia, una potencia pequeсa y pobre, habнa plantado cara valientemente, ganбndose un gran respeto a ojos del mundo. Pero una guerra perdida seguнa sin ser una victoria. Los lнderes soviйticos se esperaban un paseo, pero llegaron a un sangriento punto muerto que requiriу de una gran fuerza para alcanzar la victoria. En semejantes circunstancias, los soviйticos eligieron exigir las concesiones que buscaban al principio y no traspasarlas. ;Nach einem langen und brutalen Kampf brachen die Sowjetischen Krдfte letztendlich durch die finnische Verteidigung. Finnland hatte sich tapfer geschlagen und sich weltweit groЯen Respekt verschaffen. Dennoch, ein verlorener Krieg war kein Sieg. Die sowjetische Fьhrung war von einem leichten Sieg ausgegangen, erzielte zunдchst aber nur ein blutiges Patt, dass nun auЯerordentliche Krдfte forderte, daraus noch einen Sieg zu machen. Unter solchen Umstдnden gaben sich die Sowjets mit dem zufrieden, was sie bereits erreicht und gefordert hatten und verlangten nicht noch mehr. ;Po dіugiej i brutalnej walce o dominacjк, wojska sowieckie w koсcu przeіamaіy fiсsk№ obronк. Ten maіy i raczej nieznacz№cy kraj daі przykіad odwagi i zyskaі respekt w oczach њwiata, niemniej jednak wojna zostaіa przegrana. Dowуdztwo rosyjskie przewidywaіo szybkie zwyciкstwo, lecz wynikiem wojny byі krwawy pat, ktуry wymagaі uїycia ogromnej siіy do przeksztaіcenia go w zwyciкstwo. W tej sytuacji Sowieci postanowili nie rozszerzaж swoich pocz№tkowych ї№daс terytorialnych.;;После тяжелой и ожесточенной борьбы советские войска прорвали финскую оборону. Небольшая Финляндия сражалась храбро и заслужила уважение в глазах всего мира. Тем не менее, война для финнов закончилась поражением, а не победой. Советское руководство рассчитывало на легкую прогулку, но получило кровавую мясорубку позиционной войны, и победа была достигнута только ценой огромных усилий и жертв. В этой ситуации СССР решил ограничиться удовлетворением своих первоначальных требований и не предъявлять новых условий.;;;X EVT_2628_NAME;End of the Finnish Winter War - Finns accepts;Fin de la guerre hivernale finlandaise - les Finlandais acceptent.;Fine della guerra d'inverno finlandese - I finnici cedono;Fin de la Guerra de Invierno finlandesa: Los finlandeses aceptan;Ende des finnischen Winterkriegs, Finnland akzeptiert;Koniec Fiсskiej Wojny Zimowej – Finowie zgadzaj№ siк;;Окончание советско-финской войны - финны принимают условия мира;;;X EVT_2629_DESC;After a long and brutal struggle Soviet forces finally broke through the Finnish defenses. Finland, a small, poor minor power had put up a valiant fight and had won great respect in the eyes of the world. But still, a war lost was not a victory. The Soviet leadership had envisioned a walkover, but what they got was a bloody stalemate that required excessive force to become victory. In such circumstances, the Soviets chose to demand the concessions they had originally sought and not to go beyond them.;Au terme de combats acharnйs, les forces soviйtiques rйussirent а percer les dйfenses finlandaises. La Finlande, pays pauvre et puissance mineure, avait nйanmoins vaillamment rйsistй : lа oщ l'йtat-major soviйtique s'attendait а une simple formalitй, il avait obtenu une guerre de tranchйes sanglante qui, pour кtre dйjouйe, avait nйcessitй l'engagement de forces importantes. C'est pourquoi l'U.R.S.S., au final, choisit de ne demander que les territoires qu'elle revendiquait et de ne pas aller plus loin.;Dopo una lotta dura e brutale, le forze sovietiche hanno sbaragliato la difesa finlandese. Il piccolo esercito nordico ha resistito valorosamente, conquistando il rispetto agli occhi del pianeta. Ciononostante, una guerra persa non и mai una vittoria. In prospettiva, il comando sovietico ha ottenuto una vittoria facile, sebbene avesse raggiunto un sanguinoso punto morto, che ha avuto bisogno di notevoli rinforzi per trasformarsi in vittoria. Per questo motivo, i sovietici hanno deciso di esigere nient'altro che le richieste originali.;Tras una lucha dura y brutal, las fuerzas soviйticas consiguieron abrir brecha en las defensas finlandesas. Finlandia, una potencia pequeсa y pobre, habнa plantado cara valientemente, ganбndose un gran respeto a ojos del mundo. Pero una guerra perdida seguнa sin ser una victoria. Los lнderes soviйticos se esperaban un paseo, pero llegaron a un sangriento punto muerto que requiriу de una gran fuerza para alcanzar la victoria. En semejantes circunstancias, los soviйticos eligieron exigir las concesiones que buscaban al principio y no traspasarlas. ;Nach einem langen und brutalen Kampf brachen die Sowjetischen Krдfte letztendlich durch die finnische Verteidigung. Finnland hatte sich tapfer geschlagen und sich weltweit groЯen Respekt verschaffen. Dennoch, ein verlorener Krieg war kein Sieg. Die sowjetische Fьhrung war von einem leichten Sieg ausgegangen, erzielte zunдchst aber nur ein blutiges Patt, dass nun auЯerordentliche Krдfte forderte, daraus noch einen Sieg zu machen. Unter solchen Umstдnden gaben sich die Sowjets mit dem zufrieden, was sie bereits erreicht und gefordert hatten und verlangten nicht noch mehr. ;Po dіugiej i brutalnej walce o dominacjк, wojska sowieckie w koсcu przeіamaіy fiсsk№ obronк. Ten maіy i raczej nieznacz№cy kraj daі przykіad odwagi i zyskaі respekt w oczach њwiata, niemniej jednak wojna zostaіa przegrana. Dowуdztwo rosyjskie przewidywaіo szybkie zwyciкstwo, lecz wynikiem wojny byі krwawy pat, ktуry wymagaі uїycia ogromnej siіy do przeksztaіcenia go w zwyciкstwo. W tej sytuacji Sowieci postanowili nie rozszerzaж swoich pocz№tkowych ї№daс terytorialnych.;;После тяжелой и ожесточенной борьбы советские войска прорвали финскую оборону. Небольшая Финляндия сражалась храбро и заслужила уважение в глазах всего мира. Тем не менее, война для финнов закончилась поражением, а не победой. Советское руководство рассчитывало на легкую прогулку, но получило кровавую мясорубку позиционной войны, и победа была достигнута только ценой огромных усилий и жертв. В этой ситуации СССР решил ограничиться удовлетворением своих первоначальных требований и не предъявлять новых условий.;;;X EVT_2629_NAME;End of the Finnish Winter War - Finns refuse;Fin de la guerre hivernale finlandaise - Les Finlandais refusent;Fine della guerra d'inverno finlandese - I finnici rifiutano;Fin de la Guerra de Invierno finlandesa: Los finlandeses se niegan;Ende des finnischen Winterkriegs, Finnland lehnt ab;Koniec Fiсskiej Wojny Zimowej – Finowie odmawiaj№;;Окончание советско-финской войны - финны не принимают условия мира;;;X EVT_2630_DESC;During the Finnish Winter War there were strong Swedish sentiments in favor of the Finns and some political leaders wanted Sweden to act accordingly and send at least an army corps to Finland. If that had happened and Finland had made peace with the Soviet Union, then Sweden most likely would have done likewise because its strategic and political situation would have made continuing to fight the Soviet Union impossible.;Au cours de la guerre d'hiver finlandaise, l'opinion suйdoise йtait largement en faveur de la Finlande. Certains leaders politiques avaient mкme envisagй l'envoi de corps d'armйe en soutien. Si cela avait йtй le cas et si la Finlande avait conclu une paix avec l'U.R.S.S., la Suиde aurait certainement suivi le mouvement car ses possibilitйs tant stratйgiques que politiques de poursuivre seule la guerre auraient йtй plus que restreintes.;Durante la guerra d'inverno in Finlandia, un forte sentimento di fratellanza coi finnici si era sviluppato in Svezia e alcuni leader politici avevano chiesto che questa inviasse almeno un'armata alla nazione vicina. Se ciт fosse accaduto, e la Finlandia avesse firmato la pace con l'Unione Sovietica, anche la Svezia l'avrebbe seguita. Infatti, la probabilitа politica e strategica di combattere contro i sovietici sarebbe stata pressochй nulla.;Durante la Guerra de Invierno finlandesa hubo una fuerte simpatнa sueca hacia los finlandeses, y algunos lнderes polнticos querнan que Suecia actuara en consecuencia y enviara al menos a un cuerpo del ejйrcito al paнs vecino. Si aquello hubiera sucedido y Finlandia hubiera firmado la paz con la Uniуn Soviйtica, lo mбs probable es que Suecia la hubiera seguido, pues sus posibilidades estratйgicas y polнticas de combatir a la gran potencia hubieran sido nulas.;Wдhrend des finnischen Winterkrieges lagen die schwedischen Symphatien bei den Finnen und einige politische Fьhrer wollten Schweden entsprechend handeln sehen und mindestens ein Armeekorps nach Finnland schicken. Wдre es so gekommen und hдtte Finnland mit der Sowjetunion Frieden geschlossen, dann hдtte dies Schweden hцchstwahrscheinlich auch getan, da seine strategische und politische Situation es unmцglich gemacht hдtte, den Kampf mit der Sowjetunion alleine weiter zu fьhren. ;W czasie trwania Fiсskiej Wojny Zimowej w Szwecji istniaі silny ruch popieraj№cy Finуw i niektуrzy przywуdcy polityczni opowiadali siк za wysіaniem im wsparcia w postaci korpusu armii. Gdyby to nast№piіo, a Finlandia podpisaіaby pokуj ze Zwi№zkiem Radzieckim, Szwecja najprawdopodobniej musiaіaby zrobiж to samo, gdyї jej sytuacja polityczna i strategiczna wykluczaіa moїliwoњж samotnej walki z Sowietami.;;Во время Зимней войны в Швеции существовали сильные настроения в поддержку Финляндии. Некоторые политики требовали, чтобы Швеция приняла непосредственное участие в конфликте и послала в Финляндию по меньшей мере один армейский корпус. Если бы это произошло, то после заключения финнами мира с Советским Союзом Швеция, вероятно, последовала бы их примеру, поскольку в создавшейся стратегической и политической ситуации у нее не было бы возможностей для продолжения войны с Советским Союзом.;;;X EVT_2630_NAME;End of the Swedish Winter War;Fin de la guerre hivernale suйdoise;Fine della guerra d'inverno svedese;Fin de la Guerra de Invierno sueca;Ende des schwedischen Winterkriegs;Koniec Szwedzkiej Wojny Zimowej;;Окончание Зимней войны для Швеции;;;X EVT_2631_DESC;During the Finnish Winter War there were strong Swedish sentiments in favor of the Finns and some political leaders wanted Sweden to act accordingly and send at least an army corps to Finland. If that had happened and Finland had made peace with the Soviet Union, then Sweden most likely would have done likewise because its strategic and political situation would have made continuing to fight the Soviet Union impossible.;Au cours de la guerre d'hiver finlandaise, l'opinion suйdoise йtait largement en faveur de la Finlande. Certains leaders politiques avaient mкme envisagй l'envoi de corps d'armйe en soutien. Si cela avait йtй le cas et si la Finlande avait conclu une paix avec l'U.R.S.S., la Suиde aurait certainement suivi le mouvement car ses possibilitйs tant stratйgiques que politiques de poursuivre seule la guerre auraient йtй plus que restreintes.;Durante la guerra d'inverno in Finlandia, un forte sentimento di fratellanza coi finnici si era sviluppato in Svezia e alcuni leader politici avevano chiesto che questa inviasse almeno un'armata alla nazione vicina. Se ciт fosse accaduto, e la Finlandia avesse firmato la pace con l'Unione Sovietica, anche la Svezia l'avrebbe seguita. Infatti, la probabilitа politica e strategica di combattere contro i sovietici sarebbe stata pressochй nulla.;Durante la Guerra de Invierno finlandesa hubo una fuerte simpatнa sueca hacia los finlandeses, y algunos lнderes polнticos querнan que Suecia actuara en consecuencia y enviara al menos a un cuerpo del ejйrcito al paнs vecino. Si aquello hubiera sucedido y Finlandia hubiera firmado la paz con la Uniуn Soviйtica, lo mбs probable es que Suecia la hubiera seguido, pues sus posibilidades estratйgicas y polнticas de combatir a la gran potencia hubieran sido nulas.;Wдhrend des finnischen Winterkrieges lagen die schwedischen Symphatien bei den Finnen und einige politische Fьhrer wollten Schweden entsprechend handeln sehen und mindestens ein Armeekorps nach Finnland schicken. Wдre das so verlaufen und hдtte Finnland mit der Sowjetunion Frieden geschlossen, dann hдtte dies Schweden hцchstwahrscheinlich auch getan, da seine strategische und politische Situation es unmцglich gemacht hдtte, den Kampf mit der Sowjetunion weiter zu fьhren. ;W czasie trwania Fiсskiej Wojny Zimowej w Szwecji istniaі silny ruch popieraj№cy Finуw i niektуrzy przywуdcy polityczni opowiadali siк za wysіaniem im wsparcia w postaci korpusu armii. Gdyby to nast№piіo, a Finlandia podpisaіaby pokуj ze Zwi№zkiem Radzieckim, Szwecja najprawdopodobniej musiaіaby zrobiж to samo, gdyї jej sytuacja polityczna i strategiczna wykluczaіa moїliwoњж samotnej walki z Sowietami.;;Во время Зимней войны в Швеции существовали сильные настроения в поддержку Финляндии. Некоторые политики требовали, чтобы Швеция приняла непосредственное участие в конфликте и послала в Финляндию по меньшей мере один армейский корпус. Если бы это произошло, то после заключения финнами мира с Советским Союзом Швеция, вероятно, последовала бы их примеру, поскольку в создавшейся стратегической и политической ситуации у нее не было бы возможностей для продолжения войны с Советским Союзом.;;;X EVT_2631_NAME;End of the Swedish Winter War - Swedes accepts;Fin de la guerre hivernale suйdoise - Les Suйdois acceptent;Fine della guerra d'inverno svedese - Gli svedesi accettano;Fin de la Guerra de Invierno sueca: Los suecos aceptan;Ende des schwedischen Winterkriegs, Schweden akzeptiert;Koniec Szwedzkiej Wojny Zimowej – Szwecja siк zgadza;;Окончание советско-финской войны - шведы согласны на мир;;;X EVT_2632_DESC;During the Finnish Winter War there were strong Swedish sentiments in favor of the Finns and some political leaders wanted Sweden to act accordingly and send at least an army corps to Finland. If that had happened and Finland had made peace with the Soviet Union, then Sweden most likely would have done likewise because its strategic and political situation would have made continuing to fight the Soviet Union impossible.;Au cours de la guerre d'hiver finlandaise, l'opinion suйdoise йtait largement en faveur de la Finlande. Certains leaders politiques avaient mкme envisagй l'envoi de corps d'armйe en soutien. Si cela avait йtй le cas et si la Finlande avait conclu une paix avec l'U.R.S.S., la Suиde aurait certainement suivi le mouvement car ses possibilitйs tant stratйgiques que politiques de poursuivre seule la guerre auraient йtй plus que restreintes.;Durante la guerra d'inverno in Finlandia, un forte sentimento di fratellanza coi finnici si era sviluppato in Svezia e alcuni leader politici avevano chiesto che questa inviasse almeno un'armata alla nazione vicina. Se ciт fosse accaduto, e la Finlandia avesse firmato la pace con l'Unione Sovietica, anche la Svezia l'avrebbe seguita. Infatti, la probabilitа politica e strategica di combattere contro i sovietici sarebbe stata pressochй nulla.;Durante la Guerra de Invierno finlandesa hubo una fuerte simpatнa sueca hacia los finlandeses, y algunos lнderes polнticos querнan que Suecia actuara en consecuencia y enviara al menos a un cuerpo del ejйrcito al paнs vecino. Si aquello hubiera sucedido y Finlandia hubiera firmado la paz con la Uniуn Soviйtica, lo mбs probable es que Suecia la hubiera seguido, pues sus posibilidades estratйgicas y polнticas de combatir a la gran potencia hubieran sido nulas.;Wдhrend des finnischen Winterkrieges lagen die schwedischen Symphatien bei den Finnen und einige politische Fьhrer wollten Schweden entsprechend handeln sehen und mindestens ein Armeekorps nach Finnland schicken. Wдre das so verlaufen und hдtte Finnland mit der Sowjetunion Frieden geschlossen, dann hдtte dies Schweden hцchstwahrscheinlich auch getan, da seine strategische und politische Situation es unmцglich gemacht hдtte, den Kampf mit der Sowjetunion weiter zu fьhren. ;W czasie trwania Fiсskiej Wojny Zimowej w Szwecji istniaі silny ruch popieraj№cy Finуw i niektуrzy przywуdcy polityczni opowiadali siк za wysіaniem im wsparcia w postaci korpusu armii. Gdyby to nast№piіo, a Finlandia podpisaіaby pokуj ze Zwi№zkiem Radzieckim, Szwecja najprawdopodobniej musiaіaby zrobiж to samo, gdyї jej sytuacja polityczna i strategiczna wykluczaіa moїliwoњж samotnej walki z Sowietami.;;Во время Зимней войны в Швеции существовали сильные настроения в поддержку Финляндии. Некоторые политики требовали, чтобы Швеция приняла непосредственное участие в конфликте и послала в Финляндию по меньшей мере один армейский корпус. Если бы это произошло, то после заключения финнами мира с Советским Союзом Швеция, вероятно, последовала бы их примеру, поскольку в создавшейся стратегической и политической ситуации у нее не было бы возможностей для продолжения войны с Советским Союзом.;;;X EVT_2632_NAME;End of the Swedish Winter War - Swedes refuse;Fin de la guerre hivernale suйdoise - Les Suйdois refusent !;Fine della guerra d'inverno svedese - Gli svedesi rifiutano;Fin de la Guerra de Invierno sueca: Los suecos se niegan;Ende des schwedischen Winterkriegs, Schweden lehnt ab;Koniec Szwedzkiej Wojny Zimowej – Szwecja odmawia;;Окончание советско-финской войны - шведы не согласны на мир;;;X EVT_2633_DESC;When the onslaught by the Germans began, Soviet army groups in the west were quickly overrun and the remainder of the Red Army had to rapidly devise a plan for defense. Soviet leadership decided that the Red Army had to slow down the German advance and force their armies to spread out as thinly as possible. This would make it possible to launch a counter-offensive during the next year. It was also decided that this plan would buy the Soviets time to dismantle heavy industry facilities in the west and move them to Siberia in order to maintain production.;Lorsque l'assaut des forces allemandes commenзa, les groupes d'armйe soviйtiques de l'ouest furent rapidement dйfaits. L'йtat-major russe dut alors mettre rapidement au point un plan de secours. Il fut dйcidй que l'Armйe rouge s'efforcerait de ralentir la progression de l'ennemi et l'obligerait а йtendre le front. Ainsi, il serait possible de lancer une contre-offensive dиs l'annйe suivante. Cela permettrait йgalement de dйmonter les industries lourdes de l'ouest et de les dйplacer plus а l'est.;Quando gli hitleriani iniziarono il massacro, le armate occidentali dell'esercito sovietico furono sconfitte in fretta. Il resto dell'Armata Rossa dovette pianificare in fretta un piano di difesa. Il comando sovietico decise che l'Armata avrebbe dovuto occuparsi di rallentare l'avanzata tedesca, concentrandosi il piщ possibile in un luogo. Ciт avrebbe permesso il lancio di una controffensiva nel corso dell'anno successivo. Si decise anche di smontare le fabbriche pesanti a ovest e muoverle a est, approfittando del tempo guadagnato, in modo da riprendere la produzione.;Cuando comenzу la acometida alemana, los grupos del ejйrcito soviйtico occidental fueron rбpidamente arrollados y los restos del Ejйrcito Rojo tuvieron que diseсar un plan defensivo con celeridad. Los lнderes soviйticos decidieron que el Ejйrcito Rojo tendrнa que frenar el avance de los alemanes y obligaron a sus unidades a dispersarse todo lo posible. Eso posibilitarнa el lanzamiento de una contraofensiva durante el transcurso del aсo siguiente. Tambiйn se decidiу que dicho plan darнa tiempo a los soviйticos para desmantelar las instalaciones de la industria pesada del oeste y trasladarlas a Siberia para mantener la producciуn.;Als der Angriff der Deutschen begann wurde die sowjetische Armee schnell ьberrannt und der Rest der Roten Armee musste sich einen Verteidigungsplan ausdenken. Die sowjetische Fьhrung entschied, dass die Rote Armee den deutschen Vormarsch aufhalten mьsse und verteilte ihre Armeen so dьnn wie mцglich. Dadurch sollte es mцglich werden, fьr das nдchste Jahr einen Gegenangriff zu starten. Es wurde auch angenommen, dass dieser Plan den Sowjets Zeit geben wьrde, die schweren Industrieeinrichtungen im Westen abzumontieren und sie nach Sibirien zu verlagern um die Produktion aufrecht zu erhalten.;Kiedy Niemcy wyprowadzili natarcie, sowieckie grupy armii na zachodzie zostaіy szybko rozbite i pozostaіoњci Armii Czerwonej musiaіy prкdko przygotowaж plan obrony. Dowуdztwo zdecydowaіo, їe armia musi przede wszystkim spowolniж niemieck№ ofensywк i zmusiж wroga do walki na jak najszerszym froncie. Umoїliwiіoby to wyprowadzenie kontrofensywy w nastкpnym roku. Uznano teї, їe plan ten da Sowietom czas na przeniesienie ciкїkiego przemysіu z zachodu na Syberiк, co pozwoliіoby na utrzymanie niezbкdnego poziomu produkcji.;;После нападения Германии войска первого стратегического эшелона Красной Армии были быстро рассечены и разгромлены. Советскому командованию пришлось срочно разрабатывать план обороны с расчетом на имеющиеся силы. Было принято решение о том, что Красная Армия должна замедлять продвижение немецких войск и по мере возможности растягивать фронт их наступления. Это создало бы предпосылки осуществления контрнаступления в следующем году. Кроме того, необходимо было выиграть время для демонтажа предприятий тяжелой промышленности на западе страны и их перемещения в Сибирь, чтобы сохранить производство.;;;X EVT_2633_NAME;Create the State Defense Committee;Crйer le Comitй d'Evacuation;Spostamento dell'industria in Siberia;Traslado de la industria a Siberia;Industrieverlagerung nach Sibirien;Przeniesienie przemysіu na Syberiк;;Создание Государственного Комитета Обороны;;;X EVT_2634_DESC;When the onslaught by the Germans began, Soviet army groups in the west were quickly overrun and the remainder of the Red Army had to rapidly devise a plan for defense. Soviet leadership decided that the Red Army had to slow down the German advance and force their armies to spread out as thinly as possible. This would make it possible to launch a counter-offensive during the next year. It was also decided that this plan would buy the Soviets time to dismantle heavy industry facilities in the west and move them to Siberia in order to maintain production.;Lorsque l'assaut des forces allemandes commenзa, les groupes d'armйe soviйtiques de l'ouest furent rapidement dйfaits. L'йtat-major russe dut alors mettre rapidement au point un plan de secours. Il fut dйcidй que l'Armйe rouge s'efforcerait de ralentir la progression de l'ennemi et l'obligerait а йtendre le front. Ainsi, il serait possible de lancer une contre-offensive dиs l'annйe suivante. Cela permettrait йgalement de dйmonter les industries lourdes de l'ouest et de les dйplacer plus а l'est.;Quando gli hitleriani iniziarono il massacro, le armate occidentali dell'esercito sovietico furono sconfitte in fretta. Il resto dell'Armata Rossa dovette pianificare in fretta un piano di difesa. Il comando sovietico decise che l'Armata avrebbe dovuto occuparsi di rallentare l'avanzata tedesca, concentrandosi il piщ possibile in un luogo. Ciт avrebbe permesso il lancio di una controffensiva nel corso dell'anno successivo. Si decise anche di smontare le fabbriche pesanti a ovest e muoverle a est, approfittando del tempo guadagnato, in modo da riprendere la produzione.;Cuando comenzу la acometida alemana, los grupos del ejйrcito soviйtico occidental fueron rбpidamente arrollados y los restos del Ejйrcito Rojo tuvieron que diseсar un plan defensivo con celeridad. Los lнderes soviйticos decidieron que el Ejйrcito Rojo tendrнa que frenar el avance de los alemanes y obligaron a sus unidades a dispersarse todo lo posible. Eso posibilitarнa el lanzamiento de una contraofensiva durante el transcurso del aсo siguiente. Tambiйn se decidiу que dicho plan darнa tiempo a los soviйticos para desmantelar las instalaciones de la industria pesada del oeste y trasladarlas a Siberia para mantener la producciуn.;Als der Angriff des deutschen Reiches begann wurde die sowjetische Armee schnell ьberrannt und der Rest der Roten Armee musste eine neue Strategie ausarbeiten. Die sowjetische Fьhrung entschied, dass die Rote Armee den deutschen Vormarsch verlangsamen mьsse und verteilte ihre Armeen so dьnn wie mцglich. Dadurch sollte es mцglich werden, fьr das nдchste Jahr einen Gegenangriff zu starten. Es wurde auch angenommen, dass dieser Plan den Sowjets Zeit geben wьrde, die schweren Industrieeinrichtungen im Westen abzumontieren und sie nach Sibirien zu verlagern, um die Produktion aufrecht zu erhalten.;Kiedy Niemcy wyprowadzili natarcie, sowieckie grupy armii na zachodzie zostaіy szybko rozbite i pozostaіoњci Armii Czerwonej musiaіy prкdko przygotowaж plan obrony. Dowуdztwo zdecydowaіo, їe armia musi przede wszystkim spowolniж niemieck№ ofensywк i zmusiж wroga do walki na jak najszerszym froncie. Umoїliwiіoby to wyprowadzenie kontrofensywy w nastкpnym roku. Uznano teї, їe plan ten da Sowietom czas na przeniesienie ciкїkiego przemysіu z zachodu na Syberiк, co pozwoliіoby na utrzymanie niezbкdnego poziomu produkcji.;;После нападения Германии войска первого стратегического эшелона Красной Армии были быстро рассечены и разгромлены. Советскому командованию пришлось срочно разрабатывать план обороны с расчетом на имеющиеся силы. Было принято решение о том, что Красная Армия должна замедлять продвижение немецких войск и по мере возможности растягивать фронт их наступления. Это создало бы предпосылки осуществления контрнаступления в следующем году. Кроме того, необходимо было выиграть время для демонтажа предприятий тяжелой промышленности на западе страны и их перемещения в Сибирь, чтобы сохранить производство.;;;X EVT_2634_NAME;Transfer of Industry to Siberia - Phase One (Ukraine);Dйplacement des industries vers la Sibйrie - Premiиre Phase;Spostamento dell'industria in Siberia (Ukraine);Traslado de la industria a Siberia (Ukraine);Industrieverlagerung nach Sibirien (Ukraine);Przeniesienie przemysіu na Syberiк (Ukraine);;Эвакуация промышленности в Сибирь - первый этап (Украина);;;X EVT_2635_DESC;When the onslaught by the Germans began, Soviet army groups in the west were quickly overrun and the remainder of the Red Army had to rapidly devise a plan for defense. Soviet leadership decided that the Red Army had to slow down the German advance and force their armies to spread out as thinly as possible. This would make it possible to launch a counter-offensive during the next year. It was also decided that this plan would buy the Soviets time to dismantle heavy industry facilities in the west and move them to Siberia in order to maintain production.;Lorsque l'assaut des forces allemandes commenзa, les groupes d'armйe soviйtiques de l'ouest furent rapidement dйfaits. L'йtat-major russe dut alors mettre rapidement au point un plan de secours. Il fut dйcidй que l'Armйe rouge s'efforcerait de ralentir la progression de l'ennemi et l'obligerait а йtendre le front. Ainsi, il serait possible de lancer une contre-offensive dиs l'annйe suivante. Cela permettrait йgalement de dйmonter les industries lourdes de l'ouest et de les dйplacer plus а l'est.;Quando gli hitleriani iniziarono il massacro, le armate occidentali dell'esercito sovietico furono sconfitte in fretta. Il resto dell'Armata Rossa dovette pianificare in fretta un piano di difesa. Il comando sovietico decise che l'Armata avrebbe dovuto occuparsi di rallentare l'avanzata tedesca, concentrandosi il piщ possibile in un luogo. Ciт avrebbe permesso il lancio di una controffensiva nel corso dell'anno successivo. Si decise anche di smontare le fabbriche pesanti a ovest e muoverle a est, approfittando del tempo guadagnato, in modo da riprendere la produzione.;Cuando comenzу la acometida alemana, los grupos del ejйrcito soviйtico occidental fueron rбpidamente arrollados y los restos del Ejйrcito Rojo tuvieron que diseсar un plan defensivo con celeridad. Los lнderes soviйticos decidieron que el Ejйrcito Rojo tendrнa que frenar el avance de los alemanes y obligaron a sus unidades a dispersarse todo lo posible. Eso posibilitarнa el lanzamiento de una contraofensiva durante el transcurso del aсo siguiente. Tambiйn se decidiу que dicho plan darнa tiempo a los soviйticos para desmantelar las instalaciones de la industria pesada del oeste y trasladarlas a Siberia para mantener la producciуn.;Als der Angriff des deutschen Reiches begann wurde die sowjetische Armee schnell ьberrannt und der Rest der Roten Armee musste eine neue Strategie ausarbeiten. Die sowjetische Fьhrung entschied, dass die Rote Armee den deutschen Vormarsch verlangsamen mьsse und verteilte ihre Armeen so dьnn wie mцglich. Dadurch sollte es mцglich werden, fьr das nдchste Jahr einen Gegenangriff zu starten. Es wurde auch angenommen, dass dieser Plan den Sowjets Zeit geben wьrde, die schweren Industrieeinrichtungen im Westen abzumontieren und sie nach Sibirien zu verlagern, um die Produktion aufrecht zu erhalten.;Kiedy Niemcy wyprowadzili natarcie, sowieckie grupy armii na zachodzie zostaіy szybko rozbite i pozostaіoњci Armii Czerwonej musiaіy prкdko przygotowaж plan obrony. Dowуdztwo zdecydowaіo, їe armia musi przede wszystkim spowolniж niemieck№ ofensywк i zmusiж wroga do walki na jak najszerszym froncie. Umoїliwiіoby to wyprowadzenie kontrofensywy w nastкpnym roku. Uznano teї, їe plan ten da Sowietom czas na przeniesienie ciкїkiego przemysіu z zachodu na Syberiк, co pozwoliіoby na utrzymanie niezbкdnego poziomu produkcji.;;После нападения Германии войска первого стратегического эшелона Красной Армии были быстро рассечены и разгромлены. Советскому командованию пришлось срочно разрабатывать план обороны с расчетом на имеющиеся силы. Было принято решение о том, что Красная Армия должна замедлять продвижение немецких войск и по мере возможности растягивать фронт их наступления. Это создало бы предпосылки осуществления контрнаступления в следующем году. Кроме того, необходимо было выиграть время для демонтажа предприятий тяжелой промышленности на западе страны и их перемещения в Сибирь, чтобы сохранить производство.;;;X EVT_2635_NAME;Transfer of Industry to Siberia - Phase Two (Baltic States);Dйplacement des industries vers la Sibйrie - Seconde Phase;Spostamento dell'industria in Siberia (Baltic States);Traslado de la industria a Siberia (Baltic States);Industrieverlagerung nach Sibirien (Baltic States);Przeniesienie przemysіu na Syberiк (Baltic States);;Эвакуация промышленности в Сибирь - второй этап (Прибалтика);;;X EVT_2636_DESC;As Stalin and Hitler concluded the Molotov-Ribentrop Pact they also divided East Europe in two 'spheres of influence'. Bessarabia a part of Romania was to belong to the USSR. Stalin demanded the area, but against the wishes of the Fьhrer the Romanian leadership refused expecting to repeat the feats of the Revolutionary War a decade ago. But not so...The Red Army have occupied key territory in Romania. Due to the unfavorable capitalist propaganda, Comrade Stalin has decided to get a fair and above fast peace. Another bigger war might come soon...;Lorsque Staline et Hitler concluиrent le pact Molotov-Ribentropp, ils divisиrent йgalement l'Europe de l'Est en deux 'sphиres d'influence'. La Bessarabie, province roumaine, reviendrait а l'URSS, Staline demanda la rйgion. Mais allant а l'encontre des souhaits du Fьhrer, les dirigeants Roumains refusиrent, s'attendant а un retour de la guerre rйvolutionnaire ayant eu lieu dix ans plus tфt. Il n'en fыt rien... L'Armйe Rouge occupa des territoires clef. La propagande capitaliste йtant dйfavorable Le camarade Staline dйcida d'кtre juste et de signer une paix au plus tфt. Une autre grande guerre pourrait bien arriver trиs bientфt..;Con il Patto Molotov-Ribbentrop, Hitler e Stalin si accordarono per dividere l'Europa orientale in due 'sfere d'influenza'. Secondo gli accordi, la Bessarabia, una regione della Romania, sarebbe dovuta andare all'Unione Sovietica. Stalin reclamт il controllo di questa zona, ma l'autoritа rumena si rifiutт di accomodare la volontа del Fьhrer e si preparт a ripetere le gesta eroiche della guerra rivoluzionaria di circa dieci anni prima. Ma le cose andarono diversamente... L'Armata Rossa aveva giа occupato i punti chiave della Romania. Visto il diffondersi della propaganda capitalista, il compagno Stalin aveva deciso di raggiungere una pace rapida e soddisfacente per entrambi. All'orizzonte si stagliava infatti un conflitto ben piщ vasto...;Cuando Stalin y Hitler firmaron el pacto Molotov-Ribbentrop tambiйn dividieron Europa en dos 'esferas de influencia'. Besarabia, una parte de Rumania, pasarнa a pertenecer a la URSS. Stalin exigiу la zona pero, en contra de los deseos del Fьhrer, los lнderes rumanos se negaron, esperando repetir las gestas de la guerra de la revoluciуn de hacнa una dйcada. Pero no ha sido asн... El Ejйrcito rojo ha ocupado territorio clave en Rumania. Debido a la desfavorable propaganda capitalista, el camarada Stalin ha decidido conseguir una paz justa y, sobre todo, rбpida. Se avecina otra guerra mucho mayor...;Als Stalin und Hitler den Molotov-Ribbentrop Pakt schlossen, teilten sie Osteurope in zwei Einflusssphдren. Bessarabien, ein Teil Rumдniens, sollte zur UdSSR gehцren. Stalin verlangte die Region, aber trotz der Wьnsche des Fьhrers lehnte die rumдnische Regierung ab, da sie davon ausging, ihre Leistung aus dem Revolutionskrieg eine Dekade frьher wiederholen zu kцnnen. Doch dem war nicht so... Die Rote Armee hat strategische wichtige Teile Rumдniens besetzt. Wegen der unvorteilhaften kapitalistischen Propaganda ist Genosse Stalin allerdings an einem fairen und vor allem schnellen Frieden gelegen. Ein grцЯerer Krieg kцnnte bald kommen...;Po przyjкciu przez Stalina i Hitlera paktu Ribentrop-Moіotow, Wschodnia Europa zostaіa podzielona na dwie strefy wpіywуw. Besarabia, bкd№ca czкњci№ Rumunii miaіa przypaњж w udziale ZSRR. Stalin domagaі siк tych terenуw, jednak rz№d rumuсski, wbrew woli Hitlera, odmуwiі Sowietom. W obliczu tego Armia Czerwona rozpoczкіa okupacjк tych kluczowych, rumuсskich terytoriуw. W obliczu kapitalistycznej propagandy, іaskawy towarzysz Stalin szybko zgodziі siк jednak na przerwanie walk i podpisanie pokoju. Obawiaі siк nadejњcia kolejnej, duїo wiкkszej wojny. ;;Согласно секретному протоколу к пакту Молотова-Риббентропа Восточная Европа была разделена на две 'сферы влияния'. Бессарабия, оккупированная Румынией в 1918 году, должна была отойти к СССР. Сталин потребовал возврата территорий, однако, несмотря на дипломатическое давление Германии, румынское руководство ответило отказом. Как бы не так... Красная Армия сумела быстро занять ключевые области Румынии. Из-за негативной капиталистической пропаганды, товарищ Сталин решил как можно скорее заключить мир, ограничившись лишь территорией Бессарабии и Северной Буковины. Ведь другая, куда более масштабная война, может начаться уже очень скоро...;;;X EVT_2636_NAME;End of the Soviet-Romanian War;Fin de la guerre Roumano-Soviйtique;Fine della guerra Rumeno-sovietica;Fin de la guerra Rumano-soviйtica;Ende des sowjetisch-rumдnischen Krieges;Koniec wojny sowiecko-rumuсskiej;;Окончание советско-румынской войны;;;X EVT_2637_NAME;End of the Soviet-Romanian War - Romania accepts;Fin de la guerre Sovieto-Roumaine - La Roumanie accepte;Fine della guerra rumeno-sovietica - La Romania accetta;Fin de la guerra Rumano-soviйtica: Rumania acepta;Ende des sowjetisch-rumдnischen Krieges, Rьmдnien akzeptiert;Koniec wojny sowiecko-rumuсskiej - Rumunia siк zgadza;;Окончание советско-румынской войны - румыны согласны на мир;;;X EVT_2638_NAME;End of the Soviet-Romanian War - Romania refuses;Fin de la guerre Sovieto-Roumaine - La Roumanie refuse;Fine della guerra rumeno-sovietica - La Romania rifiuta;Fin de la guerra Rumano-soviйtica: Rumania lo rechaza;Ende des sowjetisch-rumдnischen Krieges, Rumдnien lehnt ab;Koniec wojny sowiecko-rumuсskiej - Rumunia odmawia;;Окончание советско-румынской войны - румыны не согласны на мир;;;X EVT_2650_ACTA;We shall never forget this!;Nous n'oublierons jamais зa!;Non lo dimenticheremo mai!;ЎNunca lo olvidaremos!;Diesen Verrat werden wir niemals vergessen!;Nie zapomnimy im tego!;;Мы никогда не забудем об этом!;;;X EVT_2650_ACTB;This means war!;Ce sera donc la guerre!;Questo significa guerra!;ЎEsto es la guerra!;Das bedeutet Krieg!;To oznacza wojnк!;;Это означает войну!;;;X EVT_2650_DESC;On August 23, 1939 Hitler's played his bluff, the Molotov-Ribbentrop Discussions was all for nothing, and Germany would soon go to war against Poland. The Soviet Union had turned down all alliance suggestions from the Allies and stood alone at the moment. Hitler had been creating justifications and laying plans for an invasion of Poland since April. According to the original discussion protocol, Russia would have control over Latvia, Estonia, and Finland, while Germany would gain control over Lithuania and Danzig. Poland would be partitioned into three major areas. Now Germany instead wanted all of Poland. She also flirted openly with Finland and Hungary in an effort to contain the 'Bolshevik Threat'.;Le 23 Aoыt 1939, Hitler rйussit un coup de bluff : les discussions entre Molotovet Ribbentrop n'йtaient qu'un leurre car l'Allemagne allait de toute faзon bientфt entrer en guerre contre la Pologne. L'Union Soviйtique avait repoussй les propositions d'alliance de la part des Alliйs et se trouvait ainsi isolйe diplomatiquement.. Hitler avait inventй des prйtextes et prйparй des plans pour envahir la Pologne depuis avril. Selon plan Ribbentrop, la Russie aurait contrфlй la Lettonie, l'Estonie et la Finlande tandis que l'Allemagne contrфlerait la Lithuanie et Dantzig. La Pologne aurait йtй divisйe en trois zones d'occupation. Mais dйsormais, l'Allemagne voulait toute la Pologne et invitait ouvertement la Finlande et la Hongrie а rejoindre l'axe anti-bolchйvique.;Il 23 agosto 1939 Hitler scoprм le sue carte. Il Patto Molotov-Ribbentrop si rivelт un colossale bluff e la Germania sarebbe presto entrata in guerra contro la Polonia. L'Unione Sovietica aveva rifiutato le offerte degli Alleati e per il momento non si schierava apertamente con alcuna fazione. Hitler stava cercando delle giustificazioni per la giа pianificata invasione della Polonia sin dal mese di aprile. In base al protocollo originale del patto, la Russia avrebbe dovuto ottenere il controllo della Lettonia, dell'Estonia e della Finlandia, mentre alla Germania sarebbero andate la Lituania e la cittа di Danzica. La Polonia sarebbe stata divisa in tre grandi zone. Ora, tuttavia, la Germania rivendicava il possesso di tutta la Polonia. Inoltre aveva giа preso accordi con la Finlandia e l'Ungheria per contenere la cosiddetta 'minaccia bolscevica'.;El 23 de agosto de 1939 Hitler hizo sus apuestas, un doble o nada en las negociaciones Molotov-Ribbentrop, y Alemania pronto invadirнa Polonia. La Uniуn Soviйtica habнa rechazado todas las ofertas de unirse a los Aliados y se quedaba sola por el momento. Hitler llevaba desde abril creando justificaciones y preparando planes para la invasiуn de Polonia. Segъn el instrumento de negociaciуn original, Rusia conseguirнa Letonia, Estonia y Finlandia, mientras que Alemania obtendrнa Lituania y Danzig. Polonia se dividirнa en tres zonas principales. Pero ahora Alemania querнa toda Polonia. Tambiйn flirteaba abiertamente con Finlandia y Hungrнa en un esfuerzo por controlar 'la amenaza bolchevique'.;Am 23. August 1939 zeigte Hitler seine wahren Absichten. Die Molotov-Ribbentrop Gesprдche waren alle nichtig und Deutschland wьrde Polen bald angreifen. Die Sovjetunion hatte alle Bьndnisvorschlдge der Alliierten zurьckgewiesen und stand nun alleine da. Hitler hatte seit April Rechtfertigungen fьr einen Angriff auf Polen konstruiert und die Invasion im Detail geplant. Ursprьnglich sollte Russland die Kontrolle ьber Lettland, Estland, und Finnland sowie Teile von Polen erhalten. Nun wollte Deutschland stattdessen ganz Polen und flirtete ausserdem offen mit Finland und Ungarn in einem Versuch die 'Rote Gefahr' einzudдmmen.;23 sierpnia 1939, Hittler zablefowaі, a rozmowy miкdzy Moіotowem i Ribbentropem dobiegіy do koсca. III Rzesza wkrуtce miaіa zaatakowaж Polskк, a ZSRR odrzuciіo wszystkie sojusze (rуwnieї ze strony aliantуw) i pozostawaіo samotne. Hitler szykowaі plany i preteksty do inwazji na Polskк od kwietnia. Zgodnie z protokoіem paktu, Sowieci mieli przej№ж kontrolк nad Јotw№, Estoni№ i Finladni№, a Niemcy mieli przej№ж Litwк i Gdaсsk. Polska zostaіa podzielona na trzy czкњci. Teraz jednak III Rzesza zaczкіa ї№daж caіych terenуw Polski. Otwarcie zaczкіa teї negocjowaж z Finlandi№ i Wкgrami, chc№c z nimi wspуіpracowaж w zwalczeniu 'bolszewickiego zagroїenia'.;;23 августа 1939 года Гитлер раскрыл свои истинные намерения, и переговоры по заключению Пакта Молотова-Риббентропа потеряли всякое значение. Германия была готова развязать войну против Польши. Советский Союз, лишенный поддержки США и европейских государств, остался в одиночестве... На самом деле Гитлер разрабатывал план вторжения в Польшу еще с апреля и этими переговорами попросту хотел усыпить бдительность Сталина. Согласно первоначальному протоколу обсуждения, в сферу влияния СССР должны были отойти Латвия, Эстония и Финляндии, в то время как Германия получала контроль над Литвой и Данцигом. Польша должна была быть разделена на три части. Однако, вместо этого, Германия возжелала заполучить всю Польшу. Кроме того, она стала открыто заигрывать с Финляндией и Венгрией, в попытке заручиться их поддержкой против 'большевистской угрозы'.;;;X EVT_2650_NAME;Germany Invades Poland without our Blessing!;L'Allemagne envahit la Pologne sans notre bйnйdiction !;La Germania invade la Polonia senza il nostro beneplacito!;ЎAlemania invade Polonia sin nuestro beneplбcito!;Deutschland greift Polen ohne unseren Segen an!;Niemcy zaatakowaіy Polskк bez naszej zgody!;;Германия вторгается в Польшу без нашего согласия!;;;X EVT_2662_DESC;The Soviet Union sent aid and sold vast amounts of arms to the Republicans. These arms included for example some 1000 airplanes, 300 armored cars, 900 tanks, 1500 artillery pieces, hundreds of thousands of small arms, and 30 thousand tons of ammo, some of which was defective. The Republicans had 750 million dollars in gold reserves of which they used 500 million to pay for these arms. A large number of 'advisers' were sent to the Republicans side. Both Germany and the USSR used the war as a testing ground for faster tanks and aircraft that were just becoming available at the time. As an example the Soviet I-15 fighter and I-16 fighters were used in the war.;Les Rйpublicains ont reзu de l'aide et ont achetй massivement des armes d'Union soviйtique, soit, entre autre, 1 000 avions, 900 chars, 1 500 canons d'artillerie, 300 vйhicules blindйs, des centaines de milliers d'armes de poing et 30 000 tonnes de munitions (dont certaines йtaient dйfectueuses). Pour payer pour ces armements, les Rйpublicains ont puisй 500 millions de dollars dans les stocks d'or. Au dйbut de la guerre, l'Espagne avait la quatriиme plus grande rйserve d'or du monde d'or, soit environ 700 millions de dollar. Tandis que certains ont affirmй que les soviйtiquss йtaient motivйs principalement par le dйsir de vendre des armes et qu'ils ont facturй des prix exorbitants, il est clair qu'ils ont aussi un nombre significatif 'de conseillers' pour participer activement а la guerre, y compris au combat, du cфtй Rйpublicain. L'Allemagne et l'URSS ont utilisй cette guerre comme un terrain de test pour des chars plus rapides et des avions qui devenaient juste disponibles а l'йpoque. Par un exemple, les chasseur I-15 et I-16 soviйtiques furent utilisйs durant la guerre.;L'Unione Sovietica inviт aiuti e vendette molti armamenti ai Repubblicani. Queste armi inclusero per esempio 1000 aerei, 300 vetture corazzate, 900 carri, 1500 pezzi di artiglieria centinaia di migliaia di armi leggere e 30000 tonnellate di munizioni, alcune delle quali difettose. I repubblicani ricevettero 750 milioni di dollari in oro, dei quali usarono 500 milioni per pagare le armi. Vennero anche inviati molti 'consiglieri militari'. Sia la Germania che l'URSS usarono la guerra per testare i migliori carri e aerei che erano disponibili al tempo. Per esempio i sovietici impiegarono i caccia I-15 e I-16.;Los Republicanos recibieron ayuda y compraron armamento principalmente a la Uniуn Soviйtica. Este armamento incluнa 1,000 aviones, 900 tanques, 1,500 piezas de artillerнa, 300 coches blindados, decenas de miles de armas ligeras y 30,000 toneladas de municiуn (parte de la cual era defectuosa). Al comienzo de la guerra Espaсa disponнa de la cuarta reserva de oro mбs grande del mundo, alrededor de 750 millones de dуlares, de los cuales tuvo que enviar a Moscъ 500 millones como pago por estos envнos. Los soviйticos tambiйn enviaron un importante nъmero de consejeros que participaron activamente el la guerra y en el combate. Alemania y la Uniуn Soviйtica utilizaron la guerra como un campo de prueba para nuevos tanques y aviones en desarrollo para sus ejйrcitos. Como ejemplo, los cazas I-15 e I-16 fueron masivamente utilizados durante toda la guerra.;Die Republikaner erhielten viel Hilfe und kauften viele Waffen von der Sowjetunion. Darunter waren 1000 Flugzeuge, 900 Panzer, 1500 Geschьtze, 300 gepanzerte Fahrzeuge, hunderttausende Handfeuerwaffen und 30000 Tonnen Munition. Um diese Waffenlieferungen zu bezahlen benutzten die republikanische Regierung Goldreserven im Wert von 500 Millionen Dollar. Wдhrend es Stimmen gibt, die sagen, dass die UdSSR nur Waffen verkaufen wollte und Wucherpreise fьr diese verlangte, steht auЯer Frage, dass die Sowjetunion auch eine erhebliche Anzahl an 'Beratern' schickte, die aktiv am Krieg teilnahmen, auch in Kampfhandlungen. Das deutsche Reich und die UdSSR nutzten den Krieg, um neue Panzer und Flugzeuge auszuprobieren und neue Einsatzarten zu erproben. Ein Beispiel sind die sowjetischen Jagdflugzeuge I-15 und I-16, die auf republikanischer Seite eingesetzt wurden.;Zwi№zek Radziecki wysіaі pomoc i sprzedaі Republikanom duї№ iloњж broni. Broс ta to na przykіad: okoіo 1000 samolotуw, 300 wozуw opancerzonych, 900 czoіgуw, 1500 rуїnorakiej artylerii, setki tysiкcy broni maіokalibrowej i 30 tysiкcy ton amunicji, przy czym czкњж dostarczonego uzbrojenia okazaіa siк wadliwa. Republikanie mieli 750 miliardуw dolarуw w rezerwach zіota z czego uїyli 500 miliardуw na zapіatк za otrzymane uzbrojenie. Po stronie Republikanуw sіuїyіa teї duїa liczba rуїnych 'doradcуw'. Zarуwno Niemcy jak i ZSRR uїyіy tej wojny do sprawdzenia nowych modeli czoіgуw czy lotnictwa w warunkach bojowych. Jako przykіad mog№ posіuїyж radzieckie myњliwce I-15 i I-16.;;Советский Союз оказывал республиканцам всяческую помощь и продавал оружие. Так, из СССР в Испанию было поставлено более 1000 самолетов, 300 бронеавтомобилей, 900 танков, 1500 артиллерийских орудий, сотни тысяч единиц стрелкового оружия и 30 тысяч тонн боеприпасов. Из 750 миллионов долларов золотого запаса страны, оказавшегося в руках республиканцев, 500 миллионов ушло на оплату поставок вооружения. Также для содействия республиканцам СССР направил в Испанию своих военных советников. И Германия, и Советский Союз использовали гражданскую войну в Испании в качестве полигона для испытания новейших видов вооружения. Так, именно в этом конфликте СССР впервые опробовал в действии истребители И-15 и И-16.;;;X EVT_2662_NAME;Spanish Civil War ends - An important experience;Fin de la Guerre civile espagnole - Une expйrience importante;La Guerra Civile Spagnola и terminata - Una importante esperienza;El fin de la Guerra Civil Espaсola - una experiencia importante;Der Spanische Bьrgerkrieg endet, eine wichtige Erfahrung;Koniec Hiszpaсskiej Wojny Domowej - Waїne doњwiadczenie;;Окончание гражданской войны в Испании - Ценный опыт;;;X EVT_2700_DESC;On 27th June,1940, Romania bowed to a Russian ultimatum demanding the immediate cession not only of Bessarabia but also of the northern part of the Bukovina. That area had never formally ceded to Romania and was thus claimed for the USSR's sphere of influence in the agreement with Hitler.;Le 27 juin 1940, la Roumanie rйpond favorablement а l'ultimatum soviйtique qui exige la cession immйdiate non seulement de la Bessarabie mais йgalement du nord de la Bucovine. Cette rйgion n'avait jamais йtй rйellement cйdйe а la Roumanie et l'URSS l'avait donc inscrite dans sa sphиre d'influence lors du pacte avec Hitler.;Il 27 giugno 1940, la Romania dovette accettare l'ultimatum russo che chiedeva l'immediata cessione non solo della Bessarabia, ma anche della parte nord della Bukovina. Quell'area non era mai stata ceduta formalmente alla Romania e fu quindi reclamata sotto la sfera di influenza dell'URSS nell'accordo con Hitler.;El 27 de junio de 1940, Rumania tuvo que aceptar el ultimбtum ruso, que exigнa la cesiуn inmediata no sуlo de Besarabia, sino tambiйn de la Bucovina septentrional. Esa zona nunca habнa sido cedida formalmente a Rumania, asн que fue reivindicada para la esfera de influencia soviйtica en el pacto con Hitler.;Am 27. Juni 1940 beugte sich Rumдnien einem russischen Ultimatum, bei dem die sofortige Abtretung von Bessarabien und dem nцrdlichen Teil Bukowinas gefordert wurde. Offiziell war dieses Gebiet niemals zuvor an Rumдnien abgetreten worden und fiel demnach im Abkommen mit Hitler in den Einflussbereich der UdSSR.;27 czerwca 1940 Rumunia ugiкіa siк pod rosyjskim ultimatum, ї№daj№cym natychmiastowego odst№pienia nie tylko Besarabii, ale i pуіnocnej czкњci Bukowiny. Te obszary nigdy formalnie nie naleїaіy do Rumunii, dlatego przypadіy w udziale ZSRR po podpisaniu porozumienia z Hilterem.;;27 июня 1940 года Румыния получила советский ультиматум с требованием немедленного возврата Бессарабии и передачи Северной Буковины. СССР никогда не признавал прав Румынии на Бессарабию, оккупированную румынами во время Гражданской войны в России. По советско-германскому пакту эти территории были отнесены к советской сфере влияния.;;;X EVT_2700_NAME;USSR Claims Bessarabia;L'URSS exige la Bessarabie;La Russia reclama la Bessarabia;La URSS reivindica Besarabia;UdSSR beansprucht Bessarabien;ZSRR ї№da Besarabii;;Советские требования Бессарабии;;;X EVT_27008_A;Accept the negotiations;Accepter les nйgociations;Accetta i negoziati;Aceptar negociaciones;Wir treten in Verhandlungen ein;Zaakceptuj negocjacje;;Принять переговоры;;;X EVT_27008_B;This means war!;Cela signifie la guerre!;Questo implica la guerra!;ЎEsto significa la guerra!;Das bedeutet Krieg !;To oznacza wojnк!;;Это означает войну!;;;X EVT_27008_DESC;Following the defeat of regional powers in the Central Plains war, the Guangdong clique allied itself with the Guangxi clique. As a result of aggressive actions by the neighboring country of Japan, however, further internal strife was avoided in the name of maintaining a united front. In May 1936, Guangdong's biggest political supporter, Hu Hanmin, died. An attempt was made to weaken the clique through ending Guangdong's autonomy, to which the Guangdong and Guangxi cliques planned a rebellion against Chiang Kai-shek known as the Liangguang Incident. After months of political maneuvering, bribery, defections, and negotiations the Liangguang Incident was resolved peacefully with the leadership of Guangdong fleeing to Hong Kong.;Aprиs la dйfaite des puissances rйgionales dans la guerre des Plaines Centrales, la clique Guangdong s'allia avec la clique Guangxi. Suite aux actions agressives du Japon voisin, d'autres luttes internes furent nйanmoins йvitйs au nom du maintien d'un front uni. En mai 1936, le plus important partisan politique du Guangdong, Hu Hanmin, mourut. Une tentative fut faite d'affaiblir la clique en mettant fin а l'autonomie du Guangdong, et les cliques du Guangdong et du Guangxi rйpondirent en prйvoyant une rйbellion contre Tchang Kaп-chek, connue sous le nom d'Incident Liangguang. Aprиs des mois de manoeuvres politiques, de dйfections, de corruption et de nйgociations, l'incident fut finalement rйsolu pacifiquement, avec les dirigeants du Guangdong fuyant а Hong Kong.;Dopo la sconfitta dei poteri regionali nella guerra delle pianure centrali, la Guangdong Clique si alleт con la Guangxi Clique. Come risultato di azioni aggressive da parte del confinante Giappone, comunque, ulteriori conflitti interni furono evitati nel nome del fronte unito. Nel maggio del 1936 morм il piщ grande sostenitore politico di Guangdong, Hu Hanmin. Si tentт quindi di indebolire la Clique facendo finire l'autonomia di Guangdong, a cui Guangdong e Guangxi Clique risposero pianificando una ribellione contro Chiang Kai-shek, nota come l'Incidente Liangguang. Dopo mesi di manovre politiche, corruzione, defezioni, e negoziati l'incidente Liangguang venne risolto pacificamente e determinт la fuga dei leader di Guangdong ad Hong Kong.;Tras la derrota de las potencias regionales en la guerra de las Llanuras Centrales, la camarilla de Guangdong se aliу con la camarilla de Guangxi. Como resultado de acciones agresivas del vecino paнs de Japуn, sin embargo, se evitу mбs conflicto interno en el nombre de mantener un frente unido. En mayo de 1936 fallece el partidario polнtico mбs grande de Guangdong, Hu Hanmin. Tiene lugar un intento de debilitar la camarilla por medio de terminar con la autonomнa de Guangdong, ante lo cual las camarillas de Guangdong y Guangxi planearon una rebeliуn en contra de Chiang Kai-shek conocida como el Incidente de Liangguang. Despuйs de meses de maniobras polнticas, sobornos, deserciones, y negociaciones, el Incidente de Liangguang fue resuelto pacнficamente, huyendo la jefatura de Guangdong a Hong Kong.;Nach der Niederlage auf den zentralen Ebenen verbьndete sich die Guangdong-Clique mit der Guanxi-Clique. Zwar herrschten zwischen beiden Gruppierungen weiterhin Meinungsverschiedenheiten, die aber in Anbetracht des aggressiven japanischen Nachbarn zugunsten einer vereinten Front in den Hintergrund traten. Im Mai 1936 starb der grцsste Politiker der Guangdong, Hu Hanmin, und es wurde versucht, die Guangdong durch Beendigung ihrer Autonomie zu schwдchen, indem die beiden Gruppierungen eine Revolte gegen Chiang Kai-shek planten, den Liangguang Zwischenfall. Nach einigen Monaten der politischen Manцver, Bestechungen, Desertationen und Verhandlungen wurde der Zwist durch die Flucht der Guangdongfьhrer nach Hongkong beigelegt.;Po poraїce siі regionalnych w wojnie na Rуwninach Centralnych, Klika Guangdong sprzymierzyіa siк z Klik№ Guangxi. W rezultacie nieprzyjacielskich posuniкж s№siedniej Japonii dalsze podziaіu wewn№trzchiсskie zostaіy zatrzymane na rzecz powstania zjednoczonego frontu. W maju 1936 r. najwiкkszy zwolennik polityki Kliki Guangdong, Hu Hanmin, zmarі. Powstaіa wtedy inicjatywa osіabienia kliki poprzez zakoсczenie jej autonomii, w reakcji na co kliki Guangdong i Guanxi planowaіy rebeliк przeciwko Chang Kai-shekowi, znan№ jako Incydent Liangguang. Po trwaj№cych miesi№ce politycznych manewrach, przekupstwach, zdradach i negocjacjach incydent rozwi№zano pokojowo, a przywуdcy Kliki Guangdong uciekli do Hongkongu.;;После поражения региональных сил в войне Центральных равнин, клика Гуандун заключила союз кликой Гуанси. В результате агрессивных действий со стороны соседней Японии, однако, дальнейших внутренних беспорядков удалось избежать во имя сохранения единого фронта. В мае 1936 года умео Ху Хань, крупнейший политический сторонник Гуандун.Была сделана попытка ослабить кликц через оимену автономии провинции Гуандун, на базе которой Гуандун и Гуанси клики планировали восстание против Чан Кай-ши (что стало известно как инцидент Лянгуан). После нескольких месяцев политического маневрирования, взяточничества, дезертирства, и переговоров инцидент Лянгуан был решен мирным путем с бегством руководства провинции Гуандун в Гонконг.;;;X EVT_27008_NAME;The Liangguang Incident;L'Incident du Liangguang ;L'incidente di Liangguang;El Incidente de Liangguang;Der Liangguang Zwischenfall;Incydent Liangguang;;Инцидент Лянгуан;;;X EVT_2701_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy von Ungarn verlangte eine neue Grenze, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому мирному договору, Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. При активной поддержке нацистской Германии венгерский диктатор контр-адмирал Миклош Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть Северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2701_NAME;The Vienna Dictate;Les arbitrages de Vienne;Il diktat di Vienna;El Mandato de Viena;Das Wiener Diktat;Dyktat Wiedeсski;;Венский арбитраж;;;X EVT_2702_DESC;Transylvania was part of the Austro-Hungarian Empire until after World War I, when the Treaty of Trianon reduced Hungary to one third of its former size and lowered the population by three-fifths. Transylvania became part of the newly formed Romania. Admiral Horthy of Hungary demanded that the borders be redrawn, and in 1940 he got his way in the Vienna Dictate, which gave northern Transylvania back to Hungary.;La Transylvanie faisait partie de l'Empire Austro-hongrois jusqu'а la fin de la Premiиre Guerre Mondiale, lorsque le traitй du Trianon amputa la Hongrie de deux tiers de sa superficie et de soixante pourcents de sa population. La Transylvanie fut alors intйgrйe а l'Etat nouvellement crйй de Roumanie. L'amiral Horthy de Nagybanya, hongrois, exige la rйvision des frontiиres et, en 1940, l'arbitrage Ribbentrop-Ciani lui donne raison, en rendant la Transylvanie а la Hongrie.;La Transilvania fece parte dell'impero austro-ungarico fino al termine della Prima Guerra Mondiale, quando il trattato del Trianon ridusse l'Ungheria a un terzo della sua grandezza originale e ne diminuм la popolazione di tre quinti, decretando l'annessione della Transilvania nel nuovo stato di Romania. L'ammiraglio ungherese Horthy chiese che i confini venissero ridisegnati e nel 1940 riuscм nel suo intento con il diktat di Vienna che riconsegnava la Transilvania settentrionale all'Ungheria.;Transilvania formу parte del Imperio Austro-Hъngaro hasta despuйs de la Primera Guerra Mundial, cuando el Tratado de Trianуn redujo Hungrнa a un tercio de su antigua superficie y dos quintas partes de su antigua poblaciуn. Transilvania pasу a formar parte de la reciйn creada Rumania. El almirante Horthy de Hungrнa exigiу una reconfiguraciуn de las fronteras y se saliу con la suya en el Mandato de Viena de 1940, que devolvнa a Hungrнa la Transilvania septentrional.;Transsylvanien war bis nach dem Ersten Weltkrieg Teil Цsterreich-Ungarns, als das Trianon-Abkommen Ungarn um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel seiner ehemaligen GrцЯe reduzierte. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens. Admiral Horthy von Ungarn verlangte eine neue Grenze, die ihm 1940 im Wiener Diktat zugesprochen wurde und Nord-Transsylvanien wieder Ungarn angliederte.;Transylwania byіa czкњci№ Austro-Wкgier aї do pierwszej wojny њwiatowej, kiedy to traktat z Trianon zredukowaі Wкgry do jednej trzeciej ich wielkoњci, a populacja paсstwa zmalaіa o trzy pi№te. Transylwania staіa siк czкњci№ nowo utworzonej Rumunii. Wкgierski admiraі Horthy zaї№daі, aby granice zostaіy wyznaczone ponownie i w 1940 powstaі Dyktat Wiedeсski, ktуry zwrуciі pуіnocn№ czкњж Transylwanii na powrуt Wкgrom.;;Трансильвания являлась частью Австро-Венгрии вплоть до окончания Первой мировой войны. По Трианонскому мирному договору, Венгрия потеряла две трети территории и три пятых населения, а Трансильвания стала частью Румынии. При активной поддержке нацистской Германии венгерский диктатор контр-адмирал Миклош Хорти потребовал пересмотра границ и в 1940 году добился своего по Венскому арбитражу, который постановил вернуть Северную Трансильванию Венгрии.;;;X EVT_2702_NAME;The Vienna Dictate - Germans rule in Romanian favor;Les arbitrages de Vienne, les Allemands dйcident en faveur de la Roumanie;Il diktat di Vienna - I tedeschi si esprimono a favore dei rumeni;El Mandato de Viena: Los alemanes fallan en favor de Rumania;Das Wiener Diktat, Deutschen entscheidet zugunsten Rumдniens;Dyktat Wiedeсski – Niemcy decyduj№ na korzyњж Rumunii;;Венский арбитраж - немцы решают в пользу румын;;;X EVT_2703_DESC;Stalin's 'fair peace treaty' was judged harsh and unfair in Bucaresti. Though the lack of military accomplishments have started a peace movement within the Romanian government.;Le 'traitй de paix juste' de Staline fut jugй dur et injuste par Bucarest. Le manque de succиs militaires vait toutefois initiй un mouvement en faveur de la paix au sein du gouvernement Roumain.;Bucarest considerт l''equo trattato di pace' proposto da Stalin troppo restrittivo e ingiusto. Tuttavia, la mancanza di un'adeguata forza militare facilitт un'intesa pacifica con il governo rumeno.;Bucarest considerу duro e injusto el 'tratado de paz justa' de Stalin. Aunque la falta de logros militares habнa propiciado el inicio de una corriente pacifista dentro del gobierno rumano.;Stalin's 'fairer Friedensvertrag' wurde in Bukarest als unfair und hart bewertet. Das Fehlen militдrischer Erfolge hat eine Friedensbewegung in der rumдnischen Regierung entstehen lassen.;Uczciwy traktat pokojowy' Stalina zostaі uznany przez rz№d w Bukareszcie za nie do przyjкcia. Jednak brak zwyciкstw spowodowaі, їe w rumuсskim rz№dzie zaczкto myњleж o pokoju... ;; 'Справедливый мирный договор ', предложенный Сталиным был расценен в Бухаресте как крайне жесткий и бескомпромиссный ультиматум. Вместе с тем отсутствие военных успехов привело к появлению в румынском правительстве сторонников заключения мира с Советами.;;;X EVT_2710_ACTA;Dobrich will be ours!;Dobrich est а nous!;Dobrich tornerа nostra!;ЎDobrich serб nuestra!;Dobrich wird uns gehцren!;Dobrich bкdzie nasza!;;Южная Добруджа будет нашей!;;;X EVT_2710_ACTB;We cannot afford sour relations with our neighbor;Nous ne pouvons pas nous permettre de mauvaises relations avec nфtre voisin;Non possiamo permetterci un peggioramento delle relazioni con i nostri vicini;No podemos arriesgar nuestras relaciones con Rumanнa;Wir kцnnen uns keine schlechten Beziehungen zu unserem Nachbarn erlauben;Nie moїemy sobie powoliж na psucie stosunkуw z naszym s№siadem;;Не будем портить отношения с соседями…;;;X EVT_2710_DESC;On September 7,1940, the Treaty of Craiova was signed between Romania and Bulgaria. Romania did so reluctantly and only under pressure from Hitler's regime. The Romanians had to cede the southern part of the Dobrogea area which they had captured in the Second Balkan War, as well as participate in a population transfer of ethnic Romanians from the territory.;Le 7 Septembre 1940, le traitй de Craiova fut signй entre la Roumanie et la Bulgarie. La Roumanie ne le fit qu'а reculons et seulement sous pression du rйgime Hitlerien. Les Roumains durent concйder la partie sud de la Dobrogea qu'ils avaient capturй lors de la seconde guerre Balkanique, ainsi que la participation а un transfert de population des ethnies Roumaines du territoire.;Il 7 settembre 1940 venne firmato il trattato di Craiova tra la Romania e la Bulgaria. La Romania era molto riluttante, e agм solo dietro pressione del regime di Hitler. I rumeni dovettero cedere la parte settentrionale della regione di Bobrogea, che avevano catturato durante la Seconda Guera Balcanica ed effettuare il trasferimento delle popolazioni di etnia rumena nel territorio.;El 7 de Septiembre de 1940, se firmу el Tratado Craiova entre Rumanнa y Bulgaria. Rumanнa lo hizo a regaсadientes y sуlo debido a la presiуn de Hitler. Los rumanos deberнan ceder la parte sur del бrea de Dobrogea que habнan conquistado durante la Segunda Guerra de los Balcanes asн como participar en la transferencia de la poblaciуn de etnia rumana de dicho territorio.;Am 7. September 1940, wurde der Vertrag von Craiova zwischen Rumдnien und Bulgarien abgeschlossen. Rumдnien tat dies ungern und nur unter dem Druck von Hitlers Regime. Die Rumдnen mussten sowohl den sьdlichen Teil der Region Dobrogea abgeben, welche sie im zweiten Balkankrieg besetzt hatten, als auch an einem Bevцlkerungstransfer von ethnischen Rumдnen aus diesem Gebiet zustimmen.;Siуdmego wrzeњnia 1940 Rumunia i Buіgaria podpisaіy Traktat w Krajowej. Rumunia zrobiіa to niechкtnie, wyі№cznie pod naciskiem reїimu Hitlera. Rumuni musieli oddaж poіudniow№ czкњж Dobrudїy, ktуr№ zdobyli podczas Drugiej Wojny Baіkaсskiej, oraz uczestniczyж w przesiedleniu ludnoњci rumuсskiej z tego terytorium.;;7 сентября 1940 года Румыния и Болгария подписали Крайовский договор. Бухарест сделал это неохотно и только под нажимом Гитлера. Румынам пришлось уступить южную часть Добруджи, которую они захватили в ходе Второй Балканской войны, а также вывезти этнических румын с этой территории.;;;X EVT_2710_NAME;Bulgarian claims on Dobrich;Revendications bulgares sur Dobrich;Le rivendicazioni bulgare su Dobrich;Bulgaria reclama Dobrich;Bulgarische Ansprьche auf Dobrich;Buіgarskie pretensje do Dobrich;;Требования Южной Добруджи;;;X EVT_2711_ACTA;A necessary sacrifice;Un sacrifice nйcйssaire;Un sacrificio necessario;Un sacrificio necesario;Ein notwendiges Opfer;To konieczne poњwiкcenie;;Придется пожертвовать этими землями…;;;X EVT_2711_ACTB;No country will humiliate us like this!;Nul pays ne nous humiliera de la sorte!;Nessuna nazione puт umiliarci cosм!;ЎNingъn paнs nos humillarб de йste modo!;Kein Land wird uns auf diese Weise erniedrigen!;Їaden kraj nie bкdzie nas tak upokarzaі!;;Мы никому не позволим себя унижать!;;;X EVT_2712_ACTA;What they will not give, we will take!;Ce qu'ils ne donnent pas, nous prenons!;Ci prenderemo sa soli quello che non ci vogliono concedere!;Lo tomaremos por la fuerza;Was sie uns nicht geben, werden wir uns holen!;Czego nam nie dadz№, weџmiemy sami!;;То, что они не отдадут - мы возьмем силой!;;;X EVT_2712_ACTB;Dobrich does not warrant a Third Balkan War;Dobrich ne vaut pas une troisiиme guerre Balkanique;Dobrich non vale una Terza Guerra Balcanica;Dobrich no merece una Tercera Guerra de los Balcanes;Dobrich rechtfertigt keinen dritten Balkankrieg;Dobrich nie usprawiedliwia Trzeciej Wojny Baіkaсskiej;;Добруджа не стоит третьей войны на Балканах…;;;X EVT_2712_DESC;The treacherous Romanians have refused our rightful demands! We cannot stand for this, there must be war!;Les perfides Roumains ont refusй nos demandes lйgitimes! Cela ne passera pas, seule la guerre est possible!;I subdoli rumeni hanno rifiutato le nostre legittime richieste. Non possiamo sopportarlo, questo significa guerra!;ЎLos traicioneros rumanos han rechazado nuestras justas demandas! No podemos tolerarlo, Ўdebe haber guerra!;Die verrдterischen Rumдnen haben unsere berechtigten Ansprьche zurьckgewiesen! Wir kцnnen das nicht hinnehmen, es muss Krieg geben!;Zdradzieccy Rumuni odmуwili speіnienia naszych sіusznych ї№daс! Nie moїemy tego puњciж pіazem, wojna jest konieczna!;;Негодяи-румыны отказались удовлетворить наши законные требования! Мы не можем стерпеть этого, следует объявить им войну!;;;X EVT_2712_NAME;Romania ignores our claims;La Roumanie ignore nous revendications;La Romania ignora le nostre rivendicazioni;Rumanнa ignora nuestras exigencias;Rumдnien ignoriert unsere Ansprьche;Rumunia ignoruje nasze ї№dania;;Румыния проигнорировала наши требования;;;X EVT_2713_ACTA;The Hungarian flag shall fly over Transylvania once more!;Le drapeau Hongrois flottera а nouveau sur la Transylvanie!;La bandiera ungherese sveltolerа di nuovo sulla Transilvania!;ЎLa bandera hъngara ondearб de nuevo sobre Transilvania!;Die Ungarische Flagge soll wieder ьber Transsylvanien wehen!;Wкgierska flaga raz jeszcze bкdzie powiewaж nad Transylwani№!;;Венгерский флаг будет вновь развеваться над Трансильванией!;;;X EVT_2713_ACTB;We must remain neutral;Nous devons rester neutres;Dobbiamo rimanere neutrali;Permaneceremos neutrales;Wir mьssen neutral bleiben.;Musimy pozostaж neutralni;;Мы останемся нейтральными…;;;X EVT_2713_DESC;The Romanians are engaged in a war with Bulgaria! Now is the time for us to act and move quickly to recapture our rightful claims in Transylvania!;Les Roumains sont engagйs dans une guerre avec la Bulgarie! C'est le moment rкvй Pour que nous agissions rapidement et rйcupйrions nфtre pouvoir lйgitime sur la Transylvanie!;La Romania и in guerra con la Bulgaria! E' ora di agire in fretta e riprenderci ciт che legittimamente rivendichiamo in Transilvania!;Rumanнa se encuantra enfrascada en una guerra con Bulgaria. Ahora es el momento de actuar y moverse con rapidez para recapturar nuestras justas reivindicaciones territoriales en Transilvania.;Die Rumдnen befinden sich in einem Krieg mit Bulgarien! Es ist nun die Zeit schnell zu agieren und unsere berechtigten Ansprьche in Transsylvanien zurьckzuerobern.;Rumuni s№ zajкci wojn№ z Buіgari№! To odpowiedni czas, aby szybko wkroczyж do Transylwanii zabezpieczaj№c nasze sіuszne pretensje do tych ziem! ;;Румыния ввязалась в войну с Болгарией! Теперь у нас есть отличный шанс вернуть свои исконные земли в Трансильвании!;;;X EVT_2713_NAME;An interesting opportunity;Une opportunitй а saisir;Una interessante opportunitа;Una oportunidad interesante;Eine interessante Mцglichkeit;Co za interesuj№ca okazja;;Шанс на возврат Трансильвании;;;X EVT_2714_ACTA;The enemy of my enemy is my friend;L'ennemi de mon ennemi est mon ami;Il nemico del mio nemico и mio amico;El enemigo de mi enemigo es mi amigo;Der Feind meines Feindes ist mein Freund!;Nieprzyjaciel mojego wroga jest moim przyjacielem;;Враг моего врага - мой друг!;;;X EVT_2714_DESC;The Hungarians have taken advantage of our war with Romania, in our favor! They have decided to attack them in the Transylvanian territories. We must form an alliance with them and coordinate our efforts. The war shall be over by Christmas!;Les Hongrois ont profitй de nфtre guerre contre la Roumanie, en nфtre faveur! Ils ont dйcidй d'attaquer en Transylvanie. Nous devons nous allier avec eux afin de coordiner nos efforts. La guerre devrait кtre rйglйe pour Noлl!;Gli ungheresi si sono avvantaggiati dalla guerra con la Romania, agendo in nostro favore! Hanno deciso di attaccarli nei territori della Transilvania. Dobbiamo formare una alleanza e coordinare i nostri sforzi, la guerra terminerа per Natale!;Los hъngaros se han aprovechado de nuestra guerra con Rumanнa para unirse a nosotros. Han decidido atacar al enemigo en los territorios de Transilvania. Debemos formar una alianza con ellos y coordinar nuestros esfuerzos. ЎPodremos terminar la guerra antes de Navidades!;Die Ungarn haben ihren Vorteil aus unserem Krieg mit Rumдnien gezogen, zu unseren Gunsten! Sie haben sich entschieden, Rumдnien in den transsylvanischen Gebieten anzugreifen. Wir mьssen eine Allianz mit ihnen bilden und unsere Anstrengungen koordinieren. Der Krieg sollte bis Weihnachten vorbei sein!;Wкgrzy wykorzystali nasz№ wojnк z Rumuni№ w swoim interesie! Zdecydowali siк zaatakowaж Rumunуw w Transylwanii. Musimy zawrzeж z nimi sojusz i skoordynowaж nasze starania. Do Њwi№t powinno byж juї po wojnie!;;Венгры решили поучаствовать в нашей войне с румынами и атаковать их в Трансильвании. Мы должны заключить военный союз с ними и скоординировать совместные действия. Война должна быть закончена к Рождеству!;;;X EVT_2714_NAME;The Hungaro-Bulgarian Alliance;L'Alliance Hongaro-Bulgarie;L'alleanza Ungaro-Bulgara;La Alianza Hъngaro-Bъlgara;Die Ungarisch-Bulgarische Allianz;Sojusz Wкgiersko-Buіgarski;;Болгаро-венгерский союз;;;X EVT_2715_ACTA;Damn them traitors!;Maudits traоtres!;Dannati traditori!;ЎMalditos traidores!;Verdammt seien diese Verrдter!;Niech diabli wezm№ zdrajcуw!;;Чертовы предатели!;;;X EVT_2715_DESC;The Hungarians have begun to attack us in the north! We must use the call of nationalism to mobilize the nation and defeat these imperalist forces!;Les Hongrois nous attaquent dans le Nord! Utilisons toutes les ficelles du nationalisme pour mobiliser la nation et йcraser ces forces imperalistes!;Gli ungheresi ci hanno attaccato da nord! Dobbiamo appellarci al nazionalismo e mobilizzare l'intera nazione per difenderci da queste forze imperialiste!;ЎHungrнa nos estб atacando por el Norte!. ЎDebemos hacer un llamamiento al patriotismo para mobilizar a la naciуn y derrotar a esas fuerzas imperialistas!;Ungarn hat begonnen uns im Norden zu attackieren! Wir mьssen an den Nationalstolz appelieren und unsere die Nation mobilisieren, um diese Imperialisten zu besiegen!;Wкgrzy rozpoczкli atak na pуіnocy! Musimy zmobilizowaж nasz narуd do jak najwiкkszego wysiіku i pokonaж imperialistyczne wojska!;;Венгры напали на нас с севера! Мы должны воззвать к национальным чувствам граждан, чтобы мобилизовать народ и разгромить империалистов!;;;X EVT_2715_NAME;A stab in the back;Un coup dans le dos;Una pugnalata alla schiena;Una puсalada por la espalda;Ein Stich in den Rьcken;Nуї w plecy;;Удар в спину от венгров;;;X EVT_2716_DESC;Bucharest has fallen and with it our fighting spirit. We have no choice but to bow to any demands the Bulgarians make and hope that they are gracious in their victory.;Bucarest est tombйe et avec elle nфtre esprit combattant. Nous n'avons pas le choix, et devons accepter toute demande que les Bulgares feront et esperer qu'ils seront magnanimes dans leur victoire.;Bucarest и caduta e con essa il nostro spirito. Non abbiamo altra scelta che inchinarci alle richieste bulgare e sperare che siano clementi nella loro vittoria.;Bucarest ha caнdo y con йl nuestro espнritu de lucha. No tenemos otra opciуn que ceder ante las exigencias bъlgaras y rezar para que sean magnбnimos en su victoria.;Bukarest ist gefallen und damit unser Kampfgeist gebrochen. Wir haben keine andere Wahl als uns allen bulgarischen Ansprьchen zu ergeben und zu hoffen, dass sie in ihrem Sieg gьtig sind.;Bukareszt upadі, a z nim nasz duch walki. Nie mamy innego wyboru niї zgodziж siк na ї№dania Buіgarуw i mieж nadziejк na ich miіosierdzie.;;Бухарест пал, продолжать сопротивление бессмысленно. У нас нет иного выбора, кроме как удовлетворить все требования Болгарии.;;;X EVT_2716_NAME;The Romanian Surrender;La reddition Roumaine;La Romania si arrende;La Rendiciуn Rumana;Die rumдnische Kapitulation;Rumuсska kapitulacja;;Капитуляция Румынии;;;X EVT_2717_DESC;Bucharest has fallen to the onslaught of our forces. The Romanian government has unconditionally surrendered to our demands. This is a most joyous day for our Kingdom! Long live Bulgaria!;Bucarest est tombйe sous le flux de nos forces. Le gouvernement Roumain a capitulй sans conditions. C'est un grand jour pour le Royaume! Vive la Bulgarie!;Bucarest и caduta all'impeto delle nostre forza. Il governo rumeno si и arreso senza condizioni. Questo и un giorno di gioia per il nostro regno! Viva la Bulgaria!;Bucarest ha caнdo ante el empuje de nuestro ejйrcito. El Gobierno rumano se ha rendido accediendo a nuestras exigencias incondicionalmente. Este es un dнa grandioso para nuestro Reino: ЎLarga vida a Bulgaria!;Bukarest ist durch den Angriff unserer Krдfte gefallen. Die rumдnische Regierung hat sich bedingungslos unseren Ansprьchen ergeben. Dies ist ein дuЯerst erfreulicher Tag fьr unser Kцnigreich. Lang lebe Bulgarien!;Bukareszt padі szturmowany przez nasze siіy. Rumuсski rz№d bezwarunkowo poddaі siк naszym ї№daniom. To jest najszczкњliwszy dzieс dla naszego Krуlestwa! Niech їyje Buіgaria!;;Бухарест пал под натиском наших доблестных войск! Румынское правительство согласилось подписать безоговорочную капитуляцию и принять все наши требования. Это великий день для нашего Королевства! Да здравствует Болгария!;;;X EVT_2720_DESC;Bucharest has fallen and the Romanians are preparing to surrender. This is truly a great victory for our nation!;Bucarest est tombйe et les Roumains prйparent leur reddition. C'est une grande victoire pour notre nation!;Bucarest и caduta e i rumeni si preparano ad arrendersi. Questa и una grande vittoria per la nostra nazione!;Bucarest ha caнdo y los rumanos estбn al borde de la rendiciуn. ЎEs una gran victoria para nuestra naciуn!;Bukarest ist gefallen und die Rumдnen bereiten sich auf ihre Kapitulation vor. Dies ist wahrhaft ein siegreicher Tag fьr unsere Nation!;Bukareszt upadі i Rumuni przygotowuj№ siк do kapitulacji. To prawdziwie wielkie zwyciкstwo naszego narodu!;;Бухарест пал, и румыны готовы сдаться. Это великая победа нашего народа!;;;X EVT_2721_DESC;Our armies are broken and we have been forced to make peace with Romania. Their peace deal is generous, as they are taking none of our territory and are only forcing us to renounce our claim on Dobrogea.;Nos armйes sont hors de combat et nous avons йtй forcйs de faire la paix avec la Roumanie. Leur proposition de paix est gйnйreuse, car ils ne prennent aucun de nos territoires, et ne nous forcent qu'а renoncer а nos revendication sur la Dobrogea.;Il nostro esercito и in rotta e siamo costretti a stipulare la pace con la Romania. Il loro trattato di pace и generoso visto che non chiedono nessuno dei nostri territori e ci chiedono solo di rinunciare formalmente alle nostre rivendicazioni sulla regione di Dobrogea.;Nuestros ejйrcitos estбn deshechos y estamos forzados a buscar la paz con Rumanнa. Su oferta de paz es generosa, no tomarбn ningъn territorio y sуlo nos obligarбn a renunciar a nuestros derechos sobre Dobrogea.;Unsere Armeen sind zerschlagen und wir wurden in einen Frieden mit Rumдnien gezwungen. Ihr Friedensvertrag ist groЯzьgig, da sie keine unserer Regionen nehmen und uns nur zwingen auf unsere Ansprьche auf Dobrogea zu verzichten.;Nasze armie zostaіy pobite i zostaliњmy zmuszeni do podpisania traktatu pokojowego z Rumuni№. Przyjкcie ich wspaniaіomyњlnej propozycji nie powoduje utraty їadnej z naszych ziem a jedynie zrzeczenie siк pretensji do Dobrudїy.;;Наши войска разбиты, и мы вынуждены заключить мир с Румынией. Их условия не слишком суровы - румыны лишь требуют, чтобы мы отказались от своих притязаний на Добруджу.;;;X EVT_2721_NAME;The Bulgarian Defeat;La dйfaite Bulgare;La sconfitta bulgara;Bulgaria es derrotada;Die bulgarische Niederlage;Klкska Buіgarii;;Поражение Болгарии;;;X EVT_2722_DESC;Bulgarian attacks into our homeland have been repulsed and we have arranged a treaty between our two nations to secure peace.;L'attaque bulgare contre nфtre patrie a йtй repoussйe et nous avons arrangй un traitй entre nos deux nations pour assurer la paix.;Gli attacchi bulgari contro la nostra patria sono stati respinti e abbiamo stipulato un trattato tra le nostre nazioni per assicurare la pace futura.;El ataque bъlgaro sobre nuestra patria ha sido repelido y hemos llegado a un acuerdo de paz entre nuestras naciones para evitar futuros derramamientos de sangre.;Bulgarische Angriffe auf unser Heimatland wurden zurьckgeschlagen und wir haben einen Vertrag zwischen unseren beiden Nationen arrangiert, um den Frieden zu sichern.;Buіgarskie ataki na nasze ziemie zostaіy odparte i doprowadziliњmy do traktatu pokojowego miкdzy naszymi narodami.;;Нападение Болгарии на нашу Родину было отбито. Между двумя нашими странами заключен мирный договор.;;;X EVT_2725_ACTA;What a tragedy!;Quelle tragйdie!;Che tragedia!;ЎQuй tragedia!;Was fьr eine Tragцde!;Co za haсba!;;Какая трагедия…;;;X EVT_2725_DESC;Our armies are broken and we have been forced to make peace with Romania. They have punished us by making us formally renounce our claims on Transylvania and they have taken Debrecen from us in order to secure their frontier against another 'back-stab' from us.;Nos armйes sont hors de combat et nous avons йtй forcйs de faire la paix avec la Roumanie. Ils nous ont puni en nous faisant formellement renoncer а nos revendications sur la Transylvanie et ils se sont emparйs de Debrecen afin de securiser leur frontiиre contre un autre 'coup dans le dos' de nфtre part.;Il nostro esercito и in rotta e siamo costretti a spipulare la pace con la Romania. Ci hanno punito costringendoci ad una formale rinuncia alla Transilvania e hanno preso Debrecen per rendere sicure le loro frontiere contro un'altra nostra 'pugnalata alle spalle',;Nuestros ejйrcitos estбn deshechos y estamos forzados a buscar la paz con Rumanнa. Sus condiciones son obligarnos a renunciar a nuestras aspiraciones sobre Transylvania y entregarles Debrecen para asegurar su frontera ante una futura agresiуn por nuestra parte.;Unsere Armeen sind zerschlagen und wir wurden in einen Frieden mit Rumдnien gezwungen. Sie haben uns gedemьtigt, indem sie uns zum formellen Verzicht auf unsere Ansprьche auf Transsyvlanien gezwungen und Debrecen besetzt haben, um ihre Grenze vor einem weiteren Angriff unsererseits zu sichern.;Nasze armie zostaіy pobite i zostaliњmy zmuszeni do podpisania traktatu pokojowego z Rumuni№. Zrzekliњmy siк pretensji do Transylwanii a Debreczyn zostaі oddany Rumunii, aby zabezpieczyж granicк przed kolejnym 'ciosem w plecy' z naszej strony.;;Наши войска разбиты, и мы вынуждены заключить мир с Румынией. Они наказали нас, заставив официально отказаться от претензий на Трансильванию и передать Дебрецен, с тем чтобы обезопасить свои границы от вероломного нападения с нашей стороны.;;;X EVT_2725_NAME;The Hungarian Defeat;La dйfaite hongroise;La sconfitta ungherese;Hungrнa es derrotada;Die ungarische Niederlage;Klкska Wкgier;;Поражение Венгрии;;;X EVT_2726_DESC;Hungarian attacks into our homeland have been repulsed and we have arranged a treaty between our two nations to secure peace.;L'attaque hongroise contre nфtre patrie a йtй repoussйe et nous avons arrangй un traitй entre nos deux nations pour assurer la paix.;Gli attacchi ungheresi contro la nostra patria sono stati respinti e abbiamo stipulato un trattato tra le nostre nazioni per assicurare la pace futura.;El ataque hъngaro sobre nuestra patria ha sido repelido y hemos llegado a un acuerdo de paz entre nuestras naciones para evitar futuros derramamientos de sangre.;Ungarische Angriffe auf unser Heimatland wurden zurьckgeschlagen und wir haben einen Vertrag zwischen unseren beiden Nationen arrangiert, um den Frieden zu sichern.;Wкgierskie ataki na nasze ziemie zostaіy odparte i doprowadziliњmy do traktatu pokojowego miкdzy naszymi narodami.;;Нападение Венгрии на нашу Родину было отбито. Между двумя нашими странами заключен мирный договор.;;;X EVT_2750_ACTB;No! We will not stand for this!;Non! Nous ne l'accepterons pas!;No! Non possiamo accettarlo!;ЎNo! ЎNo lo permitiremos!;Nein, niemals! Der Krieg geht weiter!;Nie! Nie zgodzimy siк na to!;;Нет! Мы этого так не оставим!;;;X EVT_2750_DESC;With the Soviet juggernaut bearing down, the time has come to accept reality.;L'ogre soviйtique йtant de plus en plus irrйsistible, il est temps d'accepter la rйalitй.;Con il colosso Sovietico che sta calando verso di noi, и tempo di accettare la realtа.;Con la apisonadora soviйtica avanzando hacia el oeste, ha llegado la hora de acceptar la realidad.;Wir kцnnen der sowjetischen Ьbermacht nicht lдnger standhalten und mьssen der Realitдt ins Auge sehen. ;Z radzieckim monstrum nie jesteњmy w stanie sobie poradziж, nadszedі czas, їeby zaakceptowaж rzeczywistoњж.;;Красная армия неудержимо приближается к нашим границам. Придется смириться с неизбежным…;;;X EVT_2750_NAME;Bulgaria switches sides;La Bulgarie change de camp;La Bulgaria cambia bandiera;Bulgaria cambia de bando;Bulgarien wechselt die Seiten;Buіgaria zmienia strony;;Болгария переходит на другую сторону;;;X EVT_2751_DESC;We have brought the Bulgarians Socialism! Glory to the Motherland!;Nous avons amenй le socialisme aux Bulgares! Gloire а la mиre patrie! ;Abbiamo portato il socialismo in Bulgaria! Gloria alla madrepatria!;Hemos llevado el socialismo a los bъlgaros. ЎGloria a la madre patria!;Ja, Sozialismus fьr Bulgarien! Ruhm fьr das Vaterland!;Przynieњliњmy Buіgarii socjalizm! Niech їyje nasza ojczyzna!;;Мы на штыках принесли болгарам социализм! Да здравствует наша великая родина!;;;X EVT_2792_DESC;After the German conquest of France, Hitler ordered the once-feared Maginot Line to be dismantled.;Aprиs la conquкte allemande de la France, Hitler ordonna la destruction de la ligne Maginot, autrefois crainte.;Dopo la conquista tedesca della Francia, Hitler ordinт che la temuta Linea Maginot venisse totalmente smantellata.;Tras la conquista de Francia, Hitler ordenу que la antaсo temida Lнnea Maginot fuera destruнda.;Nach der Eroberung Frankreichs befahl Hitler die Zerstцrung der einst gefьrchteten Maginotlinie. ;Po podbiciu Francji Hitler nakazaі kompletne zniszczenie Linii Maginota, ktуrej uprzednio tak siк obawiano.;;После оккупации Франции Гитлер приказал разрушить линию Мажино.;;;X EVT_2792_NAME;Abandoning the Maginot Line;Dйtruire la ligne Maginot;La distruzione della Linea Maginot;La Destrucciуn de la Lнnea Maginot;Zerstцrung der Maginotlinie;Zniszczenie Linii Maginota;;Уничтожение линии Мажино;;;X evt_2799_desc;We will defend Romania to the death;Nous dйfendrons la Roumanie а la mort;Difenderemo la Romania fino alla morte;Defenderemos Rumania hasta la muerte;Wir werden Rumдnien bis zum Ende verteidigen !;Bкdziemy broniж Rumunii do њmierci;;Мы будем защищать Румынию до последнего вздоха !;;;X evt_2799_name;War;Guerre;Guerra;Guerra;Krieg;Wojna;;Война !;;;X EVT_2801_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Der Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken, um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki, a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji, a sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_2801_NAME;Spanish Civil War - Intervention;La guerre civile espagnole, intervention;Guerra civile spagnola - Intervento;La Guerra Civil Espaсola: Intervenciуn;Spanischer Bьrgerkrieg, Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja;;Гражданская война в Испании - интервенция;;;X EVT_2803_DESC;Around 10000 French fought for the defense of the Spanish Republic. The French Louise Michel battalion (named after Louise Michel a hero of the 1871 Paris Commune) and the Commune de Paris battalion both fought in the Spanish Civil War. A large number of the French soldiers were WW I veterans and proved to be efficient fighters.;Il y avait presque 40 000 volontaires, dont 9 000 а 10000 йtaient franзais, pour la dйfense de la Rйpublique espagnole. La plupart d'entre eux йtaient des ouvriers et la moitiй d'entre eux йtait de Paris. Il y avait un grand nombre de vйtйrans de la Premiиre Guerre mondiale, qui en avait fait des combattants aguerris. Les premiers engagements des Brigades Internationales pendant la Bataille de Madrid ont dйmontrй leur valeur militaire. Le bataillon de Franзais Louise Michel (d'aprиs Louise Michel, une hйroпne de la Commune de Paris de 1871) et le bataillon Commune de Paris ont combattus durant la Guerre civile espagnole.;Circa 10000 francesi combatterono per la difesa della Spagna repubblicana. Il battaglione francese Louise Michel (dal nome di Louise Michel, eroe della Comune di Parigi del 1871) e il battaglione Commune de Paris combatterono nella Guerra Civile. Molti dei francesi erano veterani della Grande Guerra e si dimostrarono ottimi soldati.;Alrededor de 10,000 franceses combatieron por la defensa de la Repъblica Espaсola. Los batallones franceses Louise Michel (llamado asн por el hйro de la Comuna de Parнs de 1871) y Commune de Paris combatieron en la contienda. Un gran nъmero de los soldados franceses eran veteranos de la Gran Guerra y probaron ser eficaces soldados.;Es gab beinahe 40.000 Freiwillige, darunter 9.000 bis 10.000 Franzosen, die fьr die Spanische Republik kдmpften. Die meisten von ihnen waren Arbeiter und die Hдlfte aus Paris. Darunter war eine groЯe Anzahl an Veteranen aus dem Ersten Weltkrieg, was sie zu effizienten Kдmpfern machte. Die ersten Gefechte der Internationalen Brigaden in der Schlacht von Madrid zeigte ihren militдrischen Wert. Das franzцsische 'Louise Michel' Battalion, nach einem Helden der Pariser Kommune von 1871 benannt, und das 'Kommune von Paris' Battalion kдmpften im Spanischen Bьrgerkrieg.;Okoіo 10000 Francuzуw walczyіo w obronie Republiki Hiszpaсskiej. W Hiszpaсskiej Wojnie Domowej braіy udziaі Francuskie bataliony: Louise Michel (nazwany na czeњж bohatera Komuny Paryskiej w 1871) i Commune de Paris. Znaczna liczba francuskich їoіnierzy byіa weteranami I Wojny Њwiatowej i okazaіa siк byж wartoњciowymi bojownikami.;;Около 10 тысяч французов защищало Испанскую республику в составе Французского батальона имени Луиза Мишеля (названного в честь героя Парижской коммуны 1871 года) и батальона Парижской коммуны. Большая часть французов прошла Первую Мировую войну, потому они были хорошими бойцами.;;;X EVT_2803_NAME;Spanish Civil War ends - An important experience;Fin de la Guerre civile espagnole - Une expйrience importante;La Guerra Civile Spagnola и terminata - Una importante esperienza;El fin de la Guerra Civil Espaсola - una experiencia importante;Der Spanische Bьrgerkrieg endet, eine wichtige Erfahrung;Koniec Hiszpaсskiej Wojny Domowej - Waїne doњwiadczenie;;Окончание гражданской войны в Испании - Ценный опыт;;;X EVT_2809_DESC;We have been pushed off of the continent. We must regroup in the Congo!;Nous avons йtй poussй hors du continent. Nous devons nous rйtablir au Congo!;Siamo stati scacciati dall'Europa, dobbiamo riorganizzarci in Congo!;Hemos sido expulsados del continente. Debemos seguir combatiendo en el Congo.;Wir wurden aus Europa vertrieben. Wir mьssen vom Kongo aus weiterkдmpfen.;Zostaliњmy wypchniкci z Europy. Musimy przegrupowaж nasze siіy w Kongo!;;Наши войска в Европе разгромлены. Мы должны перегруппироваться в Конго!;;;X EVT_2809_NAME;The Belgian Capitulation;La capitulation belge;La capitolazione del Belgio;La Capitulaciуn Belga;Belgien kapituliert;Kapitulacja Belgii;;Капитуляция Бельгии;;;X EVT_2810_DESC;We have been pushed off of the continent. We must regroup in the East Indies!;Nous avons йtй poussй hors du continent. Nous devons nous rйtablir en Indonйsie!;Siamo stati scacciati dall'Europa, dobbiamo riorganizzarci nelle Indie Orientali!;Hemos sido expulsados del continente. Debemos seguir combatiendo en las Indias Orientales.;Wir wurden aus Europa vertrieben. Wir mьssen in unseren ostindischen Kolonien weiterkдmpfen.;Zostaliњmy wypchniкci z Europy. Musimy przegrupowaж nasze siіy w Indiach Wschodnich!;;Наши войска в Европе разгромлены. Мы должны перегруппироваться в голландской Ост-Индии!;;;X EVT_2810_NAME;The Dutch Capitulation;La capitulation nйerlandaise;La capitolazione Olandese;La Capitulaciуn Holandesa;Die Niederlande kapitulieren;Kapitulacja Holandii;;Капитуляция Голландии;;;X EVT_2901_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against clerics, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_2901_NAME;Spanish Civil War - Intervention;La guerre civile espagnole, intervention;Guerra civile spagnola - Intervento;La Guerra Civil Espaсola: Intervenciуn;Spanischer Bьrgerkrieg, Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja;;Гражданская война в Испании - интервенция;;;X EVT_2902_DESC;Italy delivered Tiranл an ultimatum on March 25, 1939, demanding that it accede to Italy's occupation of Albania. Zog refused to accept money in exchange for countenancing a full Italian takeover and colonization of Albania, and on April 7,1939, Mussolini's troops invaded Albania. Despite some stubborn resistance, especially at Durrлs, the Italians made short shrift of the Albanians. Unwilling to become an Italian puppet, King Zog, his wife, Queen Geraldine Apponyi, and their infant son Skander fled to Greece and eventually to London. On April 12, the Albanian parliament voted to unite the country with Italy. Victor Emmanuel III took the Albanian crown, and the Italians set up a fascist government under Shefqet Verlaci and soon absorbed Albania's military and diplomatic service into Italy's.;Le 25 mars 1939, l'Italie lance un ultimatum а Tirana, exigeant que les dirigeants entйrinent l'occupation italienne de l'Albanie. Zogu refuse l'argent qui lui est proposй en йchange de son appui а une prise de contrфle totale et а une colonisation de l'Albanie par l'Italie. Et le 7 avril 1939, les troupes de Mussolini envahissent l'Albanie. Malgrй une rйsistance acharnйe, en particulier autour de Durrлs, les Italiens submergent les Albanais. Refusant le rфle de marionnette auquel les Italiens le destinent, le roi Zogu, sa femme Gйraldine Apponyi et le prince hйritier Leka se rйfugient en Grиce dans un premier temps puis а Londres. Le 12 avril, le parlement albanais vote l'unification du pays avec l'Italie. Victor Emmanuel III s'empare de la couronne albanaise et les Italiens imposent un gouvernement fasciste sous l'autoritй de Shefquet Verlaci. Cependant, c'est l'Italie qui gиre directement la diplomatie et la dйfense de l'Albanie.;L'Italia lanciт un ultimatum a Tirana il 25 marzo 1939, chiedendo di acconsentire all'occupazione dell'Albania da parte delle proprie milizie. Zog si rifiutт di accettare soldi in cambio di un controllo e di una colonizzazione completi dell'Albania, cosм il 7 aprile 1939, le truppe di Mussolini invasero il paese. Nonostante una resistenza caparbia, specialmente a Durazzo, gli italiani ebbero in poco tempo la meglio sugli albanesi. Rifiutandosi di diventare una marionetta nelle mani di Mussolini, re Zog, sua moglie la regina Geraldine Apponyi e il loro bambino Skander, fuggirono dapprima in Grecia e poi a Londra. Il 12 aprile, il Parlamento albanese votт l'annessione del paese all'Italia. Vittorio Emanuele III diventт re d'Albania e gli italiani vi insediarono un governo fascista sotto Shefqet Verlaci, assorbendo presto il servizio militare e diplomatico albanese in quello italiano.;Italia dio un ultimбtum a Tirana el 25 de marzo de 1939, exigiendo que accediese a la ocupaciуn de Albania por parte de Italia. Zog se negу a aceptar dinero a cambio de aprobar una ocupaciуn total y la colonizaciуn de Albania por parte de Italia, y el 7 de abril de 1939 las tropas de Mussolini invadieron el paнs. Pese a la existencia de nъcleos de enconada resistencia, sobre todo en Durrлs, los italianos acabaron con los albaneses en un abrir y cerrar de ojos. Reacios a convertirse en un tнtere de Italia, el rey Zog, la reina Geraldine Apponyi y su joven hijo Skander huyeron primero a Grecia y finalmente a Londres. El 12 de abril, el parlamento albanйs votу por la unificaciуn del paнs con Italia. Vнctor Manuel III se hizo con la corona albanesa y los italianos establecieron un gobierno fascista al mando de Shefqet Verlaci, y en poco tiempo el ejйrcito y los servicios diplomбticos albaneses fueron absorbidos por los italianos.;Italien stellte Tirana am 25. Mдrz ein Ultimatum und verlangte, dass es der Besetzung Albaniens zustimme. Zog wies Zahlungen im Austausch gegen die vollstдndige Ьbernahme durch Italien und der Kolonisierung Albaniens zurьck und am 7. April 1939 fielen die Truppen Mussolinis in Albanien ein. Trotz unbeugsamen Widerstands, speziell bei Durres, setzten die Italiener Albanien eine Frist. Nicht willens, ein Marionettenstaat Italiens zu werden, flohen King Zog, Kцnigin Geraldine Apponyi und ihr Sohn Skander nach Griechenland und spдter nach London. Am 12. April stimmte das albanische Parlament dafьr, das Land mit Italien zu vereinen. Victor Emmanuel III ьbernahm die albanische Krone und die Italiener errichteten ein faschistische Regierung unter Shefqet Verlaci, wobei der militдrische und diplomatische Dienst Albaniens in den Italiens integriert wurde.;25 marca 1939 Wіochy dostarczyіy Tiranie ultimatum, w ktуrym zaї№daіy zgody na wіosk№ okupacjк Albanii. Zog odmуwiі przyjкcia pieniкdzy w zamian za zgodк na peіne przejкcie i kolonizacjк Albanii przez Wіochy, wiкc 7 kwietnia 1939 wojska Mussoliniego rozpoczкіy inwazjк. Pomimo doњж zaciekіej obrony, szczegуlnie w Durres, Wіosi szybko rozgromili Albaсczykуw. Nie chc№c staж siк wіosk№ marionetk№, krуl Zog wraz їon№, krуlow№ Geraldine Apponyi, oraz niemowlкcym wуwczas synem Skanderem uciekі do Grecji, a nastкpnie do Londynu. 12 kwietnia albaсski parlament przegіosowaі uniк kraju z Wіochami. Albaсski tron obj№і Wiktor Emmanuel III, a Wіochy utworzyіy faszystowski rz№d pod przywуdztwem Shefget Verlaci i niedіugo potem przejкіy caіkowicie wojsko i sіuїby dyplomatyczne.;;25 марта 1939 года Италия предъявила Тиране ультиматум с требованием немедленной оккупации Албании. Король Зогу отказался принять деньги в обмен на одобрение итальянского вторжения, и 7 апреля 1939 года войска Муссолини вторглись в Албанию. Несмотря на упорное сопротивление, особенно в Дурресе, итальянцы быстро разбили албанцев. Не желая становиться итальянской марионеткой, король Зогу, его жена, королева Джеральдина Аппони, и их маленький сын Скандер бежали в Грецию, а затем в Лондон. 12 апреля албанский парламент проголосовал за объединение страны с Италией. Виктор Эммануил III принял албанскую корону, и итальянцы установили фашистское правительство во главе с Шефкетом Верлаци и включили албанскую армию в состав итальянской.;;;X EVT_2902_NAME;Annexation of Albania;L'annexion de l'Albanie;Annessione dell'Albania;La anexiуn de Albania;Albanien wird annektiert;Aneksja Albanii;;Присоединение Албании;;;X EVT_2903_DESC;Italy delivered Tiranл an ultimatum on March 25, 1939, demanding that it accede to Italy's occupation of Albania. Zog refused to accept money in exchange for countenancing a full Italian takeover and colonization of Albania, and on April 7,1939, Mussolini's troops invaded Albania. Despite some stubborn resistance, especially at Durrлs, the Italians made short shrift of the Albanians. Unwilling to become an Italian puppet, King Zog, his wife, Queen Geraldine Apponyi, and their infant son Skander fled to Greece and eventually to London. On April 12, the Albanian parliament voted to unite the country with Italy. Victor Emmanuel III took the Albanian crown, and the Italians set up a fascist government under Shefqet Verlaci and soon absorbed Albania's military and diplomatic service into Italy's.;Le 25 mars 1939, l'Italie lance un ultimatum а Tirana, exigeant que les dirigeants entйrinent l'occupation italienne de l'Albanie. Zogu refuse l'argent qui lui est proposй en йchange de son appui а une prise de contrфle totale et а une colonisation de l'Albanie par l'Italie. Et le 7 avril 1939, les troupes de Mussolini envahissent l'Albanie. Malgrй une rйsistance acharnйe, en particulier autour de Durrлs, les Italiens submergent les Albanais. Refusant le rфle de marionnette auquel les Italiens le destinent, le roi Zogu, sa femme Gйraldine Apponyi et le prince hйritier Leka se rйfugient en Grиce dans un premier temps puis а Londres. Le 12 avril, le parlement albanais vote l'unification du pays avec l'Italie. Victor Emmanuel III s'empare de la couronne albanaise et les Italiens imposent un gouvernement fasciste sous l'autoritй de Shefquet Verlaci. Cependant, c'est l'Italie qui gиre directement la diplomatie et la dйfense de l'Albanie.;L'Italia lanciт un ultimatum a Tirana il 25 marzo 1939, chiedendo di acconsentire all'occupazione dell'Albania da parte delle proprie milizie. Zog si rifiutт di accettare soldi in cambio di un controllo e di una colonizzazione completi dell'Albania, cosм il 7 aprile 1939, le truppe di Mussolini invasero il paese. Nonostante una resistenza caparbia, specialmente a Durazzo, gli italiani ebbero in poco tempo la meglio sugli albanesi. Rifiutandosi di diventare una marionetta nelle mani di Mussolini, re Zog, sua moglie la regina Geraldine Apponyi e il loro bambino Skander, fuggirono dapprima in Grecia e poi a Londra. Il 12 aprile, il Parlamento albanese votт l'annessione del paese all'Italia. Vittorio Emanuele III diventт re d'Albania e gli italiani vi insediarono un governo fascista sotto Shefqet Verlaci, assorbendo presto il servizio militare e diplomatico albanese in quello italiano.;Italia dio un ultimбtum a Tirana el 25 de marzo de 1939, exigiendo que accediese a la ocupaciуn de Albania por parte de Italia. Zog se negу a aceptar dinero a cambio de aprobar una ocupaciуn total y la colonizaciуn de Albania por parte de Italia, y el 7 de abril de 1939 las tropas de Mussolini invadieron el paнs. Pese a la existencia de nъcleos de enconada resistencia, sobre todo en Durrлs, los italianos acabaron con los albaneses en un abrir y cerrar de ojos. Reacios a convertirse en un tнtere de Italia, el rey Zog, la reina Geraldine Apponyi y su joven hijo Skander huyeron primero a Grecia y finalmente a Londres. El 12 de abril, el parlamento albanйs votу por la unificaciуn del paнs con Italia. Vнctor Manuel III se hizo con la corona albanesa y los italianos establecieron un gobierno fascista al mando de Shefqet Verlaci, y en poco tiempo el ejйrcito y los servicios diplomбticos albaneses fueron absorbidos por los italianos.;Italien stellte Tirana am 25. Mдrz ein Ultimatum und verlangte, dass es der Besetzung Albaniens zustimme. Zog wies Zahlungen im Austausch gegen die vollstдndige Ьbernahme durch Italien und der Kolonisierung Albaniens zurьck und am 7. April 1939 fielen die Truppen Mussolinis in Albanien ein. Trotz unbeugsamen Widerstands, speziell bei Durres, setzten die Italiener Albanien eine Frist. Nicht willens, ein Marionettenstaat Italiens zu werden, flohen King Zog, Kцnigin Geraldine Apponyi und ihr Sohn Skander nach Griechenland und spдter nach London. Am 12. April stimmte das albanische Parlament dafьr, das Land mit Italien zu vereinen. Victor Emmanuel III ьbernahm die albanische Krone und die Italiener errichteten ein faschistische Regierung unter Shefqet Verlaci, wobei der militдrische und diplomatische Dienst Albaniens in den Italiens integriert wurde.;25 marca 1939 Wіochy dostarczyіy Tiranie ultimatum, w ktуrym zaї№daіy zgody na wіosk№ okupacjк Albanii. Zog odmуwiі przyjкcia pieniкdzy w zamian za zgodк na peіne przejкcie i kolonizacjк Albanii przez Wіochy, wiкc 7 kwietnia 1939 wojska Mussoliniego rozpoczкіy inwazjк. Pomimo doњж zaciekіej obrony, szczegуlnie w Durres, Wіosi szybko rozgromili Albaсczykуw. Nie chc№c staж siк wіosk№ marionetk№, krуl Zog wraz їon№, krуlow№ Geraldine Apponyi, oraz niemowlкcym wуwczas synem Skanderem uciekі do Grecji, a nastкpnie do Londynu. 12 kwietnia albaсski parlament przegіosowaі uniк kraju z Wіochami. Albaсski tron obj№і Wiktor Emmanuel III, a Wіochy utworzyіy faszystowski rz№d pod przywуdztwem Shefget Verlaci i niedіugo potem przejкіy caіkowicie wojsko i sіuїby dyplomatyczne.;;25 марта 1939 года Италия предъявила Тиране ультиматум с требованием немедленной оккупации Албании. Король Зогу отказался принять деньги в обмен на одобрение итальянского вторжения, и 7 апреля 1939 года войска Муссолини вторглись в Албанию. Несмотря на упорное сопротивление, особенно в Дурресе, итальянцы быстро разбили албанцев. Не желая становиться итальянской марионеткой, король Зогу, его жена, королева Джеральдина Аппони, и их маленький сын Скандер бежали в Грецию, а затем в Лондон. 12 апреля албанский парламент проголосовал за объединение страны с Италией. Виктор Эммануил III принял албанскую корону, и итальянцы установили фашистское правительство во главе с Шефкетом Верлаци и включили албанскую армию в состав итальянской.;;;X EVT_2903_NAME;Annexation of Albania - Zog refuses;L'annexion de l'Albanie, Zogu refuse;Annessione dell'Albania - Zog si oppone;La anexiуn de Albania: Zog no acepta;Annektierung von Albanien, Zog lehnt ab;Aneksja Albanii – Zog odmawia;;Присоединение Албании - Зогу отказался принять деньги;;;X EVT_2904_DESC;Italy delivered Tiranл an ultimatum on March 25, 1939, demanding that it accede to Italy's occupation of Albania. Zog refused to accept money in exchange for countenancing a full Italian takeover and colonization of Albania, and on April 7,1939, Mussolini's troops invaded Albania. Despite some stubborn resistance, especially at Durrлs, the Italians made short shrift of the Albanians. Unwilling to become an Italian puppet, King Zog, his wife, Queen Geraldine Apponyi, and their infant son Skander fled to Greece and eventually to London. On April 12, the Albanian parliament voted to unite the country with Italy. Victor Emmanuel III took the Albanian crown, and the Italians set up a fascist government under Shefqet Verlaci and soon absorbed Albania's military and diplomatic service into Italy's.;Le 25 mars 1939, l'Italie lance un ultimatum а Tirana, exigeant que les dirigeants entйrinent l'occupation italienne de l'Albanie. Zogu refuse l'argent qui lui est proposй en йchange de son appui а une prise de contrфle totale et а une colonisation de l'Albanie par l'Italie. Et le 7 avril 1939, les troupes de Mussolini envahissent l'Albanie. Malgrй une rйsistance acharnйe, en particulier autour de Durrлs, les Italiens submergent les Albanais. Refusant le rфle de marionnette auquel les Italiens le destinent, le roi Zogu, sa femme Gйraldine Apponyi et le prince hйritier Leka se rйfugient en Grиce dans un premier temps puis а Londres. Le 12 avril, le parlement albanais vote l'unification du pays avec l'Italie. Victor Emmanuel III s'empare de la couronne albanaise et les Italiens imposent un gouvernement fasciste sous l'autoritй de Shefquet Verlaci. Cependant, c'est l'Italie qui gиre directement la diplomatie et la dйfense de l'Albanie.;L'Italia lanciт un ultimatum a Tirana il 25 marzo 1939, chiedendo di acconsentire all'occupazione dell'Albania da parte delle proprie milizie. Zog si rifiutт di accettare soldi in cambio di un controllo e di una colonizzazione completi dell'Albania, cosм il 7 aprile 1939, le truppe di Mussolini invasero il paese. Nonostante una resistenza caparbia, specialmente a Durazzo, gli italiani ebbero in poco tempo la meglio sugli albanesi. Rifiutandosi di diventare una marionetta nelle mani di Mussolini, re Zog, sua moglie la regina Geraldine Apponyi e il loro bambino Skander, fuggirono dapprima in Grecia e poi a Londra. Il 12 aprile, il Parlamento albanese votт l'annessione del paese all'Italia. Vittorio Emanuele III diventт re d'Albania e gli italiani vi insediarono un governo fascista sotto Shefqet Verlaci, assorbendo presto il servizio militare e diplomatico albanese in quello italiano.;Italia dio un ultimбtum a Tirana el 25 de marzo de 1939, exigiendo que accediese a la ocupaciуn de Albania por parte de Italia. Zog se negу a aceptar dinero a cambio de aprobar una ocupaciуn total y la colonizaciуn de Albania por parte de Italia, y el 7 de abril de 1939 las tropas de Mussolini invadieron el paнs. Pese a la existencia de nъcleos de enconada resistencia, sobre todo en Durrлs, los italianos acabaron con los albaneses en un abrir y cerrar de ojos. Reacios a convertirse en un tнtere de Italia, el rey Zog, la reina Geraldine Apponyi y su joven hijo Skander huyeron primero a Grecia y finalmente a Londres. El 12 de abril, el parlamento albanйs votу por la unificaciуn del paнs con Italia. Vнctor Manuel III se hizo con la corona albanesa y los italianos establecieron un gobierno fascista al mando de Shefqet Verlaci, y en poco tiempo el ejйrcito y los servicios diplomбticos albaneses fueron absorbidos por los italianos.;Italien stellte Tiranл am 25. Mдrz ein Ultimatum und verlangte, dass es der Besetzung Albaniens zustimme. Zog wies Zahlungen im Austausch gegen die vollstдndige Ьbernahme Italiens und der Kolonisierung Albaniens zurьck und am 7. April 1939 fielen die Truppen Mussolinis in Albanien ein. Trotz unbeugsamen Widerstands, speziell bei Durrлs, setzten die Italiener Albanien eine Galgenfrist. Nicht Willens, ein Marionettenstaat Italiens zu werden flohen King Zog, Kцnigin Geraldine Apponyi und ihr Sohn Skander nach Griechenland und spдter nach London. Am 12. April wдhlte das albanische Parlament dafьr, das Land mit Italien zu vereinen. Victor Emmanuel III ьbernahm die albanische Krone und die Italiener errichteten eine faschistische Regierung unter Shefqet Verlaci, wobei der militдrische und diplomatische Dienst Albaniens in den Italiens integriert wurde.;25 marca 1939 Wіochy dostarczyіy Tiranie ultimatum, w ktуrym zaї№daіy zgody na wіosk№ okupacjк Albanii. Zog odmуwiі przyjкcia pieniкdzy w zamian za zgodк na peіne przejкcie i kolonizacjк Albanii przez Wіochy, wiкc 7 kwietnia 1939 wojska Mussoliniego rozpoczкіy inwazjк. Pomimo doњж zaciekіej obrony, szczegуlnie w Durres, Wіosi szybko rozgromili Albaсczykуw. Nie chc№c staж siк wіosk№ marionetk№, krуl Zog wraz їon№, krуlow№ Geraldine Apponyi, oraz niemowlкcym wуwczas synem Skanderem uciekі do Grecji, a nastкpnie do Londynu. 12 kwietnia albaсski parlament przegіosowaі uniк kraju z Wіochami. Albaсski tron obj№і Wiktor Emmanuel III, a Wіochy utworzyіy faszystowski rz№d pod przywуdztwem Shefget Verlaci i niedіugo potem przejкіy caіkowicie wojsko i sіuїby dyplomatyczne.;;25 марта 1939 года Италия предъявила Тиране ультиматум с требованием немедленной оккупации Албании. Король Зогу отказался принять деньги в обмен на одобрение итальянского вторжения, и 7 апреля 1939 года войска Муссолини вторглись в Албанию. Несмотря на упорное сопротивление, особенно в Дурресе, итальянцы быстро разбили албанцев. Не желая становиться итальянской марионеткой, король Зогу, его жена, королева Джеральдина Аппони, и их маленький сын Скандер бежали в Грецию, а затем в Лондон. 12 апреля албанский парламент проголосовал за объединение страны с Италией. Виктор Эммануил III принял албанскую корону, и итальянцы установили фашистское правительство во главе с Шефкетом Верлаци и включили албанскую армию в состав итальянской.;;;X EVT_2904_NAME;Annexation of Albania - Zog accepts;L'annexion de l'Albanie, Zogu accepte;Annessione dell'Albania - Zog accetta;La anexiуn de Albania: Zog acepta;Annektierung von Albanien, Zog akzeptiert;Aneksja Albanii – Zog siк zgadza;;Присоединение Албании - Зогу принял деньги!;;;X EVT_2905_DESC;In the January 1937 almost 45000 Italians fought in Spain under the name Corpo Truppe Volontarie. They were organized into 4 Italian divisions: Littorio, Dio lo Vuole, Fiamme Nere and Penne Nere. Also 2 mixed brigades, having Spanish soldiers also, were formed. Some soldiers were Fascist volunteers or were outright tricked to join the troops. The Italian divisions were rather well equipped. They had tanks, armored cars, 10 divisions of field artillery, antitank artillery and 4 batteries of AA artillery. On march the 'Corpo Truppe Volontarie' had over 50000 soldiers. All but Littorio division suffered heavy losses and had to be reorganized later.;En janvier 1937, 44 000 soldats italiens et membres du Fasci Di Combattimiento se battaient en Espagne. Vers la fin de fйvrier, ils furent regrouppйs dans le Corpo Truppe Volontarie. Ils йtaient organisйs en 4 divisions italiennes et deux brigades mixtes Italo-espagnoles. La division 'Littorio' йtait une division rйguliиre de l'armйe italienne qui йtait entiиrement motorisйe. Les divisions 'Dio Lo Vuole' ('Dieu le veut'), 'Fiamme Nere' ('Flammes Noires'), 'Penne Nere' ('Plumes Noires') comprenaient des soldats rйguliers et des volontaires du parti fasciste ou des gens qui avaient йtй duppйs et envoyйs lа par des officiers qui leur avaient dits qu'ils iraient en Afrique pour faire un film ou pour le travail. Ces unitйs йtaient semi-motorisйes. Le Corps italien avait des armes spйciales comme des chars, des vйhicules blindйes, 10 divisions d'artillerie de campagne, de l'artillerie antichar et 4 batteries d'artillerie anti-aйrienne. Au dйbut de mars, le 'Corpo Truppe Volontarie' comprenait plus de 50 000 soldats. Des 4 divisions qui йtaient prйsentes, seule la division Littorio ne subоt pas de lourdes pertes. Les trois autres eurent de telles pertes qu'elles ont йtй rй-organisйes en 2 divisions et un groupe d'armes spйciales. Aprиs la victoire de Franco et des Nationalistes sur les Rйpublicains dans la Guerre civile espagnole, les troupes italiennes se sont retirйes d'Espagne.;Nel gennaio del 1937, quasi 45000 italiani combatterono in Spagna sotto il cosiddetto Corpo di Truppe Volontarie. Essi furono organizzati in 4 divisioni italiane, Littorio, Dio lo Vuole, Fiamme Nere e Penne Nere. Inoltre urono formate due brigate miste con combattenti spagnoli. Alcuni soldati erano fascisti volontari, altri vennero spinti ad arruolarsi. Le divisioni italiane era equipaggiate abbastanza bene. Avevano carri, veicoli corazzati, dieci divisioni di artiglieria da campo, artiglieria anticarro e 4 batterie di contraerea. A marzo il 'Corpo di Truppe Volontarie' aveva piщ di 50000 soldati. Tutte le divisioni, eccetto la Littorio ebbero gravi perdite e si dovettero in seguito riorganizzare.;Para enero de 1937 ya habнan 45000 italianos combatiendo en Espaсa bajo el nombre de Corpo Truppe Volontarie. Estaban organizados en 4 divisiones italianas: Littorio, Dio lo Vuole, Fiamme Nere y Penne Nere. Tambiйn se crearon dos brigadas mixtas нtalo-espaсolas. Ademбs de los del ejйrcito regular, algunos soldados eran voluntarios fascistas y otros fueron engaсados para unirse a la expediciуn. Las divisiones italianas estaban bastante bien equipadas, tenнan tanques, vehнculos blindados y artillerнa regular, anticarro y antiaйrea. El cuerpo llegу a reunir en su punto mбximo hasta 50000 soldados. Todas las divisiones con excepciуn de la Littorio sufrieron terribles pйrdidas y tuvieron que ser reorganizadas mбs tarde.;Im Januar 1937 kдmpften 44.000 italiensche Soldaten und Mitglieder des Fasci di Combattimiento im Spanischen Bьrgerkrieg. Ende Februar wurden sie in Corpo Truppe Volontarie umbenannt. Sie waren in vier italienischen Divisionen und zwei gemischten italienisch-spanischen Brigaden organisiert. Die 'Littorio' Division war eine regulдre italienische Armeeeinheit und komplett motorisiert. Weitere Divisionen waren 'Dio lo Vuole' (Gott will es), 'Fiamme Nere' (Schwarze Flammen) und 'Penne Nere' (Schwarze Federn). Diese setzten sich aus Soldaten und Freiwilligen aus der faschistischen Partei, sowie aus Menschen, die aufgrund von Tдuschungen nach Spanien gekommen waren, zusammen. Sie waren teilweise motorisiert. Das italienische Korps hatte spezielle Waffen wie Panzer, gepanzerte Autos, Feldgeschьtze, PAKs und Flak. Anfang Mдrz hatte das Corpo Truppe Volontarie ьber 50.000 Soldaten. Von den vier Divisionen erlitt nur 'Littorio' keine schweren Verluste. Die anderen erlitten so schwere Verluste, dass sie schlieЯlich zu zwei Divisionen zusammengelegt werden mussten. Nach dem Sieg Francos wurden die italienischen Truppen aus Spanien abgezogen.;W styczniu 1937 prawie 45000 Wіochуw walczyіo w Hiszpanii jako 'Corpo Truppe Volontarie'. Byli oni zorganizowani w 4 wіoskie dywizje: Littorio, Dio lo Vuole, Fiamme Nere i Penne Nere. Utworzono rуwnieї 2 mieszane brygady, w ktуrych walczyli takїe Hiszpanie. Czкњж їoіnierzy byіa faszystowskimi ochotnikami lub teї zostaіa podstкpem zachкcona do przyі№czenia siк. Wіoskie dywizje byіy stosunkowo dobrze wyekwipowane. Miaіy na stanach czoіgi, wozy opancerone, 10 dywizjonуw artylerii polowej, artyleriк przeciwpancern№ i 4 baterie dziaі przeciwlotniczych. W marcu 'Corpo Truppe Volontarie' miaі ponad 50000 їoіnierzy. W czasie walk wszystkie dywizje (oprуcz Littorio) poniosіy ciкїkie straty i zostaіy zreorganizowane.;;В январе 1937 года почти 45 тысяч итальянцев сражалось в Испании в составе так называемого Итальянского добровольческого корпуса. Их собрали в 4 дивизии: 'Литторио', 'Дио ло Вуоле', 'Фиамме Нере' и 'Пенне Нере'. Кроме того, были сформированы 2 смешанные бригады, в которые входили испанские солдаты. Некоторые бойцы были добровольцами, поддерживавшими фашистов, остальные поехали в Испанию, чтобы заработать. Итальянские дивизии были достаточно хорошо оснащены. В их распоряжении были танки, бронеавтомобили, 10 дивизионов полевой артиллерии, противотанковая артиллерия и 4 дивизиона зенитной артиллерии. Все дивизии, кроме 'Литторио', понесли большие потери, так что впоследствии их пришлось доукомплектовывать.;;;X EVT_2905_NAME;Corpo Truppe Volontarie returns home!;Le Corpo Truppe Volontarie rentre а la maison!;Il Corpo delle Truppe Volontarie torna a casa!;El Corpo Truppe Volontarie vuelve a casa;Corpo Truppe Volontarie kehrt siegreich heim!;Corpo Truppe Volontarie powraca do domu!;;Возвращение Добровольческого корпуса;;;X EVT_3_ACTA;Make preparations for the invasion of Yugoslavia;Se prйparer а l'invasion de la Yougoslavie;preparare il territorio per l'invasione della Jugoslavia;Hacer los preparativos para invadir Yugoslavia;Vorbereitungen fьr die Invasion Jugoslawiens treffen;Przygotuj siк do inwazji na Jugosіawiк;;Начать подготовку к вторжению в Югославию!;;;X EVT_3_ACTB;We cannot afford a war with Yugoslavia;Nous ne pouvons nous permettre une guerre avec la Yougoslavie;Non possiamo permetterci di entrare in guerra con la Jugoslavia;No podemos permitirnos una guerra con Yugoslavia;Wir kцnnen uns keinen Krieg mit Jugoslawien leisten;Nie moїemy sobie pozwoliж na wojnк z Jugosіawi№;;Мы не можем ввязываться в войну с Югославией…;;;X EVT_3_DESC;As Yugoslavia faced unrest and strong opposition to the Tripartite Treaty it became obvious that it would no longer meet its obligations. This threatened to upset the timetable for operations in Southern Europe and North Africa.;La Yougoslavie connaоt des troubles et une opposition marquйe au pacte tripartite. Il devient йvident qu'elle ne tiendra pas ses obligations. Ceci menace le calendrier des opйrations en Europe mйridionale et en Afrique du Nord.;Poichй la Jugoslavia si trovт ad affrontare un'incessante e massiccia opposizione al Patto d'Acciaio, risultт lampante che non avrebbe piщ potuto mantenere i suoi impegni, minacciando di stravolgere la tabella delle operazioni programmate nel sud dell'Europa e in Africa del Nord.;Cuando Yugoslavia se encontrу con un malestar y una fuerte oposiciуn al Pacto de Acero, se hizo evidente que iba a dejar de cumplir con sus obligaciones. Esto amenazaba con desbaratar la agenda de las operaciones en Europa meridional y el norte de Бfrica.;Als sich in Jugoslawien eine starke Opposition gegen den Stahlpakt mit dem deutschen Reich zeigt, wird es ersichtlich, dass es seinen Verpflichtungen nicht lдnger nachkommen wьrde. Dies bedrohte den Zeitplan fьr die Operationen in Sьdeuropa und Nordafrika.;W momencie, gdy Jugosіawia stanкіa w obliczu rozruchуw, bкd№cych wynikiem silnej opozycji dla Stalowego Paktu, staіo siк jasne їe nie bкdzie dіuїej dotrzymywaж jego warunkуw. Zagroziіo to naruszeniem harmonogramu operacji w poіudniowej Europie i Afryce Pуіnocnej.;;Подписание Тройственного Пакта было встречено в Югославии народными волнениями и резкой критикой. Стало очевидным, что страна не будет выполнять свои обязательства. Это поставило под угрозу планы операций в Южной Европе и Северной Африке.;;;X EVT_3_NAME;Yugoslavia breaks the Tripartite Treaty;La Yougoslavie rompt le pacte tripartite;La Jugoslavia viola il Patto d'Acciaio.;Yugoslavia rompe el Pacto de Acero;Jugoslawien bricht den Stahlpakt;Jugosіawia іamie Stalowy Pakt;;Югославия разорвала Тройственный Пакт.;;;X EVT_30_ACTA;Sign the agreement;Signer l'accord;firmare l'accordo;Firmar el acuerdo;Vereinbarung unterschreiben;Podpisz porozumienie;;Подписать соглашение!;;;X EVT_30_ACTB;We need these ships in the US Navy;L'US Navy a besoin de ces navires;Ci servono queste navi nella flotta americana;Necesitamos esos barcos en la armada estadounidense;Wir benцtigen diese Schiffe in der US Navy;US Navy potrzebuje tych statkуw;;Эти корабли нужнее американскому флоту!;;;X EVT_30_DESC;On September 2nd, 1940, the governments of the United States and the United Kingdom reached an agreement for the transfer of 50 destroyers of the 1200 type from the US Navy to the Royal Navy, in return for American basing rights for 99 years in the Caribbean, Guiana, Newfoundland, Bermuda and elsewhere.;Le 2 septembre,1940, les gouvernements amйricains et britanniques s'accordent sur le transfert de 50 destroyers de type 1200 de l'US Navy а la Royal Navy , en йchange contre un droit de stationnement de 99 ans aux Caraпbes, en Guyane, а Terre-neuve, aux Bermudes et ailleurs.;Il 2 settembre 1940, i governi degli Stati Uniti e del Regno Unito raggiunsero un accordo in base al quale era previsto il trasferimento di 50 cacciatorpedinieri di classe 1.200 dalla flotta americana alla Flotta Reale, in cambio del diritto di costituire delle basi americane per 99 anni nei Caraibi, in Guiana, a Terranova, nelle Bermuda e in altri territori.;El 2 de septiembre de 1940, los gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido llegaron a un acuerdo para el traslado de 50 destructores de la clase 1200 de la armada estadounidense a la Royal Navy a cambio de derechos de estacionamiento durante 99 aсos en el Caribe, Guayana, Terra Nova, Bermudas y otros lugares.;Am 2. September 1940 vereinbarten die Regierungen der Vereinigten Staaten und des Vereinten Kцnigreiches den Transfer von 50 Zerstцrern des Typs 1200 von der US Navy zur Royal Navy - im Gegenzug erhielt Amerika Stьtzpunktrechte fьr 99 Jahre in der Karibik, Guayana, Neufundland, den Bermudas und an anderen Orten.;2 wrzeњnia 1940 rz№dy Stanуw Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii doszіy do porozumienia w sprawie przeniesienia 50 niszczycieli typu 1200 z US Navy do Royal Navy, w zamian za 99 letnie prawo Amerykanуw do zakіadania baz na Karaibach, Gujanie, Nowej Funlandii, Bermudach i innych miejscach.;;2 сентября 1940 года правительства Соединенных Штатов и Великобритании подписали соглашение о передаче 50 эсминцев серии 1200 из состава ВМС США в состав Королевского Флота в обмен на аренду на срок 99 лет британских военно-морских и военно-воздушных баз в Карибском море, британской Гвиане и Вест-Индии, а также на Нью-Фаундленде и Бермудах.;;;X EVT_30_NAME;Destroyers for bases;Des destroyers pour les bases;Cacciatorpedinieri in cambio di basi;Destructores por bases;Zerstцrer fьr Stьtzpunkte;Niszczyciele dla baz;;Эсминцы за базы;;;X EVT_300_DESC;King George V of the United Kingdom passed away on January 20, 1936. King George was an active king on both the political and social-economic fronts. The Irish Free State was set up under his rule (1922) and he played a conciliatory role during the 1926 General Strike. Perhaps the most noteworthy legislation enacted under his reign was the Statute of Westminster (1931) which made it possible for Dominion parliaments to pass their own laws without royal assent from London. The Commonwealth remained linked through common allegiance to the Crown. King George V was succeeded by his son, Edward VIII.;Le Roi George V du Royaume Uni dйcйda le 20 Janvier 1936. Le Roi George fut un roi actif а la fois sur le front politique et sur les fronts socio-йconomiques. L'йtat libre d'Irlande fut crйй sous son reigne (1922) et il joua un rфle de conciliation lors des grиves gйnйrales de 1926. Peut-кtre la lйgislation la plus notable lanзйe lors de son reigne fut le Statut de Westminster (1931) qui rendit possible pour les parlements des Dominions de passer leurs propres lois sans l'assentiment royal de Londres. Le Commonwealth restait liй par une allйgeance commune а la couronne. Au roi George V succйda son fils, Edward VIII.;Giorgio V, re del Regno Unito, morм il 20 gennaio 1936. Re Giorgio fu un re attivo sia sul fronte politico che su quello socio-economico. Il libero stato irlandese fu creato sotto il suo regno (1922) e giocт un importante ruolo di mediazione durante lo sciopero generale del 1926. La legge piщ importante approvata durante il suo regno fu probabilmente lo Statuto di Westminster (1931), che permise ai parlamenti dei Dominion (Possedimenti oltre mare) di approvare le loro proprie leggi anche senza la presenza di un funzionale reale inviato da Londra. Il Commonwealth rimase legato alla Corona tramite una normale Alleanza. A Giorgio V successe suo figlio, Edoardo VIII.;George V, Rey del Reino Unido falleciу el 20 de Enero de 1936. Fue un monarca activo tanto en polнtica como en temas socioeconуmicos. El Estado Libre Irlandйs se creу durante su reinado (1922) y jugу un papel conciliador durante la Huelga General de 1926. Quizбs la ley mбs notable de cuantas aprobу durante su reinado fue el Estatuto de Westmister (1931), que permitiу que los parlamentos de los Dominios pudieran aprobar sus propias leyes sin necesidad de ser aprobados por el Rey en Londres. La Commonwealth continuу unida por la comъn lealtad a la Corona Britбnica. George V fue sucedido por su hijo, Edward VIII.;Kцnig George V des vereinigten Kцnigreiches starb am 20. Januar 1936. Er war sowohl an der politischen als auch an der sozialцkonomischen Front aktiv. Der freie irische Staat wurde 1922 unter seiner Herrschaft errichtet und er nahm eine vermittelnde Rolle im Generalstreik von 1926 ein. Das vielleicht bemerkenswerteste Gesetz, das unter seiner Herrschaft verabschiedet wurde, war das Statut von Westminster (1931), das es den Parlamenten der Dominions ermцglichte, ihre eigenen Gesetze ohne Zustimmung aus London zu verabschieden. Durch die gemeinsame Treue zur Krone blieb das Commonwealth jedoch weiterhin verbunden. Kцnig George V gab den Thron an seinen Sohn, Edward VIII. weiter.;Jerzy V, krуl Wielkiej Brytanii, odszedі 20 stycznia 1936 r. Byі on aktywnym wіadc№ - zarуwno politycznie jak i pod wzglкdem gospodarczym i socjalnym. Pod jego rz№dami utworzone zostaіo Wolne Paсstwo Irlandzkie (1922), odegraі on rуwnieї rolк pojednawcz№ podczas Strajku Generalnego w 1926. Byж moїe najbardziej godn№ uwagi ustaw№, ktуra weszіa w їycie podczas jego panowania, byі Statut Westminsterski (1931), ktуry umoїliwiі parlamentom Dominiуw wprowadzanie wіasnych praw bez krуlewskiej zgody z Londynu. Kraje Wspуlnoty Brytyjskiej pozostaіy nadal poі№czone podlegіoњci№ Koronie. Po њmierci Jerzego V na tronie zasiadі jego syn, Edward VIII.;;Британский король Георг V скончался 20 января 1936 года. Он активно участвовал в выработки внешне- и внутриполитического курса страны, а также социально-экономической политики государства. Ирландское свободное государство было основано именно в его правление (1922), он выступил в роли миротворца во время всеобщей забастовки 1926 года. Наверное, самым заметным законодательным актом, принятом при Георге, стал Вестминстерский статут 1931 года, который позволил парламентам доминионов принимать законы без королевской санкции. Наследником Георга V стал его сын Эдуард VIII. ;;;X EVT_300_NAME;The Death of King George V;La mort du Roi George V;Morte di Re Giorgio V;La muerte del Rey George V;Der Tod von Kцnig George V;Њmierж krуla Jerzego V;;Смерть короля Георга V ;;;X EVT_3000029_DESC;The Landships Committee was a small British war cabinet committee established in February 1915 to deal with the design and construction of what would turn out to be tanks during the First World War. Headed by First Lord of the Admiralty Winston Churchill, the Landships Committee was composed mainly of naval officers, politicians and engineers. Heatherington had proposed a large wheeled landship (some 300 tons) and this was Churchill's initial interest.;Le comitй Landships йtait un petit cabinet de guerre йtablit en fйvrier 1915 pour s'occuper du design et de la construction de ce qui deviendra des chars pendant la premiиre guerre mondiale. Dirigй par le premie lord de l'amirautй Winston Churchill, le comitй Landship йtait composй principalement d'officiers de la marine, de politiciens et d'ingйnieurs. Heatherington avait proposй un grand char de 300 tonnes et c'йtait le principal intйrкt de Churchill.;Il Comitato Landships era un piccolo comitato del gabinetto di guerra britannico, istituito nel febbraio 1915 per affrontare la progettazione e la costruzione di quello che si rivelano poi essere i carri armati durante la Prima Guerra Mondiale. Guidata dal Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill, il Comitato Landships era composto soprattutto da ufficiali della marina, politici e ingegneri. Heatherington aveva proposto un carro armato con ruote di grandi dimensioni (circa 300 tonnellate) e questo и stato l'interesse iniziale di Churchill.;El Comitй de Carros Armados fue un pequeсo gabinete de guerra establecido en 1915 cuya misiуn fue diseсar y construir tanques durante la Primera Guerra Mundial. Fue un cuerpo de oficiales navales, polнticos e ingenieros dirigidos por el Primer Lord de Almirantazgo, Winston Churchill.;Das 'Landschiff' Komitee war ein kleiner Kreis im vereinten Kцnigreich, der im Februar 1915 gegrьndet wurde und zur Aufgabe hatte, die Grundlage einer britischen Panzerwaffe zu schaffen. Geleitet wurde diese Komitte vom 1. Seelord, Winston Churchill, und bestand im wesentlichen aus Politikern, Ingenieuren und Marineoffizieren. Heatherington schlug schliesslich ein groЯes, von Rдdern bewegtes Landschiff von ca. 300 Tonnen Gewicht vor.;Komitet Statkуw Naziemnych byі maіym brytyjskim komitetem wojennym utworzonym w lutym 1915 r. w celu opracowania projektu i konstrukcji maszyny, ktуra bкdzie znana jako czoіg. Komisja pod przewodnictwem Pierwszego Lorda Admiralicji, Winstona Churchilla, skіadaіa siк gіуwnie z oficerуw marynarki, politykуw i inїynierуw. Heatherington zaproponowaі wielkie koіowe pojazdy (ok. 300-tonowe) i pierwotnie to one zainteresowaіy Churchilla.;;Комитет по сухопутным кораблям (англ. Landships Committee) (полное название - Комитет сухопутных кораблей Королевской морской авиации) - небольшой комитет британского Военного Кабинета. Основан в феврале 1915 года с тем, чтобы заниматься проектированием и постройкой того, что во время Первой мировой войны получило название танков. Возглавлялся Первым Лордом Адмиралтейства Уинстоном Черчиллем, и состоял, в основном, из морских офицеров, политиков и инженеров. В том же году английский майор Хетерингтон предложил первый проект 'сухопутного крейсера' - гигантской 300 тонной боевой машины на трех колесах диаметром 12 метров каждое. Именно это 'чудо техники' вызвало первоначальный интерес Черчилля...;;;X EVT_3000029_NAME;Experimental Tank built;Char expйrimental construit.;Carro armato sperimentale costruito;Construcciуn de un Tanque Experimental;Experimentelle Panzer;Eksperymentalny czoіg wybudowany;;Создание экспериментального танка;;;X EVT_3000030_DESC;The first Heavy tank prototypes where massive land-ships, the German K-wagon design or the proposed British land-ship weighing around 300 tons. These where however all failed designs and where only built as useless prototypes;Le premier prototype de char lourd ou grand navire de terre, le K-Wagen allemand ou le char anglais pesaient environ 300 tonnes. Ils avaient nйanmoins des designs ratйs et n'ont servi qu'en tant que prototypes inutiles.;I nostri diplomatici ci ha avvertito che il palazzo d'inverno dello Zar и stato preso d'assalto dai rivoluzionari russi. Il governo и stato smantellato e proclamata la Russia bolscevica. Il loro leader si и dichiarato 'nй in guerra nй in pace' con i nemici della Russia zarista. Dobbiamo tenere un occhio su di loro.;Los primeros prototipos de tanque pesado pesaron cerca de 300 toneladas. Todos estos diseсos fueron fallidos y los que fueron construidos, eran solo pisapapeles gigantes…;Die ersten Prototypen fьr schwere Panzer waren der deutsche K-Wagen und das britische 'Landschlachtschiff' mit ca. 300 Tonnen Gewicht. Beide Entwicklungen fьhrten allerdings in die falsche Richtung und erwisen sich letzten Endes als nutzlose, teure Gedankenspielereien.;Pierwsze prototypy ciкїkich czoіgуw, niemiecki K-wagen i proponowany brytyjski statek naziemny, waїyіy okoіo 300 ton. Byіy to jednak projekty skazane na niepowodzenie i okazaіy siк bezuїyteczne.;;Первыми прототипами тяжелого танка стали немецкий 'сухопутный корабль' K-wagon и 300-тонный британский 'сухопутный крейсер' майора Хетерингтона. Однако они так и не были воплощены в металле, оставшись лишь в качестве недостроенных прототипов...;;;X EVT_3000030_NAME;Landship Prototype;Prototype de char.;Prototipo di Carro Armato;Prototipo de Carro Armado;Landschlachtschiff;Prototyp statku naziemnego;;Прототип 'сухопутного корабля';;;X EVT_3000032_DESC;The Mobile Land Mine is a remote controlled tracked explosive device. It is based on a miniature tracked vehicle, carrying a directed charge of more then 50kg explosives, and is remotely controlled via telephone cable or radio.;La mine terrestre mobile est un appareil explosive sur chenilles contrфlй а distance. Elle est basйe sur un vйhicule sur chenilles miniature portant une charge de plus de 50kg d'explosif et est contrфlй а distance par un cвble tйlйphonique ou radio.;La mina mobile terrestre и un dispositivo esplosivo cingolato e telecomandato. Si basa su un veicolo cingolato in miniatura, portando un carico di oltre 50 kg di esplosivi ed и comandata a distanza via cavo telefono o radio.;Las Minas Terrestres Mуviles son explosivos dirigidos por control remoto basados en vehiculos miniaturizados, llevando una carga explosiva de mas de 50kg y controlada remotamente por radio o cables telefуnicos.;Mobile Landminen sind kleine Kettenfahrzeuge, die eine gerichtete Ladung von ca. 50 Kilogramm transportieren und per Kabel oder Funk ferngesteuert werden.;Ruchoma mina l№dowa jest zdalnie kierowanym i њledzonym іadunkiem wybuchowym. Jest zbudowana na bazie miniaturowego pojazdu wioz№cego іadunek o wadze powyїej 50 kg i jest zdalnie kierowana przez kabel lub radio.;;Мобильная мина представляла собой дистанционно управляемое (через телефонные провода или по радиосвязи) взрывное устройство (50 килограммовый направленный заряд взрывчатки) на гусеничном ходу.;;;X EVT_3000032_NAME;Mobile Land Mine;Mine terrestre mobile;Mina mobile terrestre;Mina Terrestre Mуvil;Mobile Landminen;Ruchoma mina l№dowa;;Мобильная мина;;;X EVT_3000033_DESC;Remote Controlled Tanks are a series of wireless remotely controlled unmanned robotic tanks. A remote tank is controlled by radio from a control tank at a distance of 500–1,500 meters, the two constituting a electromechanical group. Standard tactics are for the control tank (with radio transmitter and operator) to stay back as far as practical while the remote tank approached the enemy. The control tank will provide fire support as well as protection for the radio control operator.;Les chars tйlйcommandйs sont une sйrie de chars robotiques contrфlй a distance sans file. Un char tйlйcommandй est contrфlй par radio par un char de contrфle situй а 500m, les deux faisant partie d'un groupe tйlйmйcanique.;Teletanks sono una serie di carri armati robot, senza pilota, controllati a distanza. Un teletank и controllato via radio da un serbatoio di controllo ad una distanza di 500-1,500 metri, i due costituiscono un gruppo telemeccanico. Le tattiche standard per il serbatoio di controllo (con trasmettitore radio e operatore) sono di rimanere indietro per quanto possibile, mentre il teletank si avvicina al nemico. Il serbatoio di controllo fornirа supporto di fuoco cosм come la protezione per l'operatore di controllo radio.;Los Teletanques son series de tanques robуticos, no tripulados e inalбmbricos controlados a larga distancia. Un teletanque es controlado por radio a mбs de 1000 metros de distancia por un equipo telemecбnico. Este grupo se mantiene a cubierto mientras el teletanque enfrenta al enemigo, el control del tanque puede proporcionar apoyo de fuego como seguridad a las tropas.;Ferngesteuerte Panzer sind drahtlos gesteuerte, unbemannte Klein-Panzer. Diese Panzer werden per Funk auf Entfernungen zwischen 500 und 1.500 Meter gelenkt und bilden mit einem Kontrollpanzer eine 'Telemechanische Gruppe'. Die Standardtaktiken sehen vor, daЯ der Kontrollpanzer mitsamt Funkausrьstung und -personal soweit von der Hauptkampflinie wie mцglich entfernt Stellung bezieht, wдhrend der Robotpanzer sich dem Feind nдhert. Der Kontrollpanzer ьbernimmt dabei den Schutz des Funkpersonals und gibt dem Robotpanzer gegebenenfalls Feuerschutz.;Teleczoіgi to seria kierowanych bezprzewodowo czoіgуw bezzaіogowych. Teleczoіg jest kontrolowany przez radio z czoіgu kontroluj№cego na dystansie 500-1500 metrуw, tworz№c z nim grupк telemechaniczn№. Standardow№ taktyk№ dla czoіgu kontroluj№cego (z transmiterem i operatorem) jest pozostawanie na tyіach moїliwie daleko od wroga, podczas gdy teleczoіg wykonuje operacje na przedpolu. Jednoczeњnie czoіg kontroluj№cy moїe dostarczaж poza ochron№ dla operatora takїe wsparcia ogniowego dla teleczoіgu.;;Телетанк - представлял собой танк без экипажа, управляемый на расстоянии. Телетанки контролировались по радио из управляющего танка на дистанции 500-1500 метров, вместе образуя телемеханическую группу. В бою их тактика заключалась в следующем: управляющий танк (с радиопередатчиком и оператором) оставался как можно дальше позади, пока телетанк сближался с врагом. Управляющий танк обеспечивал огневую поддержку и защиту для оператора радиоуправления.;;;X EVT_3000033_NAME;Remote Tank;Char tйlйcommandй;Teletank;Teletanque;Ferngesteuerte Panzer;Teleczoіg;;Телетанк;;;X EVT_3001_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3001_NAME;Spanish Civil War - Fascist Nation;La guerre civile espagnole, un йtat fasciste;Guerra civile spagnola - Nazione fascista;La Guerra Civil Espaсola: Una naciуn fascista;Spanischer Bьrgerkrieg, Faschistische Nation;Hiszpaсska wojna domowa – narуd faszystowski;;Гражданская война в Испании - фашистское государство;;;X EVT_3002_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3002_NAME;Spanish Civil War - German Intervention;La guerre civile espagnole, intervention allemande;Guerra civile spagnola - Intervento tedesco;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn alemana;Spanischer Bьrgerkrieg,Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja Niemiec;;Гражданская война в Испании - вмешательство Германии;;;X EVT_3003_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3003_NAME;Spanish Civil War - Italian Intervention;La guerre civile espagnole, intervention italienne;Guerra civile spagnola - Intervento italiano;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn italiana;Spanischer Bьrgerkrieg, Italienische Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja Wіoch;;Гражданская война в Испании - вмешательство Италии;;;X EVT_3004_DESC;When the Nationalist forces after a long and bloody struggle finally had beaten the Republican side into submission they restored Madrid as the country's capital.;Lorsque les Nationalistes, aprиs de longs combats, parvinrent а vaincre les Rйpublicains, ils rйinstallиrent la capitale du pays а Madrid.;Le forze nazionaliste, dopo un lungo e sanguinoso conflitto, hanno finalmente sconfitto i repubblicani e riportato la capitale a Madrid.;Despuйs de una lucha larga y cruenta, las fuerzas nacionales reafirmaron la capitalidad de Madrid tras obligar a rendirse a los republicanos.;Als die nationalistischen Krдfte nach einem langen und blutigen Kampf endlich die republikanische Seite unterworfen hatte, wurde Madrid als Landeshauptstadt wiederhergestellt.;Po tym, jak siіy Nacjonalistуw po dіugiej i krwawej walce w koсcu pokonaіy Republikanуw i zmusiіy ich do ulegіoњci, Madryt ponownie zostaі stolic№ kraju.;;Когда националисты после длительной и кровавой борьбы победили республиканцев, они вновь сделали Мадрид столицей страны.;;;X EVT_3004_NAME;Spanish Civil War - Victory!;Guerre civile espagnole - Victoire !;Guerra civile spagnola: vittoria!;La Guerra Civil Espaсola: ЎVictoria!;Spanischer Bьrgerkrieg, Sieg!;Hiszpaсska wojna domowa – zwyciкstwo!;;Гражданская война в Испании - победа!;;;X EVT_301_DESC;A member of the Conservative Party, Neville Chamberlain held the posts of Postmaster General (1923-1924), Minister of Health (1924-1929) and Chancellor of the Exchequer (1931-1937) in various governments during the 1920's and 1930's. Chamberlain replaced Stanley Baldwin as Prime Minister in 1937 and continued Baldwin's policy of non-interventionism when it came to continental affairs. The Prime Minister believed that Germany had been badly treated in the aftermath of World War I and had some genuine grievances. By agreeing to some of Germany's demands, Chamberlain thought he could avoid a full-scale European conflict, thus he did not react when Germany annexed Austria and took the Czechoslovakian Sudetenland. It was not until Germany annexed the rest of Czechoslovakia in March 1939 that Chamberlain understood that his appeasement policy had failed. When Germany invaded Poland in September of the same year, Chamberlain was forced to declare the war that he had so desperately tried to avoid. The uninspired Chamberlain was replaced as PM by Winston Churchill in 1940 and died later that year.;Un membre du parti Conservateur, Neville Chamberlain occupa les postes de Postier Gйnйral (1923-1924), Ministre de la santй (1924-1929) et Chancellier de l'йchiquier (1931-1937) au sien de divers gouvernements lors des annйes 1920 et 1930. Chamberlain remplaзa Stanley Baldwin comme Premier Ministre en 1937 et continua la politique non-interventionniste de Baldwin lorsqu'il gйra les affaires continentales. Le Premier Ministre croyait que l'Allemagne avait йtй mal traitйe а la suite de la Premiиre Guerre Mondiale et disposait de griefs valables. En acceptant certaines demandes de l'Allemagne, Chamberlain pensait pouvoir йviter un conflit Europйen d'ampleur totale, c'est pourquoi il ne rйagit pas lorsque l'Allemagne annexa l'Autriche et s'empara des Sudиtes Tchйcoslovaques. Ce n'est que lorsque l'Allemagne annexa le reste de la Tchйcoslovaquie en Mars 1939 que Chamberlain comprit que sa politique d'apaisement avait йchouй. Lorsque L'Allemagne envahit la Pologne en Septembre de la mкme annйe, Chamberlain fut forзй de dйclarer la guerre qu'il avait dйsespйrement tentй d'йviter. Le peu inspirй Chamberlain fut remplaзй comme premier ministre par Winston Churchill en 1940 et dйcйda plus tard la mкme annйe.;Membro del partito dei Conservatori, Neville Chamberlain ricoprм gli incarichi di Postmaster General (1923-1924), Ministro della Salute (1924-1929) e Cancelliere dell'Esecutivo Chancellor dello Scacchiere (Ministro delle finanze, 1931-1937) in diversi governi durante gli anni '20 e '30. Chamberlain sostituм Stanley Baldwin come Primo Ministro nel 1937 e continuт la politica non intervenzionistica di Baldwin quando si trattava di affari continentali. Il Primo Ministro credeva che la Germania fosse stata malamente trattata nel primo dopoguerra e che alcune rimostranze fossero legittime. Accettando alcune delle richieste tedesche, Chamberlain pensт che avrebbe potuto evitare un conflitto europeo di grande scala, cosм non reagм quando la Germania annesse l'Austria e prese i Sudeti dalla Cecoslovacchia. Solo quando Hitler annesse anche il resto di quest'ultima nel marzo 1939, Chamberlain capм che la sua politica di riappacificazione aveva fallito. Quando la Germania invase la Polonia nel settembre dello stesso anno, Chamberlain fu costretto a dichiarare quella guerra che aveva cosм disperatamente tentato di evitare. Chamberlain fu poi sostituito come Primo Ministro da Winston Churchill nel 1940 e morм un anno dopo.;Miembro del Partido Conservador, Neville Chamberlain ostentу los cargos de Director del Servicio Postal (1923-1924), Ministro de Sanidad (1924-1929) y Ministro de Hacienda (1931-1937) en varios gobiernos a lo largo de los aсos 20 y 30. Chamberlain sustituyу a Stanley Baldwin como Primer Ministro en 1937 y continuу con la polнtica de no-intervencionismo de su predecesor en lo concerniente a asuntos continentales. El Primer Ministro pensaba que Alemania habнa sido maltratada tras la I Guerra Mundial y tenнa justos motivos para quejarse. Pensу que accediendo a alguna de las demandas alemanas podrнa evitar un conflicto a gran escala, por eso no reaccionу cuando Alemania se anexionу Austria y tomу los Sudetes checoslovacos. No fue hasta que Alemania se anexionу el resto de Checoslovaquia en Marzo de 1939 que Chamberlain comprendiу que su polнtica de apaciguamiento habнa fracasado. Cuando Alemania invadiу Polonia en Septiembre del mismo aсo, Chamberlain se viу forzado a declarar la guerra que tan desesperadamente habнa tratado de evitar. El desafortunado Primer Ministro fue sustituido por Winston Churchill en 1940 y falleciу mбs tarde aquel mismo aсo.;Neville Chamberlain, Mitglied der Conservative Party, hatte das Amt des Postmaster General (1923-1924), des Minister of Health (1924-1929) und des Chancellor of Exchequer (1931-1937) unter verschiedenen Regierungen der 20er und 30er Jahre inne. Er ersetzte 1937 Stanley Baldwin als Premierminister und setzte dessen nicht-interventionistische Politik fort, wenn es um kontinentale Belange ging. Der Premier glaubte, dass Deutschland infolge des ersten Weltkrieges schlecht behandelt worden war und wirklich berechtigte Missstдnde anprangerte. Indem er einigen der deutschen Forderungen stattgab, so dachte Chamberlain, kцnne er einen umfassenden europдischen Konflikt vermeiden. Aus diesem Grund reagierte er nicht, als Deutschland Цsterreich und das Sudetenland annektierte. Erst im Mдrz 1939, als Deutschland die Tschechoslowakei zerschlug, sah er ein, dass seine Beschwichtigungs-Politik fehlgeschlagen war. Mit dem deutschen Einmarsch in Polen im selben Jahr sah er sich gezwungen, den Krieg zu erklдren, den er so verzweifelt zu vermeiden versucht hatte. Der einfallslose Chamberlain wurde als Premier durch Winston Churchill im Jahre 1940 ersetzt und verstarb spдter im selben Jahr. ;Czіonek Partii Konserwatywnej, Neville Chamberlain, zajmowaі stanowiska Generalnego Naczelnika Poczty (1923-1924), Ministra Zdrowia (1924-1929) i Ministra Skarbu (1931-1937) w rуїnych rz№dach lat 20-tych i 30-tych. Chamberlain zast№piі Stanleya Baldwina na stanowisku premiera w 1937, kontynuuj№c jego politykк nieinterwencji na kontynencie. Uwaїaі on, їe Niemcy zostaіy џle potraktowane po Pierwszej Wojnie Њwiatowej i miaіy sіuszne їale. Zgadzaj№c siк na niemieckie ї№dania, Chamberlain wierzyі, їe moїe zapobiec europejskiemu konfliktowi na wielk№ skalк, st№d nie reagowaі, gdy Niemcy anektowaіy Austriк i wziкіy czechosіowackie Sudety. Nie dalej jednak niї w marcu 1939, gdy Niemcy dokonaіy aneksji reszty Czechosіowacji, Chamberlain zrozumiaі, їe jego polityka ustкpstw zawiodіa. Kiedy Niemcy zaatakowaіy Polskк we wrzeњniu tego samego roku, Chamberlain zostaі zmuszony do wypowiedzenia wojny, ktуrej tak rozpaczliwie staraі siк unikn№ж. W 1940 zostaі zast№piony na stanowisku premiera przez Winstona Churchilla. Zmarі jeszcze tego samego roku.;;Член консервативной партии Невилл Чемберлен занимал посты министра почт (1923-24), министра здравоохранения (1924-29), канцлера казначейства (1931-37) в составе нескольких правительств. В 1937 году Чемберлен сменил Стенли Болдуина на посту премьер-министра и продолжил его политику невмешательства в европейские дела. Премьер был убежден, что после Первой Мировой войны с Германией обошлись слишком жестоко, поэтому у нее имеются основания для недовольства. Принимая некоторые требования немцев, Чемберлен надеялся предотвратить крупный конфликт в Европе, поэтому Великобритания сдержанно отреагировала на аншлюс Австрии и захват Судет. Лишь после того как в марте 1939 года Германия полностью оккупировала Чехословакию, Чемберлен понял, что его политика умиротворения провалилась. Когда в сентябре того же года гитлеровские войска напали на Польшу, ему пришлось объявить немцам войну, то есть сделать именно то, чего он так пытался избежать. В 1940 году на посту премьера Чемберлен был сменен Уинстоном Черчиллем и вскоре после этого скончался.;;;X EVT_301_NAME;The Great Pacifier passes away;Le grand pacificateur n'est plus;E' morto il Grande Appacificatore;Fallece Chamberlain, 'el Gran Pacificador';Der groЯe Beschwichtiger verstirbt;Wielki Zwolennik Pokoju odchodzi;;Смерть Великого Миротворца;;;X EVT_3059012_DESC;Siam/Thailand name changed;Siam/Thailande change de nom;Cambio nome: Siam/Thailandia;Siam/Tailandia - Cambio de Nombre;Namensдnderung Siam/Thailand;Zmiana nazwy Syjamu na Tajlandiк;;Название Сиам/Таиланд изменено;;;X EVT_3059012_NAME;Siam/Thailand name changed;Siam/Thailande change de nom;Cambio nome: Siam/Thailandia;Siam/Tailandia - Cambio de Nombre;Namensдnderung Siam/Thailand;Zmiana nazwy Syjamu na Tajlandiк;;Изменение названия Сиам/Таиланд;;;X EVT_31_ACTA;These ships are much needed;Ces navires sont indispensables;Queste navi sono estremamente necessarie;Estos barcos son muy necesarios;Diese Schiffe werden dringend benцtigt;Te okrкty s№ bardzo potrzebne;;Нам очень нужны эти корабли!;;;X EVT_31_DESC;On the 2nd of September, 1940, the governments of the United States and the United Kingdom reached an agreement for the transfer of 50 destroyers of the twelve hundred type from the US Navy to the Royal Navy in return for American basing rights for 99 years in the Caribbean, Guiana, Newfoundland, Bermuda etc.;Le 2 septembre,1940, les gouvernements amйricains et britanniques s'accordent sur le transfert de 50 destroyers de type 1200 de la US Navy а la Royal Navy , en йchange contre un droit de stationnement de 99 ans aux Caraпbes, en Guyane, а Terre-neuve, aux Bermudes, etc.;Il 2 settembre del 1940, i governi degli Stati Uniti e del Regno Unito raggiunsero un accordo in base al quale era previsto il trasferimento di 50 cacciatorpedinieri di classe 1200 dalla flotta americana alla Flotta Reale, in cambio del diritto di costituire delle basi americane per 99 anni nei Caraibi, in Guiana, a Terranova, nelle Bermuda e in altri territori.;El 2 de septiembre de 1940, los gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido llegaron a un acuerdo para el traslado de 50 destructores de la clase 1200 de la armada estadounidense a la Royal Navy a cambio de derechos de estacionamiento durante 99 aсos en el Caribe, Guayana, Terra Nova, Bermudas, etc.;Am 2. September 1940 vereinbarten die Regierungen der Vereinigten Staaten und des Vereinten Kцnigreiches den Transfer von 50 Zerstцrern des Typs 1200 von der US Navy zur Royal Navy - im Gegenzug erhielt Amerika Stьtzpunktrechte fьr 99 Jahre in der Karibik, Guayana, Neufundland, den Bermudas und an anderen Orten.;2 wrzeњnia 1940 rz№dy Stanуw Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii doszіy do porozumienia w sprawie przeniesienia 50 niszczycieli typu 1200 z US Navy do Royal Navy, w zamian za 99 letnie prawo Amerykanуw do zakіadania baz na Karaibach, Gujanie, Nowej Funlandii, Bermudach i innych miejscach.;;2 сентября 1940 года правительства Соединенных Штатов и Великобритании подписали соглашение о передаче 50 эсминцев серии 1200 из состава ВМС США в состав Королевского Флота в обмен на аренду на срок 99 лет британских военно-морских и военно-воздушных баз в Карибском море, британской Гвиане и Вест-Индии, а также на Нью-Фаундленде и Бермудах.;;;X EVT_31_NAME;Destroyers for bases;Des destroyers pour les bases;Cacciatorpedinieri in cambio di basi;Destructores por bases;Zerstцrer fьr Stьtzpunkte;Niszczyciele dla baz;;Эсминцы за базы;;;X EVT_3100_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3100_NAME;Spanish Civil War;La guerre civile espagnole;Guerra civile spagnola;La Guerra Civil Espaсola;Der spanische Bьrgerkrieg;Hiszpaсska wojna domowa;;Гражданская война в Испании;;;X EVT_3101_DESC;During the later part of the Spanish Civil War, two factions, the Anarchists and the Communists, became the most active and powerful within the Republican government, at times overshadowing the vast majority of Reformed Socialists and left wing radicals. On several occasions, the Communists attempted a coup against the government, to purge it of its anarchist elements and seize power in the name of Comrade Stalin.;Dans les derniers mois de la guerre civile espagnole, deux factions, les anarchistes et les communistes, se disputent le pouvoir rйel au sein du gouvernement rйpublicain, relйguant au rфle de spectateur la grande majoritй des socialistes rйformateurs et des radicaux de gauche. En plusieurs occasions, les communistes tentent un coup de force destinй а purger le gouvernement des йlйments anarchistes et а prendre le pouvoir au nom du camarade Staline.;Durante l'ultima parte della guerra civile spagnola, due fazioni, gli anarchici e i comunisti, divennero le piщ attive e potenti sotto il governo repubblicano, offuscando a volte la vasta maggioranza dei socialisti riformisti e l'ala sinistra radicale. In diverse occasioni, i comunisti tentarono di rovesciare il governo e di eliminare i suoi elementi anarchici prendendo il potere in nome del compagno Stalin.;Durante la ъltima etapa de la Guerra Civil Espaсola, dos facciones, los anarquistas y los comunistas, se convirtieron en las partes mбs activas dentro del gobierno republicano, eclipsando a veces a la gran mayorнa de socialistas y radicales de izquierdas reformados. Los comunistas intentaron dar un golpe de estado varias veces y purgar el gobierno de sus elementos anarquistas, haciйndose con el poder en nombre del camarada Stalin.;Wдhrend des spдteren Teils des Spanischen Bьrgerkriegs wurden zwei Fraktionen, die Anarchisten und die Kommunisten, innerhalb der republikanischen Regierung aktiv und ьberschatteten zeitweilig die groЯe Mehrheit der reformierten Sozialisten des Linksflьgels. Mehrmals versuchten die Kommunisten einen Putsch, um die Regierung von ihren anarchistischen Elementen zu sдubern und sich im Namen Stalins die Macht anzueignen.;W pуџniejszym okresie hiszpaсskiej wojny domowej dwie frakcje, anarchiњci i komuniњci, staіy siк najbardziej aktywne i wpіywowe w rz№dzie republikanуw, momentami przyжmiewaj№c nawet znacz№c№ wiкkszoњж zreformowanych socjalistуw i lewicowych radykaіуw. Parк razy komuniњci prуbowali doprowadziж do przewrotu i obalenia rz№du, aby pozbyж siк jego anarchistycznych elementуw i przej№ж wіadzк w imieniu towarzysza Stalina.;;В разгар гражданской войны в Испании две фракции, анархисты и коммунисты, занимали самые сильные позиции в республиканском правительстве, временами оттесняя на задний план парламентское большинство в лице социалистов-реформаторов и левых радикалов. Коммунисты несколько раз предпринимали попытки государственного переворота, чтобы очистить правительство от анархистских элементов и захватить власть в стране.;;;X EVT_3101_NAME;Communist Coup - Anarchist movement crushed;Coup d'йtat communiste, le mouvement anarchiste est йcrasй;Colpo comunista - Abbattimento del movimento anarchico;Golpe comunista: Movimiento anarquista aplastado;Kommunistischer Putsch, Anarchistenbewegung zerschlagen;Przewrуt komunistyczny – ruch anarchistyczny rozbity;;Коммунистический переворот - с анархистами покончено ;;;X EVT_3102_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3102_NAME;Spanish Civil War - Soviet Intervention;La guerre civile espagnole, intervention soviйtique;Guerra civile spagnola - Intervento russo;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn soviйtica;Spanischer Bьrgerkrieg, sowjetische Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja Sowietуw;;Гражданская война в Испании - вмешательство СССР;;;X EVT_3103_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3103_NAME;Spanish Civil War - UK Intervention;La guerre civile espagnole, intervention britannique;Guerra civile spagnola - Intervento inglese;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn britбnica;Spanischer Bьrgerkrieg, britische Intervention ;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja Wielkiej Brytanii;;Гражданская война в Испании - вмешательство Великобритании;;;X EVT_3104_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3104_NAME;Spanish Civil War - French Intervention;La guerre civile espagnole, intervention franзaise;Guerra civile spagnola - Intervento francese;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn francesa;Spanischer Bьrgerkrieg, franzцsische Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja Francji;;Гражданская война в Испании - вмешательство Франции;;;X EVT_3105_DESC;When the Nationalists started their rebellion against their lawful government they counted on the help of fellow fascist regimes in Germany and Italy. Their help made a large difference in the civil war, as the Republican side stood alone, while the Nationalists got crack units, aircraft and submarines. The demoralization increased and the view that the situation was hopeless grew. Had one or even both of the fascist countries not have come to the aid of the Nationalists the fight would have evened out and maybe even turned into an advantage for Republicans as they could muster more manpower.;Quand les Nationalistes ont commencй leur rйbellion contre le gouvernement lйgal, ils comptaient sur l'aide fraternelle des rйgimes fascistes d'Allemagne et d'Italie. Cette aide a fait toute la diffйrence dans la guerre civile, alors que les Rйpublicains restaient seuls, tandis que les Nationalistes disposиrent d'unitйs d'йlite, d'avions et de sous-marins. Chez les Rйpublicains, la dйmoralisation augmenta et il devint de plus en plus clair que la situation йtait sans espoir. Si l'un ou les deux pays fascistes n'йtaient pas venus en aide aux Nationalistes, la guerre aurait йtй plus йquilibrйe et aurait mкme pu tourner а l'avantage des Rйpublicains qui alignaient plus d'hommes.;All'inizio delle insurrezioni contro il governo legittimamente insediato, i nazionalisti poterono contare sull'appoggio dei regimi fascisti di Germania e Italia. L'aiuto di queste due nazioni pesт molto sull'esito della Guerra Civile: infatti, mentre i repubblicani furono costretti a combattere da soli, i nazionalisti ebbero a disposizione unitа addestrate, mezzi aerei e subacquei. Ben presto, la speranza lasciт il posto allo sconforto e a una triste disillusione. Se uno o entrambi i regimi fascisti non fossero giunti in aiuto dei nazionalisti, forse la battaglia sarebbe stata ad armi pari e avrebbe favorito i repubblicani, che del resto avevano dalla loro la superioritа numerica.;Cuando los nacionalistas comenzaron su rebeliуn contra su legнtimo gobierno, ellos contaban con la ayuda de los regimenes facistas amigos en Alemania e Italia. Su ayuda constituyу una gran diferencia en la guerra civil, ya que el lado Republicano estuvo solo, mientras los nacionalistas recibieron unidades adiestradas, aviones y submarinos. La desmoralizaciуn aumentaba y crecнa la visiуn de que la situaciуn era desesperada.;Als die Nationalisten ihre Revolte gegen die rechtmдssige Regierungen starteten, hofften sie auf Unterstьtzung durch die faschistisches Regime in Deutschland und Italien. Ihre Hilfe alleine lies den Bьrgerkrieg zugunsten der Nationalisten kippen, da wдhrend die Republikaner alleine da standen, die Nationalisten Flugzeuge, U-Boote und Elite-Einheiten bekamen. Die Moral der Republikaner sank mehr und mehr, wie die Situation aussichtslos wurde. Hдtte aber einer der beiden faschistischen oder sogar beide die Unterstьtzung verweigert, wдre der Kampf ausgeglichen gewesen mit einem leichten Ьbergewicht der Republikaner aufgrund ihrer hцheren Mannschaftstдrke.;Kiedy Nacjonaliњci rozpoczкli przewrуt skierowany przeciwko legalnie wybranym wіadzom, liczyli na pomoc faszystowskich reїimуw w Niemczech i Wіoszech. Ich pomoc miaіa ogromny wpіyw na przebieg wojny domowej, jako їe Republikanie walczyli samotnie, a Nacjonaliњci dysponowali њwietnymi jednostkami, samolotami i okrкtami podwodnymi. Demoralizacja wzrastaіa i coraz czкњciej sіychaж byіo opinie, їe sytuacja jest beznadziejna. Gdyby choж jeden reїim faszystowski pomуgі Nacjonalistom, siіy wyrуwnaіyby siк, gdyї Republikanie dysponowali wiкkszymi zasobami ludzkimi.;;Когда националисты начали восстание против законного правительства они рассчитывали на помощь идеологически близких фашистских режимов Германии и Италии. Их помощь сыграла большую роль в гражданской войне, поскольку республиканцы остались в одиночестве, в то время как националисты получили современную бронетехнику, самолеты и подводные лодки. Если бы одна или даже обе фашистских стран не пришли на помощь националистам, баланс сил в противостоянии выровнялся и может перевес даже перешел бы на сторону республиканцев, поскольку они могли собрать больше людских резервов.;;;X EVT_3105_NAME;Democracy Defended - Germany doesn't support the Nationalists;Dйmocratie dйfendue - L'Allemagne n'aide pas les Nationalistes.;Democrazia salvaguardata - La Germania non supporta i nazionalisti;Alemania no apoya a los Nacionalistas;Die Demokratie wurde verteidigt, Deutschland unterstьtzt die Nationalisten nicht;Demokracja uratowana - Niemcy nie popieraj№ Nacjonalistуw;;Республика защищена - Германия не поддержала националистов;;;X EVT_3106_NAME;Democracy Defended - Italy doesn't support the Nationalists;Dйmocratie dйfendue - L'Italie n'aide pas les Nationalistes.;Democrazia salvaguardata - L'Italia non sostiene i nazionalisti;Italia no apoya a los Nacionalistas;Die Demokratie wurde verteidigt, Italien unterstьtzt die Nationalisten nicht;Demokracja uratowana - Wіosi nie popieraj№ Nacjonalistуw;;Республика защищена - Италия не поддержала националистов;;;X EVT_3107_DESC;Treacherous colonies have sided with the Nationalist.;Treacherous colonies has sided with the Nationalist.;Le maledette colonie si sono schierate con i nazionalisti;Las colonias traidoras se unen a los Nacionalistas;Die abtrьnnigen Kolonien haben sich auf die Seite der Nationalisten geschlagen;Zdradzieckie kolonie opowiedziaіy siк po stronie nacjonalistуw;;Колонии предали нас и перешли на сторону Националистов;;;X EVT_3107_NAME;Loss of Colonies;Loss of Colonies;Perdita delle colonie;Perdida de colonias;Der Verlust der spanischen Kolonien;Utrata kolonii;;Потеря колоний;;;X EVT_3108_DESC;When the Republican forces, after a long and bloody struggle, finally had beaten the Nationalist side into submission they restored Madrid as the country's capital.;When the Repuplican forces after a long and bloody struggle finally had beaten the Nationalist side into submission they restored Madrid as the country's capital.;Quando le truppe repubblicane, dopo una lunga e sanguinosa lotta, ebbero vinto i nazionalisti, la capitale venne ripristinata a Madrid.;Cuando las fuerzas republicanas, despuйs de una larga y sangrienta lucha, por fin habнa vencido al bando nacional, restaurarуn Madrid como la capital del paнs.;Als die republikanischen Krдfte nach einem langen und blutigen Kampf endlich die nationalistische Seite unterworfen hatte, wurde Madrid wieder zur Landeshauptstadt.;When the Repuplican forces after a long and bloody struggle finally had beaten the Nationalist side into submission they restored Madrid as the country's capital.;;Когда республиканские войска после долгой кровавой борьбы наконец победили националистов, Мадрид вновь стал столицей государства;;;X EVT_3108_NAME;Spanish Civil War - Victory.;Spanish Civil War - Victory.;Guerra Civile Spagnola – vittoria;Gerra Civil Espaсola - Victoria;Das Ende des spanischen Bьrgerkriegs;Hiszpaсska Wojna Domowa - Zwyciкstwo;;Гражданская война в Испании - Победа;;;X EVT_32_DESC;In the words of FDR, ''If Great Britain goes down, all of us in the Americas would be living at the point of a gun. There are those who say that the Axis powers have no desire to attack the Western Hemisphere. That is the same sort of wishful thinking which has destroyed the powers of resistance of so many conquered peoples . . . the vast resources and wealth of this American Hemisphere constitute the most tempting loot in all of the round world''. This was the essence of Roosevelt's ''Arsenal of Democracy'' speech and the beginning of an increasingly aggressive policy in the Atlantic Ocean against Germany.;Selon Roosevelt, 'Si la Grande-Bretagne tombe, tous les amйricains auront le couteau sous la gorge. Certains prйtendent que les puissances de l'Axe n'ont aucun dйsir d'attaquer l'Hйmisphиre Ouest. Ce sont des vњux pieux de ce genre qui ont annihilй la rйsistance de tant de peuples conquis...l'immense richesse et les ressources de cette hйmisphиre amйricaine reprйsentent le butin le plus tentant de notre ronde planиte.' Ainsi peut se rйsumer le discours de 'l'Arsenal de la Dйmocratie' de Roosevelt, et la naissance d'une politique de plus en plus agressive dans l'ocйan Atlantique contre l'Allemagne.;Ecco le parole di Franklyn Delano Roosevelt: 'Se la Gran Bretagna viene sconfitta, tutti noi Americani vivremmo con una pistola puntata alla tempia. Qualcuno dice che le potenze degli Alleati non hanno alcuna intenzione di attaccare l'emisfero occidentale. A causa di questa stessa illusione, molte forze di opposizione hanno subito un'impietosa sconfitta... le immense risorse e la ricchezza di questo emisfero americano rendono il paese la preda piщ ambita del resto del mondo'. Questo и il nocciolo del discorso di Roosevelt 'L'arsenale della democrazia', che inaugurт una politica sempre piщ aggressiva contro la Germania nell'Atlantico.;En palabras de Roosevelt: 'Si Gran Bretaсa cae, todos los que vivimos en Amйrica lo haremos a punta de pistola. Hay quienes dicen que las potencias del Eje no desean atacar el hemisferio occidental. Es el mismo tipo de ilusiуn que ha destruido las ganas de resistir de demasiados pueblos conquistados . . . los vastos recursos y la riqueza de este hemisferio americano constituyen el botнn mбs tentador del mundo entero.' Esa era la esencia del discurso del 'Arsenal de la Democracia' de Roosevelt, y el comienzo de una polнtica cada vez mбs agresiva en el ocйano Atlбntico contra Alemania.;Nach Worten von F.D.R., 'Falls GroЯbritannien fдllt, dann wьrden wir alle in Amerika in der direkten Schusslinie liegen. Es gibt Leute, die behaupten, dass die Achsenmдchte keine Intentionen hegen, die westliche Hemisphдre anzugreifen. Das ist dieselbe Art von Wunschdenken, das den Widerstand so vieler eroberter Vцlker gebrochen hat. . . … die unglaublichen Ressourcen und der Reichtum dieser amerikanischen Hemisphдre stellen die grцЯte Versuchung der Welt dar.' Das war die Zusammenfassung von Roosevelts Rede vom 'Arsenal der Demokratie' und der Beginn einer zunehmend aggressiven Politik gegen das deutsche Reich im Atlantischen Ozean.;Jak powiedziaі FDR: 'Jeњli Wielka Brytania upadnie, wszyscy Amerykanie bкd№ їyж pod luf№ karabinu. S№ tacy, ktуrzy twierdz№, їe siіy Osi nie maj№ zamiaru atakowaж USA. S№ to takie same poboїne їyczenia jak te, ktуre zniszczyіy siіy oporu tak wielu podbitych narodуw... potкїne zasoby i bogactwa kontynentu amerykaсskiego czyni№ go najbardziej kusz№cym іupem na caіym њwiecie'. Taka byіa teї bezpoњrednia wymowa przemуwienia Roosevelta, zatytuіowanego 'Arsenaі demokracji'. Wraz z ni№ USA rozpoczкіy coraz bardziej agresywne dziaіania na Oceanie Atlantyckim wobec Niemcуw.;;По словам Рузвельта, 'если Великобритания рухнет, всем нам в обеих Америках придется жить под дулом пистолета. Некоторые говорят, что страны Оси не стремятся напасть на Западное полушарие. Подобные надежды уже подорвали волю к сопротивлению многих завоеванных народов... огромные ресурсы и богатства Американского полушария - это самая заманчивая добыча в мире'. Таков был основной смысл речи Рузвельта 'Арсенал демократии', с которой началось ужесточение американской политики в отношении Германии. ;;;X EVT_32_NAME;The Arsenal of Democracy;L'Arsenal de la Dйmocratie;L'arsenale della democrazia;El arsenal de la democracia;Das Arsenal der Demokratie;Arsenaі demokracji;;Арсенал демократии;;;X EVT_3200_DESC;The non-aggression pact between Germany and Russia in August 1939 turned heads in Finland. Germany agreed to give the Baltic States, including Finland, to Russia. Of course, all this was kept a secret, but as time went on, the events became known to the Finns. As Russian aggression grew, the Finns requested help from Germany, only to be turned away - leaving the Finns to face Russia's aggression alone. When Finland refused to allow the Soviet Union to build military bases on its territory, the latter revoked the nonaggression pact of 1932 and attacked Finland on 30th November 1939. The Winter War ended in a peace treaty drawn up in Moscow on 13th March 1940, giving south-eastern Finland to the Soviet Union.;Le pacte de non-agression signй par la Russie et l'Allemagne en aoыt 1939, inquiиte les Finlandais. L'Allemagne accepte de laisser les Etats baltes et la Finlande а la Russie. Evidemment, cette clause est secrиte, mais les craintes finlandaises se renforcent avec le temps. Alors que la Russie se fait plus pressante, les Finlandais voient les Allemands leur retirer leur soutien, les laissant seuls face а la menace de l'Armйe Rouge. Lorsque la Finlande refuse d'autoriser l'Union Soviйtique а installer des bases militaires sur son territoire, celle-ci dйnonce le pacte de non-agression de 1932 et lance ses troupes а l'attaque le 30 novembre 1939. La guerre hivernale s'achиve avec le traitй signй а Moscou le 13 mars 1940, qui abandonne le sud-est de la Finlande aux Soviйtiques.;Il patto di non belligeranza fra Germania e Russia (agosto 1939), finм col coinvolgere la Finlandia. In base a esso, la Germania si impegnava a cedere gli stati baltici, fra cui la Finlandia, alla Russia. Ovviamente, tutto ciт fu tenuto in gran segreto, ma col passare del tempo le cose divennero chiare anche per i finlandesi. Con l'aumentare dell'aggressione sovietica, i finlandesi chiesero aiuto alla Germania, la quale voltт loro le spalle, lasciandoli a combattere da soli contro i russi. Quando la Finlandia si rifiutт di consentire all'Unione Sovietica la costruzione di basi militari sul suo territorio, quest'ultima revocт il patto di non belligeranza del 1932 e attaccт la Finlandia il 30 novembre 1939. La guerra d'inverno terminт con un trattato di pace firmato a Mosca il 13 marzo 1940, in base al quale la parte sud orientale della Finlandia veniva ceduta all'Unione Sovietica.;El pacto de no agresiуn de agosto de 1939 entre Alemania y Rusia despertу suspicacias en Finlandia. Alemania aceptaba entregar a Rusia los estados bбlticos, Finlandia incluida. Claro estб que esto se mantuvo en secreto, pero, a medida que discurrнa el tiempo, los finlandeses se fueron enterando de todo. Ante el aumento de la agresividad de los rusos, los finlandeses solicitaron ayuda a Alemania, que se la denegу, dejando a los finlandeses solos frente a la agresiуn rusa. Cuando Finlandia denegу a la Uniуn Soviйtica el permiso para construir bases militares en su territorio, йstos revocaron el pacto de no agresiуn de 1932 y atacaron Finlandia el 30 de noviembre de 1939. La Guerra de Invierno acabу en un tratado de paz elaborado en Moscъ el 13 de marzo de 1940, en el que se le cedнa a la Uniуn Soviйtica el sudeste de Finlandia.;Der Molotov-Ribbentrop Pakt zwischen dem deutschen Reich und der Sowjetunion am 23. August 1939 verursachte auch in Finnland einiges an Aufsehen. Das deutsche Reich ьberantwortete die baltischen Staaten und Finnland der sowjetischen Einflussphдre. Natьrlich war dieses Zusatzprotokoll zum Molotov-Ribbentrop Pakt streng geheim, aber mit der Zeit bekamen die Finnen Wind von dessen Inhalt. Als der sowjetische Druck auf Finnland wuchs, bat die finnische Fьhrung das deutsche Reich um Hilfe, wurde aber abgewiesen. Finnland sah sich dem sowjetischen Druck allein gegenьber. Als Finnland der Sowjetunion verweigerte, auf ihrem Gebiet Militдrstьtzpunkte einzurichten, annullierte die Sowjetunion den Nichtangriffspakt von 1932 und griff Finnland am 30. November 1939 an. Der Winterkrieg endete mit einem in Moskau am 13. Mдrz 1940 aufgesetzten Friedensvertrag, bei dem Sьdost-Finnland an die Sowjetunion fiel.;Pakt o nieagresji miкdzy Niemcami a Rosj№ z sierpnia 1939 niemile zaskoczyі Finуw, gdyї zakіadaі, їe Niemcy oddadz№ Rosji kraje nadbaіtyckie oraz Finlandiк. Pakt byі oczywiњcie trzymany w њcisіej tajemnicy, ale wraz z rozwojem wojny, Finowie zdali sobie z niego sprawк. Po nasileniu siк rosyjskiej agresji Finowie poprosili Niemcуw o pomoc i spotkali siк z odmow№ – co zmusiіo ich do stawienia czoіa wrogowi w pojedynkк. Finlandia odmуwiіa Zwi№zkowi Radzieckiemu zgody na budowк baz wojskowych na swoim terytorium, czego efektem byіo zerwanie paktu o nieagresji z 1932 roku oraz atak Rosjan, rozpoczкty 30 listopada 1939. Ostatecznie Wojna Zimowa zakoсczyіa siк podpisaniem 13 marca 1940 traktatu pokojowego w Moskwie, ktуry oddaі Zwi№zkowi Radzieckiemu poіudniowo-wschodni№ czкњж Finlandii.;;Заключение пакта о ненападении между Германией и Советским Союзом в августе 1939 года насторожило Финляндию. Германия согласилась признать балтийские государства, включая Финляндию, сферой интересов СССР. Разумеется, соглашение было тайным, но со временем финнам стало известно об этом. Поскольку давление СССР нарастало, финны обратились за помощью к Германии. Однако их призывы остались без ответа, и Финляндия осталась один на один с СССР. Когда финны отказались позволить Советскому Союзу построить военные базы на своей территории, СССР денонсировал договор о ненападении 1932 года и 30 ноября 1939 года напал на Финляндию. 'Зимняя война' закончилась мирным договором, подписанным в Москве 13 марта 1940 года, по которому Карельский перешеек и Западная Карелия отошли к Советскому Союзу.;;;X EVT_3200_NAME;The Winter War;La guerre hivernale;La guerra d'inverno;La Guerra de Invierno;Der Winterkrieg;Wojna Zimowa;;Зимняя война;;;X EVT_3201_DESC;When Finland was attacked by the Soviet Union the Swedish government supported Finland's war effort by giving them war material and volunteers. Much of this material did not match Finnish standards or lacked important features. For example artillery lacked ammunition and less than half of it was usable during the Winter War. Swedish volunteers were another issue. Their units lacked training and few were used before the end of the Winter War. However Finland did receive a group of well educated staff officers and airmen to boost her ranks.;Lorsque l'Union Soviйtique attaque la Finlande, le gouvernement suйdois fournit des armes et des soldats volontaires а celle-ci. La plus grosse partie du matйriel ne correspond pas aux normes finlandaises ou ne peut кtre utilisйe. Par exemple, l'artillerie est fournie sans munitions, ou encore une partie de l'armement ne rйsiste pas aux rigueurs de l'hiver. Les volontaires posent un autre problиme. La plupart d'entre eux ne possиdent pas de formation militaire, si bien que seul un petit nombre d'unitйs prend part а la guerre, et ce, seulement vers la fin des affrontements. Cependant, la Finlande reзoit un nombre important d'officiers de qualitй et de pilotes d'avions.;Quando la Finlandia fu attaccata dall'Unione Sovietica, venne in suo aiuto il governo svedese che inviт materiali e volontari. La maggior parte dei materiali non erano dello stesso standard di quelli finlandesi o mancavano di caratteristiche importanti, dato che i cannoni d'artiglieria erano senza munizioni e meno della metа fu inutilizzabile durante la guerra d'inverno. I volontari costituirono un altro problema. Le formazioni mancavano di addestramento e solo poche unitа furono usate durante il conflitto. Tuttavia, la Finlandia disponeva di numerosi ufficiali di stato maggiore ben addestrati e aviatori con cui rinforzare le proprie fila.;Cuando Finlandia fue atacada por la Uniуn Soviйtica, el gobierno sueco apoyу el esfuerzo de guerra finlandйs con el envнo de material y voluntarios. Gran parte de este material no se ajustaba al estбndar finlandйs o carecнa de elementos esenciales. Por ejemplo, la artillerнa contaba con poca municiуn y la mitad no pudo emplearse en la Guerra de Invierno. Los voluntarios suecos fueron otro asunto. A sus unidades les faltaba entrenamiento, y se usaron poco en la Guerra de Invierno. Sin embargo, Finlandia recibiу un grupo de cultos oficiales del estado mayor y aviadores con los que reforzar sus filas.;Als Finnland von der Sowjetunion angegriffen wurde, unterstьtzte die schwedische Regierung Finnlands Kriegsbemьhungen mit Kriegsmaterial und Freiwilligen. Viel Material befand sich nicht auf dem finnischen Standard oder es fehlten wichtige Funktionen. Zum Beispiel fehlte der Artillerie Munition und weniger als die Hдlfte war wдhrend des Winterkriegs einsetzbar. Schwedische Freiwillige stellten ein anderes Problem dar. Ihren Einheiten fehlte Ьbung und wenige wurden bis zum Ende des Winterkrieges eingesetzt. Finnland erhielt jedoch eine Gruppe mit gut ausgebildeten Stabsoffizieren und Fliegern, die eine wertvolle Verstдrkung darstellten.;Gdy Finlandia zostaіa zaatakowana przez Zwi№zek Radziecki, szwedzki rz№d postanowiі wesprzeж swego s№siada poprzez wysіanie pomocy materialnej i ochotnikуw. Wiele dostarczonych materiaіуw nie speіniaіo jednak fiсskich standardуw lub byіo wybrakowanych. Dla przykіadu - wysіano artyleriк bez amunicji, a ponad poіowa dziaі byіa zupeіnie bezuїyteczna. Szwedzcy ochotnicy byli kiepsko przygotowani i niewielu z nich ostatecznie wі№czono do walk. Finlandia otrzymaіa jednak takїe grupк dobrze wyszkolonych oficerуw i lotnikуw, ktуrzy wsparli jej wojska.;;После нападения Советского Союза на Финляндию шведское правительство поддержало финнов, предоставило им военное снаряжение и разрешило набор добровольцев в финскую армию (начали прибывать в конце февраля 1940). Однако большая часть оружия и снаряжения не соответствовала финским стандартам. Например, артиллерии не хватало боеприпасов, в связи с чем в Зимней войне было использовано менее половины орудий. С добровольцами возникли проблемы иного рода. Подразделения были недостаточно обучены, и лишь немногие приняли участие в боях. Серьезно помогло финнам лишь прибытие группы хорошо подготовленных штабных офицеров и летчиков.;;;X EVT_3201_NAME;Swedish Material Aid;Le soutien logistique de la Suиde;Aiuto materiale da parte degli svedesi;Ayuda material sueca;Schwedische Materialhilfe;Szwedzka pomoc materialna;;Шведская помощь;;;X EVT_3202_DESC;When Finland was attacked by the Soviet Union the Swedish government was hard pressed in deciding how to act. If the interventionist faction had had its way Sweden would most certainly have sent at least an army corps to Finland with additional air units and strong naval detachments to support the Finnish Navy.;Lorsque l'Union Soviйtique attaque la Finlande, le gouvernement suйdois peine а prendre position. Si la faction interventionniste avait eu gain de cause, nul doute que la Suиde aurait dйtachй au moins un corps d'armйe ainsi que des йlйments de ses forces aйriennes et une bonne partie de sa marine pour soutenir les Finlandais.;Quando la Finlandia fu attaccata dall'Unione Sovietica, il governo svedese si trovт, non senza difficoltа, a decidere su come agire. Se si fosse ascoltata la volontа della fazione interventista, la Svezia avrebbe certamente dovuto inviare almeno un corpo d'armata, con aviatori e forti distaccamenti navali per supportare la marina finlandese.;Cuando Finlandia fue atacada por la Uniуn Soviйtica, el gobierno sueco lo pasу mal para decidir las acciones a emprender. Si la facciуn intervencionista hubiese conseguido sus propуsitos, es seguro que Suecia habrнa enviado por lo menos un cuerpo del ejйrcito a Finlandia, con unidades aйreas y fuertes destacamentos navales en apoyo de la armada finlandesa.;Als Finnland von der Sowjetunion angegriffen wurde, wurde die schwedische Regierung in ihrer Handlung stark unter Druck gesetzt. Wenn die Interventionisten ihren Willen durchgesetzt hдtten, hдtte Schweden wahrscheinlich mindestens ein Armeekorps mit zusдtzlichen Lufteinheiten und starken Marineabteilungen nach Finnland zur Unterstьtzung der finnischen Marine entsandt.;Gdy Finlandia zostaіa zaatakowana przez Zwi№zek Radziecki, szwedzki rz№d nie potrafiі zaj№ж w tej sprawie zdecydowanego stanowiska. Gdyby podzielono opiniк zwolennikуw interwencji, Szwecja niemal na pewno wysіaіaby do Finlandii armiк wraz dodatkowymi jednostkami lotniczymi oraz wsparіaby Fiсsk№ flotк.;;После нападения Советского Союза на Финляндию шведское правительство оказалось перед трудным выбором. Если бы победили сторонники вмешательства, Швеции пришлось бы послать в Финляндию как минимум один армейский корпус, авиацию и крупные соединения флота. ;;;X EVT_3202_NAME;Swedish Intervention;L'intervention suйdoise;Intervento svedese;Intervenciуn sueca;Schwedische Intervention;Szwedzka interwencja;;Шведское вмешательство;;;X EVT_3203_DESC;After a long and brutal struggle Soviet forces finally broke through the Finnish defenses. Finland, a small, poor minor power had put up a valiant fight and had won great respect in the eyes of the world. But still, a war lost was not a victory. The Soviet leadership had envisioned a walkover, but what they got was a bloody stalemate that required excessive force to become victory. In such circumstances, the Soviets chose to demand the concessions they had originally sought and not to go beyond them.;Au terme de combats acharnйs, les forces soviйtiques rйussirent а percer les dйfenses finlandaises. La Finlande, pays pauvre et puissance mineure, avait nйanmoins vaillamment rйsistй : lа oщ l'йtat-major soviйtique s'attendait а une simple formalitй, il avait obtenu une guerre de tranchйes sanglante qui, pour кtre dйjouйe, avait nйcessitй l'engagement de forces importantes. C'est pourquoi l'U.R.S.S., au final, choisit de ne demander que les territoires qu'elle revendiquait et de ne pas aller plus loin.;Dopo una lotta dura e brutale, le forze sovietiche hanno sbaragliato la difesa finlandese. Il piccolo esercito nordico ha resistito valorosamente, conquistando il rispetto agli occhi del pianeta. Ciononostante, una guerra persa non и mai una vittoria. In prospettiva, il comando sovietico ha ottenuto una vittoria facile, sebbene avesse raggiunto un sanguinoso punto morto, che ha avuto bisogno di notevoli rinforzi per trasformarsi in vittoria. Per questo motivo, i sovietici hanno deciso di esigere nient'altro che le richieste originali.;Tras una lucha dura y brutal, las fuerzas soviйticas consiguieron abrir brecha en las defensas finlandesas. Finlandia, una potencia pequeсa y pobre, habнa plantado cara valientemente, ganбndose un gran respeto a ojos del mundo. Pero una guerra perdida seguнa sin ser una victoria. Los lнderes soviйticos se esperaban un paseo, pero llegaron a un sangriento punto muerto que requiriу de una gran fuerza para alcanzar la victoria. En semejantes circunstancias, los soviйticos eligieron exigir las concesiones que buscaban al principio y no traspasarlas. ;Nach einem langen und brutalen Kampf brachen die Sowjetischen Krдfte endlich durch die finnische Verteidigung. Finnland hatte sich tapfer geschlagen und sich weltweit groЯen Respekt verschaffen. Dennoch, ein verlorener Krieg war kein Sieg. Die sowjetische Fьhrung war von einem leichten Sieg ausgegangen, erzielte zunдchst aber nur ein blutiges Patt, dass nun auЯerordentliche Krдfte forderte, daraus noch einen Sieg zu machen. Unter solchen Umstдnden gaben sich die Sowjets mit dem zufrieden, was sie bereits erreicht und gefordert hatten und verlangten nicht noch mehr. ;Po dіugiej i brutalnej walce o dominacjк, wojska sowieckie w koсcu przeіamaіy fiсsk№ obronк. Ten maіy i raczej nieznacz№cy kraj daі przykіad odwagi i zyskaі respekt w oczach њwiata, niemniej jednak wojna zostaіa przegrana. Dowуdztwo rosyjskie przewidywaіo szybkie zwyciкstwo, lecz wynikiem wojny byі krwawy pat, ktуry wymagaі uїycia ogromnej siіy do przeksztaіcenia go w zwyciкstwo. W tej sytuacji Sowieci postanowili nie rozszerzaж swoich pocz№tkowych ї№daс terytorialnych.;;После тяжелой и ожесточенной борьбы советские войска прорвали финскую оборону. Небольшая Финляндия сражалась храбро и заслужила уважение в глазах всего мира. Тем не менее, война для финнов закончилась поражением, а не победой. Советское руководство рассчитывало на легкую прогулку, но получило кровавую мясорубку позиционной войны, и победа была достигнута только ценой огромных усилий и жертв. В этой ситуации СССР решил ограничиться удовлетворением своих первоначальных требований и не предъявлять новых условий.;;;X EVT_3203_NAME;End of the Finnish Winter War;Fin de la guerre hivernale finlandaise.;Fine della guerra d'inverno finlandese;Fin de la Guerra de Invierno finlandesa;Ende des finnischen Winterkriegs;Koniec Fiсskiej Wojny Zimowej;;Окончание Зимней войны;;;X EVT_321_DESC;Alfonso XIII of Spain assumed control of the Spanish government in 1902, at merely 16 years of age. His reign was neither a popular or a successful one. Under his guidance, Spain lost its last colonies in Cuba, Puerto Rico and the Philippines and lost several wars in North Africa. When the Second Spanish Republic was declared in 1931, Alfonso left Spain without a formal abdication. During the Spanish Civil War, the King favored the right-wing group around Franco. However Franco soon made it clear that he did not want the King to return to Spain. The tragic King went into exile in France and later Italy where he died in Rome (1941). The succession passed to his son Juan, father of King Juan Carlos, the present Spanish King.;Alfonso XIII d'Espagne assuma le contrфle du gouvernement Espagnol en 1902, вgй d'а peine 16 ans. son reigne ne fut ni populaire, ni couronnй de succиs. Sous sa fйrule, l'Espagne perdit ses derniиres colonies а Cuba, Porto Rico ainsi qu'aux Philippines et perdit de nombreuses guerres en Afrique du Nord. Lorsque la Seconde Rйpublique Espagnole fut dйclarйe en 1931, Alfonso quitta l'Espagne sans abdiquer formellement. Lors de la guerre civile Espagnole, le Roi soutenut le groupe de droite autour de Franco. Toutefois, Franco clarifia rapidement son refus d'un retour du Roi en Espagne. le Roi Tragique s'exila en France puis en italie, ou il dйcйda а Rome (1941). La succession йtait destinйe а Juan, pиre du Roi Juan Carlos, l'actuel Roi d'Espagne.;Alfonso XIII di Spagna assunse il controllo del governo spagnolo nel 1902, ad appena 16 anni. Il suo governo non fu nи popolare nи di successo. Sotto la sua guida la Spagna perse le ultime colonie di Cuba, Puerto Rico e le Filippine, perdendo inoltre diverse guerre in Africa settentrionale. Quando la seconda Repubblica Spagnola fu costituita nel 1931, Alfonso lasciт la Spagna senza un'abdicazione ufficiale. Durante la guerra civile, il re sostenne la fazione di destra capeggiata da Franco, che comunque dimostrт presto che non avrebbe permesso il ritorno del re in Spagna. Il re andт in esilio prima in Francia, e poi in Italia, dove morм a Roma nel 1941. Il successore fu suo figlio Juan, padre dell'attuale re Juan Carlos.;Alfonso XIII de Espaсa asumiу el control del Gobierno espaсol en 1902, con tan sуlo 16 aсos de edad. Su reinado no disfrutу ni de йxito ni de popularidad. Bajo su guнa, Espaсa perdiу todas sus colonias en Cuba, Puerto Rico y las Filipinas y perdiу varias guerras en el Norte de Бfrica. Cuando la Segunda Repъblica Espaсola fue instaurada en 1931, Alfonso abandonу Espaсa sin una abdicaciуn formal. Durante la Guerra Civil, apoyу al levantamiento franquista, pero sin embargo Franco no pretendнa permitir que el rey volviera a Espaсa. El desafortunado monarca se exiliу en Francia y luego en Italia, donde morirнa en 1941. La sucesiуn pasу a su hijo Juan, el padre del Rey Juan Carlos, el actual monarca espaсol.;Alfonso XIII von Spanien ьbernahm die Kontrolle ьber die spanische Regierung im Jahr 1902, im jungen Alter von 16 Jahren. Seine Regentschaft war weder populдr noch sonderlich erfolgreich. Unter seiner Fьhrung verlor Spanien seine letzten Kolonien auf Cuba, Puerto Rico und den Philippinen und verlor desweiteren einige Kriege in Nordafrika. Als 1931 die zweite spanische Republik deklariert wurde, verliess Alfonso Spanien ohne formale Abdankung. Wдhrend des Bьrgerkrieges bevorzugte er die rechte Gruppierung um Franco. Dieser jedoch machte ihm deutlich klar, dass er den Kцnig nicht in Spanien zurьck haben wollte. Der tragische Kцnig ging ins Exil nach Frankreich und spдter nach Italien, wo er 1941 in Rom starb. Die Thronfolge trat sein Sohn Juan an, der Vater von Kцnig Juan Carlos, dem jetzigen spanischen Kцnig.;Alfons XIII Hiszpaсski obj№і rz№dy w 1902 roku, maj№c niespeіna 16 lat. Jego panowanie nie byіo ani popularne, ani udane. Pod jego kierownictwem Hiszpania straciіa swoje ostatnie kolonie na Kubie, Portoryko i Filipinach oraz przegraіa kilka wojen w Afryce Pуіnocnej. Kiedy w 1931 ogіoszono powstanie Drugiej Republiki Hiszpaсskiej, Alfons opuњciі kraj, ale formalnie nie abdykowaі. Podczas Hiszpaсskiej Wojny Domowej faworyzowaі on prawicow№ grupк skupion№ wokуі Franco. Jednakїe Franco szybko daі mu do zrozumienia, їe nie їyczy sobie powrotu krуla do Hiszpanii. Krуl wyjechaі na wygnanie do Francji, a potem Wіoch, gdzie zmarі w Rzymie (1941). Sukcesja przeszіa na jego syna Jana, ojca krуla Jana Karola, obecnego krуla Hiszpanii.;;Испанский король Альфонс XIII взошел на престол в 1902 году в возрасте 16 лет. Он не пользовался поддержкой народа, многие действия монарха оказались непопулярными. В его правление Испания потеряла свои последние колонии на Кубе, Пуэрто-Рико и Филиппинах, проиграла несколько войн в Северной Африке. После провозглашения Второй Испанской республики в 1931 году Альфонс покинул Испанию, однако формально от власти не отрекся. Во время гражданской войны король поддерживал правых во главе с Франко. Несмотря на это, после прихода к власти Франко дал понять монарху, что не желает его возвращения в страну. Король отправился в изгнание во Францию, а затем перебрался в Италию и в 1941 году умер в Риме. Наследником престола стал его сын Хуан, отец нынешнего испанского короля Хуана Карлоса.;;;X EVT_321_NAME;The passing of the exiled King;La mort du roi exilй;La morte del re esiliato;La Muerte del Rey Exiliado;Der Tod des verbannten Kцnigs;Њmierж krуla na wygnaniu;;Смерть изгнанного короля;;;X EVT_3300_DESC;When Finland was attacked by the Soviet Union, the Swedish government splintered along three lines. One line of activists including the leader of the Conservative Party Gцsta Bagge and the Social Democratic Foreign Minister Richard Sandler promoted direct military intervention. A second middle-ground line supported by the Prime Minister Per Albin Hansson urged indirect support and neutrality. The last line represented by Minister of Finance Ernst Wigforss urged strict neutrality and avoidance of war against a fellow socialist country. A heated debate commenced and in the end the middle-ground line was chosen as the basis for Swedish foreign policy.;Lorsque l'Union Soviйtique attaque la Finlande, le gouvernement suйdois est йcartelй entre trois diffйrents points de vue. Le premier est celui des activistes qui soutiennent une intervention militaire directe, c'est la ligne dйfendue par le chef du Parti Conservateur, Gцsta Bagge, et du ministre social-dйmocrate des affaires йtrangиres, Richard Sandler. Vient ensuite la position du premier ministre, Per Albin Hansson, qui prйfиre un soutien plus discret et une neutralitй officielle. Enfin, le dernier groupe d'influence, qui comprend notamment le ministre des finances Ernst Wigforss, oeuvre en faveur d'une stricte neutralitй, afin d'йviter la confrontation armйe avec les camarades communistes. Un dйbat houleux s'ensuit et c'est finalement la position mйdiane qui l'emporte et inspire la politique йtrangиre suйdoise.;Quando la Finlandia fu attaccata dall'Unione Sovietica, il governo svedese rimase indeciso su tre diverse linee. La prima, era la linea attivista per l'intervento militare diretto, promossa dal leader del partito conservatore Gцsta Bagge e dal ministro degli esteri socialdemocratico Richard Sandler. La seconda linea prevedeva l'appoggio indiretto e la neutralitа, e venne promossa dal primo ministro Per Albin Hansson. L'ultima, era la linea della piщ stretta neutralitа, sostenuta da coloro che non volevano combattere un paese socialista, come il ministro delle finanze Ernst Wigforss. Ebbe inizio un acceso dibattito alla fine del quale venne scelta la linea dell'appoggio indiretto che avrebbe costituito la base della politica estera svedese.;Cuando Finlandia fue atacada por la Uniуn Soviйtica, el gobierno sueco se vio dividido en tres corrientes de opiniуn. Una corriente activista, que incluнa al lнder del partido conservador, Gцsta Bagge y al socialdemуcrata Ministro de Asuntos Exteriores Richard Sandler, promovнa la intervenciуn militar directa. Una segunda corriente intermedia, apoyada por el Primer Ministro Per Albin Hansson, exhortaba al apoyo indirecto y la neutralidad. La ъltima estaba representada por el Ministro de Economнa Ernst Wigforss, y abogaba por una neutralidad estricta y por evitar una guerra con un paнs socialista. Se iniciу un acalorado debate, y al final se escogiу la opciуn intermedia como base de la polнtica exterior sueca.;Als Finnland von der Sowjetunion angegriffen wurde, unterstьtzte die schwedische Regierung Finnlands Kriegsbemьhungen mit Kriegsmaterial und Freiwilligen. Viel Material befand sich nicht auf dem finnischen Standard oder es fehlten wichtige Funktionen. Zum Beispiel fehlte der Artillerie Munition und weniger als die Hдlfte war wдhrend des Winterkriegs einsetzbar. Schwedische Freiwillige stellten ein anderes Problem dar. Ihren Einheiten fehlte Ьbung und wenige wurden bis zum Ende des Winterkrieges eingesetzt. Finnland erhielt jedoch eine Gruppe mit gut ausgebildeten Stabsoffizieren und Fliegern, die eine wertvolle Verstдrkung darstellten.;Gdy Finlandia zostaіa zaatakowana przez Zwi№zek Radziecki, szwedzki rz№d podzieliі siк na trzy odіamy. Odіam aktywistуw, w ktуrym znalazі siк lider partii konserwatywnej Gцsta Bagge oraz socjaldemokratyczny minister spraw zagranicznych Richard Sandler, promowaі ideк bezpoњredniej interwencji militarnej. Drugi, њrodkowy odіam, wspierany przez premiera Per Albin Hanssona, opowiedziaі siк za wsparciem poњrednim i neutralnoњci№. Trzeci odіam reprezentowaі minister finansуw Ernst Wigforss, a jego ide№ przewodni№ byіa њcisіa neutralnoњж i unikanie wojny przeciwko bratniemu paсstwu socjalistycznemu. Rozgorzaіa dyskusja i ostatecznie to њrodkowy odіam zostaі wybrany jako podstawa szwedzkiej polityki zagranicznej.;;После начала войны между Финляндией и Советским Союзом, шведское правительство раскололось на три партии. Первая, возглавляемая лидером консервативной партии Густа Багге и министром иностранных дел, социал-демократом Ричардом Сандлером, выступала за прямое военное вмешательство. Вторая, центристская, под предводительством премьер-министра Пера Альбина Ханссона, настаивала на ограниченной поддержке и формальном соблюдении нейтралитета. Последняя партия, представленная министром финансов Эрнстом Вигфорссом, не желала воевать с социалистической страной и выступала за строгий нейтралитет. Начались горячие дебаты, и в конце концов победила точка зрения центристов.;;;X EVT_3300_NAME;The Finnish Winter War - Swedish Direct Intervention;La guerre hivernale en Finlande, intervention directe des Suйdois;La guerra d'inverno finlandese - Intervento diretto della Svezia;La Guerra de Invierno finlandesa: La intervenciуn directa por parte de Suecia;Der finnische Winterkrieg, schwedische Intervention;Fiсska Wojna Zimowa – bezpoњrednia interwencja Szwecji;;Зимняя война - прямое вмешательство Швеции;;;X EVT_3302_DESC;During the Finnish Winter War there were strong Swedish sentiments in favor of the Finns and some political leaders wanted Sweden to act accordingly and send at least an army corps to Finland. If that had happened and Finland had made peace with the Soviet Union, then Sweden most likely would have done likewise because its strategic and political situation would have made continuing to fight the Soviet Union impossible.;Au cours de la guerre d'hiver finlandaise, l'opinion suйdoise йtait largement en faveur de la Finlande. Certains leaders politiques avaient mкme envisagй l'envoi de corps d'armйe en soutien. Si cela avait йtй le cas et si la Finlande avait conclu une paix avec l'U.R.S.S., la Suиde aurait certainement suivi le mouvement car ses possibilitйs tant stratйgiques que politiques de poursuivre seule la guerre auraient йtй plus que restreintes.;Durante la guerra d'inverno in Finlandia, un forte sentimento di fratellanza coi finnici si era sviluppato in Svezia e alcuni leader politici avevano chiesto che questa inviasse almeno un'armata alla nazione vicina. Se ciт fosse accaduto, e la Finlandia avesse firmato la pace con l'Unione Sovietica, anche la Svezia l'avrebbe seguita. Infatti, la probabilitа politica e strategica di combattere contro i sovietici sarebbe stata pressochй nulla.;Durante la Guerra de Invierno finlandesa hubo una fuerte simpatнa sueca hacia los finlandeses, y algunos lнderes polнticos querнan que Suecia actuara en consecuencia y enviara al menos a un cuerpo del ejйrcito al paнs vecino. Si aquello hubiera sucedido y Finlandia hubiera firmado la paz con la Uniуn Soviйtica, lo mбs probable es que Suecia la hubiera seguido, pues sus posibilidades estratйgicas y polнticas de combatir a la gran potencia hubieran sido nulas.;Wдhrend des finnischen Winterkrieges lagen die schwedischen Symphatien bei den Finnen und einige politische Fьhrer wollten Schweden entsprechend handeln sehen und mindestens ein Armeekorps nach Finnland schicken. Wдre das so verlaufen und hдtte Finnland mit der Sowjetunion Frieden geschlossen, dann hдtte dies Schweden hцchstwahrscheinlich auch getan, da seine strategische und politische Situation es unmцglich gemacht hдtte, den Kampf mit der Sowjetunion weiter zu fьhren. ;W czasie trwania Fiсskiej Wojny Zimowej w Szwecji istniaі silny ruch popieraj№cy Finуw i niektуrzy przywуdcy polityczni opowiadali siк za wysіaniem im wsparcia w postaci korpusu armii. Gdyby to nast№piіo, a Finlandia podpisaіaby pokуj ze Zwi№zkiem Radzieckim, Szwecja najprawdopodobniej musiaіaby zrobiж to samo, gdyї jej sytuacja polityczna i strategiczna wykluczaіa moїliwoњж samotnej walki z Sowietami.;;Во время Зимней войны в Швеции существовали сильные настроения в поддержку Финляндии. Некоторые политики требовали, чтобы Швеция приняла непосредственное участие в конфликте и послала в Финляндию по меньшей мере один армейский корпус. Если бы это произошло, то после заключения финнами мира с Советским Союзом Швеция, вероятно, последовала бы их примеру, поскольку в создавшейся стратегической и политической ситуации у нее не было бы возможностей для продолжения войны с Советским Союзом.;;;X EVT_3302_NAME;End of the Swedish Winter War;Fin de la guerre hivernale suйdoise;Fine della guerra d'inverno svedese;Fin de la Guerra de Invierno sueca;Ende des schwedischen Winterkriegs;Koniec Szwedzkiej Wojny Zimowej;;Окончание Зимней войны для Швеции;;;X EVT_3303_DESC;In the summer of 1936 the Swedish Agrarian Centrist Party, Bondefцrbundet, was allowed to govern the country alone for the summer. This was a political gift from the Social-democratic Party for much help given, and as a promise of further advantages should the cooperation continue.;A l'йtй 1936 le parti Centriste Agrarien Suйdois: le Bondefцrbundet: put gouverner le pays seul pour l'йtй. c'йtait un don du parti Social-Dйmocrate en remerciement de l'aide donnйe: et une promesse de nouveaux avantages aussi longtemps que durerait la cooperation.;Nel 1936 al Bondefцrbundet al Partito Agrario Centrista svedese fu concesso di governare da solo l'intero paese per tutta l'estate. Si trattava di un 'regalo' da parte del Partito Socialdemocratico, grato per l'appoggio ricevuto. Al tempo stesso era una promessa di nuovi benefici per l'intera durata della cooperazione tra i due partiti.;En verano de 1936, se permitiу que el Partido del Centro Agrario sueco, Bondefцrbundet, gobernara el paнs en solitario. Fue un regalo polнtico del Partido Socialdemуcrata por la ayuda prestada y una muestra de que obtendrнan mбs ventajas si la situaciуn seguнa asн.;Im Sommer 1936 wurde der Schwedischen Agrarpartei (Bondefцrbundet) erlaubt, das Land wдhrend einiger Monate alleine zu regieren. Dies war ein politisches Geschenk der Sozialdemokraten zum Dank fьr geleistete Hilfe und auch ein Versprechen von weiteren Vorteilen sollte die Zusammenarbeit weitergehen.;Latem 1936 szwedzka Centrowa Partia Agrarna, Bondefцrbundet, przejкіa wіadzк w paсstwie na jedno lato. Byі to polityczny podarunek od partii socjaldemokratycznej za okazan№ pomoc. W przyszіoњci Bondeforbundet miaі uzyskaж kolejne korzyњci ze wspуіpracy z socjaldemokratami. ;;Летом 1936 года Шведская Аграрная Центристская Партия (Bondeforbundet) получила право на единоличное управление государством в течение лета. Таким образом, правящая Социал-демократическая партия отблагодарила ее за оказанную ранее политическую поддержку.;;;X EVT_3303_NAME;The Summer Government;Le gouvernement estival;Il Governo d'estate;El Gobierno de Verano;Die Sommerregierung;Rz№d Letni;;Летнее правительство;;;X EVT_3304_NAME;The End of the Summer Government;La fin du gouvernement estival;La fine del Governo d'Estate;El fin del Gobierno de Verano;Das Ende der Sommerregierung;Koniec Rz№du letniego;;Конец Летнего Правительства;;;X EVT_338_DESC;Even after the founding of Czechoslovakia after the First World War, strong nationalist tendencies remained alive in the Slovakian part of the country. One of the leaders of this nationalist movement was local priest Andrej Hlinka. Hlinka became extremely popular in his part of the country and when Slovakia became independent, he was considered the rightful leader of the country. His death in 1938 was a painful moment, but his successor, Josef Tiso, only made matters worse and drove Slovakia further into the arms of Nazi-Germany.;Mкme aprиs la fondation de la Tchйcoslovaquie aprиs la premiиre guerre mondiale, d'importants mouvements nationalistes ont perdurй en Slovaquie. Un des chefs du nationalisme slovaque йtait le prкtre Andrej Hlinka. Rendu trиs populaire au moment de l'indйpendance slovaque, Hlinka fut considйrй comme le chef d'йtat lйgitime. Sa mort en 1938 fut un moment douloureux. Son successeur, Josef Tiso, laissa la situation empirer et aligna encore plus la politique Slovaque sur celle de l'Allemagne Nazie.;Anche dopo la fondazione della Cecoslovacchia al termine della Grande Guerra, forti correnti nazionalistiche rimasero vive nella parte Slovacca del paese. Uno dei leader del movimento nazionalistico fu il parroco Andrej Hlinka. Hlinka divenne estremamente popolare e quando la Slovacchia divenne indipendente, fu considerato il giusto leader per il paese. La sua morte nel 1938 fu un momento molto doloroso per di piщ il suo successore, Josef Tiso, peggiorт solamente la situazione, portando la Slovacchia tra le braccia della Germania nazista.;Aъn despuйs de la fundaciуn de Checoslovaquia tras la Primera Guerra Mundial, en la parte eslovaca del paнs pervivieron fuertes tendencias nacionalistas. Uno de los lнderes de este movimiento nacionalista era Andrej Hlinka, un sacerdote del lugar. Hlinka se hizo muy popular en la zona y, cuando Eslovaquia se independizу, se considerу que era el lнder legнtimo de ese paнs. Su muerte en 1938 fue un momento doloroso. Su sucesor (Josйf Tiso) sуlo hizo que empeorar las cosas y empujу mбs a Eslovaquia a los brazos de la Alemania nazi.;Auch nach der Grьndung der Tschechoslowakei nach dem Ersten Weltkrieg gab es weiterhin starke nationalistische Tendenzen im slowakischen Teil des Landes. Einer der Anfьhrer dieser nationalen Bewegung war der Priester Andrej Hlinka. Hlinka war extrem populдr und wurde, als die Slowakei ihre Unabhдngigkeit erlangte, als der rechtmдЯige Anfьhrer seines Landes angesehen. Sein Tod 1938 war ein schmerzhafter Moment, aber sein Nachfolger, Josef Tiso, verschlimmerte alles nur noch und trieb die Slowakei in die Arme des deutschen Reiches.;Nawet po powstaniu Czechosіowacji po pierwszej wojnie њwiatowej, w sіowackiej czкњci kraju utrzymywaіy siк tendencje nacjonalistyczne. Jednym z liderуw ruchu nacjonalistycznego byі ksi№dz Andriej Hlinka. Zyskaі on niezwykі№ popularnoњж i kiedy Sіowacja uzyskaіa niepodlegіoњж, byі kandydatem na gіowк paсstwa. Jego њmierж w roku 1938 byіa bolesnym ciosem dla narodu, ale jego nastкpca, Jуzef Tiso, tylko pogorszyі sprawк i wepchn№і Sіowacjк w ramiona III Rzeszy.;;Даже возникновение после Первой мировой войны независимой Чехословакии не уничтожило националистические настроения среди словаков . Одним из лидеров этого националистического движения был местный священник Андрей Глинка. Глинка был чрезвычайно популярен в словацкой части страны и, когда Словакия обрела независимость, он стал первым законным лидером страны. Его смерть в 1938 г. стала большой потерей для словаков. Преемник Глинки, Йозеф Тисо полностью подчинил страну влиянию нацистской Германии. ;;;X EVT_338_NAME;The death of Andrej Hlinka;La mort d'Andrej Hlinka;Morte di Andrej Hlinka;La muerte de Andrej Hlinka;Der Tod Andrej Hlinkas;Њmierж Andrieja Hlinki;;Смерть Андрея Глинки;;;X EVT_3400_DESC;In early 1936 after the electoral victory of the Socialists popular demands for social equality evolved into a virtual revolution against the clergy, landowners and monarchists. Mobs attacked churches and tried to collectivize farms. Unions started strikes and anarchists assassinated 'enemies of the people'. The newly installed government was unable to restore order. The Spanish army joined the Conservatives and Catholics to put down the social revolution and they thus styled themselves, the Nationalists. The government facing an army rebellion styled themselves, Republicans and decided to fight joining in with the forces of revolution. The Spanish Civil War had begun! Many countries like Germany, Italy and the Soviet Union intervened with forces in the conflict.;Au dйbut de l'annйe 1936, aprиs la victoire йlectorale de la gauche, les demandes du peuple pour une plus grande йgalitй, se transforment en une vйritable rйvolution contre le clergй, les propriйtaires terriens et les monarchistes. La foule s'en prend aux йglises et proclame la collectivisation des fermes. Les syndicats lancent des grиves et les anarchistes assassinent les 'ennemis du peuple'. Le gouvernement nouvellement formй se montre incapable de rйtablir l'ordre. L'armйe espagnole se rallie aux conservateurs et aux catholiques pour йcraser la rйvolution socialiste et forment le camp des nationalistes. Le gouvernement, qui doit rйsister а la rйbellion de l'armйe, regroupe les Rйpublicains sous sa banniиre et dйcide de joindre ses efforts а ceux des forces rйvolutionnaires. La guerre civile espagnole vient de commencer ! De nombreux pays comme l'Allemagne, l'Italie ou l'Union Soviйtique interviennent directement, en envoyant des troupes.;All'inizio del 1936, dopo la vittoria elettorale dei socialisti, le richieste popolari per un'uguaglianza sociale scaturirono in una rivoluzione virtuale contro gli ecclesiastici, i proprietari terrieri e i monarchici. Le folle attaccarono le chiese e cercarono di collettivizzare le fattorie. I sindacati iniziarono gli scioperi e gli anarchici assassinarono i 'nemici del popolo'. Il governo appena instaurato non fu in grado di riportare l'ordine. L'esercito spagnolo si unм ai conservatori e ai cattolici per sedare la rivoluzione sociale, identificandosi come i Nazionalisti. Il governo impegnato a combattere la rivolta dell'esercito si autoproclamт repubblicano e decise di combattere unendosi alle forze rivoluzionarie. La guerra civile spagnola era cominciata! Molti paesi, come la Germania, l'Italia e l'Unione Sovietica, intervennero con le rispettive truppe nel conflitto.;A principios de 1936, tras la victoria electoral de los socialistas, las exigencias populares de igualdad social se convirtieron virtualmente en una revoluciуn contra el estamento clerical, los terratenientes y los monбrquicos. Las masas atacaron iglesias e intentaron colectivizar granjas. Los sindicatos iniciaron huelgas y los anarquistas asesinaron a los 'enemigos del pueblo'. El reciйn elegido gobierno fue incapaz de restablecer el orden. El ejйrcito espaсol se uniу a los conservadores y a los catуlicos para acabar con la revoluciуn social, y se denominaron a sн mismos 'nacionales'. El gobierno que se enfrentaba a una rebeliуn militar se denominу a sн mismo 'republicano', y decidiу unirse a las fuerzas revolucionarias. ЎLa Guerra Civil Espaсola habнa comenzado! Muchos paнses, como Alemania, Italia y la Uniуn Soviйtica, enviaron fuerzas para que intervinieran en el conflicto.;Nach dem Wahlsieg der Sozialisten Anfang 1936 entwickelten sich die Forderungen des Volks nach sozialer Gleichheit in eine regelrechte Revolution gegen Klerus, Landbesitzer und Monarchisten. Ein Mob griff Kirchen an und versuchte Bauernhцfe zu kollektivieren. Die Gewerkschaften fingen an zu streiken und Anarchisten ermordeten 'Volksfeinde'. Die neue Regierung konnte die Ordnung nicht wieder herstellen. Die spanische Armee vereinte sich mit den Konservativen und Katholiken um die soziale Revolution niederzuhalten und bezeichnete sich als Nationalisten. Im Angesicht einer Militдrrebellion bezeichnete sich die Regierung als 'die Republikaner' und entschied sich mit den revolutionдren Krдften zu kдmpfen. Der Spanische Bьrgerkrieg hatte begonnen! Viele Lдnder wie Deutschland, Italien und die Sowjetunion intervenierten in den Konflikt.;Na pocz№tku 1936, po zwyciкstwie wyborczym socjalistуw, ludowe ї№dania rуwnoњci klasowej przeksztaіciіy siк nieomal w rewolucjк przeciwko klerowi, posiadaczom ziemskim i monarchistom. Tіum atakowaі koњcioіy i usiіowaі kolektywizowaж hodowle rolne. Zwi№zki rozpoczкіy strajki a anarchiњci skrytobуjczo eliminowali 'wrogуw ludu'. Nowo wybrany rz№d nie byі w stanie przywrуciж porz№dku. Hiszpaсska armia poparіa konserwatystуw i katolikуw w ich d№їeniu do stіumienia rewolucji i sojusz ten nazwano Nacjonalistami. Rz№d po utracie kontroli nad armi№ postanowiі wesprzeж rewolucjonistуw, odt№d nazywanych Republikanami. Rozpoczкіa siк wojna domowa. Wiele krajуw, w tym Niemcy, Wіochy i Zwi№zek Radziecki, miaіo swуj zbrojny udziaі w tym konflikcie.;;В начале 1936 года, после победы социалистов на выборах, народные требования социального равенства переросли в настоящую революцию против духовенства, землевладельцев и монархистов. Толпы народа громили церкви и захватывали земли помещиков., профсоюзы начали забастовки, п анархисты - расправы с 'врагами народа'. Недавно сформированное правительство было неспособно восстановить порядок. Чтобы подавить революцию, испанская армия встала на сторону консерваторов и католиков. Сторонники порядка стали называть себя националистами. Правительство, столкнувшееся с мятежом в армии, решило подавить его, опираясь на революционные силы. Сторонники перемен стали называть себя республиканцами. Гражданская война в Испании началась ! Германия, Италия и Советский Союз вмешались в этот конфликт.;;;X EVT_3400_NAME;Spanish Civil War - Intervention;La guerre civile espagnole, intervention;Guerra civile spagnola - Intervento;La Guerra Civil Espaсola: La intervenciуn;Spanischer Bьrgerkrieg, Intervention;Hiszpaсska wojna domowa – interwencja;;Гражданская война в Испании - вмешательство иностранных держав;;;X EVT_3401_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_3401_NAME;Guarantee Independence to Poland;Garantir l'indйpendance de la Pologne;Garantisci l'indipendenza alla Polonia;Garantizar la independencia de Polonia;Polen die Unabhдngigkeit garantieren;Gwarancja niepodlegіoњci dla Polski;;Гарантии независимости для Польши;;;X EVT_3402_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_3402_NAME;Guarantee Independence of Poland - Poland Accepts;Garantir l'indйpendance de la Pologne, la Pologne accepte;Garantisci l'indipendenza alla Polonia - La Polonia accetta;Garantizar la independencia de Polonia: Polonia acepta;Polen die Unabhдngigkeit garantieren, Polen akzeptiert;Gwarancja niepodlegіoњci dla Polski – Polska przyjmuje;;Гарантии независимости для Польши-поляки согласны;;;X EVT_3403_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_3403_NAME;Guarantee Independence of Poland - Poland Declines;Garantir l'indйpendance de la Pologne, la Pologne refuse;Garantisci l'indipendenza alla Polonia - La Polonia rifiuta;Garantizar la independencia de Polonia: Polonia rehъsa;Polen die Unabhдngigkeit garantieren, Polen lehnt ab;Gwarancja niepodlegіoњci dla Polski – Polska odmawia;;Гарантии независимости для Польши-поляки отказались;;;X EVT_345_DESC;Kemal Atatьrk got his fame in the First World War, playing an important role in the massacre at Gallipoli. After the First World War, he started the War of Independence in Turkey. In the end he became the first president of the Republic of Turkey, abolishing the sultanate in 1922 and the caliphate in 1924. After the consolidation of his power, he started a series of reforms, leading Turkey to modern times. Kemal Atatьrk, the Great Turk, died on November 10, 1938. His strong leadership had finally led Turkey into the 20th century.;Kemal Atatьrk fut rendu cйlиbre durant la premiиre guerre mondiale en jouant un rфle important dans le massacre de Gallipoli. Aprиs la fin de la guerre, il amorзa la Guerre d'Indйpendance Turque, dont l'issue lui permit d'abolir le sultanat en 1922 et le califat en 1924, et de devenir le premier prйsident de la Rйpublique Turque. Une fois ses pouvoirs consolidйs, il lanзa une sйrie de rйformes qui firent entrer la Turquie dans l'age moderne. Kemal Atatьrk, le Grand Turc, mourut le 10 Novembre 1938. Sous sa direction autoritaire, la Turquie fut enfin conduite dans le 20иme siиcle.;Kemal Atatьrk divenne famoso durante la Prima Guerra Mondiale, in cui svolse un importante ruolo nella battaglia di Gallipoli. Dopodichи iniziт la Guerra d'Indipendenza in Turchia. Infine divenne il primo presidente della Repubblica Turca, abolendo il sultanato nel 1922 e il califfato due anni dopo. Dopo il consolidamento del suo potere, iniziт una serie di riforme, modernizzando considerevolmente la Turchia. Kemal Atatьrk, il Grande Turco, morм il 10 novembre 1938. IL suo grande carisma finalmente portт la Turchia nel XX secolo.;Kemal Atatьrk consiguiу su fama en la Primera Guerra Mundial, pues jugу un papel importante en la matanza de Gallнpoli. Tras la Gran Guerra, iniciу la guerra de Independencia turca. Cuando йsta acabу, se convirtiу en el primer presidente de la Repъblica de Turquнa, aboliу el sultanado en 1922 y el califato en 1924. Tras consolidar su poder, iniciу una serie de reformas que condujeron a Turquнa a los tiempos modernos. Kemal Atatьrk, el Padre Turco, muriу el 10 de noviembre de 1938. Su fuerte liderato habнa llevado por fin a Turquнa al siglo XX.;Kemal Atatьrk wurde durch sein Rolle bei den Kдmpfen um Gallipoli im Ersten Weltkrieg berьhmt. Nach dem Ersten Weltkrieg beginnt er den tьrkischen Unabhдngigkeitskrieg. Er wurde der erste Prдsident der tьrkischen Republik und schaffte 1922 das Sultanat, 1924 das Kalifat ab. Nachdem er seine Macht konsolidiert hatte, begann er eine Reihe von Reformen, welche die Tьrkei in die Moderne fьhren sollten. Kemal Atatьrk, der Vater der Tьrken, starb am 10. November 1938. Unter seiner Fьhrung war die Tьrkei endlich im 20. Jahrhundert angekommen.;Kemal Atatьrk uzyskaі swуj przydomek w czasie pierwszej wojny, w trakcie masakry na Gallipoli. Po pierwszej wojnie braі udziaі w wojnie o niepodlegіoњж Turcji. Ostatecznie zostaі pierwszym prezydentem Republiki Turcji, obaliі suіtanat w roku 1922 i kalifat w 1924. Po konsolidacji wіadzy, rozpocz№і seriк reform, ktуre miaіy unowoczeњniж Turcjк. Kemal Atatьrk, ojciec Turkуw, zmarі 10 listopada 1938. Jego silne przywуdztwo wprowadziіo Turcjк w XX wiek. ;;Мустафа Кемаль-паша 'Ататюрк' прославился во время Первой мировой войны в кровавых боях с высадившимися на полуострове Галлиполи союзниками. После войны он возглавил борьбу за независимость Турции и стал первым президентом светской Турецкой республики после упразднения султаната (1922) и халифата (1924). Добившись полновластия, он начал реформы экономики и управления. Кемаль Ататюрк умер 10 ноября 1938 г. Под его руководством Турция стала современным государством. ;;;X EVT_345_NAME;The Great Turk has died!;Le Grand Turc est mort !;Il Grande Turco и morto!;ЎEl Padre Turco ha muerto!;Der Vater der Tьrken ist gestorben!;Ojciec Turkуw zmarі!;;Смерть 'Великого Турка';;;X EVT_348_DESC;Ernst Udet was already a living legend before the Nazis came to power, being the second best German war ace. Udet scored 62 victories in his Fokker D-III during the First World War. Joining the Luftwaffe in 1935, he quickly rose in rank and became an important figure in Gцring's organization. He was responsible for the introduction of the excellent Stuka and the notorious Messerschmitt Bf109. Udet's luck quickly ran out after the Luftwaffe failed to win the Battle of Britain and lost a lot of planes in Operation Barbarossa. Never a staunch Nazi, he quickly became disillusioned with the Nazi-regime and committed suicide in 1941, more or less forced in that direction by Gцring and Hitler.;En йtant l'as allemand au second tableau de chasse, Ernst Udet йtait dйjа une lйgende vivante avant la prise du pouvoir par les nazis. Udet obtint 62 victoires dans son Fokker D-III durant la premiиre guerre mondiale. Aprиs avoir rejoint la Luftwaffe en 1935, son ascension en grade fut rapide, et il devint une figure importante de l'organisation de Goering. Il fut responsable de la mise en service de l'excellent Stuka et du fameux Messershchmitt Bf109. Le destin d'Udet tourna court aprиs l'йchec de la Luftwaffe durant la Bataille d'Angleterre et la perte de nombreux appareils durant l'opйration Barbarossa. N'ayant jamais йtй un nazi convaincu, il perdit confiance dans le rйgime nazi et fut plus ou moins forcй au suicide par Goering et Hitler en 1941.;Ernst Udet fu una leggenda vivente ben prima che i nazisti vennero al potere, essendo stato il secondo migliore asso tedesco della Grande Guerra totalizzando 62 abbattimenti sul suo Fokker Dr.III. Unitosi alla Luftwaffe nel 1935, fece velocemente carriera fino a diventare una figura importante nell'organizzazione comandata da Gцring. Fu il responsabile dell'introduzione dello Stuka e del famoso Messerschmitt Bf-109. La fortuna di Udet, perт, gli volto presto le spalle quando la Luftwaffe non riuscм ad imporre la propria supremazia aerea durante la Battaglia d'Inghilterra e perse moltissimi aere durante l'operazione Barbarossa. Non essendo mai stato un fanatico nazista, egli perse rapidamente fiducia nel regime e si suicidт, piщ o meno costretto da Hitler e Gцring, nel 1941.;Ernst ya era una leyenda viva antes de que los nazis llegaran al poder, pues habнa sido el segundo mejor as de la aviaciуn alemana. Udet habнa conseguido 62 derribos con su Fokker D-III durante la Primera Guerra Mundial. Tras alistarse en la Luftwaffe en 1935, ascendiу rбpidamente y se convirtiу en una figura importante de la organizaciуn de Goering. Fue el responsable de la introducciуn del excelente Stuka y del famoso Messerschmitt Bf109. La suerte de Udet se desvaneciу rбpidamente cuando la Luftwaffe perdiу la Batalla de Inglaterra. Como nunca habнa sido un nazi acйrrimo, se desencantу rбpidamente del rйgimen nazi y se suicidу en 1941, mбs o menos forzado a ello por Goering y Hitler.;Ernst Udet war schon eine lebende Legende, bevor die Nationalsozialisten an die Macht kamen, da er das zweitbeste deutsche Ass des Ersten Weltkrieges war. Er hatte 62 Abschьsse mit seiner Fokker D-III erzielt. Nachdem er 1935 der Luftwaffe beitrat machte er schnell Karriere und wurde ein wichtiger Mann in Gцrings Organisation. Er war verantwortlich fьr die Einfьhrung der exzellenten Stuka und der berьhmten Messerschmitt Bf109. Udet wurde von Hitler und Gцring fьr die Niederlage in der Luftschlacht um England und die Unzulдnglichkeiten zu Beginn des Russlandfeldzuges verantwortlich gemacht. Nach heftigen Auseinandersetzungen mit Gцring begeht Udet 1941 Selbstmord.;Ernst Udet, jako drugi, najsіynniejszy as lotnictwa niemieckiego, byі legend№ jeszcze zanim naziњci doszli do wіadzy. Miaі 62 zestrzelenia w trakcie pierwszej wojny њwiatowej, a lataі Fokkerem D-III. W 1935 wst№piі do Luftwaffe i szybko pi№і siк w gуrк hierarchii oficerskiej. Staі siк teї waїn№ osobistoњci№ u boku Goeringa. Byі odpowiedzialny za wprowadzenie doskonaіych samolotуw Stuka i Messerschmitt Bf109. Jego szczкњcie skoсczyіo siк jednak po tym, jak Luftwaffe przegraіo w bitwie o Angliк i straciіo wiele samolotуw w trakcie operacji Barbarossa. Nie bкd№c nigdy zatwardziaіym nazist№, rozczarowaі siк reїimem i w 1941 popeіniі samobуjstwo. W mniejszym lub wiкkszym stopniu pchnкli go do niego Goering i Hitler.;;Второй (после Рихтгофена) немецкий летчик-ас Эрнст Удет был живой легендой еще до прихода нацистов к власти. Во время Первой мировой войны он на своем Фоккере Д-3 одержал 62 победы в воздушных боях. В 1935 г. он вступил в Люфтваффе и стал быстро продвигаться по службе. Именно он отвечал за принятие на вооружение и освоение превосходных пикировщиков 'Штука' и истребителей Мессершмитт Bf109. Звезда Удета закатилась после того, как Люфтваффе не смогла выиграть Битву за Британию и понесла большие потери в ходе операции 'Барбаросса'. Не будучи нацистом по убеждениям, Удет быстро разочаровался в перспективах нацистского режима и, не без влияния Геринга и Гитлера, покончил жизнь самоубийством в 1941 г.;;;X EVT_348_NAME;The suicide of Ernst Udet;Le suicide d'Ernst Udet;Il suicidio di Ernst Udet;El suicidio de Ernst Udet;Der Selbstmord Ernst Udets;Samobуjstwo Ernsta Udeta;;Самоубийство Эрнста Удета;;;X EVT_3500_DESC;Italy delivered Tiranл an ultimatum on March 25,1939, demanding that it accede to Italy's occupation of Albania. Zog refused to accept money in exchange for countenancing a full Italian takeover and colonization of Albania, and on April 7,1939, Mussolini's troops invaded Albania. Despite some stubborn resistance, especially at Durrлs, the Italians made short shrift of the Albanians. Unwilling to become an Italian puppet, King Zog, his wife, Queen Geraldine Apponyi, and their infant son Skander fled to Greece and eventually to London. On April 12, the Albanian parliament voted to unite the country with Italy. Victor Emmanuel III took the Albanian crown, and the Italians set up a fascist government under Shefqet Verlaci and soon absorbed Albania's military and diplomatic service into Italy's.;Le 25 mars 1939, l'Italie lance un ultimatum а Tirana, exigeant que les dirigeants entйrinent l'occupation italienne de l'Albanie. Zogu refuse l'argent qui lui est proposй en йchange de son appui а une prise de contrфle totale et а une colonisation de l'Albanie par l'Italie. Et le 7 avril 1939, les troupes de Mussolini envahissent l'Albanie. Malgrй une rйsistance acharnйe, en particulier autour de Durrлs, les Italiens submergent les Albanais. Refusant le rфle de marionnette auquel les Italiens le destinent, le roi Zogu, sa femme Gйraldine Apponyi et le prince hйritier Leka se rйfugient en Grиce dans un premier temps puis а Londres. Le 12 avril, le parlement albanais vote l'unification du pays avec l'Italie. Victor Emmanuel III s'empare de la couronne albanaise et les Italiens imposent un gouvernement fasciste sous l'autoritй de Shefquet Verlaci. Cependant, c'est l'Italie qui gиre directement la diplomatie et la dйfense de l'Albanie.;L'Italia lanciт un ultimatum a Tirana il 25 marzo 1939, chiedendo di acconsentire all'occupazione dell'Albania da parte delle proprie milizie. Zog si rifiutт di accettare soldi in cambio di un controllo e di una colonizzazione completi dell'Albania, cosм il 7 aprile 1939, le truppe di Mussolini invasero il paese. Nonostante una resistenza caparbia, specialmente a Durazzo, gli italiani ebbero in poco tempo la meglio sugli albanesi. Rifiutandosi di diventare una marionetta nelle mani di Mussolini, re Zog, sua moglie la regina Geraldine Apponyi e il loro bambino Skander, fuggirono dapprima in Grecia e poi a Londra. Il 12 aprile, il Parlamento albanese votт l'annessione del paese all'Italia. Vittorio Emanuele III diventт re d'Albania e gli italiani vi insediarono un governo fascista sotto Shefqet Verlaci, assorbendo presto il servizio militare e diplomatico albanese in quello italiano.;Italia dio un ultimбtum a Tirana el 25 de marzo de 1939, exigiendo que accediese a la ocupaciуn de Albania por parte de Italia. Zog se negу a aceptar dinero a cambio de aprobar una ocupaciуn total y la colonizaciуn de Albania por parte de Italia, y el 7 de abril de 1939 las tropas de Mussolini invadieron el paнs. Pese a la existencia de nъcleos de enconada resistencia, sobre todo en Durrлs, los italianos acabaron con los albaneses en un abrir y cerrar de ojos. Reacios a convertirse en un tнtere de Italia, el rey Zog, la reina Geraldine Apponyi y su joven hijo Skander huyeron primero a Grecia y finalmente a Londres. El 12 de abril, el parlamento albanйs votу por la unificaciуn del paнs con Italia. Vнctor Manuel III se hizo con la corona albanesa y los italianos establecieron un gobierno fascista al mando de Shefqet Verlaci, y en poco tiempo el ejйrcito y los servicios diplomбticos albaneses fueron absorbidos por los italianos.;Italien stellte Tirana am 25. Mдrz ein Ultimatum und verlangte, dass es der Besetzung Albaniens zustimme. Zog wies Zahlungen im Austausch gegen die vollstдndige Ьbernahme durch Italien und der Kolonisierung Albaniens zurьck und am 7. April 1939 fielen die Truppen Mussolinis in Albanien ein. Trotz unbeugsamen Widerstands, speziell bei Durres, setzten die Italiener Albanien eine Frist. Nicht willens, ein Marionettenstaat Italiens zu werden, flohen King Zog, Kцnigin Geraldine Apponyi und ihr Sohn Skander nach Griechenland und spдter nach London. Am 12. April stimmte das albanische Parlament dafьr, das Land mit Italien zu vereinen. Victor Emmanuel III ьbernahm die albanische Krone und die Italiener errichteten ein faschistische Regierung unter Shefqet Verlaci, wobei der militдrische und diplomatische Dienst Albaniens in den Italiens integriert wurde.;25 marca 1939 Wіochy dostarczyіy Tiranie ultimatum, w ktуrym zaї№daіy zgody na wіosk№ okupacjк Albanii. Zog odmуwiі przyjкcia pieniкdzy w zamian za zgodк na peіne przejкcie i kolonizacjк Albanii przez Wіochy, wiкc 7 kwietnia 1939 wojska Mussoliniego rozpoczкіy inwazjк. Pomimo doњж zaciekіej obrony, szczegуlnie w Durres, Wіosi szybko rozgromili Albaсczykуw. Nie chc№c staж siк wіosk№ marionetk№, krуl Zog wraz їon№, krуlow№ Geraldine Apponyi, oraz niemowlкcym wуwczas synem Skanderem uciekі do Grecji, a nastкpnie do Londynu. 12 kwietnia albaсski parlament przegіosowaі uniк kraju z Wіochami. Albaсski tron obj№і Wiktor Emmanuel III, a Wіochy utworzyіy faszystowski rz№d pod przywуdztwem Shefget Verlaci i niedіugo potem przejкіy caіkowicie wojsko i sіuїby dyplomatyczne.;;25 марта 1939 года Италия предъявила Тиране ультиматум с требованием немедленной оккупации Албании. Король Зогу отказался принять деньги в обмен на одобрение итальянского вторжения, и 7 апреля 1939 года войска Муссолини вторглись в Албанию. Несмотря на упорное сопротивление, особенно в Дурресе, итальянцы быстро разбили албанцев. Не желая становиться итальянской марионеткой, король Зогу, его жена, королева Джеральдина Аппони, и их маленький сын Скандер бежали в Грецию, а затем в Лондон. 12 апреля албанский парламент проголосовал за объединение страны с Италией. Виктор Эммануил III принял албанскую корону, и итальянцы установили фашистское правительство во главе с Шефкетом Верлаци и включили албанскую армию в состав итальянской.;;;X EVT_3500_NAME;Italian Ultimatum;L'Italie lance un ultimatum;Ultimatum italiano;Ultimбtum italiano;Italienisches Ultimatum;Wіoskie ultimatum;;Итальянский ультиматум;;;X EVT_354_DESC;Boris III became Tsar of all Bulgarians in 1918. The first 25 years of his reign were colored by various coups and counter-coups, fraudulent elections, and political instability. In the end Tsar Boris emerged on top, drawing all power to himself and ruling in near-absolute sovereignty. The Bulgarian parliament was relegated to the status of an advisory body. Boris had fascist sympathies and joined World War II on the Axis side, fighting alongside Germany in Greece and Yugoslavia, however he refused to participate in Operation Barbarossa or transport Bulgarian Jews to Germany. Under German pressure, Bulgaria joined the war upon the United Kingdom and the United States, but Boris blocked any participation against Russia. On August 28,1943, Boris died suddenly. Many believe he was poisoned by German agents but this was never proven. Boris was succeeded by his six-year old son, Simeon II, under the regency of his brother Kyril.;Boris III devint Tsar de tous les Bulgares en 1918. Les premiиres 25 annйes de son reigne furent animйes par divers coups d'йtat et contre-coups, des йlections frauduleuses, et une instabilitй politique. A la fin, le Tsar Boris emergea au sommet, rйcupйrant tous les pouvoirs et dirigeant en souverain presque absolu. Le parlement Bulgare fut relйguй au statut d'un corps de conseil. Boris avait des sympathies fascistes et rejoint la seconde guerre mondiale du cotй de l'Axe, combattant aux cotйs de l'Allemagne en Grиce et en Yougoslavie, mais refusa de participer а l'Opйration Barberousse, ou de transporter des juifs Bulgares vers l'Allemagne. Sous la pression Allemande, la Bulgarie rejoignit la guerre contre le Royaume-Uni et les Etats-Unis, mais Boris bloqua toute participation contre la Russie. le 28 Aoыt 1943, Boris dйcйda soudainement. Beaucoup pensent qu'il fut empoisonnй par des agents Allemands, mais celа ne fut jamais prouvй. A Boris succйda son fils de 6 ans, Simйon II, sous la rйgence de son frиre Kyril.;Boris III divenne Zar di Bulgaria nel 1918. I primi 25 anni del suo regno furono caratterizzati di colpi e contro-colpi di stato, false elezioni e instabilitа politica. Alla fine Boris riuscм a prevalere, convogliando a se tutto il potere e governando in maniera quasi assolutistica. Al parlamento Bulgaro fu concesso solo l'ooprtunitа di dare suggerimenti. Anche se Boris aveva simpatia per gli stati fascisti ed entrт in guerra a fianco dell'Asse e combattи fianco a fianco con i tedeschi in Grecia, si rifiutт di partecipare all'Operazione Barbarossa e di trasportare gli Ebrei Bulgari in Germania. Il 28 agosto 1943, Boris morм improvvisamente. Molti credono che sia stato avvelenato da agenti tedeschi, ma ciт non fu mai provato. Dopo Boris salм al trono suo figlio Simeon III, di soli 6 anni, sotto la guida dello zio Kyril.;Boris III se convirtiу en Zar de todos los bъlgaros en 1918. Sus primeros 25 aсos de mandato estuvieron jalonados por continuos golpes y contragolpes, elecciones fraudulentas e inestabilidad polнtica. Al final el Zar Boris terminу acaparando todo el poder para sн en un mandato casi absolutista. El parlamento bъlgaro fue relegado al estado de уrgano consultivo. Boris tenнa simpatнas hacia los fascistas y se uniу a la II Guerra Mundial en el bando del Eje, combatiendo junto a Alemania en Grecia y Yugoslavia, aunque se negу a participar en la Operaciуn Barbarossa o enviar a los judнos bъlgaros a Alemania. Bajo la presiуn de Alemania, Bulgaria se uniу a la guerra contra el Reino Unido y los EE.UU., pero se negaba a cualquier participaciуn contra Rusia. El 28 de Agosto de 1943 Boris muriу repentinamente. Muchos piensan que fue envenenado por agentes alemanes, pero nunca ha sido probado. Su sucesor fue su hijo de 16 aсos, Simeon II, bajo la regencia de su hermano Kyril.;Boris III wurde im Jahre 1918 Zar aller Bulgaren. Die ersten 25 Jahre seiner Regentschaft waren gekennzeichnet von Putsch und Gegenputsch, manipulierten Wahlen und politischer Instabilitдt. Letzten Endes ging Zar Boris als Sieger daraus hervor und regierte fast absolutistisch. Das bulgarische Parlament war zu einer Art Beratergremium degradiert worden. Boris hatte Sympathien gegenьber den Nationalsozialisten und trat auf Seite der Achsenmдchte in den zweiten Weltkrieg ein. Er kдmpfte Seite an Seite mit dem deutschen Reich in Griechenland und Jugoslawien, weigerte sich jedoch, an der Operation Barbarossa teilzunehmen oder bulgarische Juden nach Deutschland zu transportieren. Sich dem deutschen Druck beugend, trat Bulgarien ebenfalls in den Krieg gegen GroЯbritannien und die Vereinigten Staaten ein, lehnte aber weiterhin jede Teilnahme am Russlandfeldzug ab. Am 28. August 1943 verstarb er unerwartet. Viele glaubten, er sei von deutschen Agenten vergiftet worden, obwohl dies niemals bewiesen werden konnte. Seinen Thron ьbernahm sein 6 Jahre alter Sohn Simeon II, unter der Herrschaft seines Bruders Kyril.;Borys III zostaі carem wszystkich Buіgarуw w 1918. Pierwsze 25 lat jego panowania odznaczyіo siк seri№ zamachуw, kontr-zamachуw, faіszerstw wyborczych, polityczn№ niestabilnoњci№. W koсcu Borys przej№і wіadzк osobiњcie, rz№dz№c niemal jak wіadca absolutny. Car sympatyzowaі z faszystami i przyst№piі do wojny po stronie Osi, walcz№c wspуlnie z Niemcami w Jugosіawii i Grecji. Odmawiaі jednak udziaіu w Operacji Barbarossa a takїe wysyіania buіgarskich Їydуw do Niemiec. Pod niemieck№ presj№ Buіgaria przyst№piіa do wojny przeciwko Wielkiej Brytanii i Stanom Zjednoczonym, jednak konsekwentnie odmawiaіa udziaіu w wojnie przeciwko Rosjanom. 28 sierpnia 1943 Borys niespodziewanie zmarі. Wielu wierzy, їe zostaі otruty przez niemieckich agentуw, jednak nigdy tego nie dowiedziono. Tron Borysa obj№і jego szeњcioletni syn Symeon II, regentem zostaі jego brat Cyryl.;;Борис III стал болгарским царем в 1918 году. В первые 25 лет его правления произошла серия переворотов и контрпереворотов, результаты выборов подтасовывались, а ситуация в стране была крайне нестабильной. В конце концов царю удалось сконцентрировать в своих руках огромную власть, де-факто он правил как абсолютный монарх. Болгарский парламент превратился лишь в консультативный орган. Борис симпатизировал фашистам, поэтому страна вступила во Вторую Мировую войну на стороне стран 'Оси', а болгарские солдаты воевали вместе с немцами в Югославии и Греции. При этом, учитывая прорусские настроения значительной части народа, Борис отказался от участия в плане 'Барбаросса' и не посылал болгарских войск на Восточный фронт. Кроме того, он смог спасти 50 тысяч болгарских евреев, мобилизовав их на общественные работы (в честь этого его память увековечена в Израиле). Под давлением со стороны Германии Болгария была вынуждена объявить войну Великобритании и США, однако царь так и не решился выступить против СССР. 28 августа 1943 года Борис неожиданно умер. Многие считают, что его отравили немецкие агенты, однако никаких доказательств до сих пор найти не удалось. Наследником монарха при регентстве его брата Кирилла стал шестилетний сын Бориса Симеон II.;;;X EVT_354_NAME;The Tsar is dead!;Le Tsar est mort!;Lo Zar и morto!;ЎEl Zar ha muerto!;Der Zar ist tot!;Buіgarski Car nie їyje!;;Смерть Бориса III;;;X EVT_355_DESC;A loyal staffer, Admiral Jean-Franзois Darlan had become chief of all French naval forces in 1936. Darlan always had strong anti-British sentiments and believed Germany would win the Second World War. Therefore, he thought it was better to conclude a swift peace with Hitler's Germany. When France eventually capitulated and the Vichy regime was installed, Darlan chose the latter side, eventually becoming Prime Minister, Foreign Minister and Minister of the Interior. Darlan's fame did not survive very long since he was killed by an anti-Nazi royalist in Algiers (December 1942).;L'amiral Jean Franзois Darlan, un loyal membre de l'йtat major, fut nommй а la tкte des forces navales franзaises en 1936. Anglophobe de toujours, Darlan croyait que l'Allemagne pouvait gagner la deuxiиme guerre mondiale. En consйquence, il pensait qu'une paix rapide avec l'Allemagne d'Hitler йtait prйfйrable. Quand la France capitula finallement et que le rйgime de Vichy fut instituй, Darlan y prit part et devint finallement premier ministre, ministre des affaires йtrangиres et intйrieures. La cйlйbritй de Darlan ne survйcut pas longtemps а son assassinat par un royaliste anti-nazi а Alger (Dйcembre 1942).;Il leale Ammiraglio Jean-Franзois Darlan divenne il capo supremo di tutte le forze navali francesi nel 1936. Darlan ebbe sempre forti opinioni anti-britanniche e credeva che la Germania avrebbe vinto la Seconda Guerra Mondiale. Per questo pensт fosse meglio concludere una veloce pace con la Germania di Hitler. Quando la Francia Capitolт e fu instaurato il regime di Vichy, Darlan ne diventт Primo Ministro, Ministro degli Esteri e degli Interni. Ma la sua fama non sopravvisse a lungo, visto che fu ucciso in un attentato anti-nazista ad Algeri nel dicembre 1942.;El almirante Jean-Franзois Darlan, un miembro leal de la plana mayor, se habнa convertido en el jefe supremo de la marina francesa en 1936. Darlan siempre tuvo fuertes sentimientos antibritбnicos y estaba convencido de que Alemania ganarнa la Segunda Guerra Mundial. Por tanto, creyу que era mejor firmar una rбpida paz con la Alemania de Hitler. Cuando Francia capitulу al fin y se instaurу el rйgimen de Vichy, Darlan optу por el ъltimo bando y acabу por ser el primer ministro, ministro de asuntos exteriores y ministro del interior. La fama de Darlan no perdurу mucho, ya que fue asesinado por un monбrquico antinazi en Argel (diciembre de 1942).;Als loyaler Militдr wurde Admiral Jean-Franзois Darlan 1936 Oberbefehlshaber der franzцsischen Flotte. Darlan war schon immer anti-britisch eingestellt und glaubte, dass das deutsche Reich den Zweiten Weltkrieg gewinnen wьrde. Deshalb dachte er, dass es besser sei einen schnellen Frieden mit dem Reich zu schlieЯen. Als Frankreich kapitulierte und das Vichy-Regime errichtet wurde, schloss sich Darlan diesem an. Er wurde Premierminister, AuЯen- und Innenminister. Darlan wurde im Dezember 1942 von einem antifaschistischen Royalisten in Algier ermordet.;Lojalny sztabowiec, admiraі Jean-Franзois Darlan zostaі dowуdc№ francuskiej marynarki wojennej w 1936. Darlan zawsze okazywaі niechкж Brytyjczykom i wierzyі, їe Niemcy wygraj№ drug№ wojnк њwiatow№. Dlatego uwaїaі, їe lepiej podpisaж szybki pokуj z hitlerowskimi Niemcami. Kiedy Francja ostatecznie skapitulowaіa i powstaі reїim Vichy, Darlan poparі go i obj№і stanowisko premiera, ministra spraw zagranicznych i ministra spraw wewnкtrznych. Dіugo nie cieszyі siк swoimi posadami - zostaі zabity przez antynazistowskiego rojalistк w Algierze w 1942.;;В 1936 году адмирал Жан-Франсуа Дарлан был назначен начальником Морского Генштаба, а с августа 1939 - главнокомандующим ВМФ. Дарлан, всегда отличавшийся сильными антибританскими настроениями, считал, что Германия победит во Второй мировой войны. Поэтому он выступал за то, чтобы как можно быстрее заключить мир с гитлеровской Германией. После капитуляции Франции и установления режима Виши Дарлан стал премьер-министром, а затем возглавил МИД и МВД. Он был застрелен в Алжире в декабре 1942 г. французским монархистом Боньеде ля Шапелем. ;;;X EVT_355_NAME;The assassination of Admiral Darlan;L'assassinat de l'amiral Darlan;L'assassinio dell'Ammiraglio Darlan;El asesinato del almirante Darlan;Die Ermordung Admiral Darlans;Zabуjstwo admiraіa Darlana;;Убийство адмирала Дарлана;;;X EVT_357_DESC;General Werner von Fritsch had become Commander in Chief of all German armed forces in 1935. Adolf Hitler however wanted to gain control over the army, binding the army to him, awaiting the inevitable war. He ordered Reichsfьhrer-SS, Heinrich Himmler, to gain information on von Fritsch. Hans Schmidt, a male prostitute, agreed to claim he had a sexual relationship von Fritsch. Confronted with this false evidence, von Fritsch retired from his position in January 1938. Bitter and disillusioned, he was re-called to the army as an honorary Colonel during the invasion of Poland, where he was killed outside Warsaw. It is believed that von Fritsch rode forward decisively, seeking the bullet.;Le gйnйral Werner von Fritsch devint commandant en chef de toutes les forces armйes allemandes en 1935. Cependant, Adolf Hitler voulait contrфler l'armйe au plus prиs dans l'attente d'une guerre devenue inйluctable. Il ordonna au Reichsfьhrer-SS, Heinrich Himmler, de se renseigner sur Von Fritsch. Hans Schmidt, un prostituй, accorda un tйmoignage selon lequel il avait eu des relations sexuelles avec Von Fritsch. Confrontй а ces diffamations, Von Fritsch dйmissiona de ses fonctions en Janvier 1938. Amer et sans illusion, il fut rappelй au service en tant que colonel honoraire durant l'invasion de la Pologne, oщ il fut tuй aux environs de Varsovie. La rumeur veut qu'il soit sorti des lignes а la recherche de son destin.;General Werner von Fritsch era divenuto Comandante in Capo di tutte le forze armate tedesche nel 1935. Adolf Hitler, comunque, voleva ottenere il controllo sull'esercito, ottenendone la fedeltа in attesa dell'inevitabile guerra. Per questo ordino al Reichsfьhrer delle SS, Heinrich Himmler, di investigare su von Fritsch. Hans Schmidt, un gigolт, accettт di affermare di avere avuto rapporti sessuali con von Fritsch, il quale reagм a queste falsi dichiarazioni dimettendosi dalla sua carica nel gennaio 1938. Amareggiato e deluso, fu richiamato in servizio come Colonello onorario durante l'invasione di Polonia, dove fu ucciso dal fuoco nemico nei sobborghi di Varsavia, mentre cavalcava in posizione avanzata rispetto le sue truppe, cercando volontariamente il proiettile fatale.;El general Werner von Fritsch se habнa convertido en comandante en jefe de todas las fuerzas armadas alemanas en 1935. No obstante, Adolf Hitler querнa hacerse con el control del ejйrcito, vinculбndolo a йl, en previsiуn de la guerra inevitable. Ordenу al Reichsfьhrer-SS, Heinrich Himmler, que obtuviera informaciуn acerca de von Fritsch. Hans Schmidt, un prostituto, accediу a declarar que habнa tenido relaciones sexuales con von Fritsch. Amenazado con este falso testimonio, von Fritsch renunciу a su cargo en enero de 1938. Amargo y desilusionado, se reincorporу al ejйrcito como coronel honorario durante la invasiуn de Polonia, donde muriу en las afueras de Varsovia. Segъn se dice, von Fritsch avanzу temerariamente, buscando una muerte segura.;General Werner von Fritsch war 1935 Oberbefehlshaber ьber die deutschen Streitkrдfte geworden. Adolf Hitler beabsichtigte aber, die Kontrolle ьber die Wehrmacht zu ьbernehmen um sie den unausweichlichen Krieg fьr ihn kдmpfen zu lassen. Er befahl dem Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler Informationen ьber Fritsch zu sammeln. Hans Schmidt, ein Prostituierter, wurde benutzt um zu behaupten, er habe eine sexuelle Beziehung mit Fritsch. Wegen dieser falschen Anschuldigungen legte von Fritsch seine Дmter im Januar 1938 nieder. Enttдuscht und verbittert wurde er wдhrend des Ьberfalls auf Polen wieder als Oberst in die Armee zurьckberufen und wurde bei Warschau getцtet. Es wird angenommen, dass er sich absichtlich hat tцten lassen.;Generaі Werner von Fritsch zostaі dowуdc№ niemieckich siі zbrojnych w 1935. Jednak Adolf Hitler sam chciaі dowodziж armi№, jako їe przygotowywaі siк do wojny. Rozkazaі Reichsfuehrerowi SS, Heinrichowi Himmlerowi, aby zebraі informacje o von Fritschu. Mкska prostytutka, Hans Schmidt, zgodziі siк oskarїyж von Fritscha o seksualn№ znajomoњж. W obliczu faіszywych, ale niepodwaїalnych dowodуw, von Fritsch odszedі na emeryturк w styczniu 1938. Zgorzkniaіy i rozczarowany, zostaі ponownie powoіany do armii jako puіkownik w czasie inwazji na Polskк. Zostaі zabity na przedmieњciach Warszawy - uwaїa siк, їe von Fritsch specjalnie siк naraїaі, aby zakoсczyж їycie. ;;Генерал Вернер фон Фритч стал начальником немецкого Генерального Штаба в 1935 г. Гитлер стремился получить полный контроль над армией в преддверии неизбежной войны и поручил рейхсфюреру СС Генриху Гиммлеру собрать досье на фон Фрича. Гомосексуалист Ганс Шмидт, зарабатывавший на жизнь в туалетах берлинского вокзала, согласился дать показания о связи с фон Фричем. Это лжесвидетельство вынудило фон Фрича подать в отставку в январе 1938 г. Фон Фрич тяжело переживал случившееся, и после снятия обвинения и восстановления на службе в армии, стал искать смерти на поле боя. 22 сентября 1939 года фон Фрич погиб под Варшавой, сраженный шальной пулей во время беседы с офицерами штаба дивизии.;;;X EVT_357_NAME;Werner von Fritsch forced into retirement;Werner von Fritsch forcй а la retraite;Werner von Fritsch costretto al ritiro;Retiro obligado de Werner von Fritsch;Werner von Fritsch zum Rьcktritt gezwungen;Werner von Fritsch zmuszony do odejњcia;;Вынужденная отставка Вернера фон Фритча;;;X EVT_358_DESC;Even before he became king, Edward VIII lived the good life. He'd already had a number of affairs before falling in love with a married American woman, Mrs. Wallis Simpson, in 1934. Edward VIII ascended to the throne of the United Kingdom in January 1936. Soon afterward, Mrs. Simpson obtained a divorce from her former husband and Edward's intent to marry her became clear. Prime Minister Stanley Baldwin tried to convince Edward of the damage the marriage would cause to the monarchy - Mrs. Simpson already divorced once before - but his attempts failed. All further efforts to dissuade the King were fruitless, and on December 3, 1936, the crisis became public knowledge. A week later, Edward VIII abdicated and was succeeded by his brother Albert, who took the name of George VI. Edward was made Duke of Windsor and married Wallis Simpson in 1937. It was not until 1967 that the couple were invited to attend an official ceremony with other members of the British royal family. Edward died in 1972 in Paris and was buried at Windsor.;Mкme avant de devenir Roi, Edward VIII йtait un bon vivant. Il avait eu un bon nombre d'affaires avant de tomber amoureux d'une Amйricaine mariйe, Mrs Wallis Simpson, en 1934. Edward VIII monta sur le trфne du Royaume-Uni en Janvier 1936. Peu aprиs, Mrs Simpson obtint le divorce de son ex-mari et l'intention d'Edward de l'йpouser devint clair. Le premier ministre Stanley Baldwin tenta de convaincre Edward des dommages que ce mariage causerait а la monarchie – Mrs Simpson ayant dйjа divorзй une fois auparavant – mais ses tentatives йchouиrent. Tous les efforts pour dissuader le Roi ne donnиrent rien, et le 3 dйcembre 1936, la crise devint connue du grand public. Une semaine plus tard, Edward VIII abdiqua, et lui succйda son frиre Albert, qui prit le nom de George VI. Edward fut fait Duc de Windsor et йpousa Wallis Simpson en 1937. Le couple ne fut invitй а des cйrйmonies officielles avec d'autres membres de la famille royale qu'en 1967. Edward dйcйda а Paris en 1972 et fut enterrй а Windsor.;Ancora prima di divenire re, Edoardo VIII fece una bella vita. Aveva giа avuto diverse avventure amorose prima di innamorarsi, nel 1934, di una donna americana, Mrs Wallis Simpson, giа sposata con un altro uomo. Edoardo VIII ascese al trono del Regno Unito nel gennaio 1936. Poco dopo, quando Mrs Simpson ottenne il divorzio, l'intenzione di Edoardo VIII di sposarla divenne subito chiara. Il Primo Ministro Stanley Baldwin provт a convincere, inutilmente, Edoardo del danno di reputazione che un simile matrimonio avrebbe causato alla monarchia inglese, inoltre Mrs Simpson aveva giа divorziato un'altra volta nel passato. Tutti i tentativi successivi per dissuadere il re furono vani, e, il 3 dicembre 1936, la crisi divenne di dominio pubblico. Una settimana dopo, Edoardo VIII abdicт in favore di suo fratello Albert, che prese il nome di Giorgio VI. Edoardo fu nominato Duca di Windsor e sposт Wallis Simpson nel 1937. Edoardo non fu piщ chiamato ad assistere a nessuna cerimonia ufficiale con altri membri della famiglia reale inglese prima del 1967. Edoardo morм nel 1972 a Parigi, e fu sepolto a Windsor.;Incluso antes de convertirse en Rey, Edward VIII era un vividor. Ya habнa tenido un buen nъmero de affairs antes de enamorarse de una mujer norteamericana casada, la Sra. Wallis Simpson, en 1934. Edward VIII ascendiу al trono del Reino Unido en Enero de 1936. Cuando poco despuйs, la Sra. Simpson obtuvo el divorcio de su anterior marido, quedу claro que Edward tenнa intenciуn de casarse con ella. El Primer Ministro Stanley Baldwin tratу hacerle ver el daсo que ese matrimonio causarнa a la monarquнa - la Sra. Simpson ya se habнa divorciado una vez antes - pero fracasу en su intento. Todos los posteriores intentos de disuadir al monarca fueron infructuosos, y el 3 Diciembre de 1936, la crisis se hizo de dominio pъblico. Una semana mбs tarde, Edward VIII abdicу y fue sucedido por su hermano Albert, que tomу el nombre de George VI. Edward fue nombrado Duque de Windsor y se casу con Wallis Simpson en 1937. No fue hasta 1967 que la pareja fue invitada a una ceremonia oficial con otros miembros de la familia real britбnica. Edward falleciу en 1972 en Parнs y fue sepultado en Windsor.;Auch bevor er Kцnig wurde, hatte Edward VIII ein gutes Leben. Er hatte bereits einige Affдren hinter sich, bevor er sich 1934 in eine verheiratete amerikanische Frau verliebte, Mrs Wallis Simpson. Edward VIII bestieg den britischen Thron im Januar 1936. Kurz darauf liess sich Mrs Simpson von ihrem Ehemann scheiden und die Heiratsabsicht des Kцnigs wurden deutlich. Premierminister Stanley Baldwin versuchte, Edward von dem Schaden fьr die Monarchie zu ьberzeugen, den diese - fьr Simpson bereits die dritte - Hochzeit anrichten wьrde, jedoch vergebens. Alle weiteren Versuche, den Kцnig von seinem Vorhaben abzubringen waren nutzlos, und so gelangte die Geschichte am 3. Dezember 1936 an die Цffentlichkeit. Eine Woche spдter dankte Edward VIII ab und wurde von seinem Bruder Albert ersetzt, welcher den Namen George VI annahm. Edward wurde Duke von Windsor und heiratete Wallis Simpson 1937. Erst 30 Jahre spдter wurde das Paar eingeladen, einer offiziellen Zeremonie an der Seite der anderen Mitglieder der britischen Kцnigsfamilie beizuwohnen. Edward starb 1972 in Paris und wurde in Windsor beerdigt.;Edward VIII prowadziі wygodne їycie zanim zostaі krуlem. Miaі juї na koncie kilka afer miіosnych, gdy w 1934 zakochaі siк w Amerykance Wallis Simpson. Edward wst№piі na tron Zjednoczonego Krуlestwa w styczniu 1936. Niedіugo pуџniej pani Simpson uzyskaіa rozwуd, a plany Edwarda aby j№ poњlubiж staіy siк oczywiste. Premier Stanley Baldwin prуbowaі odwieњж Edwarda od tego zamiaru przekonuj№c, їe mocno zaszkodzi to monarchii, pani Simpson byіa podwуjn№ rozwуdk№, jednak nie udaіo mu siк to. Wszystkie kolejne prуby przekonania Edwarda rуwnieї okazaіy siк nieskuteczne i 3 grudnia 1936 kryzys dostaі siк do wiadomoњci publicznej. Tydzieс pуџniej Edward VIII abdykowaі, a tron obj№і jego brat Albert, przybieraj№c imiк Jerzego VI. Edward zostaі Ksiкciem Windsoru i poњlubiі Wallis Simpson w 1937. Aї do 1967 roku para ta nie byіa zapraszana na oficjalne ceremonie brytyjskiej rodziny krуlewskiej. Edward zmarі w 1972 roku w Paryїu, pochowany zostaі w Windsorze.;;В 1934 году британский король Эдуард VIII неожиданно для себя и своих подданных влюбился в замужнюю американку Уоллис Симпсон, а в январе 1936 года отрекся от престола. Вскоре после этого Уоллис развелась с мужем, и стало ясно, что влюбленные намерены пожениться. Премьер-министр Стенли Болдуин пытался убедить Эдуарда, что, женившись на разведенной женщине, тот нанесет большой ущерб репутации британской монархии, однако король отказался прислушаться к нему. Все дальнейшие попытки повлиять на монарха не увенчались успехом, и 3 декабря 1936 года скандал стал достоянием общественности. Спустя неделю Эдуард VIII отрекся от престола в пользу брата Альберта, который стал править под именем Георга VI. Эдуард же получил титул герцога Виндзорского и в 1937 году связал себя узами брака с любимой. До 1967 года супругов ни разу не приглашали на официальные мероприятия, где присутствовали другие представители королевской семьи. Эдуард умер в 1972 году в Париже и был похоронен в Виндзоре.;;;X EVT_358_NAME;The Abdication of Edward VIII;L'abdication d'Edward VIII;L'abdicazione di Edoardo VIII;La abdicaciуn de Edward VIII;Die Abdankung Edwards VIII;Abdykacja Edwarda VIII;;Отречение Эдуарда VIII;;;X EVT_36_DESC;As the Allies invaded the Italian peninsula it became clear that Italy's ambitions had been crushed. Diplomatic contacts via the Vatican were established with the Allies and a new government sought to arrest Mussolini, leave the Axis and join the Allies. With strong fascist support and the presence of German forces in the north it was inevitable that some factions would fight on.;Quand les Alliйs envahissent la pйninsule italienne, il ne fait plus aucun doute que les ambitions latines sont dйsormais anйanties. Des contacts diplomatiques sont mis en place avec les Alliйs, par le biais du Vatican, et un nouveau gouvernement est habilitй а arrкter Mussolini, а quitter l'Axe et а rejoindre les Alliйs. La forte adhйsion au fascisme et la prйsence des forces allemandes au nord rendent inйvitable la rйsistance de certaines factions.;Quando gli Alleati invasero la penisola italiana, apparve evidente che le ambizioni dell'Italia andarono in frantumi. Si stabilirono dei contatti diplomatici con gli Alleati tramite il Vaticano e il nuovo governo tentт di arrestare Mussolini, abbandonare l'Asse e unirsi agli Alleati. La lotta tra fazioni fu pressochй inevitabile, a causa del solido sostegno fascista e della presenza dell'Esercito tedesco a nord.;Cuando los Aliados invadieron la penнnsula italiana, resultу evidente que las ambiciones de Italia habнan sido aplastadas. Se realizaron contactos diplomбticos con los Aliados a travйs del Vaticano y un nuevo gobierno quiso arrestar a Mussolini, abandonar el Eje y unirse a los Aliados. El fuerte respaldo fascista y la presencia de fuerzas alemanas en el norte hacнa inevitable que algunas facciones continuaran la lucha.;Als die Alliierten die italienische Halbinsel einnahmen wurde deutlich, dass die ehrgeizigen Plдne Italiens zerschlagen waren. Ьber den Vatikan wurden diplomatische Kontakte mit den Alliierten etabliert und eine neue Regierung einberufen, um Mussolini zu verhaften, das Bьndnis mit den Achsenmдchten zu verlassen und den Alliierten beizutreten. Mit Unterstьtzung der Faschisten und der Prдsenz der deutschen Streitkrдfte im Norden war es unvermeidlich, dass einzelne Fraktionen weiterkдmpften. ;Po inwazji Aliantуw na Wіochy staіo siк jasne, їe wіoskie ambicje legіy w gruzach. Z pomoc№ Watykanu zawi№zano kontakty dyplomatyczne, a nowy rz№d staraі siк uj№ж Mussoliniego, opuњciж Oњ i przejњж na stronк Aliantуw. W zwi№zku z silnym poparciem faszystуw i obecnoњci№ wojsk niemieckich na pуіnocy, byіo oczywiste, їe niektуre frakcje bкd№ nadal kontynuowaж walkк.;;После того, как Союзники высадились на итальянском полуострове, стало ясно, что экспансионистские устремления Италии потерпели полный крах. При посредничестве Ватикана были установлены дипломатические контакты с Союзниками. Новое правительство намеревалось арестовать Муссолини, выйти из Оси и присоединиться к Союзникам. Однако сильное влияние фашистской партии, а также присутствие на севере страны немецких войск должны были неизбежно привести к внутреннему расколу в стране.;;;X EVT_3600_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_3600_NAME;The UK offers a defensive Alliance;Le Royaume-Uni offre une alliance;Il Regno Unito propone un'alleanza;Gran Bretaсa ofrece una alianza;GroЯbritannien bietet ein Bьndnis an;Wielka Brytania oferuje sojusz;;Великобритания предлагает оборонительный союз;;;X EVT_3601_DESC;Ribbentrop asked the Poles for the return of Danzig and a strip of German territory across the Polish corridor on which a German-run road and rail link between East Prussia and the rest of Germany could be built. This time Hitler met real resistance. On 31 March 1939 the British and French guaranteed the borders of Poland. Encouraged by the guarantee, the Poles were not about to compromise. Then, as 1939 progressed, the position of the Soviet Union became critical. If Stalin allied himself with Britain, Germany would run the risk of a two-front war if she pushed the world to conflict. British attempts at negotiation with the Soviet Union were, however, lackluster, for both ideological and practical reasons (Stalin had purged thousands of officers from the Red Army and the Soviets were perceived to be a third-rate military force). Stalin was also unwilling to be pushed into a war which offered him little in terms of his own narrow self-interest. Then the Nazis pulled what Manfred von Schrцder calls a stroke of 'courage' and 'genius' - they signed their own treaty with the Soviet Union, their greatest ideological enemy.;Ribbentrop demande aux Polonais de renoncer а Dantzig et d'accorder а l'Allemagne une bande de terre traversant le 'corridor de Dantzig' et dans laquelle construire une route et un chemin de fer qui relierait la Prusse Orientale au reste de l'Allemagne. Cette fois, Hitler fait face а un refus dйterminй. Le 31 mars 1939, les Britanniques et les Franзais se portent garants des frontiиres de la Pologne. Encouragйs par ce geste, les Polonais rejettent tout compromis. Puis, au fil de l'annйe 1939, il devient йvident que le destin de l'Europe dйpend aussi de la position de Staline. S'il s'йtait alliй avec les Britanniques, l'Allemagne aurait du envisager une guerre sur deux fronts simultanйment dans le cas oщ ses ambitions expansionnistes l'auraient poussй а la guerre. Les mйdiocres tentatives britanniques pour nйgocier avec l'Union Soviйtique se heurtent cependant а des obstacles tant idйologiques que pratiques (Staline avait purgй l'Armйe Rouge en exйcutant des milliers d'officiers, confortant les puissances occidentales dans leur conviction que la puissance militaire soviйtique йtait limitйe). Staline refuse йgalement de se laisser entraоner dans une guerre qui lui offre peu de gratifications personnelles. Puis les Nazis abattent leur atout maоtre, que Manfred von Schrцder appelle un coup 'd'audace et de gйnie', ils signent leur propre traitй avec l'Union Soviйtique, leur ennemi idйologique jurй !;Ribbentrop chiese ai polacchi la cessione di Danzica e di una striscia di territorio tedesco lungo il corridoio polacco, sul quale si sarebbero potute costruire una strada e una ferrovia per unire l'est della Prussia con la Germania. Stavolta Hitler incontrт una resistenza decisa. Il 31 marzo 1939, inglesi e francesi garantirono i confini della Polonia. Incoraggiati da questo, i polacchi non erano affatto intenzionati a cedere. Col trascorrere dell'anno, la posizione dell'Unione Sovietica si fece critica. Se Stalin si fosse alleato con l'Inghilterra, la Germania avrebbe corso il rischio di un conflitto su due fronti nel caso in cui avesse spinto il mondo in guerra. I tentativi inglesi di negoziare con i russi furono, tuttavia, inutili, sia per ragioni ideologiche che pratiche (Stalin aveva eliminato migliaia di ufficiali dell'Armata Rossa e i sovietici disponevano di una forza militare scarsa). Stalin era, inoltre, contrario a farsi coinvolgere in una guerra che gli avrebbe offerto poco in termini di interessi personali. И qui che i nazisti sfoderano quello che Manfred von Schrцder definisce un colpo di 'coraggio' e 'genio', siglando un trattato con l'Unione Sovietica, il loro piщ grande nemico ideologico.;Ribbentrop pidiу a los polacos que devolviesen Danzig y una franja de territorio alemбn a lo largo del corredor polaco en la que poder construir un enlace por carretera y ferrocarril bajo control alemбn que comunicase a Prusia Oriental con el resto de Alemania. Esta vez Hitler se encontrу con verdadera resistencia. El 31 de marzo, los britбnicos y los franceses garantizaron la integridad de las fronteras polacas. Alentados por esta garantнa, los polacos se negaron a transigir. Luego, a medida que avanzaba 1939, la postura de la Uniуn Soviйtica se volviу decisiva. Si Stalin se aliaba con Gran Bretaсa, Alemania se arriesgarнa a una guerra en dos frentes si forzaba un conflicto mundial. Sin embargo, los intentos britбnicos de negociaciуn con la Uniуn Soviйtica fueron estйriles, por razones tanto ideolуgicas como prбcticas (Stalin habнa purgado a miles de oficiales del Ejйrcito Rojo y los soviйticos eran considerados una potencia militar de tercera). Stalin tampoco estaba dispuesto a que le empujaran a una guerra que le ofrecнa poco en lo que referente a sus estrechas y egoнstas miras. Entonces los nazis lograron lo que Manfred von Schrцder llama un golpe de 'valor' y 'genio': la firma de un tratado propio con la Uniуn Soviйtica, su mayor enemigo ideolуgico.;Ribbentrop bat die Polen, Danzig und ein Streifen des deutschen Gebiets im Polnischen Korridor zurьckzugeben, in dem eine von Deutschland betriebene StraЯen- und Schienenverbindung zwischen OstpreuЯen und dem restlichen Reich gebaut werden sollte. Diesmal stieЯ Hitler allerdings auf echten Widerstand. Am 31. Mдrz 1939 garantierten die Franzosen und Briten die polnischen Grenzen. Durch diese Garantie ermutigt, waren die Polen nicht bereit, Kompromisse einzugehen. Im Laufe des Jahres wurde die Position der Sowjetunion gegenьber dem deutschen Reich kritisch. Wenn Stalin sich mit GroЯbritannien verbьnden wьrde, wдre das Reich dem Risiko eines Zweifrontenkriegs ausgesetzt. Britische Verhandlungsversuche mit der Sowjetunion waren aus ideologischen und praktischen Grьnden nicht aber erfolgreich. Stalin wollte auЯerdem nicht in einen Krieg gezwungen werden, der seinem engstirnigen Selbstinteresse nicht gedient hдtte. Dann taten die Nationalsozialisten das, was Manfred von Schrцder einen 'genialen und mutigen Streich' nannte, sie unterzeichneten ihren eigenen Vertrag mit der Sowjetunion, ihrem grцЯten ideologischen Feind.;Ribbentrop nakazaі Polakom zwrot Gdaсska oraz specjalnego korytarza, na terenie ktуrego moїna by zbudowaж poі№czenie kolejowe i drogowe miкdzy Niemcami, a Prusami Wschodnimi. W tym wіaњnie momencie Hilter spotkaі siк z prawdziwym oporem. 31 marca 1939 Anglia i Francja zagwarantowaіy nienaruszalnoњж Polskich granic, a Polacy uspokojeni tym faktem, nie poszli na kompromis. Wtedy teї, w miarк jak upіywaі rok 1939, pozycja Zwi№zku Radzieckiego stawaіa siк decyduj№ca – gdyby Stalin sprzymierzyі siк z Angli№, Niemcy ryzykowaіyby wojnк na dwa fronty w przypadku rozwiniкcia siк otwartego konfliktu. Brytyjskie prуby negocjacji ze Zwi№zkiem Radzieckim okazaіy siк jednak niemoїliwe, zarуwno z przyczyn ideologicznych jak i praktycznych (Stalin usun№і z Armii Czerwonej tysi№ce oficerуw i jej siіy byіy postrzegane jako niewiele znacz№ce). Ponadto Stalina nie interesowaіa wojna, na ktуrej w zasadzie nie mуgі nic zyskaж. Wtedy wіaњnie Naziњci dokonali tego, co Manfred von Schrцder nazwaі przypіywem 'odwagi' i 'geniuszu' – sami podpisali traktat z Sowietami, ich gіуwnym wrogiem ideologicznym.;;Риббентроп потребовал у Польши вернуть Данциг и разрешить Германии построить автобан и железную дорогу через Польский коридор в Восточную Пруссию. На сей раз Гитлер встретил реальное сопротивление. 31 марта 1939 года Англия и Франция гарантировали неприкосновенность границ Польши. Ободренные этими гарантиями, поляки не пошли на компромисс. После этого критически важной становилась позиция Советского Союза. Если бы Сталин заключил союз с Великобританией, Германия рисковала получить войну на два фронта. Однако вялая попытка англичан договориться с Советским Союзом оказалась безрезультатной по идеологическим и практическим причинам. Сталин провел чистку в Красной Армии, от которой пострадали тысячи офицеров и генералов, и в мировом мнении СССР скатился до уровня третьестепенной военной державы. Сталин также не желал быть втянутым в войну за чужие интересы. Тогда нацисты сделали то, что Манфред фон Шредер называет 'смелым' и 'гениальным' поступком - они подписали соглашение с Советским Союзом, их самым большим идеологическим врагом.;;;X EVT_3601_NAME;Danzig or War;Dantzig ou la guerre;O Danzica o guerra;Danzig o la guerra;Danzig oder Krieg;Gdaсsk albo wojna;;Данциг или война;;;X EVT_3603_ACTA;London be damned!;Maudite soit Londres!;Maledetti inglesi!;ЎMaldito sea Londres!;Verdammte Briten!;Niech Londyn bкdzie przeklкty!;;Проклятый Лондон!;;;X EVT_3603_DESC;Disturbing news has reached our ears today. Apparently, the British government has dismissed the possibility of offering us an alliance in an attempt to stop Germany from pressing more claims in Eastern Europe. This is a most unfortunate day. Poland stands alone and we'll have to consider our options carefully if we want to survive the next few months. Let's tread lightly.;Nos oreilles ont entendu aujourd'hui des nouvelles des plus inquiйtantes. Apparement, le gouvernement Britannique n'envisage pas la possibilitй de nous offrir une alliance en vue de stopper l'Allemagne dans ses revendications toujours plus а l'est. C'est un jour extrкmement dommageable. La Pologne reste seule а faire faзe et nous aurons а considйrer nos options prudemment si nous voulons survivre les quelques prochains mois. Agissons а pas lйgers.;Oggi sono giunte delle spiacevoli notizie. Apparentemente il governo britannico ha lasciato cadere l'opportunitа di offrirci una allenza tesa a limitare le pressioni tedesche relative a ulteriori rivendicazioni in Europa orientale. Questo и un giorno infausto. La Polonia rimane isolata e dovremo considerare con molta attenzione le nostre prossime mosse se vorremo sopravvivere nell'immediato futuro. Non siamo molto tranquilli.;Nos han llegado noticias desoladoras. Aparentemente, el gobierno britбnico ha descartado la posibilidad de ofrecernos una alianza para intentar evitar que Alemania continъe con sus agresivas exigencias en Europa Oriental. Hoy es un dнa terriblemente desgraciado, Polonia se queda sola y tendremos que considerar cuidadosamente nuestras opciones en los prуximos meses. Debemos hilar fino a partir de ahora.;Beunruhigende Neuigkeiten haben uns gerade erreicht. Die britische Regierung hat beschlossen, dass sie uns keine formale Allianz anbieten wird. Damit stehen wir alleine gegen die deutschen Ambitionen in Osteuropa und wir mьssen uns ьberlegen, was wir tun kцnnen um die nдchsten Monate zu ьberleben. Wir mьssen jetzt sehr vorsichtig sein!;Dotarіy do nas dzisiaj niepokoj№ce wiadomoњci. Wygl№da na to, їe rz№d brytyjski wykluczyі moїliwoњж zaoferowania nam sojuszu maj№cego na celu powstrzymanie Niemiec przed wymuszaniem kolejnych ї№daс w Europie Wschodniej. To wyj№tkowo nieszczкњliwy dzieс. Polska pozostaje samotna i bкdziemy musieli ostroїnie braж pod uwagк nasze moїliwoњci jeїeli chcemy przetrwaж przez kolejnych parк miesiкcy. Postarajmy siк dziaіaж ostroїnie.;;Сегодня стало известно, что британское правительство не станет заключать с нами союзный договор и не будет противостоять экспансии Германии в Восточной Европе. Это черный день нашей истории. Польша остается в одиночестве, и нам придется самостоятельно бороться с германской военной машиной. ;;;X EVT_3603_NAME;Poland stands alone;La Pologne reste seule debout.;La Poland rimane isolata;Polonia se queda sola;Polen steht alleine;Polska pozostaje samotna;;Польша остается в одиночестве;;;X EVT_361_DESC;Sir Anthony Eden played an important role in British politics during the 20th century. He was Under-Secretary for Foreign Affairs in the National Government of Ramsay McDonald (1931-1934) and when Stanley Baldwin became Prime Minister, Eden took the important post of Foreign Secretary. Some years later, Baldwin was replaced by the perpetual pacifist Neville Chamberlain. Eden disagreed with Chamberlain's way of 'dealing' with the aggressive Nazi policy on the mainland. Amongst other things, Chamberlain let the 'Anschluss' of Austria pass uncontested, and was more or less disgraced by Hitler during the Munich Conference. Disappointed, Eden resigned from office in 1938, only to return to his former cabinet under Winston Churchill in 1940. In 1955, he would be elected as the United Kingdom's Prime Minister.;Sir Anthony Eden joua un rфle important dans les affaires politiques Britanniques du XXиme siиcle. Il fыt sous-secrйtaire des affaires йtrangиres dans le gouvernement national de Ramsay McDonald (1931-1934) et quand Stanley Baldwin devint premier ministre, Eden prit le poste important de secrйtaire aux affaries йtrangиres. Quelques annйes plus tard, Baldwin fыt remplacй par le pacifiste perpйtuel Neville Chamberlain. Eden exprima son dйsaccord avec la maniиre de Chamberlain of 'gйrer' l'agressive politique Nazie sur le continent. Parmi d'autres choses, Chamberlain laissa l''Anschluss' de l'Autriche s'effectuer sans contestation, et fыt plus ou moins laissй en disgrace par Hitler lors de la confйrence de Munich. Dйзu, Eden dйmissiona de son poste en 1938, puis retourna а son ancienne affectation sous Winston Churchill en 1940. En 1955, il fыt йlu Premier ministre du Royaume-Uni.;Sir Anthony Eden svolse un ruolo molto importante nella politica britannica del XX Secolo. Fu il Sotto-segretario degli Esteri nel Governo Nazionale di Ramsay McDonald (1931-1934) ae quando Stanley Baldwin divenne Primo Ministro, Eden assunse il prestigioso ruolo di Segretario degli Esteri. Qualche anno dopo, Baldwin fu sostituito dal perenne pacifista Neville Chamberlain. Eden si trovт in disaccordo con il modo di Chamerlain di occuparsi della politica espansionistica Nazista sul continente. Tra le altre cose, Chamberlain lasciт avvenire l'annessione dell'Austria senza obiezioni, e fu piщ o meno ridicolizzato da Hitler nel Trattato di Monaco. Deluso, Eden si dimise nel 1938, solo per poi ritornare al suo ministero per conto di Winston Churchill nel 1940. Nel 1955, venne poi eletto a sua volta Primo Ministro.;Sir Anthony Eden jugу un papel importante en la polнtica britбnica durante el siglo XX. Fue Subsecretario de Asuntos Exteriores del Gobierno Nacional de Ramsay McDonald (1931-1934) y cuando Stanley Baldwin llegу a Primer Ministro, Eden fue nombrado Secretario de Exteriores. Algunos aсos despuйs, Baldwin fue reemplazado por el perpetuo pacifista Neville Chamberlain. Eden estaba en desacuerdo con el modo de Chamberlain de tratar con la agresiva polнtica nazi en Europa. Entre otras cosas, Chamberlain dejу que el 'Anschluss' de Austria quedara impune, y fue engaсado por Hitler en la Conferencia de Munich. Decepcionado, Eden dimitiу de su cargo en 1938, para volver de nuevo a sucargo en 1940 en el gobierno de Winston Churchill. En 1955, fue elegido Primer Ministro.;Sir Anthony Eden spielte eine wichtige Rolle fьr die Politik GroЯbritanniens im 20. Jahrhundert. Er war Under-Secretary for Foreign Affairs in der Nationalregierung von Ramsay McDonald (1931-1934), und als Stanley Baldwin Premierminister wurde, erhielt Eden den wichtigen Posten des Foreign Secretary. Einige Jahre spдter wurde Baldwin ersetzt durch den ewigen Pazifisten Neville Chamberlain. Eden war kein Anhдnger von Chamberlains Methode, mit der agressiven Politik der Nationalsozialisten auf dem Kontinent 'fertigzuwerden'. Neben einigen anderen aussenpolitischen Aktionen liess Chamberlain Deutschland den Anschluss vollziehen und wurde mehr oder weniger von Hitler vorgefьhrt auf der Konferenz von Mьnchen. Eden trat 1938 enttдuscht von seinem Amt zurьck und kam erst 1940 unter Churchill ins Kabinett zurьck. 1955 wurde er zum Premierminister des Vereinten Kцnigreiches gewдhlt.;Sir Anthony Eden odgrywaі waїn№ rolк w brytyjskiej polityce w XX wieku. Byі podsekretarzem stanu do spraw zagranicznych w Rz№dzie Narodowym Ramsaya McDonalda (1931-1934) i, kiedy Stanley Baldwin zostaі premierem, Eden obj№і waїne stanowisko w Sekretariacie Spraw Zagranicznych. Kilka lat pуџniej Baldwin zostaі zast№piony przez wiecznego pacyfistк - Nevilla Chamberlaina. Eden nie zgadzaі siк na politykк іagodzenia stosowan№ przez Chamberlaina wobec agresywnej polityki Nazistуw na kontynencie. Chamberlain miкdzy innymi nie zareagowaі na Anschluss Austrii i zhaсbiі siк udziaіem w rozbiorze Czechosіowacji podczas konferencji w Monachium. Rozczarowany Eden zrezygnowaі ze stanowiska w 1938 tylko po to, aby powrуciж do swojego gabinetu, gdy premierem zostaі Winston Churchill w 1940. W 1955 zostanie on wybrany premierem Wielkiej Brytanii.;;Сэр Энтони Иден играл важную роль в политической жизни Великобритании. Он был заместителем министра иностранных дел в правительстве Рамсея МакДональда (1931-34), а после того, как Стенли Болдуин стал премьером, Идена назначили на важный пост министра иностранных дел. Через несколько лет Болдуина сменил убежденный пацифист Невилл Чемберлен. Иден не поддерживал политику Чемберлена в отношении Германии. После того как премьер никак не отреагировал на аншлюс Австрии и пошел на уступки Гитлеру во время Мюнхенской конференции 1938 года, разочарованный Иден подал в отставку. Он вновь возглавил внешнеполитическое ведомство лишь в 1940 году, после прихода к власти Уинстона Черчилля. В 1955 году Иден сам был избран премьер-министром.;;;X EVT_361_NAME;Anthony Eden & Neville Chamberlain;Anthony Eden & Neville Chamberlain;Anthony Eden e Neville Chamberlain;Anthony Eden & Neville Chamberlain;Anthony Eden & Neville Chamberlain;Anthony Eden i Neville Chamberlain;;Энтони Иден и Невилл Чемберлен;;;X EVT_362_ACTA;He retires;Il dйmissionne;Si ritira;Se retira;Er zieht sich zurck;Odchodzi na emeryturк;;Он должен уйти!;;;X EVT_362_ACTB;We need him;Nous avons besoin de lui;Abbiamo bisogno di lui;Lo necesitamos;Wir brauchen ihn;Potrzebujemy go;;Он нужен нам!;;;X EVT_362_ACTC;He will be missed;Il va nous manquer;Ci mancherа;Se perdera;Wir werden ihn vermissen;Bкdzie nam go brakowaіo;;Какая огромная утрата…;;;X EVT_362_DESC;Wehrmacht General Werner von Blomberg had always been a loyal staffer. He gained quite a lot of power in the Nazi hierarchy, becoming Hitler's Minister of Defense in 1933, Minister of War in 1935 and the first German Field Marshal in 1936. Jealous of the Marshal's power, Hermann Gцring used the Gestapo to find out details on von Blomberg's private life. In January 1938, von Blomberg was confronted with the fact that his future wife was a former prostitute. As a consequence he was forced out of office.;Le Gйnйral de la Wehrmacht Werner von Blomberg s'est toujours montrй un militaire loyal. Il acquit un certain pouvoir au sein de la hiйrarchie nazie, en devenant le ministre de la dйfense d'Hitler en 1933, ministre de la guerre en 1935, et le premier marйchal allemand en 1936. Goering, qui йtait jaloux de la puissance du marйchal, utilisa sa police secrиte pour une enquкte sur les dйtails de la vie privйe de Von Blomberg. En Janvier 1938, Von Vlomberg fut confrontй au fait que sa future femme йtait une ancienne prostituйe. En consйquence, il fut forcй а la dйmission.;Il Generale della Wehrmacht Werner von Blomberg fu sempre un ufficiale leale. Ebbe abbastanza potere nelle gerarchie naziste, divenendo Ministro della Difesa nel 1933, Ministro della Guerra nel 1935 e fu il primo Feldmaresciallo tedesco nel 1936. Geloso del suo successo, Hermann Gцring chiese alla Gestapo di indagare sulla sua vita privata e nel gennaio 1938 fece accusare la sua futura moglie di essere stata una prostituta, ottenendo la sua esclusione dalla carica.;El general de la Wehrmacht Werner von Blomberg siempre habнa sido un miembro leal de la plana mayor. Habнa conseguido mucho poder en la jerarquнa nazi y se convirtiу en el ministro de defensa de Hitler en 1933, en ministro de la guerra en 1935 y en el primer mariscal de campo alemбn en 1936. Celoso del poder del mariscal, Hermann Goering utilizу a la Gestapo para averiguar detalles sobre la vida privada de von Blomberg. En enero de 1938, Von Blomberg tuvo que enfrentarse al hecho de que su futura esposa habнa sido una prostituta. A consecuencia de ello se vio obligado a dejar el cargo.;General Werner von Blomberg war immer ein loyaler Soldat gewesen. Er hatte sehr viel Einfluss in der Hierarchie der Nationalsozialisten erlangt, 1933 als Verteidigungsminister, 1935 als Kriegsminister und 1936 als erster deutscher Feldmarschall. Neid auf diesen Titel und von Blombergs Einfluss brachten Gцring dazu die Gestapo zu nutzen, um von Blombergs Privatleben zu durchleuchten. Im Januar 1938 wurde von Blomberg damit konfrontiert, dass seine Frau eine frьhere Prostituierte war. Damit wurde er aus seinem Amt gedrдngt.;Generaі Wehrmachtu Werner von Blomberg zawsze byі lojalnym sztabowcem. Zyskaі spor№ wіadzк w hierarchii nazistowskiej i w 1933 Hitler mianowaі go ministrem obrony, w 1935 ministrem wojny, a w 1936 Feldmarszaіkiem. Hermann Goering zazdroњciі wіadzy marszaіkowi i wykorzystaі Gestapo, aby zebraж informacje o jego їyciu prywatnym. W styczniu 1938 Von Blombergowi zarzucono, їe jego przyszіa їona jest byі№ prostytutk№. W wyniku tego zdarzenia zostaі on zdymisjonowany.;;Генерал Вернер фон Бломберг был верным служакой. При нацистах он быстро пошел вверх и стал министром обороны (1933), военным министром (1935) и первым нацистским фельдмаршалом (1936). Это пробудило ревность у Геринга, и тот использовал гестапо, чтобы собрать информацию о личной жизни фон Бломберга. В январе 1938 г. фон Бломбергу были предъявлены доказательства того, что его молодая жена когда-то была проституткой, и ему пришлось подать в отставку. ;;;X EVT_362_NAME;Werner von Blomberg and his loyal wife;Werner von Bomberg et sa fidиle femme;Werner von Blomberg e la sua leale moglie;Werner von Blomberg y su leal esposa;Werner von Blomberg und seine loyale Frau;Werner von Blomberg i jego lojalna maіїonka;;Вернер фон Бломберг и его верная жена;;;X EVT_363_DESC;Hjalmar Schacht acquired fame as a talented economist, battling rampant inflation in the German Weimar Republic and becoming President of the Reichsbank in 1929. Schacht began to sympathize with the NSDAP after reading 'Mein Kampf' and agreed to raise funds for the Nazi party. It was Schacht who persuaded important industrialists such as Fritz Thyssen and Alfred and Gustav Krupp to donate money to the Nazi cause. When he finally acquired political power, Adolf Hitler appointed Schacht as his Minister of Economics (1934). In this position, Schacht started the massive public build programs that would result in the modern German 'Autobahnen'. Even though he was an ardent anti-Semite himself, Schacht disagreed with the 'unlawful activities' against German Jews and warned Hitler not to go too far with the German rearmament. Dissatisfied with German policies, Schacht resigned from office in November 1937. Hitler removed him as President of the Reichsbank in 1939. Later in the war, Schacht declined the invitation to join the July plot against the Fьhrer but was nevertheless arrested and sent to the Dachau concentration camp. He survived the horror and was set free at the Nьremberg trials.;Hjalmar Schacht aquit de la renommйe en tant qu'йconomiste de talent, combattant l'inflation galopante de la Rйpublique Allemande de Weimar et devint Prйsident de la Reichsbank en 1929. Schacht commenзa а sympathiser avec le NSDAP aprиs avoir lu 'Mein Kampf' et accepta de lever des fonds pour le parti nazi. C'est Schacht qui persuada d'importants industriels tels que Fritz Thyssen et Alfred et Gustav Krupp de donner de l'argent а la cause nazie. Quand il parvint finalement au pouvoir, Adolf Hitler nomma Schacht ministre de l'йconomie (1934). Dans cette position, Schacht lanзa le programme public de constructions qui rйsulta dans les 'Autobahnen' Allemandes. Mкme si il йtait un ardent anti-Sйmite, Schacht dйsapprouva les 'activitйs illйgalles' contre les juifs Allemands et avertit Hitler de ne pas aller trop loin dans le rйarmament Allemand. Mйcontant de la politique de l'Allemagne, Schacht dйmissiona de son poste ministeriel en novembre 1937. Hitler lui retira la Prйsidence de la Reichsbank en 1939. Plus tard lors de la guerre, Schacht declina l'invitation а rejoindre le complot de Juillet contre le Fьhrer mais fыt nйanmoins arrкtй et envoyй au camp de concentration de Dachau. Il survйcut а l'horreur et fыt laissй libre lors du procиs de Nьremberg.;Hjalmar Schacht divenne un stimato economista combattendo la dirrompente inflazione nella Repubblica tedesca di Weimar e diventando il presidente della Reichsbank nel 1929. Schacht iniziт a simpatizzare per la NSDAP subito dopo aver letto il 'Mein Kampf' e accettт di aumentare le sovvenzioni al partito nazista. Fu proprio Schacht che convinse importanti industrialisti, tra i quali Fritz Thyssen e Alfred and Gustav Krupp, a donare denaro per la causa nazista. Quando Hitler ottenne potere politico, nominт Schacht Ministro dell'Economia (1934). Da questa posizione, Schacht iniziт un massiccio programma di costruzioni pubbliche che sarebbe diventato nella Germania moderna 'l'Autobahnen'. Anche se era egli stesso un convinto anti-semita, Schacht era contro alle 'attivitа illecite' contro gli ebrei tedeschi e avvertм Hitler di non andare troppo oltre col riarmo della Germania. Insoddisfatto delle politiche tedesche, Schacht si dimise nel novembre 1937. Hitler in seguito lo rimosse anche come presidente della Reichsbank nel 1939. Durante la guerra, Schacht rifiutт l'invito ad unirsi al complotto di luglio contro il Fьhrer, ma fu comunque arrestato e spedito al campo di concentramento di Dachau. Sopravvisse a quell'orrore e fu liberato al processo di Norimberga.;Hjalmar Schacht se hizo famoso como hбbil economista, combatiendo la inflaciуn rampante de la Repъblica de Weimar alemana y llegando a Presidente del Reichsbank en 1929. Schacht comenzу a simpatizar con el NSDAP tras leer el 'Mein Kampf' y acordу reunir fondos para el partido nazi. Fue йl quien persuadiу a importantes industriales como Fritz Thyssen y Alfred y Gustav Krupp para que donaran dinero para la causa nazi. Cuando finalmente alcanzу poder polнtico, Adolf Hitler lo nombrу Ministro de Economнa (1934). En este cargo, Schacht comenzу los grandes programas de obras pъblicas que resultarнan en las modernas 'Autobahnen'. Pese a que era un ardiente antisemita, no estaba deacuerdo con las 'actividades ilegales' contra los judнos alemanes y advirtiу a Hitler de que no fuera demasiado lejos con el rearme alemбn. Insatisfecho con la polнtica alemana, Schacht dimitiу de su cargo en Noviembre de 1937. Hitler lo cesу como Presidente del Reichsbank en 1939. Mбs tarde durante la guerra, Schacht declinу la oferta de unirse al complot de Julio contra el Fьhrer pero aъn asн fue tambien arrestado y enviado al campo de concentraciуn de Dachau. Sobreviviу al horror y fue absuelto en los Juicios de Nьremberg.;Hjalmar Schacht wurde als begabter Цkonom bekannt, der die ungebremste Inflation in der Weimarer Republik bekдmpfte und 1929 Prдsident der Reichsbank wurde. Schacht begann nach der Lektьre von 'Mein Kampf' mit der NSDAP zu sympathisieren und stimmte zu, Geld fьr die Nationalsozialisten bereitzustellen. Es war Schacht, der die wichtigen Industriellen wie Fritz Thyssen, Alfred und Gustav Krupp davon ьberzeugte, Geld fьr die nationalsozialistische Sache zu spenden. Er erlangte endlich politische Macht, als Adolf Hitler ihn 1934 zum Wirtschaftsminister ernannte. In dieser Position startete Schacht das massive цffentliche Programm zum Bau der modernen deutschen Reichsautobahnen. Zwar war er selbst ein begeisterter Antisemit, aber trotzdem stimmte er den 'ungesetzlichen Aktivitдten' gegen deutsche Juden nicht zu und warnte Hitler, mit der deutschen Wiederaufrьstung nicht zuweit zugehen. Unzufrieden mit der deutschen Politik trat Schacht von seinem Amt im November 1937 zurьck. Hitler enthob ihn 1939 seines Amtes als Prдsident der Reichsbank. In der spдteren Phase des Krieges lehnte Schacht die Aufforderung ab, am Juliputsch gegen den Fьhrer teilzunehmen, wurde aber dennoch arrestiert und ins KZ Dachau geschickt. Er ьberlebte den Horror und wurde in Nьrnberg freigesprochen.;Hjalmar Schacht zyskaі sіawк utalentowanego ekonomisty, zwalczaj№c galopuj№c№ inflacjк w Republice Weimarskiej i zostaj№c Prezesem Reichsbanku w 1929. Schacht zacz№і sympatyzowaж z NSDAP po przeczytaniu 'Mein Kampf' i zgodziі siк pozyskaж fundusze dla Nazistуw. To wіaњnie on przekonaі waїnych przemysіowcуw, takich jak Fritz Thyssen oraz Alfred i Gustav Krupp, do ofiarowania pieniкdzy dla sprawy nazistowskiej. Po uzyskaniu wіadzy przez Hitlera zostaі mianowany Ministrem Gospodarki (1934). Na tym stanowisku Schacht rozpocz№і program masowych robуt publicznych, ktуry zaowocowaі sieci№ nowoczesnych autostrad. Nawet jeњli osobiњcie byі antysemit№, to nie zgadzaі siк na 'bezprawn№ dziaіalnoњж' przeciwko niemieckim Їydom, a takїe ostrzegaі Hitlera przed zbyt szeroko zakrojonymi zbrojeniami. Niezadowolony z niemieckiej polityki zrezygnowaі ze stanowiska w listopadzie 1937. Hitler usun№і go ze stanowiska Prezesa Reichsbanku w 1939. Pуџniej w czasie wojny Schacht odmуwiі udziaіu w lipcowym spisku na їycie Fьhrera, ale nie ocaliіo go to przed aresztowaniem i zesіaniem do obozu koncentracyjnego w Dachau. Przeїyі ten horror i zostaі uwolniony od wszelkich zarzutуw w czasie procesуw w Norymberdze.;;Ялмар Шахт приобрел известность как талантливый экономист в период борьбы с безудержным ростом инфляции в период Веймарской республики, и в 1929 году был назначен президентом Рейхсбанка. После знакомства с книгой Гитлера 'Майн Кампф' Шахт проникся симпатиями к НСДАП и решил собрать средства для нацистской партии. Именно Шахт убедил крупных промышленников вроде Фрица Тиссена и Альфреда и Густава Круппов оказать помощь национал-социалистам. В 1934 году, пришедший к власти Гитлер назначил Шахта министром экономики. Шахт развернул бурную деятельность, после реализации его программы строительства социально значимых объектов в Германии появились знаменитые автобаны. Хотя Шахт был ярым антисемитом, он не поддерживал действия фюрера в отношении немецких евреев и предупреждал его, что не следует тратить слишком много средств на перевооружение. Недовольный политикой Германии, Шахт ушел в отставку со своего поста в ноябре 1937 года. В 1939 году Гитлер отстранил его от должности президента Рейхсбанка. Во время войны Шахту предложили участвовать в организации июльского заговора против фюрера. Он отказался, но все равно был арестован и отправлен в концлагерь Дахау. Шахту удалось выжить в нечеловеческих условиях, и в ходе Нюрнбергского процесса он был освобожден.;;;X EVT_363_NAME;Hjalmar Schacht's resignation;La dйmission de Hjalmar Schacht;Le dimissioni di Hjalmar Schacht;La dimisiуn de Hjalmar Schacht;Der Rьcktritt von Hjalmar Schacht;Rezygnacja Hjalmara Schachta;;Отставка Ялмара Шахта;;;X EVT_364_DESC;One of the first members of the NSDAP, Hess was a loyal follower of Adolf Hitler. He took part in the failed Bierhalle Putsch in Mьnich and rose quickly in the party organization. He became Deputy Leader of the party in 1932 and was officially appointed as 'Stellvertreter des Fьhrers' (Fьhrer's Representative). In the build up to the Second World War, Hitler began to have growing doubts about Hess' abilities and started to favor other party members. Hess was considered mentally unstable and this was proven when he flew to Great Britain on his own in 1941, to conclude a peace with King George VI and join forces against the USSR. Hess was quickly seized and locked up in the Tower. Hitler quickly distanced himself of Hess' action.;Hess, un des premiers membres du parti nazi, йtait un disciple loyal d'Adolf Hitler. Il prit part au putsch manquй de Munich, et gravit rapidement les йchelons а l'intйrieur du parti. Il devint le secrйtaire du parti en 1932, et fut officiellement nommй en tant que 'Stellvertreter des Fьhrers' (reprйsentant du Fьhrer). Durant la marche vers la deuxiиme guerre mondiale. Hitler commenзa а avoir des doutes grandissants quant aux capacitйs de Hess et commenзa а favoriser d'autres membres du parti. Hess йtait considйrй mentalement instable, ce qui fut dйmontrй lorsqu'il s'envola vers la Grande-Bretagne en 1941 afin de conclure une paix sйparйe avec le roi George VI et de s'allier contre l'URSS. Hess fut capturй rapidement et йcrouй dans la Tour de Londres. Hitler pris rapidement ses distances par rapport а l'action de Hess.;Uno dei primi membri del NSDAP, Hess fu un servitore fedele di Hitler. Prese parte al fallito Bierhalle Putsch (colpo di stato) di Monaco e fece carriera rapidamente nel partito. Divenne il capo dei Deputati del partito e fu ufficialmente nominato 'Stellvertreter des Fьhrers' (Il Rappresentante del Fьhrer). Con l'avvicinarsi della Seconda Guerra Mondiale, Hitler inizт ad avere crescenti dubbi sulle capacitа di Hess e cominciт a favorire altri membri del partito. Hess fu sempre considerato instabile di mente e questo fu confermato quando nel 1941 volт in Gran Bretagna di sua iniziativa per chiedere la pace a Re Giorgio VI per unire le forze contro i sovietici. Hess fu istantaneamente catturato e rinchiuso nella Tower mentre Hitler rapidamente si dissociava dalle sue azioni.;Hess era uno de los primeros miembros del NSDAP y un seguidor leal de Adolf Hitler. Tomу parte en el fallido 'putsch' de Munich y subiу peldaсos rбpidamente en la organizaciуn del partido. Se convirtiу en parlamentario lнder del partido en 1932 y fue nombrado oficialmente 'Stellvertreter des Fьhrers' (representante del Fьhrer). Durante la gestaciуn de la Segunda Guerra Mundial, Hitler empezу a tener dudas crecientes obre la aptitud de Hess y empezу a favorecer a otros miembros del partido. A Hess se le considerу mentalmente inestable, hecho que se demostrу cuando volу por su propia cuenta a Gran Bretaсa en 1941 para firmar la paz con el rey Jorge VI y unir fuerzas contra la URSS. Apresaron de inmediato a Hess y lo encerraron en la Torre de Londres. Hitler se desentendiу rбpidamente de la acciуn de Hess.;Als eines der ersten Mitglieder der NSDAP war Hess ein loyaler Anhдnger Hitlers. Er nahm am fehlgeschlagenen Bierhallen-Putsch in Mьnchen teil und stieg in der Partei schnell auf. Er wurde 1932 zum Fьhrer-Stellvertreter. In der Zeit vor dem zweiten Weltkrieg begann Hitler, an Hess Fдhigkeiten zu zweifeln und bevorzugte andere Parteimitglieder. Hess wurde als mental instabil angesehen und dies zeigte sich, als er 1941 ganz alleine nach GroЯbritannien flog um einen Friedensvertrag auszuhandeln und eine Allianz gegen die Sowjetunion zu schmieden. Hess wurde schnell verhaftet und eingesperrt. Hitler distanzierte sich von Hess' Flug.;Jako jeden z pierwszych czіonkуw NSDAP, Hess byі lojalnym podwіadnym Adolfa Hitlera. Wzi№і udziaі w nieudanym puczu w Monachium i szybko pi№і siк w gуrк w hierarchii partii nazistowskiej. Zostaі zastкpc№ szefa partii w 1932 i zyskaі oficjalny tytuі Stellvertreter des Fьhrers (Reprezentant Fьhrera). W trakcie przygotowaс do drugiej wojny, Hitler zacz№і mieж w№tpliwoњci co do zdolnoњci Hessa i w ich wyniku zacz№і faworyzowaж innych czіonkуw partii. Hess byі uwaїany za niezrуwnowaїonego psychicznie, co zostaіo zreszt№ potwierdzone faktami - Hess samowolnie poleciaі do Wielkiej Brytanii w 1941, aby podpisaж pokуj z krуlem Jerzym VI i namуwiж go do sojuszu przeciwko ZSRR. Hess zostaі pojmany i zamkniкty w Tower. Hitler szybko odci№і siк od jego poczynaс. ;;Один из первых членов НСДАП, Гесс был верным соратником Адольфа Гитлера. Он участвовал в пивном путче в Мюнхене и вскоре вошел в состав нацистского руководства. В 1932 г. Гесс стал заместителем Гитлера в партии и даже получил официальный пост 'личного представителя Фюрера'. Незадолго до начала войны Гитлер перестал доверять Гессу из-за его явных проблем с психикой. В мае 1941 года Гесс в одиночку перелетел в Великобританию, чтобы добиться заключения мира и объединить силы двух стран в борьбе с СССР. Англичане заточили Гесса в Тауэрскую башню, а Гитлер и Геббельс объявили его поступок 'припадком сумасшествия'.;;;X EVT_364_NAME;The Last Flight of Rudolf Hess;Le dernier vol de Rudolf Hess;L'ultimo combattimento di Rudolf Hess;El ъltimo vuelo de Rudolf Hess;Rudolf Hess' letzter Flug;Ostatni lot Rudolfa Hessa;;Последний полет Рудольфа Гесса;;;X EVT_3701_DESC;In July 1941, the U.S. threatened Japan with an oil embargo unless Japan withdrew from China. Rather than withdraw from China and abandon its imperialist aspirations, Japan chose to attack the U.S. while it still had the oil reserves needed to wage war. Although the U.S. was also pursuing various deterrence strategies against Japan, the threat of an oil embargo was a more ambitious strategy of coercive diplomacy. The threat of embargo was intended not to deter Japan from taking some considered action, but to compel them to withdraw from a current activity. There were a number of reasons why coercive diplomacy not only failed, but actually provoked war in this case. First, U.S. officials failed to recognize that Japan had more at stake in the matter than did the U.S. As the situation progressed, the U.S. sharpened its demands, which in turn sharpened Japan's resistance. Second, the U.S. strategy relied almost entirely on threats, and made very little use of incentives. This left Japan to choose among almost equally unacceptable options. Finally, misperceptions, miscalculations and ambiguous signals between the U.S. and Japan contributed to the escalation of the conflict.;En juillet 1941, les Etats-Unis menacent le Japon d'un embargo pйtrolier si celui-ci ne se retire pas de Chine. Refusant de renoncer а la Chine ou а sa politique impйrialiste, le Japon se rйsout а attaquer les Etats-Unis tant qu'il dispose de rйserves pйtroliиres suffisantes pour mener а bien cette opйration. Bien que les Etats-Unis aient jouй de diffйrentes stratйgies pour contenir les ambitions japonaises, la menace d'un embargo йtait leur meilleure carte stratйgique dans cette lutte d'influence diplomatique. La menace ne visait pas а limiter la marge de manoeuvre future du Japon mais plutфt а le contraindre а cesser ses opйrations en cours. On a avancй de nombreuses hypothиses pour expliquer pourquoi, en cette occasion, la diplomatie agressive a non seulement йchouй mais a mкme rendu la guerre pratiquement inйvitable. En premier lieu, les autoritйs amйricaines n'avaient pas conscience de l'importance de l'enjeu pour le Japon. Au fil des йvиnements de 1941, la position amйricaine s'est durcie entraоnant une radicalisation de la rйsistance japonaise. En second lieu, la stratйgie amйricaine reposait sur le bвton mais pas suffisamment sur la carotte ! Et le Japon ne se vit proposer que des choix йgalement inacceptables pour lui. Enfin, les incomprйhensions culturelles, les mauvaises estimations rйciproques et les signaux ambigus envoyйs de part et d'autre ont conduit а une irrйmйdiable escalade du conflit.;Nel luglio 1941, gli Stati Uniti minacciarono il Giappone con un embargo petrolifero se questi non si fosse ritirato dalla Cina. Piuttosto che acconsentire alle richieste americane, abbandonando le proprie aspirazioni imperialiste, il Giappone scelse di attaccare gli Stati Uniti mentre disponeva ancora delle riserve petrolifere per muovere guerra. Anche se gli stessi americani stavano seguendo diverse strategie deterrenti contro il Giappone, la minaccia di un embargo petrolifero era una strategia di diplomazia coercitiva piщ ambiziosa. La minaccia dell'embargo non era intesa a sconsigliare al Giappone eventuali azioni future, ma per costringerlo a ritirarsi da un'attivitа in corso. Ci furono diverse ragioni per le quali non solo la diplomazia coercitiva fallм, ma fu anche causa di una guerra. In primo luogo, gli ufficiali americani non si accorsero che il Giappone aveva molto piщ da rischiare in quest'affare che non gli Stati Uniti. Con il procedere della situazione, gli U.S.A. inasprirono le loro richieste, rendendo la resistenza giapponese ancora piщ tenace. Il secondo motivo del fallimento era che la strategia americana si basava esclusivamente sulle minacce e usava pochissimo gli incentivi. Ciт lasciava il Giappone libero di scegliere fra una serie di alternative ugualmente inaccettabili. In ultimo, percezioni e calcoli errati e segnali ambigui fra gli Stati Uniti e il Giappone, contribuirono all'escalation del conflitto.;En julio de 1941, los Estados Unidos amenazaron a Japуn con un embargo petrolнfero si Japуn no se retiraba de China. Antes que retirarse y abandonar sus aspiraciones imperialistas, Japуn decidiу atacar a Estados Unidos ahora que disponнa de las reservas petrolнferas necesarias para la guerra. Aunque los Estados Unidos tambiйn estaban siguiendo varias estrategias de disuasiуn contra Japуn, la amenaza del embargo petrolнfero era una tбctica de diplomacia coercitiva mucho mбs ambiciosa. El propуsito de la amenaza de embargo no era disuadir a Japуn de llevar a cabo algunas acciones que estaban considerando, sino de obligarle a renunciar a sus actividades en curso. Hubo varias razones por las que la diplomacia coercitiva no solo resultу un fracaso, sino que, en este caso, provocу la guerra. En primer lugar, los representantes de los Estados Unidos no se dieron cuenta de que Japуn se jugaba mбs que ellos en este asunto. A medida que la situaciуn avanzaba, los Estados Unidos aumentaron sus exigencias, lo que, a su vez, aumentу la resistencia japonesa. En segundo lugar, la estrategia de los Estados Unidos consistнa casi exclusivamente en amenazas y apenas utilizaba incentivos. Esto forzaba a Japуn a elegir entre dos opciones igual de inaceptables. Por ъltimo, confusiones, errores de cбlculo y seсales ambiguas entre los Estados Unidos y Japуn contribuyeron a la escalada del conflicto.;Im Juli 1941 drohte die USA Japan mit einem Цlembargo, falls Japan sich nicht aus China zurьckziehen wьrde. Anstatt sich jedoch aus China zurьckzuziehen und seine imperialistischen Ansprьche aufzugeben, entschied sich Japan fьr den Angriff auf die USA, solange es noch ausreichende Цlreserven hatte. Trotz dem die USA mehrere Abschreckungsstrategien gegenьber Japan verfolgten, war die Drohung eines Цlembargos eine eher ehrgeizige Strategie der Zwangsdiplomatie. Die Embargodrohung sollte nicht dazu dienen, Japan aufzuhalten, sondern es dazu zwingen, seine aktuellen Aktivitдten aufzugeben. Es gab mehrere Grьnde dafьr, warum die Zwangsdiplomatie zwar nicht scheiterte, in diesem Fall aber zum Krieg fьhrte. Erstens hatten US-Offizielle ьbersehen, dass fьr Japan in dieser Angelegenheit mehr auf dem Spiel stand als fьr die USA. Als sich die Situation weiter entwickelte, verschдrften die USA ihre Forderungen, was wiederum den Widerstand Japans vergrцЯerte. Zweitens beruhte die US-Strategie fast ausschlieЯlich auf Drohungen mit nur wenigen Zugestдndnissen. So hatte sich Japan zwischen fast gleich schlechten Optionen zu entscheiden. SchlieЯlich fьhrten falsche Vorstellungen, Fehlberechnungen und zweideutige Signale zwischen den USA und Japan zu einer Eskalation des Konflikts.;W lipcu 1941 USA zagroziіy Japonii embargiem na ropк, w przypadku gdyby ta nie wycofaіa siк z Chin. Japonia nie tylko nie wycofaіa siк, ale zaatakowaіa USA, gdy jej wіasne zapasy ropy pozwalaіy jeszcze na prowadzenie wojny. Mimo, їe Stany Zjednoczone przygotowaіy jeszcze kilka innych strategii odstraszaj№cych, embargo na ropк miaіo byж decyduj№cym њrodkiem przymusu dyplomatycznego. W zaіoїeniu embargo miaіo nie tyle odstraszyж Japoniк od podejmowania jakichkolwiek dziaіaс, co zmusiж j№ do zaprzestania juї rozpoczкtych. Byіo kilka powodуw, dla ktуrych ta metoda nie tylko zawiodіa, ale wrкcz sprowokowaіa wojnк. Po pierwsze rz№d USA nie zauwaїyі, їe Japonia miaіa w tym duїo wiкkszy interes niї Stany i kaїde zaostrzenie ї№daс spotykaіo siк z coraz bardziej stanowcz№ odmow№. Po drugie strategia ta opieraіa siк gіуwnie o groџby, nie poparte їadnymi zachкtami, co stawiaіo Japoсczykуw w pozycji wyboru dwуch moїliwoњci, z ktуrych їadna nie byіa moїliwa do zaakceptowania. Ostatecznie wszystkie te nieporozumienia i niepowodzenia przyczyniіy siк do eskalacji konfliktu.;;В июле 1941 года США пригрозили нефтяным эмбарго, если Япония не выведет войска из Китая. Вместо того, чтобы уйти из Китая и отказаться от империалистических устремлений, Япония решила напасть на США, пока у нее еще были необходимые для ведения войны запасы нефти. США использовали различные стратегии сдерживания Японии, но угроза нефтяного эмбарго была самым сильным приемом дипломатии с позиции силы и должна была вынудить Японию не только удержаться от дальнейшей агрессии, но и полностью изменить всю внешнюю политику страны. Но в данном случае силовая дипломатия не только провалилась, но и фактически привела к началу войны. Во-первых, американцы не понимали, что Япония поставила на кон гораздо больше, чем США. По мере развития ситуации растущие требования американцев наталкивались на усиливающееся сопротивление японцев, и это только усугубляло противоречия между странами. Во-вторых, США прибегали исключительно к кнуту, забыв о прянике, и Япония была вынуждена выбирать между двумя почти одинаково неприемлемыми вариантами. Наконец, взаимное недопонимание, неверные оценки и двусмысленные инициативы обеих сторон также способствовали эскалации конфликта.;;;X EVT_3701_NAME;Oil Embargo against Japan;Embargo pйtrolier contre le Japon;Embargo petrolifero contro il Giappone;Embargo petrolнfero contra Japуn;Цlembargo gegen Japan;Embargo na ropк dla Japonii;;Нефтяное эмбарго против Японии;;;X EVT_3705_DESC;After the German occupation of Denmark in April 1940 British forces swiftly took possession of Iceland to counter a possible threat of a German invasion. Britain held it with few forces and in early 1941 it was evident that it would be better if the United States took over the watch-keeping. By the summer of 1941, U. S. troops occupied both Greenland and Iceland in the North Atlantic. The U. S. occupation of Greenland was arranged through an agreement between the United States government and a rebellious Danish Ambassador in Washington. This Danish Ambassador refused to recognize or obey the Danish government in Copenhagen after the German occupation of Denmark, which began in April of 1940. The Greenland Agreement, signed in April of 1941, encountered vigorous protests from both the Danish government and the German Embassy in Washington.;A la suite de l'occupation du Danemark par les Allemands en avril 1940, les troupes britanniques prennent position en Islande afin d'empкcher une йventuelle invasion germanique. La Grande-Bretagne ne peut laisser qu'une garnison insuffisante et, dиs le dйbut de 1941, il apparaоt que les Etats-Unis seraient plus en mesure d'assurer la protection de l'Islande. Pendant l'йtй 1941, les troupes amйricaines occupent а la fois le Groenland et l'Islande dans l'Atlantique Nord. L'occupation du Groenland est justifiйe par un accord entre le gouvernement des Etats-Unis d'Amйrique et l'ambassadeur danois dissident en poste а Washington. Celui-ci refuse de reconnaоtre le gouvernement danois de Copenhague mis en place par l'occupant allemand dиs avril 1940, et а fortiori de lui obйir. Cet accord sur le Groenland soulиve les protestations indignйes а la fois du gouvernement danois et de l'ambassade allemande а Washington.;Dopo l'occupazione della Danimarca da parte tedesca nell'aprile del 1940, le forze inglesi presero rapidamente possesso dell'Islanda per rispondere alla possibile minaccia di un'invasione tedesca. L'Inghilterra conservт l'isola con poche truppe e all'inizio del 1941 appariva chiaro che sarebbe stato meglio cederne il controllo agli Stati Uniti. Nell'estate 1941, le truppe americane occuparono sia la Groenlandia che l'Islanda nel Nord Atlantico. L'occupazione della Groenlandia fu organizzata attraverso un accordo fra il governo americano e un ambasciatore ribelle danese a Washington. Questo ambasciatore, si rifiutava di riconoscere o di obbedire al governo danese di Copenaghen dopo l'occupazione del paese da parte dei tedeschi, che ebbe inizio nell'aprile del 1940. L'accordo sulla Groenlandia, siglato nell'aprile del 1941, incontrт vivaci proteste sia da parte del governo danese, sia da parte dell'ambasciata tedesca a Washington.;Tras la ocupaciуn de Dinamarca por Alemania en abril de 1940, las fuerzas britбnicas invadieron Islandia para contrarrestar la posible amenaza de una invasiуn alemana. Gran Bretaсa la ocupу con un nъmero reducido de tropas y, a principios de 1941, resultaba evidente que serнa mejor que los Estados Unidos se hicieran cargo de la vigilancia. En el verano de 1941, las tropas estadounidenses ocuparon tanto Groenlandia como Islandia en el Atlбntico Norte. La ocupaciуn estadounidense de Groenlandia fue organizada mediante un acuerdo entre el gobierno de los Estados Unidos y el embajador rebelde danйs en Washington. El embajador danйs se negу a reconocer o a obedecer a su gobierno de Copenhague tras la ocupaciуn alemana de Dinamarca, que comenzу en abril de 1940. El Acuerdo de Groenlandia, firmado en abril de 1941, provocу vigorosas protestas, tanto por parte del gobierno danйs como de la embajada alemana en Washington.;Nach der deutschen Besetzung Dдnemarks im April 1940 nahmen die britischen Streitkrдfte zьgig Island ein, um einer mцglichen Besetzung durch das deutsche Reich zuvorzukommen. GroЯbritannien hielt mit wenigen Krдften stand und Anfang 1941 wurde ersichtlich, dass die USA die Wache ьbernehmen sollten. Im Sommer 1941 besetzten US-Truppen im Nordatlantik sowohl Grцnland als auch Island. Die amerikanische Besetzung Grцnlands war durch ein Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten und einem rebellischen dдnischen Botschafter in Washington zustande gekommen. Dieser dдnische Botschafter weigerte sich, nach der deutschen Besetzung Dдnemarks, die dдnische Regierung in Kopenhagen anzuerkennen oder ihr Folge zu leisten. Das grцnlдndische Abkommen, unterschrieben im April 1941, sah sich heftigen Protesten sowohl von der dдnischen Regierung, als auch der deutschen Botschaft in Washington ausgesetzt.;Po zajкciu Danii przez Niemcy w kwietniu 1940, brytyjskie siіy szybko przejкіy w posiadanie Islandiк, aby zminimalizowaж ryzyko niemieckiej inwazji. Siіy te byіy jednak niewielkie i na pocz№tku 1941 staіo siк jasne, їe byіoby lepiej, gdyby kontrolк przejкіy Stany Zjednoczone. Juї latem 1941 wojska USA okupowaіy na Pуіnocnym Atlantyku zarуwno Grenlandiк, jak i Islandiк. Okupacja Grenlandii zostaіa zaaranїowana poprzez porozumienie miкdzy rz№dem Stanуw Zjednoczonych, a zbuntowanym, duсskim ambasadorem w Waszyngtonie. Ambasador odmуwiі uznania i posіuszeсstwa rz№dowi w Kopenhadze po tym, jak Niemcy zajкіy jego kraj. Porozumienie Grenlandzkie, podpisane w kwietniu 1941, spotkaіo siк z ostrym sprzeciwem zarуwno duсskiego rz№du, jak i niemieckiej ambasady w Waszyngtonie.;;После оккупации Дании Германией в апреле 1940 года британские войска немедленно заняли Исландию, чтобы предотвратить возможную высадку немцев. Однако Великобритания осуществила высадку малыми силами, и к началу 1941 года стало очевидно, что лучше будет передать контроль над островом Соединенным Штатам. К лету 1941 года американские войска заняли Гренландию и Исландию. Гренландия была оккупирована по соглашению между правительством Соединенных Штатов и датским послом в Вашингтоне. После оккупации Дании этот посол отказался признать датское правительство в Копенгагене и подчиниться его указаниям. Соглашение о Гренландии, подписанное в апреле 1941 года, вызвало энергичные протесты датского правительства и немецкого посольства в Вашингтоне.;;;X EVT_3705_NAME;US occupation of Greenland and Iceland;Les Etats-Unis occupent l'Islande et le Groenland;Occupazione americana dell'Islanda e della Groenlandia;Ocupaciуn de Islandia y Groenlandia por los Estados Unidos;Besetzung Grцnlands und Islands durch die USA;Okupacja Islandii i Grenlandii przez Stany Zjednoczone;;Американская оккупация Исландии и Гренландии;;;X EVT_3706_DESC;April 12,1945, 3:35 P.M., Warm Springs, Georgia. Roosevelt had been suffering from high blood pressure and arteriosclerosis. About 1 P.M., April 12,1945, he was going over some papers at the 'Little White House' at Warm Springs, while artist Elizabeth Shoumatoff was sketching his portrait and the president's cousin Margeret Suckley was crocheting nearby. Suddenly he pressed his hand to his temple and then over his forehead and said, 'I have a terrible headache'. These were his last words.;12 avril 1945, 15h35 а Warm Springs, Gйorgie Roosevelt souffrait d'hypertension artйrielle et d'artйriosclйrose. Aux alentours de 13h00, le 12 avril 1945, il йtudiait des documents dans la 'Petite Maison Blanche' de Warm Springs, alors que l'artiste Elizabeth Shoumatoff dessinait son portrait et que sa cousine, Margeret Suckley tricotait non loin de lui. Soudain il mit ses mains sur ses tempes puis sur son front et dit : 'J'ai une terrible migraine'. Ce furent ses derniers mots.;12 aprile 1945, ore 15:35. Warm Springs, Georgia. Roosevelt aveva sofferto in passato di ipertensione e arteriosclerosi. Intorno alle 13 del 12 aprile 1945, stava controllando alcune carte presso la 'Piccola Casa Bianca' a Warm Springs, mentre l'artista Elizabeth Shoumatoff stava facendogli il ritratto e la cugina del presidente, Margaret Suckley, era intenta a lavorare all'uncinetto. All'improvviso, si toccт con la mano la tempia e a seguire la fronte esclamando 'Ho un terribile mal di testa'. Queste furono le sue ultime parole.;12 de abril de 1945, 15:45, Warm Springs, Georgia. Roosevelt ha venido sufriendo de una elevada presiуn arterial y de arteriosclerosis. Alrededor de las 13 horas del 12 de abril de 1945, se encontraba repasando algunos papeles en la 'Pequeсa Casa Blanca' de Warm Springs, mientras la artista Elizabeth Shoumatoff hacнa un boceto para un retrato del presidente y Margaret Suckley, su prima, hacнa ganchillo en las proximidades. De repente se llevу una mano a la sien y luego a la frente, y dijo: 'Tengo un terrible dolor de cabeza'. Йsas fueron sus ъltimas palabras.;12. April 1945, 15:35, Warm Springs, Georgia. Roosevelt hatte unter Blutdruck und Arterienverkalkung gelitten. Gegen 13 Uhr am 12. April 1945 ging er ьber einige Papiere im 'Kleinen WeiЯen Haus' in Warm Springs, wдhrend die Kьnstlerin Elizabeth Shoumatoff sein Portrдt skizzierte und die Cousine des Prдsidenten Margeret Suckley hдkelte. Plцtzlich presste er seine Hand an seine Schlдfe und dann ьber seine Stirn und sagte: 'Ich habe fьrchterliche Kopfschmerzen'. Das waren seine letzten Worte.;12 kwietnia 1945, 15:35 – Warm Springs, Georgia. Roosevelt cierpiaі od dіuїszego czasu na wysokie ciњnienie i arteriosklerozк. Okoіo godziny 13 prezydent przegl№daі dokumenty w 'Little White House', obok zaњ artystka Elizabeth Shoumatoff szkicowaіa jego portret. Kuzynka Roosevelta - Margaret Suckley szydeіkowaіa w pobliїu. Prezydent nagle przyіoїyі dіonie do skroni, potem do czoіa i powiedziaі 'Mam potworny bуl gіowy'. To byіy jego ostatnie sіowa.;;12 апреля 1945 года, 15:35, Уорм Спрингс, Джорджия. Рузвельт страдал от повышенного кровяного давления и артериосклероза. Около 13:00 12 апреля 1945 года он просматривал бумаги в 'Малом Белом доме' в Уорм Спрингс, а художница Елизавета Шуматова рисовала его портрет. Рядом сидела кузина президента Маргарет Сакли с вязаньем в руках. Внезапно президент поднес руку к виску, затем ко лбу и сказал: 'У меня ужасно болит голова'. Это были его последние слова.;;;X EVT_3706_NAME;FDR dies;La mort de Franklin Delano Roosevelt;Morte di Franklyn Delano Roosevelt;La Muerte de FDR;FDR stirbt;FDR umiera;;Смерть Франклина Рузвельта;;;X EVT_3707_DESC;After the Fall of France and the installing of a pro-German government in Vichy, Japan was able to profit from the new political situation in South-East Asia and occupy French Indochina under the argument that it 'protected' this area from the British.;Aprиs la capitulation de la France et la mise en place d'un gouvernement pro-allemand а Vichy, le Japon veut profiter de la nouvelle donne politique en Asie du Sud-est et occupe l'Indochine franзaise, sous le prйtexte de la 'protйger' contre les visйes britanniques.;Dopo la caduta della Francia e l'instaurazione di un governo pro-tedeschi a Vichy, il Giappone fu in grado di approfittare della nuova situazione politica nel sudest asiatico occupando l'Indocina francese con la scusa di 'difenderlo' dagli inglesi.;Tras la derrota de Francia y la instauraciуn de un gobierno progermбnico en Vichy, Japуn pudo sacar provecho a la nueva situaciуn polнtica en el sudeste de Asia y ocupar la Indochina Francesa con el argumento de que con ello 'protegнa' esa zona de los britбnicos.;Nach der Niederlage Frankreichs und der Einsetzung einer prodeutschen Regierung in Vichy musste das deutsche Reich, um der neuen Regierung seinen guten Willen zu zeigen, einige der besetzten franzцsischen Gebiete an Vichy-Frankreich zurьckgeben.;Po upadku Francji i ustanowieniu pro-niemieckiego rz№du Vichy, Japonia mogіa zyskaж na nowej sytuacji politycznej w poіudniowo-wschodniej Azji i zaj№ж francusk№ czкњж Indochin pod pretekstem 'obrony' tych terenуw przed Brytyjczykami.;;После капитуляции Франции и формирования прогерманского правительства в Виши, Япония получила возможность извлечь выгоду из новой политической ситуации в Юго-Восточной Азии и оккупировать Французский Индокитай под предлогом его 'защиты' от англичан.;;;X EVT_3707_NAME;Japan demands French Indochina from Vichy;Le Japon exige du rйgime de Vichy la cession de l'Indochine franзaise;Il Giappone reclama l'Indocina francese a Vichy;Japуn exige a Vichy la entrega de la Indochina Francesa;Japan fordert Franzцsisch-Indochina;Japonia domaga siк francuskich Indochin od Vichy;;Япония требует от Виши передачи Французского Индокитая;;;X EVT_3709_DESC;The dominant issue was the Administration's program of economic recovery. Landon, who approved of the goals of the New Deal, concentrated his early attacks on the President's methods. He claimed that waste, inefficiency, and an anti-business philosophy were combining to impede recovery. Only during his last tour did he take off the gloves to charge Roosevelt with violating the Constitution and declared the election to be a battle to save the American system of government. His sudden attack on New Deal programs themselves blurred his image among voters and weakened his credibility. Roosevelt's strategy was to ignore the opposition. Roosevelt reminded the voters that he had saved them from the Hoover Administration's economic disaster. Roosevelt (Popular Vote: 27,751,597/Electoral Vote 523). Landon (Popular Vote: 16,679,583/Electoral Vote 8).;Le dйbat porte principalement sur le programme de l'administration concernant la relance йconomique. Landon, qui approuve les objectifs du New Deal, concentre ses premiиres attaques sur les mйthodes du Prйsident. Il assure que les dйpenses inutiles, l'inefficacitй des services publics et une philosophie anti-entrepreneuriale combinйes bloquent la relance. C'est seulement lors de sa derniиre tournйe qu'il attaque violemment Roosevelt sur ses violations de la Constitution, expliquant que l'enjeu de cette йlection n'est rien moins que la sauvegarde du systиme politique amйricain. Son revirement brutal quant а son estimation des rйsultats du New Deal dйroute ses йlecteurs et affecte sa crйdibilitй. La stratйgie de Roosevelt consiste а ignorer l'opposition. Roosevelt se contente de marteler а ses йlecteurs qu'il les a sauvйs du dйsastre йconomique causй par l'administration Hoover. Roosevelt (vote populaire : 27 751 597/Grands йlecteurs : 523). Landon (vote populaire : 16 679 583/Grands йlecteurs : 8).;Il problema principale era il programma di ripresa economica dell'amministrazione. Landon, che approvт gli obiettivi del New Deal, concentrт i suoi attacchi iniziali sui metodi del presidente. Egli sosteneva che gli sprechi, l'inefficienza e una filosofia anti-business contribuivano a impedire la ripresa. Solo durante il suo ultimo tour egli si inasprм, accusando Roosevelt della violazione della costituzione e dichiarando che le elezioni sarebbero state una battaglia per salvare il sistema di governo americano. Il suo improvviso attacco agli stessi piani del New Deal, offuscт la propria immagine fra gli elettori indebolendo la sua credibilitа. La strategia di Roosevelt consisteva nell'ignorare l'opposizione, ricordando agli elettori di averli salvati dal disastro economico dell'amministrazione Hoover. Il risultato finale delle elezioni fu: Roosevelt (voto popolare: 27.751.597/ voto elettorale 523). Landon (voto popolare: 16.679.583/ voto elettorale 8).;El tema dominante era el programa de la Administraciуn de recuperaciуn econуmica. Landon, que aprobaba los objetivos del New Deal, concentrу sus ataques iniciales en los mйtodos del presidente. Afirmaba que la recuperaciуn se veнa obstaculizada por una combinaciуn de derroche, ineficacia y filosofнa antiempresarial. Sуlo se dejу de medias tintas durante la ъltima parte de su campaсa, para acusar a Roosevelt de violar la Constituciуn y declarar que la elecciуn era una batalla para salvar al sistema de gobierno estadounidense. Este repentino ataque a los programas del New Deal emborronу su imagen ante los votantes y perjudicaron su credibilidad. La estrategia de Roosevelt consistнa en ignorar a la oposiciуn. Roosevelt recordу a los votantes que les habнa salvado del desastre econуmico de la Administraciуn Hoover. Roosevelt (votos populares: 27.751.597/votos electorales: 523). Landon (votos populares: 16.679.583/votos electorales: 8).;Das vorherrschende Problem war das Regierungsprogramm der Wirtschaftserholung. Landon, der die Ziele des 'New Deal' anerkannte, konzentrierte seine ersten Angriffe auf die Methoden des Prдsidenten. Er behauptete, dass Verschwendung, Ineffizienz und eine antiunternehmerische Haltung die Markterholung verhindern wьrde. Wдhrend seiner letzten Reise warf er den Fehdehandschuh, beschuldigte Roosevelt der Missachtung der Verfassung und erklдrte die Wahl zu einem Kampf um die Erhaltung des amerikanischen Regierungssystems. Sein plцtzlicher Angriff auf die Programme des 'New Deal' verwдsserten sein Image unter den Wдhlern und schwдchte seine Glaubwьrdigkeit. Roosevelts Strategie war es, die Opposition zu ignorieren. Roosevelt erinnerte die Wдhler daran, wie er sie vor dem wirtschaftlichen Desaster der Hoover-Regierung bewahrt habe. Roosevelt (Stimmenmehrheit: 27,751,597/Wahlmдnnerstimmen 523). Landon (Stimmenmehrheit: 16,679,583/Wahlmдnnerstimmen 8).;Kwesti№ dominuj№c№ byі administracyjny program naprawy ekonomicznej. Landon, ktуry popieraі cele 'Nowego Јadu', skoncentrowaі swoje pocz№tkowe ataki na metodyce prezydenta. Twierdziі, їe problemy odpadуw, braku efektywnoњci i nastawienie przeciw biznesowi prowadzi do upoњledzenia naprawy paсstwa. Dopiero podczas ostatniej podrуїy wyborczej zdj№і rкkawiczki, oskarїyі Roosevelta o іamanie konstytucji i nazwaі wybory walk№ o uratowanie amerykaсskiego systemu sprawowania wіadzy. Jego nagіy atak na program 'Nowego Јadu' rozmazaі jego obraz u wyborcуw i osіabiі jego wiarygodnoњж. Roosevelt przyj№і strategiк ignorowania opozycji i przypomniaі wyborcom, їe to wіaњnie on uratowaі ich przed katastrof№ finansow№ administracji Hoovera. Roosevelt – gіosуw: 27.751.597 / gіosуw elektorskich: 523. Landon – gіosуw: 16.679.583 / gіosуw elektorskich: 8.;;Главным вопросом стала правительственная программа восстановления экономики. Сначала Лэндон в целом одобрил задачи Нового Курса и сосредоточил огонь на методах президента. Он заявлял, что огромные правительственные расходы, неэффективные решения и ограничения для крупного бизнеса только препятствуют процессу восстановления. Однако в последней фазе предвыборной кампании он сбросил маску, обвинил Рузвельта в нарушении Конституции и объявил выборы сражением за американскую систему правления. Его неожиданные нападки на Новый Курс уменьшили его популярность среди избирателей. Стратегия Рузвельта состояла в том, чтобы игнорировать оппонента. Рузвельт напомнил избирателям, что он спас их от экономической катастрофы, разразившейся при президенте Гувере. Рузвельт (голоса избирателей: 27 751 597/голоса выборщиков 523). Лэндон (голоса избирателей: 16 679 583/голоса выборщиков 8).;;;X EVT_3709_NAME;US. Presidential Election of 1936 - Historical Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1936, faits historiques;Presidenziali americane del 1936 - Risultato storico;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1936: Resultado histуrico;US-Prдsidentswahlen von 1936, historisches Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1936 – wynik historyczny;;Президентские выборы в США (1936 год) - исторический исход;;;X EVT_3710_NAME;US. Presidential Election of 1936 - Alternative Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1936, alternative fictive;Presidenziali americane del 1936 - Risultato alternativo;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1936: Resultado alternativo;US-Prдsidentswahlen von 1936, alternatives Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1936 – wynik alternatywny;;Президентские выборы в США (1936 год) - альтернативный исход;;;X EVT_3711_DESC;The dominant issues were the war in Europe and the third term question. Wilkie abandoned the dominant isolationism of his party to pledge a strong stand against Hitler and to favor a military draft. He also supported most of the New Deal programs, but he concentrated his attacks on Roosevelt's violation of the two-term precedent. Wilkie stumped 30,000 miles, delivered more than 500 speeches in 34 states but failed to offer voters sufficient reason for ousting the incumbent. Roosevelt, confident of victory, remained in Washington ignoring his opponents until the last weeks. Then he attacked the Republican Party in general and pledged to keep the United States out of the World War. Roosevelt (Popular Vote: 27,243,466/Electoral Vote 449). Wilkie (Popular Vote: 22,304,755/Electoral Vote 82).;Le dйbat porte essentiellement sur la guerre en Europe et la question d'un troisiиme mandat prйsidentiel. Wilkie prend ses distances avec l'isolationnisme traditionnel de son parti pour recommander de s'opposer explicitement а Hitler et de mobiliser une armйe. Il soutient la plupart des programmes du New Deal et concentre ses attaques sur la violation par Roosevelt de la jurisprudence des deux mandats. Pendant sa campagne, Wilkie parcourt presque 50 000 kilomиtres et dйlivre plus de 500 discours dans 34 йtats mais ne parvient pas а convaincre les йlecteurs de rejeter le Prйsident sortant. Roosevelt, confiant dans sa victoire, reste а Washington et ignore son adversaire jusqu'aux toutes derniиres semaines qui prйcиdent l'йlection. Puis il attaque le Parti Rйpublicain pour son idйologie et promet qu'il fera tout pour maintenir les Etats-Unis hors de la guerre. Roosevelt (vote populaire : 27 243 466/Grands йlecteurs : 449). Wilkie (vote populaire : 22 304 755/Grands йlecteurs : 82).;I problemi principali erano la guerra in Europa e la questione del terzo mandato. Wilkie abbandonт l'isolazionismo dominante del suo partito per opporre una forte resistenza contro Hitler e favorire un piano militare. Egli, inoltre, sostenne la maggior parte dei programmi del New Deal, ma concentrт i suoi attacchi sulla violazione dei due mandati precedenti da parte di Roosevelt. Wilkie percorse 30.000 miglia, tenne piщ di 500 discorsi in 34 stati, ma fallм nell'offrire agli elettori ragioni sufficienti per cacciare il titolare. Roosevelt, sicuro della vittoria, rimase a Washington ignorando i suoi avversari fino alle ultime settimane, dopodichй attaccт il partito repubblicano in generale e promise di mantenere gli Stati Uniti fuori dalla guerra mondiale. Il risultato finale delle elezioni fu: Roosevelt (voto popolare: 27.243.466/ voto elettorale: 449). Wilkie (voto popolare: 22.304.755/ voto elettorale: 82).;Los temas predominantes eran la guerra en Europa y el asunto del tercer mandato. Wilkie abandonу el aislacionismo predominante de su partido para prometer una firme oposiciуn a Hitler y favorecer el servicio militar. Tambiйn apoyу la mayorнa de los programas del New Deal, pero concentrу sus ataques sobre la violaciуn por parte de Roosevelt del precedente de la limitaciуn de dos mandatos. Wilkie recorriу 30.000 millas y pronunciу mбs de 500 discursos en 34 estados, pero no consiguiу proporcionar a los votantes razones suficientes para desalojar al presidente actual. Roosevelt, confiado en la victoria, se quedу en Washington, obviando a sus oponentes hasta las ъltimas semanas. Entonces atacу al Partido Republicano en tйrminos generales y se comprometiу a mantener a los Estados Unidos fuera de la guerra. Roosevelt (votos populares: 27.243.466/votos electorales: 449). Wilkie (votos populares: 22.304.755/votos electorales: 82).;Die vorherrschenden Themen waren der Krieg in Europa und die Frage der dritten Amtsperiode. Wilkie wandte sich vom vorherrschenden Isolationismus seiner Partei ab, um eine starke Position gegenьber Hitler einzunehmen und eine militдrische Strategie zu verfolgen. Er unterstьtzte auЯerdem den grцssten Teil der 'New Deal' Programme, konzentrierte seine Angriffe aber auf den Roosevelt-Vorfall einer Zweiten Amtsperiode. Wilkie reiste 30.000 Meilen, hielt 500 Reden in 34 Staaten, scheiterte aber, da er den Wдhlern nicht genьgend Grьnde fьr die Abwahl des Amtsinhabers geben konnte. Roosevelt blieb siegessicher in Washington und ignorierte seinen Opponenten bis in die letzten Wochen. Dann griff er die republikanische Partei im Allgemeinen an und bat, die Vereinigten Staaten nicht in den Weltkrieg zu verwickeln. Roosevelt (Stimmenmehrheit: 27.243,466/Wahlmдnnerstimmen449). Wilkie (Stimmenmehrheit: 22.304,755/Wahlmдnnerstimmen 82).;Dominuj№cymi problemami byіy: wojna w Europie i kwestia trzeciej kadencji. Wilkie porzuciі izolacjonizm swojej partii i zadeklarowaі siln№ opozycjк wobec Hitlera, a takїe przychylnoњж dla powoіaс do wojska. Poparі takїe wiкkszoњж programуw 'Nowego Јadu', ale skoncentrowaі swoje ataki na zіamaniu przez Roosevelta zasady dwуch kadencji. Wilkie przemierzyі 30.000 mil i wygіosiі ponad 500 mуw w 34 stanach, ale nie udaіo mu siк odsun№ж prezydenta od wіadzy. Roosevelt, pewien zwyciкstwa, pozostaі w Waszyngtonie aї do ostatnich tygodni kampanii. Wtedy przypuњciі ogуlny atak na partiк republikaсsk№ i ogіosiі chкж utrzymania Stanуw Zjednoczonych z dala od wojny. Roosevelt – gіosуw: 27.243.466 / gіosуw elektorskich: 449. Wilkie – gіosуw: 22.304.755 / gіosуw elektorskich: 82.;;Главными вопросами стали война в Европе и проблема третьего срока. Уилки отошел от традиционного изоляционизма республиканцев, и высказался в пользу вооруженной борьбы с Гитлером и призывной системы в армии. Он также поддержал большинство экономических программ Рузвельта, но сконцентрировал свои нападки на нарушении Рузвельтом негласного ограничения президентских полномочий двумя сроками. Уилки проехал 30 000 миль, произнес более 500 речей в 34 штатах, но так и не убедил избирателей в необходимости смены действующего президента. Рузвельт, будучи уверенным в победе, оставался в Вашингтоне до последних недель, игнорируя соперников. Затем он обрушил критику на республиканцев в целом и пообещал не втягивать США в войну. Рузвельт (голоса избирателей: 27 243 466/голоса выборщиков 449). Уилки (голоса избирателей: 22 304 755/голоса выборщиков 82).;;;X EVT_3711_NAME;US. Presidential Election of 1940 - Historical Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1940, faits historiques;Presidenziali americane del 1940 - Risultato storico;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1940: Resultado histуrico;US-Prдsidentswahlen von 1940, historisches Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1940 – wynik historyczny;;Президентские выборы в США (1940 год) - исторический исход;;;X EVT_3712_NAME;US. Presidential Election of 1940 - Alternative Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1940, alternative fictive;Presidenziali americane del 1940 - Risultato alternativo;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1940: Resultado alternativo;US-Prдsidentswahlen von 1940, alternatives Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1940 – wynik alternatywny;;Президентские выборы в США (1940 год) - альтернативный исход;;;X EVT_3715_DESC;In the midst of World War II Dewey declined to attack the Administration's foreign policy. Instead, he campaigned indirectly against the President's failing health, criticizing 'the tired old men' who had been conducting the nation's affairs. The Democratic President, who was indeed exhausted from old age and ill health sought to reassure voters by trotting out his physician to publicly give him a clean bill of health and by ostentatiously campaigning in bad weather. Dewey promised to build on some New Deal programs, such as Social Security, but lambasted the incumbents for being what he called the most wasteful and incompetent Administration in the nation's history. The Democrats pointed out that Dewey lacked foreign policy experiences and that it was bad to change horses in midstream. The last point got through. Democratic President (Popular Vote: 25,602,505/Electoral Vote 432). Dewey (Popular Vote: 22,6,278/Electoral Vote 99).;Son pays plongй dans la seconde guerre mondiale, Dewey prйfиre s'abstenir d'attaquer l'administration en place sur sa politique йtrangиre. Il axe plutфt sa campagne sur la santй dйclinante du Prйsident, critiquant 'le vieil homme йpuisй' qui dirige le pays. Le Prйsident dйmocrate, effectivement affaibli par son вge avancй et sa mauvaise santй, cherche а rassurer les йlecteurs en faisant publier par son mйdecin un bulletin de santй rassurant, et ne rechigne pas aux sorties en plein air par tous les temps. Dewey promet de consolider certains programmes du New Deal, comme la sйcuritй sociale, mais accable l'administration sortante pour ce qu'il appelle 'son incompйtence et son goыt pour les dйpenses inutiles sans prйcйdent dans l'histoire de notre pays !' Les Dйmocrates, quant а eux, soulignent son manque d'expйrience en politique йtrangиre et clament haut et fort qu'un changement а la tкte de l'Etat en plein conflit pourrait avoir des rйpercussions dramatiques. Et ce dernier argument fait mouche. Prйsident dйmocrate (vote populaire : 25 602 505/Grands йlecteurs : 432). Dewey (vote populaire : 22 600 278/Grands йlecteurs : 99).;Durante la Seconda Guerra Mondiale, Dewey si rifiutт di attaccare la politica estera dell'amministrazione. Al contrario, egli condusse indirettamente una campagna contro il precario stato di salute del presidente, criticando 'i vecchi uomini stanchi' che avevano governato gli affari della nazione. Il presidente democratico, il quale era realmente spossato per via della vecchia etа e della cattiva salute, cercт di assicurare gli elettori mostrando un certificato rilasciato dal proprio medico e ostinandosi a condurre la campagna elettorale anche in condizioni di tempo sfavorevoli. Dewey promise di sostenere alcuni programmi del New Deal, come la sicurezza sociale, ma rimproverт l'amministrazione per essere, quella che lui chiamava, l'amministrazione piщ dispendiosa e incompetente nella storia del paese. I democratici fecero notare che Dewey mancava di esperienze di politica estera e che sarebbe stato un male cambiare i cavalli in corsa. Quest'ultima argomentazione diede il suo effetto e il risultato finale delle elezioni fu: presidente democratico (voto popolare: 25.602.505 / voto elettorale: 432). Dewey (voto popolare: 22.600.278 / voto elettorale: 99).;En plena Segunda Guerra Mundial, Dewey se negу a atacar la polнtica exterior de la Administraciуn. En lugar de eso, hizo campaсa de manera indirecta contra la debilitada salud del presidente, criticando a los 'ancianos fatigados' que habнan venido dirigiendo los asuntos de la naciуn. El presidente demуcrata, que estaba en efecto agotado por la edad y por su mala salud, intentу tranquilizar a los votantes sacando a la palestra a su mйdico para que le proclamase mбs sano que una manzana y haciendo campaсa de manera ostentosa en malas condiciones meteorolуgicas. Dewey prometiу tomar como base algunos programas del New Deal, como la Seguridad Social, pero atacу a la Administraciуn, a la que calificу como la mбs derrochadora e incompetente en toda la historia de la naciуn. Los demуcratas seсalaron que Dewey carecнa de experiencia en polнtica exterior y que no era recomendable cambiar de piloto a mitad del trayecto. Este ъltimo argumento surtiу el efecto deseado. Presidente demуcrata (votos populares: 25.602.505/votos electorales: 432). Dewey (votos populares: 22.600.278/votos electorales: 99).;Mitten im zweiten Weltkrieg weigerte sich Dewey, die AuЯenpolitik der Regierung anzugreifen. Stattdessen richtete sich seine Kampagne indirekt gegen den Gesundheitszustand des Prдsidenten und kritisierte 'den mьden alten Mann', der sich um die Angelegenheiten der Nation kьmmerte. Der demokratische Prдsident, der tatsдchlich vom Alter erschцpft und von Krankheit gezeichnet war, wollte seinen Wдhlern bei guter Gesundheit erscheinen, weswegen er seinen Arzt bat, ihm цffentliche eine gute Gesundheit zu bescheinigen und er selbst auffдlligerweise seine цffentlichen Auftritte bei schlechtem Wetter durchfьhrte. Dewey versprach neue 'New Deal' Programme ins Leben zu rufen, wie z.B. eine Sozialversicherung, schadete sich jedoch selbst, da er die Amtsinhaber als verschwenderischste und inkompetenteste Regierung in der Geschichte der Nation beschimpfte. Die Demokraten betonten, dass es Dewey an Erfahrung in der AuЯenpolitik fehle und dass es nicht gut sei, mitten im Krieg die Regierung zu wechseln. Der letzte Punkt war ausschlaggebend. Demokratischer Prдsident (Stimmenmehrheit: 25.602,505/Wahlmдnnerstimmen 432). Dewey (Stimmenmehrheit: 22.6,278/Wahlmдnnerstimmen 99).;W њrodku II wojny њwiatowej, Dewey zrezygnowaі z ataku na politykк zagraniczn№ administracji, za to skupiі siк poњrednio na sіabym zdrowiu prezydenta, krytykuj№c 'starego, zmкczonego czіowieka', ktуry rz№dziі krajem. Demokratyczny prezydent, ktуry w istocie byі stary i wyczerpany, zmusiі swojego lekarza, aby ten zapewniі opiniк publiczn№ o jego dobrym zdrowiu i ostentacyjnie prowadziі kampaniк przy zіej pogodzie. Dewey obiecaі kolejne programy 'Nowego Јadu', takie jak opieka spoіeczna, jednoczeњnie nazywaj№c obecn№ administracjк najrozrzutniejsz№ i najbardziej niekompetentn№ w historii kraju. Demokraci wytknкli mu za to brak doњwiadczenia w prowadzeniu polityki zagranicznej oraz przypomnieli, їe nie zmienia siк konia w poіowie biegu. Ostatnia uwaga przekonaіa wyborcуw. Demokratyczny prezydent – gіosуw: 25.602.505 / gіosуw elektorskich: 432. Dewey – gіosуw: 22.600.278 / gіosуw elektorskich: 99.;;В разгаре Второй Мировой войны Дьюи не стал критиковать внешнюю политику действующей администрации. Вместо этого он говорил о плохом здоровье президента, выступая против 'усталого старика' в руководстве страны. Президент-демократ, действительно утомлённый возрастом и имевший плохое здоровье, стремился заверить избирателей в обратном, побуждая личного врача выступать с заявлениями об отличном здоровье президента, а также демонстративно проводил встречи с избирателями в плохую погоду. Дьюи обещал дополнить Новый курс дополнительными программами, например, социального обеспечения, но критиковал администрацию за якобы небывалую расточительность и некомпетентность. Демократы указывали на неопытность Дьюи во внешней политике и утверждали, что на переправе коней менять не принято. Как оказалось, не напрасно. Президент-демократ (голоса избирателей: 25 602 505/голоса выборщиков 432). Дьюи (голоса избирателей: 22 666 278/голоса выборщиков 99).;;;X EVT_3715_NAME;US. Presidential Election of 1944 - Historical Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1944, faits historiques;Presidenziali americane del 1944 - Risultato storico;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1944: Resultado histуrico;US-Prдsidentswahlen von 1944, historisches Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1944 – wynik historyczny;;Президентские выборы в США (1944 год) - исторический исход;;;X EVT_3716_NAME;US. Presidential Election of 1944 - Alternative Outcome;Etats-Unis d'Amйrique : йlection prйsidentielle de 1944, alternative fictive;Presidenziali americane del 1944 - Risultato alternativo;Elecciones presidenciales estadounidenses de 1944: Resultado alternativo;US-Prдsidentswahlen von 1944, alternatives Ergebnis;Wybory prezydenckie w USA w 1944 – wynik alternatywny;;Президентские выборы в США (1944 год) - альтернативный исход;;;X EVT_3718_DESC;In an effort to meet the Fascist threat, the United States mobilized much of its manpower and industry. However, as the Allies failed to win on the battlefield losses in lives mounted. Furthermore the United States had to shoulder the ever-increasing burden of feeding and equipping her so-called allies, inefficient and incompetent as they were. To pursue the war as efficiently as possible Congress passed the US Rationing Act, the US Maximum Wage Act and the US Workforce Registration Act. American workers now had as little freedom in the labor market as their German counterparts. Slowly the tension increased as labor unions began demanding their 'human rights'. At first the Administration let them be, but as major strikes began police were ordered into the streets to break the strikes. Several union leaders where tried and executed for treason. On May Day, the major trade unions and the small Socialist and Communist parties peacefully marched on Washington from a number of East Coast cities. Once riots broke out and a major fight between protesters and police the government was forced to use the closest infantry division to restore order. However the young soldiers refused to fire on the mob and leaders of the leftist parties managed to organize the protesters into bands who disarmed the soldiers and took up arms themselves against what they took as a government of crooks and thieves. When the capital had been secured, the leftist parties quickly got control of the government's chain of command and organized a new force of Armed Worker's Brigades. Incessant fighting started against local patriots, but in the end the new leftist government prevailed.;Pour contenir la poussйe fasciste qui les menace, les Etats-Unis mobilisent la majoritй de leur main d'oeuvre et de leur capacitй industrielle. Cependant, l'incapacitй des Alliйs а remporter la bataille dйcisive fait monter les chiffres des pertes. De plus, les Etats-Unis peinent а supporter le poids du soutien а leurs alliйs, les nйcessaires livraisons de nourriture et d'йquipement а des nations plongйes dans le chaos. Pour optimiser leur effort de guerre, les Etats-Unis adoptent une 'Loi de rationnement', une 'Loi sur le salaire maximal' et une 'Loi sur le recensement de la main d'oeuvre'. Il reste alors aux travailleurs amйricains autant de libertй sur le marchй de l'emploi qu'а leurs collиgues allemands ! La tension monte au fur et а mesure que les syndicats demandent le respect des 'droits de l'homme'. L'administration commence par ignorer leurs messages puis, lors des grиves massives, elle envoie la police dans la rue afin de 'remettre tout le monde au travail'. Plusieurs dirigeants syndicaux sont jugйs et exйcutйs pour trahison. Le 1er mai, les grands syndicats et les petits partis socialiste et communiste entament une marche sur Washington а partir de plusieurs grandes villes de la Cфte Est. Des йmeutes йclatent dans les villes et la police est vite dйpassйe, si bien que le gouvernement n'a d'autre choix que de faire intervenir une division d'infanterie pour reprendre le contrфle de la situation. Cependant, les jeunes recrues refusent de tirer sur la foule et les dirigeants des partis gauchistes organisent les manifestants en petits 'groupes d'assaut' qui dйsarment les soldats et s'en prennent, armes а la main, au 'gouvernement d'escrocs et de voleurs'. Lorsque la capitale tombe, les partis gauchistes prennent les rкnes de l'administration et forment des Brigades de Travailleurs en Armes. Les patriotes rйsistent mais le gouvernement gauchiste finit par l'emporter !;Nel tentativo di opporsi alla minaccia fascista, gli Stati Uniti mobilitarono molta della loro manodopera e industrie. Tuttavia, dato che gli Alleati non riuscivano a vincere sul campo, le perdite di vite umane aumentarono. Inoltre, gli Stati Uniti dovevano accollarsi il sempre piщ crescente compito di sfamare ed equipaggiare i propri alleati, dal momento che essi non erano in grado di farlo da soli. Per affrontare la guerra nella maniera piщ efficace possibile, l'amministrazione americana emanт i documenti 'US Rationing' (Razionamento), 'US Maximum wage' (Salario massimo) e 'US Workforce registration' (Registrazione della manodopera). I lavoratori americani ora avevano la stessa libertа sul mercato del lavoro di quelli tedeschi. Lentamente la tensione iniziт a crescere, dal momento che i sindacati del lavoro iniziarono a chiedere con insistenza il riconoscimento dei diritti dei lavoratori. All'inizio, l'amministrazione li lasciт fare, ma con la proclamazione dei primi grandi scioperi, la polizia venne mandata nelle strade per costringere i dimostranti a tornare al lavoro. Diversi leader sindacalisti vennero processati e giustiziati per tradimento. Il primo maggio, i principali sindacati e i piccoli partiti socialisti e comunisti, marciarono pacificamente verso Washington da diverse cittа della costa orientale. Nella cittа iniziarono delle rivolte, e un grosso scontro fra i protestanti e la polizia costrinse il governo a impiegare la fanteria per riportare l'ordine. Tuttavia, i giovani soldati si rifiutarono di sparare sulla folla, e i leader dei partiti di sinistra riuscirono a organizzare i protestanti in gruppi, disarmando i soldati e usando loro stessi le armi contro quello che definivano un governo di ladri e imbroglioni. Una volta presa la capitale, i partiti di sinistra ottennero presto il controllo dei gradi dell'amministrazione e organizzarono una nuova forza di brigate di lavoratori armati. Iniziт un combattimento incessante con i patrioti locali, ma alla fine il nuovo governo di sinistra prevalse.;Los Estados Unidos movilizaron a gran parte de su mano de obra y su industria en su esfuerzo por plantarle cara a la amenaza fascista. Para llevar la guerra por unos derroteros lo mбs eficaces posible, el congreso promulgу la Ley de Racionamiento, la Ley del Mбximo Salarial y la Ley de Registro de la Poblaciуn Activa. Los trabajadores estadounidenses tenнan ahora la misma libertad en el mercado laboral que sus equivalentes alemanes. La tensiуn aumentу poco a poco, a medida que los sindicatos comenzaron a exigir sus 'derechos humanos'. Al principio la Administraciуn los dejу tranquilos, pero cuando empezaron las grandes huelgas se ordenу a la Policнa cargar contra ellas. Varios lнderes sindicales fueron juzgados por traiciуn y ejecutados. El 1 de mayo, los principales sindicatos llevaron a cabo una marcha pacнfica a Washington desde varias ciudades de la costa este. Una vez en la ciudad se sucedieron los disturbios y obligу al gobierno a utilizar la divisiуn de infanterнa para restablecer la paz. Sin embargo, los jуvenes soldados se negaron a disparar a la turba, y los lнderes de los partidos de izquierdas consiguieron organizar a los manifestantes en grupos que desarmaron a los soldados, levantбndose en armas contra lo que ellos consideraban un gobierno de sinvergьenzas y ladrones. Una vez tomada la capital, los partidos de izquierdas se hicieron rбpidamente con el control de la cadena de mando de la Administraciуn.;In einer Bemьhung, der faschistischen Bedrohung entgegenzutreten, mobilisierten die Vereinigten Staaten Arbeiter und Industrie. Die Alliierten konnten jedoch keinen Sieg auf den Schlachtfeldern gewinnen und die Anzahl der Todesopfer stieg. AuЯerdem mussten die Vereinigten Staaten die stдndig steigende Last der Versorgung und Ausrьstung ihrer sogenannten Verbьndeten, wie ineffizient oder inkompetent auch immer, tragen. Um so effizient wie mцglich Krieg fьhren zu kцnnen, erlieЯ der Kongress die US-Rationalisierungsakte, die US-Gesetz ьber den Hцchstlohn und die US-Gesetz ьber die Registrierung der Erwerbstдtigen. Amerikanische Arbeiter hatten nun weniger Freiheit auf dem Arbeitsmarkt als die Deutschen. Der Druck wuchs langsam an als Arbeitergewerkschaften ihre 'Menschenrechte' einforderten. Zunдchst lieЯ sie die Regierung gewдhren, als aber grцЯere Streiks ausbrachen wurde die Polizei auf die StraЯe befohlen um die Streiks aufzulцsen. Einige Gewerkschaftsmitglieder wurden vor Gericht gestellt und wegen Landesverrat hingerichtet. Am ersten Mai marschierten die groЯen Handelsgewerkschaften und die kleinen sozialistischen und kommunistischen Parteien friedlich von einigen Stдdten der Ostkьste nach Washington. Als die Krawalle losgingen und ein grцЯerer Kampf zwischen den Protestierenden und der Polizei ausbrach war die Regierung gezwungen, ihre nдchstgelegene Infanterie-Division einzusetzen, um damit die Ruhe wiederherzustellen. Die jungen Soldaten weigerten sich jedoch auf den Mob zu schieЯen und es gelang den Anfьhrern der linken Partei, die Protestierenden in Gruppen zu organisieren, die die Soldaten entwaffneten um die Waffen dann selbst gegen die zu richten, die als Betrьger und Diebe der Regierung angesehen wurden. Als die Hauptstadt abgesichert worden war, ьbernahm die linke Partei schnell die Kontrolle ьber die Befehlsklette der Regierung und organisierte eine neue Truppe aus bewaffneten Arbeiterbrigaden. Ein unaufhцrlicher Kampf begann gegen die lokalen Patrioten, doch am Ende konnte sich die neue Links-Regierung halten.;W celu oddalenia niebezpieczeсstwa faszyzmu, Stany Zjednoczone zmobilizowaіy sporo swojej siіy roboczej i przemysіu. Jednakїe Aliantom nie udaіo siк wyrуwnaж poniesionych strat, co wiкcej, USA musiaіo dџwigaж coraz to wiкkszy ciкїar wyїywienia i zaopatrzenia swoich tak zwanych sojusznikуw, niezwykle nieefektywnych i niekompetentnych. Aby sprostaж wymaganiom, Kongres przegіosowaі szereg aktуw, w wyniku ktуrych amerykaсscy robotnicy mieli rуwnie maіo swobody co ich niemieccy odpowiednicy. Powoli zaczкіo narastaж napiкcie wњrуd robotnikуw, domagaj№cych siк 'przestrzegania praw czіowieka'. Pocz№tkowo administracja na nich nie zwaїaіa, ale wraz z wybuchem masowych strajkуw, policja dostaіa rozkaz ich rozpкdzenia. Pierwszego maja gіуwne zwi№zki zawodowe, maіe partie komunistyczne i socjalistyczne zorganizowaіy pokojowy marsz na Waszyngton z kilku miast na wschodnim wybrzeїu. Na miejscu doszіo do zamieszek i policja zaї№daіa od rz№du, by stacjonuj№ca niedaleko dywizja piechoty stіumiіa je. Mіodzi їoіnierze odmуwili jednak strzelania do tіumu, a przywуdcy lewicowi zorganizowali grupy, ktуre przejкіy ich broс i wykorzystaіy przeciwko, jak to nazwali, rz№dowi oszustуw i zіodziei. Po zabezpieczeniu stolicy, partie lewicowe szybko przejкіy kontrolк nad іaсcuchem dowodzenia i zorganizowaіy nowe siіy, nazwane Uzbrojonymi Brygadami Robotniczymi. Wybuchіy lokalne walki z przeciwnikami komunistуw, ale ostatecznie nowy rz№d lewicowy przetrwaі.;;Для противостояния фашистской угрозе Соединенные Штаты мобилизовали большую часть своих трудовых ресурсов и промышленности. Однако Союзники не могли добиться победы, а потери росли. Более того, Соединенным Штатам пришлось взять на себя постоянно растущее бремя снабжения своих так называемых союзников, слабых и неорганизованных. Чтобы вести войну с прежним напряжением, Конгресс принял законы о карточной системе снабжения, о максимальной заработной плате и о регистрации рабочей силы. Американские рабочие теперь имели столько же свободы на рынке труда, сколько и их немецкие коллеги. Напряжение росло, и понемногу профсоюзы возобновили борьбу за права рабочих. Сначала администрация не обращала на это внимания, но после начала массовых забастовок отдала полиции приказ о применении силы. Несколько профсоюзных лидеров были преданы суду и казнены за государственную измену. 1 мая крупные профсоюзы и немногочисленные партии социалистов и коммунистов организовали мирный марш в Вашингтон из нескольких городов Восточного побережья. В столице начались столкновения манифестантов с полицией, что вынудило правительство привлечь к наведению порядка ближайшую пехотную дивизию. Однако молодые солдаты отказались стрелять в толпу, а лидеры левых партий сумели организовать манифестантов в отряды и начали разоружать солдат и поворачивать оружие против тех, кого они называли правительством мошенников и воров. Когда столица перешла под власть восставших, левые получили контроль над аппаратом управления и организовали Вооруженные Рабочие Бригады. Контрреволюционные выступления на местах были подавлены, и левое правительство получило всю полноту власти.;;;X EVT_3718_NAME;The Revolution has come!;Le Grand Soir : la Rйvolution;И giunta l'ora della rivoluzione!;ЎLa revoluciуn ha llegado!;Die Revolution ist da!;Nadeszіa rewolucja!;;Революция началась !;;;X EVT_372_DESC;Born in 1875, Kalinin joined the Russian Social Democratic Labor Party in 1898. From March 1919 to 1938, he was Chairman of the All-Union Executive Committee, effectively making him the 'titular Head of State'. The title was then changed to 'President of the Presidium of the Supreme Soviet' and Kalinin would remain in this post until 1946. Politically, Kalinin was frequently successful in persuading Stalin to keep certain persons alive during the Great Purges, but he was also largely responsible for the Katyn Massacre. Kalinin died in Moscow, shortly after his resignation. The cities of Tver (Kalinin) and Prussian Kцnigsberg (Kaliningrad) were renamed in his honor and would keep their names until 1990.;Nй en 1875, Kalinin rejoignit le parti Russe Social-Dйmocrate Travailliste en 1898. De Mars 1919 а 1938, Il fыt prйsident du comitй exйcutif de toute l'Union, ce qui en faisait le 'chef de l'йtat en titre'. Le titre changea ensuite en 'President du Presidium du Soviet Supreme' et Kalinin garda le poste jusqu'en 1946. Politiquement, Kalinin obtint de nombreux succиs en convainquant Staline de garder certaines personnes vivantes lors des grandes purges, mais fыt aussi largement responsable du massacre de Katyn. Kalinin mourut а Moscou, peu aprиs sa dйmission. Les villes de Tver (Kalinin) et de Kцnigsberg la Prussienne (Kaliningrad) furent renommйes en son honneur et gardиrent ces noms jusqu'en 1990.;Nato nel 1875, Kalinin si unм al partito Social-democratico dei Lavoratori Russi nel 1898. Dal Marzo 1919 fino al 1938 fu segretario dell'Comitato Esecutivo di tutta l'Unione Sovietica, titolo che faceva effettivamente di lui il 'Capo di Stato titolare'. Il titolo fu poi cambiato in 'Presidente del Presidio Supremo Sovietico' e Kalinin sarebbe rimasto in questa posizione fino al 1946. Politicamente, Kalinin riuscм spesso a convincere Stalin a non uccidere certe persone durante le Grandi Purghe, ma fu anche il maggior responsabile per il massacro di Katyn. Kalinin died a Mosca, poco dopo il suo pensionamento. La cittа di Tver (Kalinin) e Kцnigsberg (Kaliningrad) furono rinominate in suo onore e hanno tenuto quel nome fino al 1990.;Nacido en 1875, Kalinin se uniу al Partido Obrero Social Demуcrata Ruso en 1898. Desde Marzo de 1919 a 1938, fue Presidente del Comitй Central Ejecutivo de la Uniуn Soviйtica, convirtiйndole a todos los efectos en Jefe de Estado. El tнtulo fue mas tarde cambiado a Presidente del Presidium del Soviet Supremo y Kalinin permaneciу en ese puesto hasta 1946. Polнticamente, Kalinin tuvo frecuentemente йxito al tratar de que Stalin dejara con vida a ciertas personas durante las Purgas, pero tambiйn fue en gran parte responsable de la Masacre de Katyn. Falleciу en Moscъ poco despuйs de su retiro. Las ciudades de Tver (Kalinin) y la prusa Kцnigsberg (Kaliningrado) fueron renombradas en su honor y mantuvieron esos nombres hasta 1990.;1875 geboren, trat Kalinin der russischen sozialdemokratischen Arbeiterpartei 1898 bei. Von Mдrz 1919 bis 1938 war er Vorsitzender des Zentralexekutivkomitees, wodurch er nominell Staatsoberhaupt wurde. Der Titel wurde dann geдndert in 'Vorsitzender des Prдsidiums des obersten Sowjets' und Kalinin blieb im Amt bis 1946. Politisch gesehen war Kalinin ab und an erfolgreich wenn es darum ging, Stalin zu ьberreden, bestimmte Personen wдhrend der groЯen Sдuberungen am Leben zu lassen. Trotzdem war er grцЯtenteils verantwortlich fьr das Massaker von Katyn. Kalinin starb in Moskau, kurz nach seinem Rьcktritt. Die Stдdte Tver (Kalinin) und das preuЯische Kцnigsberg (Kaliningrad) wurden ihm zu Ehren umbenannt und behielten ihren Namen bis 1990.;Urodzony w 1875 Kalinin przyі№czyі siк do Rosyjskiej Socjaldemokratycznej Partii Pracy w 1898. Od marca 1919 do 1938 byі Przewodnicz№cym Centralnego Komitetu Wykonawczego bolszewickiej Rosji, czyli formaln№ gіow№ paсstwa. Pуџniej nosiі tytuі Przewodnicz№cego Prezydium Rady Najwyїszej ZSRR i pozostaі na tym stanowisku do 1946. Kalinin czкsto z sukcesem przekonywaі Stalina do uіaskawienia niektуrych osуb podczas Wielkiej Czystki, ale byі teї odpowiedzialny za masakrк w Katyniu. Kalinin zmarі w Moskwie krуtko po swojej rezygnacji. Na jego czeњж zmieniono nazwy miasta Twer (Kalinin) i pruskiego Krуlewca (Kaliningrad).;;Михаил Иванович Калинин родился в 1875 году в деревне Верхняя Троица Корчевского уезда Тверской губернии, в крестьянской семье. в 1898 году вступил в Российскую социал-демократическую рабочую партию. С марта 1919 года по июль 1938 года он был председателем Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета, т.е. формальным главой государства. Впоследствии он стал председателем Президиума Верховного Совета и оставался на этом посту вплоть до 1946 года. Ему часто удавалось отговорить Сталина от казни определённых людей в период репрессий, но он же во многом ответствен за расстрел пленных поляков под Катынью. Вскоре после отставки Калинин умер в Москве. В его честь были переименованы города Тверь (Калинин) и бывший прусский Кёнигсберг (Калининград), сохранявшие свои названия вплоть до 1990 года.;;;X EVT_372_NAME;Mikhail Kalinin retires after an age;Mikhail Kalinin prend sa retraite pour raison d'вge;Mikhail Kalinin va in pensione;Mikhail Kalinin se retira;Michail Kalinin setzt sich zur Ruhe;Mihaiі Kalinin odchodzi na emeryturк;;Уход Михаила Калинина в отставку;;;X EVT_3724_DESC;In the autumn of 1937, Japanese war planes began bombing Nanjing, concentrating their efforts on the downtown areas, which were most densely populated by civilians. As Nanjing came under attack, the capital was again moved, this time to Chongqing. Knowing that Japanese troops were en route toward the city, the people panicked and tried to flee. On 9th Dec 1937, Japanese ground forces reached Nanjing, where they were met with minimal resistance from overwhelmed and fatigued Chinese military units. By 13th Dec, with Japanese troops attacking the city from all angles, the Chinese forces were routed. Fearing the consequences of surrender to the Japanese, Chinese military men donned civilian clothing and retreated into the city. It was on this day that the six-week stretch of atrocities against the civilian population of Nanjing began. The news of the massacre soon hit the world and significantly deteriorated Japan's relations with the Democratic countries of the world.;A l'automne 1937, des avions japonais bombardent Nankin, concentrant leurs efforts sur le centre de la ville, le quartier le plus peuplй de... civils ! Nankin sous les bombes, les Chinois dйplacent leur capitale а Chongqing. A l'annonce de l'entrйe imminente des troupes japonaises dans la ville, la population est prise de panique et tente de fuir. Le 9 dйcembre 1937, les forces terrestres japonaises atteignent Nankin sans rencontrer de rйsistance organisйe, elles submergent rapidement les unitйs armйes chinoises dйmobilisйes et йpuisйes. Le 13 dйcembre marque la dйroute dйfinitive des Chinois sous les coups de boutoir des forces japonaises qui attaquent de toute part. Craignant les excиs japonais qui suivront la capitulation, les soldats chinois revкtent des habits civils et se cachent dans la ville. C'est aussi ce jour-lа qui marque le dйbut des six semaines d'atrocitйs que va endurer la population de Nankin. Le massacre ne tarde pas а faire la une des journaux dans le monde entier, causant une dйtйrioration immйdiate des relations du Japon avec les nations dйmocratiques.;Nell'autunno del 1937, gli aerei da guerra giapponesi iniziarono a bombardare Nanchino, concentrando i propri sforzi sui quartieri periferici maggiormente popolati dai civili. Con Nanchino sotto attacco, la capitale fu nuovamente spostata, stavolta a Chongqing. Sapendo che le truppe giapponesi erano in marcia verso la cittа, la gente fu colta dal panico e cercт di fuggire. Il 9 dicembre 1937, le forze terrestri giapponesi raggiunsero Nanchino dove incontrarono una resistenza minima da parte delle unitа militari cinesi stanche e schiacciate. Il 13 dicembre, con le truppe giapponesi che attaccavano la cittа da ogni angolo, le forze cinesi furono sbaragliate. Temendo per le conseguenze di una resa ai giapponesi, i militari cinesi indossarono abiti civili e si ritirarono nella cittа. Quel giorno iniziт la striscia di atrocitа di sei settimane contro la popolazione civile di Nanchino. Le notizie del massacro fecero presto il giro del mondo, e deteriorarono significativamente i rapporti del Giappone con i paesi democratici.;Durante el otoсo de 1937, los aviones de guerra japoneses comenzaron a bombardear Nanjing, concentrando su atenciуn en las zonas cйntricas, que eran las que tenнan una mayor densidad de poblaciуn civil. Al ser atacada Nanjing, la capital fue trasladada de nuevo, esta vez a Chongqing. Cuando se supo que las tropas japonesas se dirigнan a la ciudad, el pбnico reinу entre la poblaciуn, que intentу escapar. El 9 de diciembre de 1937, las tropas terrestres japonesas llegaron a Nanjing, donde las abrumadas y agotadas unidades militares chinas opusieron una resistencia mнnima. El 13 de diciembre, con las tropas japonesas atacando la ciudad desde todas las direcciones, las fuerzas chinas fueron aplastadas. Temerosos de las consecuencias de rendirse a los japoneses, los soldados chinos se pusieron ropas civiles y se refugiaron en la ciudad. Йste fue el dнa en que comenzaron las seis semanas de atrocidades contra la poblaciуn civil de Nanjing. Las noticias de la masacre se extendieron rбpidamente por todo el mundo y deterioraron de manera significativa las relaciones de Japуn con los paнses democrбticos de todo el globo.;Im Herbst 1937 sahen die japanischen Kriegsplдne die Bombardierung Nanjings vor, wobei sie sich vor allem auf die Gebiete der Innenstadt mit der dichtesten Zivilbevцlkerung konzentrierten. Mit dem Angriff auf Nanjing wurde die Hauptstadt wieder verlegt, dieses Mal nach Chongqing. Da die Menschen wussten, dass japanische Truppen auf dem Weg waren, brach Panik aus und sie versuchten zu fliehen. Am 9. Dezember 1937 erreichten japanische Bodenstreitkrдfte Nanjing, wo sie nur auf minimalen Widerstand von zerschlagenen und erschцpften chinesischen Militдreinheiten stieЯen. Bis zum 13. Dezember wurden die chinesischen Streitkrдfte von japanischen Truppen, die von allen Seiten angriffen, eingekesselt. Aus Angst vor den Konsequenzen der Kapitulation entledigten sich viele chinesische Soldaten ihrer Uniformen und zogen sich in die Stadt zurьck. Am selben Tag begannen die sechs Wochen anhaltenden Grдueltaten gegenьber der Zivilbevцlkerung von Nanjing. Die Nachricht des Massakers verbreitete sich bald ьberall und verschlechterte die japanischen Beziehungen mit den demokratischen Lдndern der Welt bedeutend.;Jesieni№ 1937 japoсskie samoloty zaczкіy bombardowaж Nanjing, koncentruj№c swoje naloty na najgкњciej zaludnionych przez cywilуw przedmieњciach. Po rozpoczкciu atakуw stolicк ponownie przeniesiono, tym razem do Chongqing. Tymczasem, wiedz№c iї japoсskie wojska siк zbliїaj№ do miasta, spanikowana ludnoњж podjкіa prуbк ucieczki. 9 grudnia 1937 japoсskie siіy l№dowe ostatecznie dotarіy do miasta, gdzie napotkaіy jedynie minimalny opуr maіo licznych i zmкczonych walk№ oddziaіуw chiсskich. Do 13 grudnia miasto byіo atakowane ze wszystkich stron i jego obrona zostaіa zmieciona. Pozostali przy їyciu chiсscy їoіnierze przebrali siк w cywilne ubrania i zbiegli w gі№b miasta. Tego wіaњnie dnia rozpocz№і siк szeњciotygodniowy okres mordowania ludnoњci cywilnej w Nanjing. Wiadomoњж o masakrze wkrуtce obiegіa њwiat i powaїnie pogorszyіa japoсskie stosunki ze wszystkimi krajami demokratycznymi.;;Осенью 1937 года японские самолёты начали бомбардировку Нанкина, сосредоточившись на жилых, густо населённых районах города. В связи с наступлением на Нанкин столица была вновь перенесена, на этот раз в Чунцин. Узнавшее о продвижении японских войск к городу население охватила паника, и началось массовое бегство. 9 декабря 1937 года японские войска подошли к Нанкину, где встретили лишь слабое сопротивление малочисленных и измотанных китайских войск. К 13 декабря японцы, атаковавшие город со всех сторон, разбили китайские войска. Опасаясь оказаться в японском плену, китайские солдаты переодевались в гражданскую одежду и скрывались в городе. Именно в этот день началась шестинедельные зверства в отношении гражданского населения Нанкина. Новости об учиненной резне вскоре облетели весь мир, существенно ухудшив отношения Японии с демократическими странами мира.;;;X EVT_3724_NAME;The Nanjing Massacre;Le massacre de Nankin;Il massacro di Nanchino;La masacre de Nanjing;Das Nanjing-Massaker;Masakra w Nanjing;;Резня в Нанкине;;;X EVT_3726_DESC;The Union Party had wind in its sails. It already held a comfortable lead in both Houses, and Republican and Democratic candidates blamed each others party for the Great Depression while the Union Party attracted the masses. Union spokesmen like William Lemke, Thomas O'Brien and Charles Coughlin held numerous speeches in a positive campaign, discussing work ethics, protection of workers, isolationism and the spirit of America. In a tight race, the Union Party candidate, William F. Lemke won the day.;Le Parti de l'Union a le vent en poupe. Il a dйjа une confortable avance dans les Deux Chambres, et les candidats rйpublicains et dйmocrates se rejettent la responsabilitй de la Grande Dйpression tandis que le Parti de l'Union rassemble les masses. Des hommes comme William Lemke, Thomas O'Brien et Charles Coughlin tiennent de nombreux meetings dans une campagne tout а fait positive, discutant d'йthique du travail, de la protection des travailleurs, de l'isolationnisme et de l'esprit amйricain. Dans une course serrйe, le candidat du Parti de l'Union, William F. Lemke a gagnй l'йlection.;L'Union Party era all'apice del successo. Aveva giа ottenuto una solida maggioranza in entrambe le Camere e, mentre i candidati repubblicani e democratici si accusavano a vicenda di essere i responsabili della Grande Depressione, l'Union Party attirava le masse. I rappresentanti unionisti, come William Lemke, Thomas O'Brien e Charles Coughlin, tennero numerosi comizi nel corso della campagna elettorale, discutendo di etica del lavoro, di protezione dei lavoratori, di isolazionismo e di 'spirito americano'. Dopo un serrato testa a testa, il candidato dell'Union Party, William F. Lemke, uscм vittorioso.;El Partido Sindicalista tenнa viento a favor. Ya tenнa una importante ventaja en ambas Cбmaras Legislativas y los candidatos Republicanos y Demуcratas se culpaban mutuamente por la Gran Depresiуn, mientras el Partido Sindicalista atraнa a las masas. Voceros sindicalistas como William Lemke, Thomas O'Brien y Charles Coughlin pronunciaron numerosos discursos en una campaсa positiva, discutiendo йtica laboral, protecciуn de los trabajadores, aislamiento y el espнritu de America. En una carrera estrecha, el candidato del Partido Sindicalista, William F. Lemke ganу el dia.;Die Arbeiterpartei hatte zu dieser Zeit starken Zulauf. Sie hielt bereits eine komfortable Mehrheit in beiden Hдusern, wдhrend die republikanischen und demokratischen Kandidaten sich einander die Schuld fьr die GroЯe Depression zuschoben. Fьhrende Kцpfe dieser Partei wie William Lemke, Thomas O'Brien und Charles Coughlin hielten unzдhligen Reden zu Themen wie Arbeitsschutz, Isolationisus und dem Geist Amerikas. In einem Kopf an Kopf Rennen setzte sich schliesslich der Kandidat der Arbeiterpartei, William F. Lemke, durch.;Partia Zwi№zkowa poczuіa wiatr w їaglach. Dysponowaіa juї przewag№ w obu izbach parlamentu, a kandydaci Republikanуw i Demokratуw wzajemnie obwiniali siк za dopuszczenie do kryzysu ekonomicznego. Tymczasem Partia Zwi№zkowa gromadziіa poparcie mas. Przywуdcy zwi№zkowi, tacy jak William Lemke, Thomas O'Brien czy Charles Coughiln, wygіosili wiele mуw w duchu kampanii pozytywnej, zwracaj№c uwagк na etykк robotnicz№, zabezpieczenia dla niїszych klas spoіecznych, izolacjonizm i ducha Ameryki. W niezwykle zaciкtej walce, kandydat partii Zwi№zkowej - William F. Lemke wygraі wybory.;;Корабль Юнионистской партии поймал попутный ветер. Ей удалось достичь серьёзного перевеса в обеих палатах Конгресса, пока республиканцы и демократы обвиняли друг друга в допущении Великой депрессии, юнионисты завоевывали симпатии масс. В ходе успешной предвыборной кампании представители Юнионистской партии, такие как Уильям Лемке, Томас О'Брайен и Чарльз Кофлин, провели многочисленные выступления, обсудив рабочую этику, защиту прав рабочих, изоляционизм и американский дух. В напряженной борьбе Уильям Лемке, кандидат от Юнионистской партии, одержал победу.;;;X EVT_3727_DESC;The running President had a tough day. The America First Party candidate, Charles Lindbergh, aggressively attacked the President for deceiving the public. At a big rally in Atlanta, he accused the President of secretly allying America to Britain and France, pointing to the 'Destroyers for Bases' Act as a conspiracy against the American people. The running President blatantly refused to make the relevant documents public, which severely hurt his campaign. The other candidate never managed to make himself a serious champion, but looked just a weak copy of the President. In 1940, Charles Lindbergh became the the President of the United States of America.;Le Prйsident sortant a eu une dure journйe. Agressivement, le candidat du parti 'l'Amйrique d'abord', Charles Lindbergh a attaquй le Prйsident pour avoir dйзu le peule. A un grand rassemblement а Atlanta, il a accusй le Prйsident d'allier secrиtement l'Amйrique а la Grande-Bretagne et а la France et il a pointй du doigt l'accord 'Destroyers contre Bases' expliquant а la foule qu'une conspiration contre le peuple amйricain йtait en place. Le Prйsident sortant a refusй de rendre public les documents concernйs ce qui a considйrablement handicapй sa campagne. L'autre candidat n'est jamais parvenu а se faire un champion sйrieux mais semblait plus une pвle copie du Prйsident. En 1940, Charles Lindbergh devint Prйsident des Etats-Unis.;Era stata davvero una brutta giornata per il Presidente in carica. Il candidato del primo partito dell'America, Charles Lindbergh, attaccт violentemente il Presidente accusandolo di ingannare la nazione. In occasione di un raduno ad Atlanta, rivelт che il Presidente si stava segretamente alleando con la Gran Bretagna e la Francia, descrivendo l'accordo 'Cacciatorpedinieri per le basi' come una palese cospirazione ai danni del popolo americano. Il Presidente in carica si rifiutт di rendere pubblici questi documenti scottanti, e ciт danneggiт irrimediabilmente la sua campagna elettorale. L'altro candidato non si dimostrт mai un avversario all'altezza della situazione, sembrava piuttosto una copia sbiadita del Presidente. Nel 1940 Charles Lindbergh divenne il Presidente degli Stati Uniti d'America.;El Presidente en campaсa de reelecciуn tuvo un dia difнcil. El candidato del America First Party, Charles Lindbergh, atacу agresivamente al Presidente por engaсar al pъblico. n una gran concentraciуn en Atlanta, йl acusу al Presidente de establecer una alianza secreta con Gran Bretaсa y Francia, apuntando a que la Ley de 'Destructores a cambio de bases' era una conspiraciуn en contra del pueblo americano. El Presidente en reelecciуn rehusу ostensiblemente hacer pъblicos los documentos relevantes, lo que daсo seriamente su campaсa.El otro candidato nunca consiguiу hacerse un campeуn serio, pero parecнa solo una dйbil copia del Presidente. En 1940, Charles Lindbergh llegу a ser el Presidente de los Estados Unidos de Amйrica.;Der amtierende Prдsident durchlebte eine harte Zeit. Der Kandidat der 'America First' Partei, Charles Lindbergh, griff den Prдsidenten scharf wegen seiner Tдuschung der Цffentlichkeit an. Auf einer groЯen Wahlkampfveranstaltung in Atlanta beschuldigte er den Prдsidenten, daЯ er sich heimlich mit dem vereinten Kцnigreich und Frankreich verbьnden wolle, das 'Zerstцrer fьr Basen' Gesetz als Aufhдnger benutzend. Der Prдsident weigerte sich hartnдckig, die entsprechenden Dokumente zu verцffentlich, was seinen Aussichten die Wahl zu gewinnen deutlich schadete. Die anderen Kandidaten schafften es nicht, sich zu profilieren und erschienen immer irgendwie als eine schwдchere und kopierte Ausgabe des amtierenden Prдsidenten, sodas es nicht verwunderlich war, daЯ Charles Lindbergh die Prдsidentenwahl gewann.;To byіy ciкїkie dni dla urzкduj№cego prezydenta. Kandydat Charles Lindbergh agresywnie zaatakowaі gіowк paсstwa i zarzuciі jej zwodzenie opinii publicznej. Na ogromnym wiecu w Atlancie, oskarїyі on prezydenta o zawi№zanie tajnego sojuszu z Wielk№ Brytani№ i Francj№, a tym samym spiskowanie przeciw narodowi amerykaсskiemu. Urzкduj№cy prezydent odmуwiі ujawnienia tajnych dokumentуw, czym zaszkodziі przebiegowi swej kampanii wyborczej. Jego przeciwnik nigdy nie zyskaі jednak znacznego poparcia i wygl№daі raczej jak marna kopia prezydenta. W roku 1940, Charles Lindbergh zostaі prezydentem Stanуw Zjednoczonych Ameryki Pуіnocnej. ;;Действующий президент пережил тяжёлый день. Чарльз Линдберг, кандидат от партии 'Америка прежде всего', агрессивно раскритиковал его за обман общественности. На большом митинге в Атланте он обвинил президента в тайном сговоре с Британией и Францией, утверждая, что договор ''эсминцы за базы'' является предательством американского народа. Действующий президент в грубой форме отказался опубликовать соответствующие документы, что существенно ослабило его позиции. Другой кандидат вообще не показал ничего выдающегося, оказавшись лишь бледной копией президента. Таким образом, в 1940 году Чарльз Линдберг стал президентом Соединённых Штатов Америки.;;;X EVT_3728_DESC;The US economy was running nicely when the run up for the presidency started. However, the conduct of war and diplomacy was another matter. The running President was under hard pressure for his lenient and 'weakling' policies from Charles Lindbergh's America First Party. Opposition from all sides joined in the chorus in one of the most negative campaigns in US history. Attacks on policies soon became personal assaults. The running President was under attack from everyone, even a 'teachers association' in Alabama berated 'the weak character of the President'. But most observers opined that the President would have won the race, albeit narrowly, if he hadn't suffered a heart attack in the final week of campaigning. In 1944, Charles Lindbergh became the President of the United States of America.;L'йconomie amйricaine fonctionnait bien quand la campagne pour les prйsidentielles a dйbutй. De toute faзon, la conduite de la guerre et la diplomatie йtaient des choses diffйrentes. Le Prйsident sortant йtait sous pression pour sa tolйrance et sa faiblesse envers le parti 'L'Amйrique d'abord' de Charles Lindbergh. Les oppositions agressives de tous les cфtйs se sont conjuguйes pour faire l'une des campagnes les plus nйgatives de l'histoire de USA. Rapidement les attaques personnelles ont pris le pas sur les attaques politiques. Le Prйsident sortant йtait attaquй par tous et mкme par une 'association d'instituteurs' de l'Alabama lui reprochant son 'faible caractиre'. La plupart des observateurs pensaient que le Prйsident aurait gagnй l'йlection, mкme de justesses, s'il n'avait eu une attaque cardiaque la derniиre semaine de la campagne. En 1944, Charles Lindbergh devint Prйsident des Etats-Unis.;L'economia americana andava a gonfie vele all'apertura della campagna elettorale. Ma la condotta di guerra e la diplomazia erano tutto un altro discorso. Il Presidente in carica veniva costantemente messo alle strette da Charles Lindbergh, il candidato dell'America First Party, che accusava la sua politica troppo tollerante e 'smidollata'. Tutte le forze di opposizione si unirono e si impegnarono in una delle campagne piщ 'negative' della storia degli Stati Uniti. Presto gli attacchi politici divennero delle accuse personali. Il Presidente si ritrovт sotto un pesante fuoco incrociato: un'associazione di insegnanti dell'Alabama si permise addirittura di criticare la sua 'debole' personalitа. Tuttavia, molti analisti ritenevano che solo un infarto la settimana precedente alle elezioni avrebbe impedito al Presidente di riportare una vittoria, seppur risicata, sull'avversario. Nel 1944 Charles Lindbergh divenne il Presidente degli Stati Uniti d'America.;La economнa de EEUU estaba funcionando satisfactoriamente cuando la lucha presidencial comenzу. Sin embargo la conducciуn de la guerra y la diplomacia era un asunto muy diferente.El Presidente en campaсa estaba siendo fuertemente presionado por su polнtica blanda y 'dйbil' desde el 'America First Party' de Charles Lindbergh. La oposiciуn de todos lados se uniу al coro en una de las campaсas mбs negativas en la historia de EEUU. Los ataques sobre polнticas se transformaron pronto en ataques personales.El Presidente en campaсa era atacado por todos, e incluso una 'asociaciуn de profesores' en Alabama regaсaba sobre el 'dйbil carбcter del Presidente'. Gran parte de los observadores opinaba sin embargo, que el Presidente habrнa ganado las elecciones, aunque estrechamente, si no hubiese sufrido un ataque cardнaco en la ъltima semana de la campaсa. En 1944, Charles Lindbergh llegу a ser el Presidente de los Estados Unidos de Amйrica.;Als der US Wahlkampf begann, lief die amerikanische Wirtschaft recht anstдndig. Der Verlauf des Krieges und die Diploatie standen allerdings auf einem anderen Blatt. Charles Lindbergh und seine 'America first' Partei griffen den amtierenden Prдsidenten wegen seiner 'schwдchlichen' Politik massiv an. Die gesamte Opposition schloss sich dieser Sichtweise an und sogar die 'Teachers association' aus Alabama, von der niemand vorher gehцrt hatte, machte den viel zu weichen Fьhrungsstil des Prдsidenten zum Thema. Trotz dieser Anfeindungen hдtte der Prдsident die Wahl, wenn auch knapp, wahrscheinlich gewonnen, wenn er nicht in der Schlussphase des Wahlkampfes einen Herzinfarkt erlitten hдtte. So wurde Lindbergh 1944 Prдssident der vereinigten Staaten. ;Amerykaсska gospodarka dziaіaіa sprawnie juї w dniu rozpoczкcia kampanii. Jednak sprawy wojenne i dyplomatyczne wygl№daіy zgoіa inaczej. Urzкduj№cy prezydent znajdowaі siк pod duї№ presj№ partii Charles Lindbergha, ktуry zarzucaі mu uleganie woli Wiekiej Brytanii i Francji. Siіy opozycyjne poі№czyіy siк i zorganizowaіy jedn№ z najbardziej negatywnych kampanii w historii USA. Pocz№tkowe ataki programowe zmieniіy siк w osobiste awantury. Urzкduj№cy prezydent byі atakowany ze wszystkich stron, nawet Zwi№zek Nauczycieli z Alabamy opisaі prezydenta, jako osobк o sіabym charakterze. Wielu obserwatorуw uwaїaіo, їe gdyby prezydent nie doznaі ataku serca w ostatnim tygodniu kampanii, prawdopodobnie nieznacznie by wygraі. Jednak w 1944 roku prezydentem USA zostaі Charles Lindberg.;;К началу избирательной кампании американская экономика чувствовала себя неплохо, чего нельзя было сказать о военных и дипломатических действиях. За чересчур мягкую и снисходительную политику действующий президент подвергся резкой критике со стороны партии 'Америка прежде всего', возглавляемой Чарльзом Линдбергом. Оппозиционеры самых различных политических течений присоединились к этому хору в самой ''грязной'' предвыборной кампании за всю историю США. Критика политики переросла в личные оскорбления. Все ополчились на действующего президента, даже ассоциация учителей Алабамы раскритиковала 'слабохарактерного президента'. Тем не менее, большинство наблюдателей признали, что если бы не инфаркт, перенесенный в последнюю неделю предвыборной кампании, действующий президент смог бы выиграть гонку. Как следствие, в 1944 году Чарльз Линдберг стал президентом Соединённых Штатов Америки.;;;X EVT_3802_DESC;In the autumn of 1937, Japanese war planes began bombing Nanjing, concentrating their efforts on the downtown areas, which were most densely populated by civilians. As Nanjing came under attack, the capital was again moved, this time to Chongqing. Knowing that Japanese troops were en route toward the city, the people panicked and tried to flee. On 9th Dec 1937, Japanese ground forces reached Nanjing, where they were met with minimal resistance from overwhelmed and fatigued Chinese military units. By 13th Dec, with Japanese troops attacking the city from all angles, the Chinese forces were routed. Fearing the consequences of surrender to the Japanese, Chinese military men donned civilian clothing and retreated into the city. It was on this day that the six-week stretch of atrocities against the civilian population of Nanjing began. The news of the massacre soon hit the world and significantly deteriorated Japan's relations with the Democratic countries of the world.;A l'automne 1937, des avions japonais bombardent Nankin, concentrant leurs efforts sur le centre de la ville, le quartier le plus peuplй de... civils ! Nankin sous les bombes, les Chinois dйplacent leur capitale а Chongqing. A l'annonce de l'entrйe imminente des troupes japonaises dans la ville, la population est prise de panique et tente de fuir. Le 9 dйcembre 1937, les forces terrestres japonaises atteignent Nankin sans rencontrer de rйsistance organisйe, elles submergent rapidement les unitйs armйes chinoises dйmobilisйes et йpuisйes. Le 13 dйcembre marque la dйroute dйfinitive des Chinois sous les coups de boutoir des forces japonaises qui attaquent de toute part. Craignant les excиs japonais qui suivront la capitulation, les soldats chinois revкtent des habits civils et se cachent dans la ville. C'est aussi ce jour-lа qui marque le dйbut des six semaines d'atrocitйs que va endurer la population de Nankin. Le massacre ne tarde pas а faire la une des journaux dans le monde entier, causant une dйtйrioration immйdiate des relations du Japon avec les nations dйmocratiques.;Nell'autunno del 1937, gli aerei da guerra giapponesi iniziarono a bombardare Nanchino, concentrando i propri sforzi sui quartieri periferici maggiormente popolati dai civili. Con Nanchino sotto attacco, la capitale fu nuovamente spostata, stavolta a Chongqing. Sapendo che le truppe giapponesi erano in marcia verso la cittа, la gente fu colta dal panico e cercт di fuggire. Il 9 dicembre 1937, le forze terrestri giapponesi raggiunsero Nanchino dove incontrarono una resistenza minima da parte delle unitа militari cinesi stanche e schiacciate. Il 13 dicembre, con le truppe giapponesi che attaccavano la cittа da ogni angolo, le forze cinesi furono sbaragliate. Temendo per le conseguenze di una resa ai giapponesi, i militari cinesi indossarono abiti civili e si ritirarono nella cittа. Quel giorno iniziт la striscia di atrocitа di sei settimane contro la popolazione civile di Nanchino. Le notizie del massacro fecero presto il giro del mondo, e deteriorarono significativamente i rapporti del Giappone con i paesi democratici.;Durante el otoсo de 1937, los aviones de guerra japoneses comenzaron a bombardear Nanjing, concentrando su atenciуn en las zonas cйntricas, que eran las que tenнan una mayor densidad de poblaciуn civil. Al ser atacada Nanjing, la capital fue trasladada de nuevo, esta vez a Chongqing. Cuando se supo que las tropas japonesas se dirigнan a la ciudad, el pбnico reinу entre la poblaciуn, que intentу escapar. El 9 de diciembre de 1937, las tropas terrestres japonesas llegaron a Nanjing, donde las abrumadas y agotadas unidades militares chinas opusieron una resistencia mнnima. El 13 de diciembre, con las tropas japonesas atacando la ciudad desde todas las direcciones, las fuerzas chinas fueron aplastadas. Temerosos de las consecuencias de rendirse a los japoneses, los soldados chinos se pusieron ropas civiles y se refugiaron en la ciudad. Йste fue el dнa en que comenzaron las seis semanas de atrocidades contra la poblaciуn civil de Nanjing. Las noticias de la masacre se extendieron rбpidamente por todo el mundo y deterioraron de manera significativa las relaciones de Japуn con los paнses democrбticos de todo el globo.;Im Herbst 1937 sahen die japanischen Kriegsplдne die Bombardierung Nanjings vor, wobei sie sich vor allem auf die Gebiete der Innenstadt mit der dichtesten Zivilbevцlkerung konzentrierten. Mit dem Angriff auf Nanjing wurde die Hauptstadt wieder verlegt, dieses Mal nach Chongqing. Da die Menschen wussten, dass japanische Truppen auf dem Weg waren, brach Panik aus und sie versuchten zu fliehen. Am 9. Dezember 1937 erreichten japanische Bodenstreitkrдfte Nanjing, wo sie nur auf minimalen Widerstand von zerschlagenen und erschцpften chinesischen Militдreinheiten stieЯen. Bis zum 13. Dezember wurden die chinesischen Streitkrдfte von japanischen Truppen, die von allen Seiten angriffen, eingekesselt. Aus Angst vor den Konsequenzen der Kapitulation entledigten sich viele chinesische Soldaten ihrer Uniformen und zogen sich in die Stadt zurьck. Am selben Tag begannen die sechs Wochen anhaltenden Grдueltaten gegenьber der Zivilbevцlkerung von Nanjing. Die Nachricht des Massakers verbreitete sich bald ьberall und verschlechterte die japanischen Beziehungen mit den demokratischen Lдndern der Welt bedeutend.;Jesieni№ 1937 japoсskie samoloty zaczкіy bombardowaж Nanjing, koncentruj№c swoje naloty na najgкњciej zaludnionych przez cywilуw przedmieњciach. Po rozpoczкciu atakуw stolicк ponownie przeniesiono, tym razem do Chongqing. Tymczasem, wiedz№c iї japoсskie wojska siк zbliїaj№ do miasta, spanikowana ludnoњж podjкіa prуbк ucieczki. 9 grudnia 1937 japoсskie siіy l№dowe ostatecznie dotarіy do miasta, gdzie napotkaіy jedynie minimalny opуr maіo licznych i zmкczonych walk№ oddziaіуw chiсskich. Do 13 grudnia miasto byіo atakowane ze wszystkich stron i jego obrona zostaіa zmieciona. Pozostali przy їyciu chiсscy їoіnierze przebrali siк w cywilne ubrania i zbiegli w gі№b miasta. Tego wіaњnie dnia rozpocz№і siк szeњciotygodniowy okres mordowania ludnoњci cywilnej w Nanjing. Wiadomoњж o masakrze wkrуtce obiegіa њwiat i powaїnie pogorszyіa japoсskie stosunki ze wszystkimi krajami demokratycznymi.;;Осенью 1937 года японские самолёты начали бомбардировку Нанкина, сосредоточившись на жилых, густо населённых районах города. В связи с наступлением на Нанкин столица была вновь перенесена, на этот раз в Чунцин. Узнавшее о продвижении японских войск к городу население охватила паника, и началось массовое бегство. 9 декабря 1937 года японские войска подошли к Нанкину, где встретили лишь слабое сопротивление малочисленных и измотанных китайских войск. К 13 декабря японцы, атаковавшие город со всех сторон, разбили китайские войска. Опасаясь оказаться в японском плену, китайские солдаты переодевались в гражданскую одежду и скрывались в городе. Именно в этот день началась шестинедельные зверства в отношении гражданского населения Нанкина. Новости об учиненной резне вскоре облетели весь мир, существенно ухудшив отношения Японии с демократическими странами мира.;;;X EVT_3802_NAME;The Nanjing Massacre;Le massacre de Nankin;Il massacro di Nanchino;La masacre de Nanjing;Das Nanjing-Massaker;Masakra w Nanjing;;Резня в Нанкине;;;X EVT_3803_DESC;After the Fall of France and the installation of a pro-German government in Vichy, Japan was able to profit from the new political situation in South-East Asia and take effective control over French Indochina and its current administration, under the argument that it 'protected' this area from the British.;Aprиs la capitulation de la France et la mise en place d'un gouvernement pro-allemand а Vichy, le Japon veut profiter de la nouvelle donne politique en Asie du Sud-est et occupe l'Indochine franзaise, sous le prйtexte de la 'protйger' contre les visйes britanniques.;Dopo la caduta della Francia e l'instaurazione di un governo pro-tedeschi a Vichy, il Giappone fu in grado di approfittare della nuova situazione politica nel sudest asiatico occupando l'Indocina francese con la scusa di 'difenderlo' dagli inglesi.;Luego de la caнda de Francia y la instalaciуn de un gobierno pro-alemбn en Vichy, El Gran Imperio del Japуn puede aprovechar la nueva situaciуn polнtica en el Sudeste de Asia y tomar control sobre la Indochina Francesa, bajo el argumento de 'protegerla' del Reino Unido.;Nach der Niederlage Frankreichs und der Einsetzung einer pro-deutschen Regierung in Vichy, konnte das Kaiserreich Japan von der neuen politischen Situation in Sьdostasien profitieren und Franzцsisch-Indochina mit der Begrьndung besetzen, es 'beschьtze' dieses Gebiet vor dem vereinten Kцnigreich.;Po upadku Francji i ustanowieniu pro-niemieckiego rz№du Vichy, Japonia mogіa zyskaж na nowej sytuacji politycznej w poіudniowo-wschodniej Azji i zaj№ж francusk№ czeњж Indochin pod pretekstem 'obrony' terenu przed Brytyjczykami.;;После капитуляции Франции и формирования прогерманского правительства в Виши, Япония решила извлечь выгоду из новой политической ситуации в Юго-Восточной Азии и оккупировать Французский Индокитай под предлогом его 'защиты' от англичан.;;;X EVT_3803_NAME;Japan and the SE Asian Colonies of Vichy France;Le Japon et les colonies du sud-est asiatique du rйgime de Vichy, France;Il Giappone e le colonie del sudest asiatico della Vichy francese;Japуn y las colonias Francesas en el Sudeste de Asia;Japan und die Sьdostasiatischen Kolonien von Vichy Frankreich;Japonia i pd.-wsch. kolonie azjatyckie Francji Vichy;;Япония и колонии вишистской Франции в Юго-Восточной Азии;;;X EVT_3805_DESC;After the Fall of France and the installation of a pro-German government in Vichy, Japan was able to profit from the new political situation in South-East Asia and take effective control over French Indochina and its current administration, under the argument that it 'protected' this area from the British.;Aprиs la capitulation de la France et la mise en place d'un gouvernement pro-allemand а Vichy, le Japon veut profiter de la nouvelle donne politique en Asie du Sud-est et occupe l'Indochine franзaise, sous le prйtexte de la 'protйger' contre les visйes britanniques.;Dopo la caduta della Francia e l'instaurazione di un governo pro-tedeschi a Vichy, il Giappone fu in grado di approfittare della nuova situazione politica nel sudest asiatico occupando l'Indocina francese con la scusa di 'difenderlo' dagli inglesi.;Luego de la caнda de Francia y la instalaciуn de un gobierno pro-alemбn en Vichy, El Gran Imperio del Japуn puede aprovechar la nueva situaciуn polнtica en el Sudeste de Asia y tomar control sobre la Indochina Francesa, bajo el argumento de 'protegerla' del Reino Unido.;Nach der Niederlage Frankreichs und der Einsetzung einer pro-deutschen Regierung in Vichy, konnte das Kaiserreich Japan von der neuen politischen Situation in Sьdostasien profitieren und Franzцsisch-Indochina mit der Begrьndung besetzen, es 'beschьtze' dieses Gebiet vor dem vereinten Kцnigreich.;Po upadku Francji i ustanowieniu pro-niemieckiego rz№du Vichy, Japonia mogіa zyskaж na nowej sytuacji politycznej w poіudniowo-wschodniej Azji i zaj№ж francusk№ czeњж Indochin pod pretekstem 'obrony' terenu przed Brytyjczykami.;;После капитуляции Франции и формирования прогерманского правительства в Виши, Япония решила извлечь выгоду из новой политической ситуации в Юго-Восточной Азии и оккупировать Французский Индокитай под предлогом его 'защиты' от англичан.;;;X EVT_3805_NAME;Vichy refuses our demands;Vichy refuse nos exigences;Vichy rifiuta le nostre richieste;Vichy no acepta nuestras exigencias;Vichy lehnt unsere Forderungen ab;Vichy odmawia speіnienia naszych ї№daс;;Виши отвергло наши требования;;;X EVT_3806_DESC;The fall of France and the growing power of the Axis offers a perfect opportunity to pressure Thailand into joining our expansive alliance. Thailand lost control of Laos and Cambodia to France in 1893 and was forced to cede parts of the Malacca peninsula to Britain in 1909. With a little prodding, they should prove eager to avenge these losses.;La chute de la France et la puissance croissante de l'Axe offrent une opportunitй parfaite pour forcer la Thailande а joindre notre alliance grandissante. La Thailande perdit le contrфle du Laos et du Cambodge а la France en 1893 et fыt obligй de cйder des parties de la ;La caduta della Francia e il crescente potere dell'Asse forniscono l'opportunitа ideale al Siam di unirsi alla nostra alleanza contro le forze occidentali. Il Siam ha dovuto cedere parte della penisola della Malacca all'Inghilterra nel 1909. Con il giusto;La caнda de Francia y el creciente poder del Eje ofrecen la oportunidad perfecta de presionar a Siam para que se una a nuestra alianza expansiva. Siam perdiу Laos y Camboya ante Francia en 1893 y fue obligada a ceder parte de la penнnsula de Malaca a los britбnicos en 1909. Con un pequeсo estнmulo, deberнan de mostrarse ansiosos de vengar dichas pйrdidas.;Frankreichs Niederlage und der wachsende Einfluss der Achsenmдchte in Europa bieten eine perfekte Gelegenheit, Siam zu drдngen, sich dem expansiven Bьndnis anzuschlieЯen. Siam verlor 1893 die Kontrolle ьber Laos und Kambodscha an Frankreich und wurde gezwungen, Teile der Malacca -Halbinsel 1909 an GroЯbritannien abzutreten. Mit einem kleinen AnstoЯ wьrden sie sich sicher mit Freuden wegen der Verluste rдchen wollen.;Upadek Francji i rosn№ca potкga Osi stworzyіy idealne warunki do wywarcia nacisku na Syjam i zmuszenia go do przyі№czenia siк do naszego sojuszu. Syjam utraciі kontrolк nad Laosem i Kambodї№ na rzecz Francji w 1893 i zostaі zmuszony do oddania Wielkiej Brytanii czкњci pуіwyspu Malakka w 1909. Rz№dz№cy Syjamem powinni wiкc іatwo przystaж na propozycjк daj№c№ im moїliwoњж wyrуwnania strat.;;Капитуляция Франции и растущая мощь держав 'Оси' дают отличную возможность для давления на Сиам, чтобы вовлечь его в наш блок. В 1893 году Франция отняла у Сиама Лаос и Камбоджу. Кроме того, ему пришлось уступить часть Малаккского полуострова Великобритании в 1909 году. Сиам нужно лишь слегка подтолкнуть, и он с радостью ухватится за возможность вернуть эти территории. ;;;X EVT_3806_NAME;Japan puts pressure on Thailand;Le Japon met la pression sur la Thailande;Il Giappone mette pressione sul Siam;Japуn presiona a Siam;Japan ьbt Druck auf Siam aus;Japonia wywiera naciski na Syjam;;Японское давление на Сиам;;;X EVT_3808_DESC;Thailand accepts our proposal.;La Thailande accepte notre proposition.;Il Siam accetta la nostra proposta.;Siam acepta nuestra propuesta;Siam akzeptiert unseren Vorschlag.;Syjam przyjmuje nasz№ propozycjк;;Сиам принимает наше предложение !;;;X EVT_3808_NAME;Thailand aligns with Japan;La Thailande s'aligne avec le Japon;Il Siam si allea col Giappone;Siam se alнa con Japуn;Siam verbьndet sich mit Japan;Syjam zawiera sojusz z Japoni№;;Сиам сближается с Японией !;;;X EVT_3809_DESC;Thailand refuses our reasonable proposal!;La Thailande refuse notre proposition raisonnable!;Il Siam ha rifiutato la nostra proposta!;ЎSiam rechaza nuestra propuesta razonable!;Siam lehnt unseren vernьnftigen Vorschlag ab!;Syjam odrzuca nasz№ propozycjк!;;Сиам отказывается от нашего разумного предложения !;;;X EVT_3809_NAME;Thailand Resists Japanese Pressure;La Thailande rйsiste aux pressions japonaises;Il Siam resiste alle pressioni del Giappone;Siam resiste la presiуn japonesa;Siam wiedersteht dem politischen Druck der Japaner;Syjam opiera siк japoсskim naciskom;;Сиам сопротивляется японскому давлению !;;;X EVT_3810_ACTA;Install a puppet regime!;Installer un rйgime fantoche.;Instaura un governo fantoccio!;Instaurar un rйgimen tнtere;Installiert eine Marionettenregierung!;Wprowadџmy marionetkowy rz№d!;;Установить марионеточный режим !;;;X EVT_3810_DESC;When the war in the Pacific ended, many areas that had been controlled by the Japanese found themselves under new occupation. In Korea, the growing strains between the United States and the Soviet Union led to disagreements over joint-administration, and the country was divided at the 38th parallel. South Korea was an American-backed totalitarian regime, while the Soviet-backed North Korea was put under the control of the staunch communist Kim Il-sung.;A la fin de la guerre du Pacifique, beaucoup de secteurs contrфlйs par les japonais ont sombrй dans une nouvelle occupation. En Corйe, les dйsaccords croissantes entre les Etats-Unis et l'Union Soviйtique ont menйs а l'йchec de l'occupation commune, et le pays а йtй divisйs au trente-huitiиme parallиle. La Corйe du sud йtait un rйgime totalitaire soutenu par les Etats-Unis, alors que la Corйe du nord, soutenue par les soviйtiques, йtait placй sous le contrфle du communiste Kim Il-sung.;Alla fine della guerra nel Pacifico, molte aree precedentemente controllate dai giapponesi si trovarono sotto una nuova occupazione militare. In Corea, i crescenti contrasti tra gli Stati Uniti e l'Unione Sovietica portarono a disaccordi rigurado una amministrazione congiunta, e il paese venne diviso lungo il 38' parallelo. Nella Corea del Sud venne istaurato un regime totaliario supportato dagli americani, mentre nella Corea del Nord, sostenuta dai sovietici, divenne capo del governo il rigido comunista Kim Il Sung.;Cuando la guerra en el Pacнfico terminу, muchas бreas que habнan sido controladas por los japoneses se encontraron a sн mismas bajo una nueva ocupaciуn. En Corea, las crecientes tensiones entre los EEUU y la URSS provocaron desacuerdos sobre la administraciуn conjunta, y el paнs fue dividido en el paralelo 38. Corea del Sur era un rйgimen totalitario apoyado por los EEUU, mientras que Corea del Norte, respaldada por la URSS, quedу bajo el control del acйrrimo comunista Kim Il-sung.;Frankreichs Niederlage und der wachsende Einfluss der Achsenmдchte in Europa bieten eine perfekte Gelegenheit, Siam zu drдngen, sich dem expansiven Bьndnis anzuschlieЯen. Siam verlor 1893 die Kontrolle ьber Laos und Kambodscha an Frankreich und wurde gezwungen, Teile der Malacca -Halbinsel 1909 an GroЯbritannien abzutreten. Mit einem kleinen AnstoЯ wьrden sie sich sicher mit Freuden wegen der Verluste rдchen wollen.;Kiedy wojna w teatrze Pacyfiku zakoсczyіa siк, wiele niegdyњ kontrolowanych przez Japoniк terenуw znalazіo siк pod inn№ okupacj№. W Korei rosn№ce napiкcie pomiкdzy Stanami Zjednoczonymi a Zwi№zkiem Radieckim doprowadziіo do nieporozumieс w sprawie wspуlnej administracji i kraj zostaі podzielony wzdіuї 38-ego rуwnoleїnika. Korea Poіudniowa byіa totalitarnym reїimem wspieranym przez Amerykanуw, podczas gdy Korea Pуіnocna zostaіa oddana pod kontrolк zagorzaіego komunisty Kim Il-sunga.;;После окончания войны на Тихом океане, многие территории, которые ранее контролировались японцами, оказались под новой оккупацией. Растущее напряжение между Соединёнными Штатами и Советским Союзом привело к появлению разногласий по вопросу дальнейшей судьбы Кореи и страна была разделена по 38-й параллели. В Южной Корее был установлен проамериканский тоталитарный режим, в то время как в Северной Корее к власти пришёл просоветский режим коммуниста Ким Ир Сена.;;;X EVT_3810_NAME;Controlling North Korea;Contrфle de la Corйe du Nord;Il controllo della Corea del Nord;El Control de Corea del Norte;Kontrolle ьber Nordkorea;Kontrola nad Pуіnocn№ Kore№;;Контроль над Северной Кореей;;;X EVT_3812_ACTA;Reward the Chinese Communists;Rйcompenser la Chine communiste.;Ricompensa i comunisti cinesi!;Recompensar a los Comunistas Chinos;Belohnt die Chinesischen Kommunisten!;Wynagrуdџ chiсskich komunistуw!;;Награда китайским коммунистам !;;;X EVT_3812_DESC;When the war in the Pacific ended, many areas that had been controlled by the Japanese found themselves under new occupation. Manchuria was occupied by the Soviet Red Army, but the Soviets soon began to turn the area over to Mao Zedong's communist forces. Although an uneasy truce had existed between the Communists and Nationalists during the war, the personal hatred that Mao Zedong and Chiang Kai-shek shared for each other saw that civil war would continue once the Japanese had been expelled.;A la fin de la guerre du Pacifique, beaucoup de secteurs contrфlйs par les japonais ont sombrй dans une nouvelle occupation. La Manchourie, йtait occupйe par l'armйe rouge, mais les soviйtiques ont trиs tфt cйdй le contrфle de la rйgion aux forces communistes de Mao Zedong. Bien qu'une trкve ait existй entre les communistes et les nationalistes pendant la guerre, la haine personnelle que Mao Zedong et Tchang Kaп-chek ont partagй l'un pour l'autre a assurй la poursuite de la guerre civile aprиs l'expulsion des japonais.;Alla fine della guerra nel Pacifico, molte aree precedentemente controllate dai giapponesi si trovarono sotto una nuova occupazione militare. La Manciuria venne occupata dall'Armata Rossa, ma i sovietici iniziarono presto a cedere il controllo alle forze comuniste di Mao Zedong. Sebbene una flebile tregua era in atto tra i Comunisti e i Nazionalisti durante la guerra, l'odio personale che Mao Zedong e Chiang Kai-Shek avevano l'un l'altro mostrava che la guerra civile sarebbe continuata appena i giapponesi fossero stati scacciati.;Cuando la guerra en el Pacнfico terminу, muchas бreas que habнan sido controladas por los japoneses se encontraron a sн mismas bajo una nueva ocupaciуn. Manchuria fue ocupada por el Ejйrcito Rojo, pero los soviйticos enseguida comenzaron a ceder la zona a las fuerzas comunistas de Mao Zedong. Aunque existнa una tensa tregua entre los Comunistas y Nacionalistas durante la guerra, el odio personal que Mao Zedong y Chiang Kai-shek se profesaban fue suficiente para que se retomase la guerra civil una vez fueron expulsados los japoneses.;Als der Krieg im Pazifik endete, fanden sich viele frьher Japanisch kontrollierte Gebiete unter neuer Besatzung. Die Mandschurei war von der Sowjetischen Roten Armee besetzt, aber die Sowjets begannen bald das Gebiet an Mao Zedongs kommunistische Streitkrдfte zu ьbergeben. Obwohl eine unsichere Waffenruhe zwischen den Kommunisten und Nationalisten wдhrend des Kriegs existert hatte, wьrde der Bьrgerkrieg auf Grund des persцnlichen Hasses zwischen Mao Zedong und Chiang Kai-shek wieder entflammen, sobald die Japaner aus dem Land gejagt werden wьrden.;Kiedy wojna w teatrze Pacyfiku zakoсczyіa siк, wiele niegdyњ kontrolowanych przez Japoniк terenуw znalazіo siк pod inn№ okupacj№. Mandїuria byіa okupowana przez Armiк Czerwon№, lecz Sowieci szybko zaczкli oddawaж te tereny pod kontrolк komunistycznych siі Mao Tse-Tunga.Podczas wojny przeciwko Japonii, miкdzy chiсskimi Komunistami a Nacjonalistami obowi№zywaіo kruche zawieszenie broni, jednak wzajemna nienawiњж Mao Tse-Tunga i Czang Kaj-Szeka powodowaіa, їe wojna domowa mogіa w kaїdej chwili wybuchn№ж na nowo natychmiast po pokonaniu Japoсczykуw.;;После окончания войны на Тихом океане, многие территории, которые ранее контролировались японцами, оказались под новой оккупацией. Маньчжурия была занята Красной армией и вскоре передана коммунистам Мао Цзедуна. Несмотря на то, что во время войны между коммунистами и националистами существовало хрупкое перемирие, после изгнания японцев, взаимная личная вражда между Мао Цзедуном и Чан Кайши может привести к возобновлению гражданской войны.;;;X EVT_3812_NAME;A New Red World!;Un nouveau monde rouge.;Un nuovo mondo comunista!;Un nuevo mundo rojo;Eine neue rote Welt!;Nowy Czerwony Њwiat!;;Мы наш, мы новый мир построим !;;;X EVT_3813_ACTA;Let us hope for mercy...;Espйrons la clйmence.;Confidiamo nella clemenza...;Pidamos clemencia...;Lasst uns auf Gnade hoffen...;Miejmy nadziejк na litoњж...;;Будем надеяться на лучшее…;;;X EVT_3813_DESC;Although not particularly friendly to the Japanese cause, Siam had agreed to join the 'Asian Co-prosperity Sphere' in order to keep as much of its sovereignty as possible. Once the Japanese defeat became clear, Siam's leaders sought to make peace with the Allies, claiming that they were not true friends of Japan, but merely trying to avoid their wrath.;Bien que ne portant pas particuliиrement la cause japonaise en son cњur, le Siam а rejoint la ' sphиre de co-prospйritй asiatique ' dans l'espoir de conserver ainsi sa souverainetй. Une fois la dйfaite japonaise йvidente, les dirigeants du Siam ont recherchй la paix avec les Alliйs, dйclarants n'avoir rejoint le Japon que pour en йviter les foudres.;Anche se non particolarmente favorevole alla causa giapponese, il Siam aveva aderito alla 'Sfera di Co-Prosperitа Asiatica' allo scopo di mantenere quanto piщ possibile l'indipendenza. Una volta che la sconfitta giapponese divenne evidente, i leader siamesi cercarono di stipulare la pace con gli alleati, affermando che non erano veri amici dei giapponesi ma che cercavano unicamente di evitare la loro ira.;Aunque no fuera particularmente partidario de la causa japonesa, Siam accediу a unirse a la 'Esfera de Co-prosperidad Asiбtica' para mantener su soberanнa. Una vez que la derrota japonesa pareciу segura, los lнderes siameses buscaron la paz con los Aliados, alegando que no eran verdaderos aliados del Japуn, sino que simplemente buscaban evitar su ira.;Obwohl nicht besonders freundlich gegenьber der Japanischen Sache, stimmte Siam zu, der 'Sьdostasiatischen Wohlstandssphдre' beizutreten, um soviel Souverдnitдt wie mцglich zu behalten. Als die Niederlage Japans offensichtlich wurde, versuchten die Anfьhrer Siams, mit den Alliierten Frieden zu schlieЯen, behauptend sie wдren keine echten Freunde Japans.;Mimo niebyt przyjaznego nastawienia do Japonii Syjam zgodziі siк przyі№czyж do 'Azjatyckiej Strefy Wspуlnego Dobrobytu' maj№c na celu zachowaж tyle niezaleїnoњci ile byіo moїliwe. Kiedy poraїka Japoсczykуw staіa siк oczywista, przywуdcy Syjamu szukali moїliwoњci pokoju z Aliantami, twierdz№c їe nie s№ prawdziwymi przyjaciуіmi Japonii, faktycznie jednak prуbowali unikn№ж gniewu Aliantуw.;;Не питая особой приверженности к японской политике, Сиам, тем не менее, предпочёл присоединиться к японской 'Великой восточноазиатской сфере взаимного процветания', чтобы сохранить независимость. Когда стало ясно, что Япония проиграет войну, руководство Сиама предложило Союзникам мир, утверждая, что они пошли за Японией только из страха перед японским гневом.;;;X EVT_3813_NAME;The Siamese surrender;La reddition du Siam.;Il Siam si arrende;La rendiciуn de Siam;Die siamesische Kapitulation ;Syjam poddaje siк;;Капитуляция Сиама;;;X EVT_382_DESC;Italo Balbo was perhaps the most loved and known man in the entire Italian military. He was a very known and able flyer, completing several inter-continental flights in the late 1920's. As Chief of the Air Force he was also responsible for the expansion of the Italian air force. He was sent to Libya as governor in 1934. When Germany invaded Poland and Benito Mussolini started to cuddle up to Adolf Hitler, Balbo told the Duce he was extremely opposed to a warmongering Italy and that Italy shouldn't become Germany's shoe-shiner. Mussolini thereupon called Balbo a 'democratic pig'. Balbo's life ended tragically on June 28, 1940 when his plane was shot down by 'friendly fire' from the cruiser San Giorgio... Friendly fire? Murder?;Italo Balbo йtait peut-кtre l'homme le plus connu et le plus aimй de l'armйe italienne. Il йtait un aviateur trиs rйputй et capable, qui effectua des vols intercontinentaux а la fin des annйes 20. En tant que chef des forces aйriennes, il йtait aussi responsable du dйveloppement de l'armйe de l'air italienne. Il fut envoyй en Libye en tant que gouverneur en 1934. Quand l'Allemagne envahit la Pologne et quand Benito Mussolini se pelotonna contre Adolf Hitler, Balbo dit au Duce son opposition face а la politique belliciste de l'Italie et affirma que l'Italie ne devrait pas devenir le cireur de chaussures de l'Allemagne. Sur ce, Mussolini qualifia Balbo de 'cochon de dйmocrate'. La vie de Balbo se temina tragiquement le 28 Juin 1940 quand il fut abbatu par un tir venant du croiseur italien 'San Giorgio'... Un accident, ou un meurtre ?;Italo Balbo fu probabilmente il piщ amato e conosciuto uomo in tutte le forze armate italiane. Fu un famoso e abile pilota, che compм numerose trasvolate intercontinentali sul finire degli anni '20 e come Comandante dell'Aviazione fu inoltre responsabile dell'espansione dell'aviazione italiana. Fu mandato in Libia come Governatore nel 1934. Quando la Germania invase la Polonia e Benito Mussolini iniziт a farsi amico Hitler, Balbo cercт invano di convincere il Duce di non trasformare l'Italia in uno stato espansionista 'lustra-scarpe' dei tedeschi. Per questo Mussolini lo accusт di essere un 'maiale democratico'. La vita di Balbo terminт tragicamente il 28 giugno 1940, quando il suo aereo fu abbattuto da 'un errore' delle batterie anti-aeree dell'incrociatore San Giorgio...Errore o omicidio?;Italo Balbo fue quizбs el hombre mбs querido y famoso de todo el ejйrcito italiano. Era un piloto muy reputado y conocido, pues habнa completado varios vuelos intercontinentales a finales de los aсos 20. Como jefe de las fuerzas aйreas, tambiйn fue el responsable de la expansiуn de la aviaciуn italiana. Lo enviaron a Libia de gobernador en 1934. Cuando Alemania invadiу Polonia y Benito Mussolini empezу a tantear a Adolf Hitler, Balbo le dijo al Duce que se oponнa completamente a una Italia belicosa y que el paнs no debнa convertirse en el criado de Alemania. Mussolini lo tachу inmediatamente de 'cerdo demуcrata'. La vida de Balbo terminу trбgicamente el 28 de junio de 1940 cuando su aviуn fue derribado por 'fuego amigo' del crucero San Giorgio... їFuego amigo? їO asesinato?;Italo Balbo war vielleicht der beliebteste Mann im gesamten italienischen Militдr. Er war sehr bekannt und ein guter Pilot, was er mit mehreren Interkontinentalflьgen in den 20er Jahren zeigte. Als Oberbefehlshaber der Luftwaffe war er fьr deren Expansion verantwortlich. 1934 wurde er zum Gouverneur Libyens ernannt. Als Deutschland Polen ьberfiel und Mussolini anfing sich an das deutsche Reich anzunдhern, machte Balbo dem 'Duce' klar, dass er eine aggressive Expansion Italiens ablehnte und das Italien sich Deutschland nicht unterordnen sollte. Mussolini bezeichnete ihn daraufhin als 'demokratisches Schwein'. Balbos Leben endete tragisch am 28. Juni 1940, als sein Flugzeug von eigenen Truppen abgeschossen wurde. Ein Versehen oder Mord?;Italo Balbo byі prawdopodobnie najbardziej uwielbianym i znanym czіowiekiem w caіej wіoskiej armii. Byі dobrym pilotem - odbyі kilka lotуw miкdzykontynentalnych pod koniec lat dwudziestych. Jako dowуdca siі powietrznych, byі rуwnieї odpowiedzialny za rozwуj wojsk lotniczych. Od 1934 przebywaі w Libii jako gubernator. Kiedy Niemcy najechaіy na Polskк a Benito Mussolini zacz№і brataж siк z Adolfem Hitlerem, Balbo oznajmiі Duce, їe sprzeciwia siк wojowniczej polityce Wіoch i podlizywaniu siк III Rzeszy. Mussolini nazwaі Balbo 'demokratyczn№ њwini№'. Їycie Balbo skoсczyіo siк tragicznie 28 czerwca 1940, kiedy jego samolot zostaі zestrzelony w wyniku wypadku przez przyjacielski kr№їownik San Giorgio. Czy byі to wypadek czy morderstwo?;;Пожалуй, Итало Бальбо был самым известным и популярным человеком во всей итальянской армии. Он был искусным лётчиком, совершившим несколько межконтинентальных перелётов в конце 20-х годов. В качестве главнокомандующего ВВС он был ответственным за усиление итальянских воздушных сил. В 1934 году он был назначен губернатором Ливии. Когда Германия вторглась в Польшу и Бенито Муссолини начал сближаться с Адольфом Гитлером, Бальбо заявил дуче о своём категорическом неприятии агрессивной политики и пожелал Италии не идти на поводу у Германии. За это Муссолини обозвал Бальбо 'демократической свиньей'. Жизнь Бальбо трагически оборвалась 28 июня 1940 года, когда его самолёт был сбит 'дружественным огнем' с итальянского крейсера ''Сан-Джорджо''. Трагическая случайность ? Или все же убийство ?;;;X EVT_382_NAME;The mysterious death of Italo Balbo;La mort mystйrieuse d'Italo Balbo;La morte misteriosa di Italo Balbo;La misteriosa muerte de Italo Balbo;Der mysteriцse Tod Italo Balbos;Tajemnicza њmierж Italo Balbo;;Загадочная гибель Итало Бальбо;;;X EVT_3822_ACTA;We have little choice;Nous n'avons pas vraiment le choix;Abbiamo poca scelta;No tenemos opciуn;Wir haben keine andere Wahl;Mamy niewielki wybуr;;У нас нет иного выхода…;;;X EVT_3822_DESC;We must transfer control of the Burmese and Tibetan frontier to Japan.;Nous devons transfйrer le contrфle des frontiиres Birmanes et Tibйtaines au Japon.;Dobbiamo trasferire il controllo delle frontiere di Burma e del Tibet al Giappone.;Debemos ceder el control de la frontera Birmana y Tibetana al Japуn.;Wir mьssen die Kontrolle ьber die burmesische und tibetanische Grenze an Japan ьbergeben.;Musimy oddaж Japonii kontrolк nad prowincjami granicz№cymi z Tybetem i Birm№.;;Мы должны передать Японии территории на границе с Бирмой и Тибетом.;;;X EVT_3822_NAME;Concessions;Concessions;Concessioni;Concesiones;Zugestдndnisse;Koncesje;;Уступки Японии;;;X EVT_3823_ACTA;Humiliate the Japanese!;Humilier les Japonais!;Umiliare i giapponesi!;Humillar a los japoneses;Erniedrigt die Japaner!;Upokorzymy Japoсczykуw!;;Унижение Японии удовлетворит нас !;;;X EVT_3823_ACTB;We push for total victory!;En route vers la victoire totale!;Andiano avanti verso la vittoria definitiva!;Busquemos la victoria total;Wir wollen einen totalen Sieg!;D№їymy do zupeіnego zwyciкstwa!;;Мы не остановимся до полной победы !;;;X EVT_3823_DESC;We have pushed back the Japanese barbarians! They will agree to anything we demand!;Nous avons repoussй les barbares Japonais! Ils accepterons n'importe laquelle de nos demandes!;Abbiamo ricacciato i barbari giapponesi. Ora dovranno acconsentire alle nostre richieste!;ЎHemos expulsado a los bбrbaros japoneses! Accederan a todo aquello que les exijamos!;Wir haben die Japanische Barbaren zurьckgedrдngt! Sie werden allem zustimmen, was wir verlangen.;Odparliњmy japoсskich barbarzyсcуw! Zgodz№ siк na to czego zaї№damy!;;Мы отразили нападение японских варваров ! Теперь они согласятся на все наши требования.;;;X EVT_3823_NAME;The Fading Sun;Le soleil couchant;La caduta del Sole Nascente;El Sol Poniente;Die verblassende Sonne;Zachodz№ce Sіoсce;;Закат страны восходящего солнца;;;X EVT_3824_ACTA;We yield because we have no choice;Nous nous inclinons car nous n'avons pas le choix;Non abbiamo altra scelta che piegarci;Cedemos porque no hay otra opciуn;Wir ergeben uns;Poddajemy siк, nie mamy innego wyboru;;Мы сдаёмся: у нас нет иного выбора;;;X EVT_3824_ACTB;Japan will never surrender!;Le Japon ne se rendra jamais!;Il Giappone non si arrenderа mai!;ЎJapуn nunca se rendirб!;Japan wird niemals aufgeben!;Japonia nigdy siк nie podda!;;Япония никогда не сдастся !;;;X EVT_3824_DESC;We were soundly defeated by the Chinese scum! This day lives on in infamy!;Nous avons йtй sйvиrement battus par la racaille Chinoise! Cela restera comme un jour d'infamie!;Siamo stati sonoramente sconfitti dai cinesi. Questo giorno verrа ricordato con infamia!;Hemos sido claramente derrotados por la escoria china. ЎEste dнa pervivirб en la infamia!;Wir wurden vom Chinesischen Abschaum geschlagen! Dieser lebt weiter in Schande!;Nasze armie zostaіy dotkliwie pobite przez chiсski motіoch! Ten dzieс pozostanie w niesіawie!;;Китайский сброд нанёс нам сокрушительное поражение ! Этот день войдёт в историю как символ несмываемого позора.;;;X EVT_3824_NAME;The Fading Sun;Le soleil couchant;La caduta del Sole Nascente;El Sol Poniente;Die verblassende Sonne;Zachodz№ce Sіoсce;;Закат страны восходящего солнца;;;X EVT_3825_ACTA;Horrible!;Horrible!;Orribile!;ЎHorrible!;Schrecklich!;To straszne!;;Это ужасно !;;;X EVT_3825_DESC;China is nearly unified!;La Chine est quasiment unifiйe!;La Cina si и quasi unificata!;ЎChina estб casi unificada!;China ist beinahe vereint!;Chiny s№ prawie zjednoczone!;;Китай практически объединён !;;;X EVT_3825_NAME;China defeats Japan and Korea is freed;La Chine vainc le Japon et la Corйe est libйrйe;La Cina sconfigge il Giappone e ora la Corea и stata liberata;China derrota al Japуn y Corea es liberada;China besiegt Japan und Korea wird befreit;Chiny pokonuj№ Japoniк i wyzwalaj№ Koreк;;Победа Китая над Японией приводит к освобождению Кореи;;;X EVT_3827_DESC;At last those renegades in Mongolia bow to our will again!;Enfin ces rйnйgats de Mongolie se plieront а nouveau а nфtre volontй!;Almeno quei rinnegati in Mongolia si piegheranno di nuovo al nostro volere!;Al fin esos renegados mongoles se arrodillarбn de nuevo ante nuestra voluntad.;Zumindest diese Ьberlдufer in der Mongolei ergeben sich unserem Willen!;W koсcu mongolscy renegaci ponownie ugn№ siк przed nasz№ wol№!;;В конце концов эти монгольские отщепенцы вновь с нами !;;;X EVT_3827_NAME;China annexes Mongolia;La Chine annexe la Mongolie;La Cina annette la Mongolia;China anexiona Mongolia;China annektiert die Mongolei;Chiny anektuj№ Mongoliк;;Присоединение Монголии;;;X EVT_3829_DESC;We must transfer control of Yucheng to Japan.;Nous transfйrons le pouvoir de Yucheng au Japan.;Dobbiamo trasferire al Giappone il controllo dello Yucheng.;Debemos transferir el control de Yucheng a Japуn.;Wir mьssen die Kontrolle ьber Yucheng an Japan abgeben.;Musimy przekazaж Japonii kontrolк nad Yucheng.;;Мы должны передать Японии Юйчен.;;;X EVT_3830_DESC;We must transfer control of Yushu to Japan.;Nous transfйrons le pouvoir de Yushu au Japan.;Dobbiamo trasferire al Giappone il controllo dello Yushu.;Debemos transferir el control de Yushu a Japуn.;Wir mьssen die Kontrolle ьber Yushu an Japan abgeben.;Musimy przekazaж Japonii kontrolк nad Yushu.;;Мы должны передать Японии Юйшу.;;;X EVT_3831_DESC;Our masters in Tokyo have requested total military control of the Xilinhot area. We have no choice but to accept!;Nos maоtres а Tokyo ont exigй un contrфle militaire total de la zone de Xilinhot. Nфtre seul choix est d'accepter!;I nostri signori a Tokyo hanno richiesto il controllo militare totale della regione dello Xilinhot. Non abbiamo altra scelta che accettare!;Nuestros seсores en Tokio han exigido total control del бrea de Xilinhot. No tenemos otra opciуn que aceptar.;Unsere Herren in Tokyo haben die totale militдrische Kontrolle ьber das Xilinhot Gebiet gefordert. Wir haben keine Wahl als zu akzeptieren!;Nasi panowie w Tokio zaї№dali peіnej kontroli nad obszarem Xilinhot. Nie mamy wyboru, musimy siк zgodziж!;;Наши японские повелители потребовали передать им область Силин-Хото. Мы не можем не принять их требование...;;;X EVT_3831_NAME;The Manchurian Transfer of Xilinhot;Le transfert Mandchou de Xilinhot;La cessione dello Xilinhot da parte della Manciuria;La Transferencia de Xilinhot;Der mandschurische Transfer von Xilinhot;Mandїukuo przekazuje Xilinhot;;Передача Силин-Хото;;;X EVT_3833_DESC;The Mengjiang puppet government is established;Le gouvernement fantoche du Mengjiang est etabli;Il governo fantoccio del Mengjiang viene formato;Se ha establecido el estado tнtere de Mengukuo.;Die Mengjiang Marionettenregierung ist erschaffen;Marionetkowy rz№d Mongolii Wewnкtrznej zostaje utworzony.;;Образовано марионеточное правительство Мэньцзяна (Внутренней Монголии);;;X EVT_3833_NAME;Japan organises Inner Mongolia;Le Japon organise la Mongolie Intйrieure;I giapponesi riorganizzano la Mongolia Interna;Japуn reorganiza Mongolia Interior;Japan organisiert die innere Mongolei;Japonia organizuje Mengjiang;;Создание Внутренней Монголии;;;X EVT_3834_DESC;Our Japanese brothers, in all their wisdom, decided to grant us autonomy! Long live our union!;Nos frиres Japonais, dans toute leur sagesse, ont dйcidй de nous accorder l'autonomie! Vive nфtre union!;I nostri fratelli giapponesi, nella loro saggezza, hanno deciso di concederci l'autonomia. Lunga vita alla nostra unione!;Nuestros hermanos japoneses, en su sabidurнa, han decidido concedernos la autonomнa. ЎLarga vida a nuestra uniуn!;Unsere Japanischen Brьder beschlossen, in all ihrer Weisheit, uns Autonomie zu gewдhren! Lang lebe unsere Nation!;Nasi japoсscy bracia w swej m№droњci postanowili udzieliж nam autonomii! Niech ta Unia trwa wiecznie!;;Наши мудрейшие японские братья предоставили нам самоуправление! Слава нашему союзу!;;;X EVT_3834_NAME;Mengjiang takes shape;Le Mengjiang prend forme;la formazione del Mengjiang;Mengjiang toma forma;Mengjiang nimmt Gestalt an;Mongolia Wewnкtrzna przybiera ksztaіt;;Создание Мэньцзяна;;;X EVT_3835_ACTA;Put pressure on Germany;Mettre la pression sur l'Allemagne.;Fai pressioni sulla Germania;Presionar a Alemania;Wir setzen das deutsche Rech unter Druck;Wywrzyj presj? na Niemcy;;Попросить Германию !;;;X EVT_3835_ACTB;There's no need for it;Il n'y a aucune nйcessitй pour cela;Non vi и alcuna necessitа;No es necesario.;Das haben wir nicht nцtig;Nie ma takiej potrzeby;;В этом нет необходимости…;;;X EVT_3835_DESC;In 1930, Japanese forces gained control of Manchuria and established the puppet state of Manchukuo. However, Manchukuo did not receive international recognition and fostered a bitter resentment among the Chinese. In order to improve its reputation on the world stage, Japan entreated its German friends to recognize the state of Manchukuo.;En 1930, des forces japonaises obtinrent le contrфle de la Mandchourie et йtablirent l'йtat fantoche de Mandchoukuo. Cependant, le Mandchoukuo ne reзut pas de reconnaissance internationale et favorisa un ressentiment fйroce parmi les chinois. Pour amйliorer sa rйputation sur la scиne mondiale, le Japon pria ses amis allemands de reconnaоtre l'йtat de Mandchoukuo.;Nel 1930, l'esercito giapponese prese il controllo della Manciuria e costituм lo stato fantoccio del Manchukuo. Tuttavia il Manchukuo non ebbe alcun riconoscimento internazionale e aumentт il risentimento cinese. Allo scopo di migliorare la sua reputazione sul palcoscenico mondiale, il Giappone pregт i suoi amici tedeschi di riconoscere lo stato del Manchukuo.;En 1930 las fuerzas japonesas se hicieron con el control de Manchuria y establecieron el estado tнtere de Manchukuo. Sin embargo, Manchukuo no fue objeto de reconocimiento internacional y propiciу un amargo resentimiento entre los chinos. Para mejorar su reputaciуn en el escenario mundial, Japуn pidiу a sus amigos alemanes que reconocieran el estado de Manchukuo.;1930 erlangten japanische Streitkrдfte die Kontrolle ьber die Mandschurei und etablierten den Marionettenstaat Mandschuko. Mandschuko wurde allerdings international nicht anerkannt und schьrte den Groll unter den Chinesen. Um sein Ansehen auf der Weltbьhne zu verbessern, ersuchte Japan seine deutschen Freunde, den Staat Mandschuko anzuerkennen.;W 1930 siіy japoсskie przejкіy kontrolк nad Mandїuri№ i ustanowiіy na tym terenie paсstwo Mandїukuo. Nie zostaіo ono jednak uznane przez inne paсstwa i stanowiіo obrazк dla Chiсczykуw. W celu podniesienia jego reputacji na њwiecie Japonia poprosiіa swoich niemieckich przyjaciуі o uznanie Mandїukuo.;;В 1930 году японские войска заняли Маньчжурию и образовали марионеточное государство Маньчжоу-го. Однако Маньчжоу-го не получило международного признания и лишь вызывало озлобление среди китайцев. Чтобы улучшить международную свою репутацию Япония попросила дружественное правительство Германии признать государство Маньчжоу-го.;;;X EVT_3835_NAME;Seek German recognition of Manchukuo;Rechercher la reconnaissance du Mandchouko par l'Allemagne;Chiedi il riconoscimento tedesco del Manchukuo;Bъsqueda del reconocimiento alemбn de Manchukuo;Die Anerkennung Mandschukos durch das deutsche Reich;Sprуbuj przekona? Niemcy do uznania Manchukuo;;Признание Маньчжоу-го Германией;;;X EVT_3900_DESC;After the German occupation of Denmark in April 1940 British forces swiftly took possession of Iceland to counter a possible threat of a German Invasion. Britain held it with few forces and in early 1941 it was evident that it would be better if the United States took over the watch-keeping. By the summer of 1941, U. S. troops occupied both Greenland and Iceland in the North Atlantic. The U. S. occupation of Greenland was arranged through an agreement between the United States government and a rebellious Danish Ambassador in Washington. This Danish Ambassador refused to recognize or obey the Danish government in Copenhagen after the German occupation of Denmark, which began in April of 1940. The Greenland Agreement, signed in April of 1941, encountered vigorous protests from both the Danish government and the German Embassy in Washington.;A la suite de l'occupation du Danemark par les Allemands en avril 1940, les troupes britanniques prennent position en Islande afin d'empкcher une йventuelle invasion germanique. La Grande-Bretagne ne peut laisser qu'une garnison insuffisante et, dиs le dйbut de 1941, il apparaоt que les Etats-Unis seraient plus en mesure d'assurer la protection de l'Islande. Pendant l'йtй 1941, les troupes amйricaines occupent а la fois le Groenland et l'Islande dans l'Atlantique Nord. L'occupation du Groenland est justifiйe par un accord entre le gouvernement des Etats-Unis d'Amйrique et l'ambassadeur danois dissident en poste а Washington. Celui-ci refuse de reconnaоtre le gouvernement danois de Copenhague mis en place par l'occupant allemand dиs avril 1940, et а fortiori de lui obйir. Cet accord sur le Groenland soulиve les protestations indignйes а la fois du gouvernement danois et de l'ambassade allemande а Washington.;Dopo l'occupazione della Danimarca da parte tedesca nell'aprile del 1940, le forze inglesi presero rapidamente possesso dell'Islanda per rispondere alla possibile minaccia di un'invasione tedesca. L'Inghilterra conservт l'isola con poche truppe e all'inizio del 1941 appariva chiaro che sarebbe stato meglio cederne il controllo agli Stati Uniti. Nell'estate 1941, le truppe americane occuparono sia la Groenlandia che l'Islanda nel Nord Atlantico. L'occupazione della Groenlandia fu organizzata attraverso un accordo fra il governo americano e un ambasciatore ribelle danese a Washington. Questo ambasciatore, si rifiutava di riconoscere o di obbedire al governo danese di Copenhagen dopo l'occupazione del paese da parte dei tedeschi, che ebbe inizio nell'aprile del 1940. L'accordo sulla Groenlandia, siglato nell'aprile del 1941, incontrт le vivaci proteste sia del governo danese che dell'ambasciata tedesca a Washington.;Inmediatamente despuйs de la ocupaciуn de Dinamarca por Alemania en abril de 1940, las fuerzas britбnicas invadieron Islandia con el propуsito de contrarrestar la posible amenaza de una invasiуn alemana. Gran Bretaсa la ocupу con un nъmero reducido de tropas y, a principios de 1941, resultaba evidente que serнa mejor que los Estados Unidos se hicieran cargo de la vigilancia. En el verano de 1941, las tropas estadounidenses ocuparon tanto Groenlandia como Islandia en el Atlбntico Norte. La ocupaciуn estadounidense de Groenlandia fue organizada mediante un acuerdo entre el gobierno de los Estados Unidos y el embajador rebelde danйs en Washington. El embajador danйs se negу a reconocer o a obedecer a su gobierno de Copenhague tras la ocupaciуn alemana de Dinamarca, que comenzу en abril de 1940. El Acuerdo de Groenlandia, firmado en abril de 1941, provocу vigorosas protestas, tanto por parte del gobierno danйs como de la embajada alemana en Washington.;Nach der deutschen Besetzung Dдnemarks im April 1940 nahmen die britischen Streitkrдfte zьgig Island ein, um einer mцglichen Besetzung durch das deutsche Reich zuvorzukommen. GroЯbritannien hielt mit wenigen Krдften stand und Anfang 1941 wurde ersichtlich, dass die USA die Wache ьbernehmen sollten. Im Sommer 1941 besetzten US-Truppen im Nordatlantik sowohl Grцnland als auch Island. Die amerikanische Besetzung Grцnlands war durch ein Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten und einem rebellischen dдnischen Botschafter in Washington zustande gekommen. Dieser dдnische Botschafter weigerte sich, nach der deutschen Besetzung Dдnemarks, die dдnische Regierung in Kopenhagen anzuerkennen oder ihr Folge zu leisten. Das grцnlдndische Abkommen, unterschrieben im April 1941, sah sich heftigen Protesten sowohl von der dдnischen Regierung, als auch der deutschen Botschaft in Washington ausgesetzt.;Po zajкciu Danii przez Niemcy w kwietniu 1940, brytyjskie siіy szybko przejкіy w posiadanie Islandiк, aby zminimalizowaж ryzyko niemieckiej inwazji. Siіy te byіy jednak niewielkie i na pocz№tku 1941 staіo siк jasne, їe byіoby lepiej, gdyby kontrolк przejкіy Stany Zjednoczone. Juї latem 1941 wojska USA okupowaіy na Pуіnocnym Atlantyku zarуwno Grenlandiк, jak i Islandiк. Okupacja Grenlandii zostaіa zaaranїowana poprzez porozumienie miкdzy rz№dem Stanуw Zjednoczonych, a zbuntowanym, duсskim ambasadorem w Waszyngtonie. Ambasador odmуwiі uznania i posіuszeсstwa rz№dowi w Kopenhadze po tym, jak Niemcy zajкіy jego kraj. Porozumienie Grenlandzkie, podpisane w kwietniu 1941, spotkaіo siк z ostrym sprzeciwem zarуwno duсskiego rz№du, jak i niemieckiej ambasady w Waszyngtonie.;;После оккупации Дании Германией в апреле 1940 года британские войска немедленно заняли Исландию, чтобы предотвратить возможную высадку немцев. Однако Великобритания осуществила высадку малыми силами, и к началу 1941 года стало очевидно, что лучше будет передать контроль над островом Соединенным Штатам. К лету 1941 года американские войска заняли Гренландию и Исландию. Гренландия была оккупирована по соглашению между правительством Соединенных Штатов и датским послом в Вашингтоне. После оккупации Дании этот посол отказался признать датское правительство в Копенгагене и подчиниться его указаниям. Соглашение о Гренландии, подписанное в апреле 1941 года, вызвало энергичные протесты датского правительства и немецкого посольства в Вашингтоне.;;;X EVT_3900_NAME;US Occupation of Iceland and Greenland;Les Etats-Unis occupent l'Islande et le Groenland;Occupazione americana dell'Islanda e della Groenlandia;Ocupaciуn de Islandia y Groenlandia por los Estados Unidos;Besetzung Grцnlands und Islands durch die USA;Okupacja Islandii i Grenlandii przez Stany Zjednoczone;;Американская оккупация Исландии и Гренландии;;;X EVT_3901_DESC;Volunteers and mercenaries flocked into Spain and of these people the International brigades were formed. They felt the need to defend the legitimate Spanish Republic government against the Nationalist forces of Franco. Around 40000 people fought on the International brigades. Some 10000 of them never returned. Over 50 different nationalities were represented in the Brigades. Most UK citizens fought in the ranks of the British Saklatava Battalion.;Les Brigades Internationales йtaient des unitйs composйes de volontaires et de mercenaires qui venaient en Espagne pour se battre contre les forces 'Nationalistes' menйes par le Gйnйral Francisco Franco et aidйes par des forces italiennes et allemandes. Ils йtaient lа pour dйfendre la Rйpublique espagnole et le gouvernement lйgitime dans la Guerre civile espagnole de 1936 а 1939. 40 000 hommes et femmes se sont battus dans les Brigades Internationales. Prиs de 10 000 d'entre eux ne sont jamais rentrйs. 50 nationalitйs йtaient reprйsentйes. Pendant la Bataille de Madrid, la XIIиme Brigade a comptй des reprйsentants de pas moins de 17 nationalitйs dans ses rangs. Le bataillon Saklatava britannique consistait surtout en citoyens britanniques.;Volontari e mercenari confluirono in Spagna e formarono le Brigate Internazionali. Costoro sentivano la necessitа di difendere il legittimo governo Repubblicano contro le forze nazionaliste di Franco. Nelle Brigate Internazionali combatterono circa 40000 volontari, circa 10000 di essi non tornarono a casa. Nelle Brigate furono rappresentate circa 50 nazionalitа, la maggior parte dei cittadini Britannici combatterono nel battaglione britannico Saklatava.;Voluntarios y mercenarios de todo el mundo llegaron a Espaсa bajo la bandera de las Brigadas Internacionales. Sintieron la necesidad de defender el legнtimo gobierno de la Repъblica frente a la amenaza de Franco y sus aliados fascistas. Alrededor de 40000 personas combatieron en las Brigadas. Unos 10000 nunca retornaron a casa. Soldados de mбs de 50 nacionalidades tuvieron cabida en las Brigadas Internacionales, la mayorнa de los ingleses combatieron en el batallуn Saklatava.;Die internationalen Brigaden waren Einheiten, die aus Freiwilligen und Sцldnern gebildet wurden, die nach Spanien gekommen waren um gegen die Nationalisten und fьr die legitime republikanische Regierung zu kдmpfen. Die Nationalisten unter General Franco wurden vom nationalsozialistischen deutschen Reich und dem faschistischen Italien unterstьtzt. 40.000 Mдnner und Frauen aus 50 Nationen kдmpften in den Brigaden und bis zu 10.000 fielen. Wдhrend der Schlacht von Madrid hatte die XII. Brigade Mitglieder aus 17 Nationen. Das britische Saklatava Battalion setzte sich hauptsдchlich aus Briten zusammen.;W Hiszpanii gromadziіo siк wielu ochotnikуw i najemnikуw, z ktуrych tworzono Miкdzynarodowe Brygady. Czuli oni koniecznoњж walki w obronie legalnego rz№du Republiki Hiszpaсskiej przeciwko siіom Nacjonalistуw Franco. Okoіo 40000 ludzi walczyіo w Miкdzynarodowych Brygadach. Okoіo 10000 nigdy nie wrуciіo do domуw. Ponad 50 nacji byіo reprezentowanych w Brygadach. Wiкkszoњж obywateli Wielkiej Brytanii walczyіo w szeregach British Saklatava Battalion.;;Добровольцы и наёмники стекались в Испанию со всего мира из этих людей были сформированы интернациональные бригады. Ими двигало желание защитить законное правительство Испанской республики от националистических сил франкистов. В рядах интербригад сражались около 40 тысяч человек 50 различных национальностей, около четверти из которых не вернулись домой. Большинство британских граждан сражалось в рядах Британского батальона.;;;X EVT_3901_NAME;Spanish Civil War ends - An important experience;Fin de la Guerre civile espagnole - Une expйrience importante;La Guerra Civile Spagnola и terminata - Una importante esperienza;El fin de la Guerra Civil Espaсola - una experiencia importante;Der Spanische Bьrgerkrieg endet, eine wichtige Erfahrung;Koniec Hiszpaсskiej Wojny Domowej - Waїne doњwiadczenie;;Окончание гражданской войны в Испании - ценный опыт;;;X EVT_391_DESC;Reinhard Heydrich joined the NSDAP in 1928 where he also became a member of the SS. In 1931, the cold-blooded Heydrich was introduced to Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler. Later, Himmler appointed him to form the SD (Sicherheitsdienst) and by 1933 Heydrich had attained the rank of Obergruppenfьhrer (Lieutenant-General). Together with staunch Nazis Kurt Daluege and Walter Schellenberg, Heydrich organized the purging of Ernest Rцhm's SA (Sturmabteilung). This massacre would later be known as the 'Night of the Long Knives'. In 1936 Heydrich became head of the SD and the Gestapo. When Himmler and the SS were put in charge of the concentration camps, Heydrich was assigned to Czechoslovakia where he intended to 'Germanize the Czech vermin'. Luckily the Czech resistance (with some help from the British MI6) put a stop to Heydrich's bloody reign. Heydrich was killed when an assassination squad tossed an anti-tank grenade in his car. One of Hitler's most evil henchmen was dead, but the German retaliation would be savage and brutal. In the village of Lidice, all males 16 years of age or older - 173 men in total - were brutally murdered;Reinhard Heydrich joignit le NSDAP en 1928 et devint membre des SS. En 1931, Heydrich, rйputй pour son sang-froid, fыt prйsentй au Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler. Plus tard, Himmler lui demanda de former la SD (Sicherheitsdienst) et en 1933 Heydrich avait atteint le rang de Obergruppenfьhrer (Lieutenant-General). Avec l'appui de nazis loyaux tels que Kurt Daluege et Walter Schellenberg, Heydrich organisa la purge des SA (Sturmabteilung) de Ernest Rцhm. Ce massacre est restй sous le nom de 'Nuit des longs couteaux'. En 1936 Heydrich prit la tкte de la SD et de la Gestapo. Quand Himmler et les SS furent charger de s'occuper des camps de concentration, Heydrich fыt envoyй en tchйcoslovaquie ou il avait l'intention de 'Germaniser la vermine Tchиque'. Par chance, la rйsistance Tchиque (avec l'appui du MI6 Britannique) mit fin au reigne sanglant de Heydrich. Heydrich fыt tuй lorsqu'une йquipe d'assassinat lanзa une grenade anti-tank dans sa voiture. Un des acolytes Hitler parmis les plus abominables йtait morty, mais les reprйsailles Allemandes furent sauvages et brutales. Dans le village de Lidice, tous les mвles de 16 ans et plus - 173 hommes au total - furent assassinйs sauvagement. Les femmes et les enfants furent envoyйs aux camps de concentration et le village fыt entiиrement brыlй. On estime а 15,000 le nombre de Tchиques morts lors de la vengeance Allemande.;Reinhard Heydrich si unм all'NSDAP nel 1928, dove divenne presto anche un membro delle SS. Nel 1931, Heydrich, l'uomo dal sangue freddo, fu presentato al Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler. In seguito Himmler si rivolse a lui per formare le SD (Sicherheitsdienst) e dal 1933 Heydrich ebbe il grado di Obergruppenfьhrer (Tenente-Generale). Insieme a i nazisti convinti Kurt Daluege e Walter Schellenberg, Heydrich organizzт l'eliminazione delle SA (Sturmabteilung) di Ernest Rцhm. Questo massacro fu rinominato 'La notte dei lunghi coltelli'. Nel 1936 Heydrich divenne capo delle SD e della Gestapo. Quando a Himmler e alle SS fu data la responsabilitа dei campi di concentramento, Heydrich fu assegnato alla Cecoslovacchia, dove aveva intenzione di 'Germanizzare i parassiti Cechi'. Fortunatamente la resistenza Ceca (con qualche aiuto dal MI6 britannico) mise un freno al sanguinoso regno di Heydrich. Heydrich infatti fu ucciso da una granata anti-carro lanciata nella sua automobile da un commando omicida. Cosм morм uno dei piщ perfidi seguaci di Hitler, ma la rappresagli tedesca fu feroce e brutale. Nel villaggio di Lidice, tutti gli uomini dai 16 anni in su - 173 in totale - furono assassinati. Le donne e i bambini furono mandati nei campi di concentramento e il villaggio fu raso al suolo. Si stima che circa 15'000 Cechi furono uccisi nella rappresaglia tedesca.;Reinhard Heydrich se uniу al NSDAP en 1928 donde se hizo miembro de las SS. En 1931, el despiadado Heydrich conociу al Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler. Mбs tarde, Himmler lo llamу para formar el SD(Sicherheitsdienst) y para 1933 Heydrich habнa alcanzado el rango de Obergruppenfьhrer (Teniente-General). Conjuntamente con los acйrrimos nazis Kurt Daluege y Walter Schellenberg, organizу la purga de las SA (Sturmabteilung) de Ernest Rцhm SA, la masacre que serнa conocida como 'la noche de los cuchillos largos'. En 1936 Heydrich se convirtiу en jefe de la SD y de la Gestapo. Cuando Himmler y las SS se hicieron cargo de los campos de concentraciуn, Heydrich fue asignado a Checoslovaquia donde tratу de 'germanizar a los gusanos checos'. Afortunadamente, la resistencia Checa (con ayuda del MI6 britбnico) puso fin a su sangriento reinado. Heydrich fue mortalmente herido por una granada antitanque que alcanzу su coche en una emboscada. Uno de los mбs malvados esbirros de Hitler habнa muerto, pero la represalia nazi fue brutal. En el pueblo de Lidice, todos los varones de mбs de 16 aсos - 173 men in total - fueron brutalmente asesinados. Las mujeres y los niсos fueron enviados a campos de concentraciуn y la aldea fue quemada hasta los cimientos. Se cree que un total de 15,000 checos murieron en las represalias.;Reinhard Heydrich trat der NSDAP 1928 bei und wurde desweiteren Mitglied der SS. 1931 wurde er dem Reichsfьhrer-SS Heinrich Himmler vorgestellt. Spдter beauftragte Himmler ihn, den Sicherheitsdienst (SD) zu formen und im Jahr 1933 hatte Heydrich den Rang des SS-Obergruppenfьhrers erlangt. Zusammen mit den treuen Nationalsozialisten Kurt Daluege und Walter Schellenberg organisierte Heydrich die Sдuberungsaktion in der SA unter Ernst Rцhm. Dieses Massaker wurde spдter bekannt unter dem Namen 'Nacht der langen Messer'. 1936 wurde Heydrich Chef von SD und Gestapo. Als Himmler und die SS die Aufsicht ьber die Konzentrationslager erhielten, wurde Heydrich der Tschechoslowakei zugewiesen, wo er beabsichtigte, das 'tschechische Gesindel zu germanisieren'. Der tschechische Widerstand setzte der blutigen Herrschaft Heydrichs mit Hilfe des britischen MI6 ein Ende. Heydrich kam ums Leben, als ein Mordkommando eine Antipanzergranate in sein Auto warf. Einer von Hitlers ьbelsten Schurken war tot, aber der deutsche Gegenschlag war fьrchterlich. In dem Dorf Lidice wurden alle Mдnner ab 16 Jahren, 173 insgesamt, brutal ermordet. Frauen und Kinder kamen in Konzentrationslager und das Dorf wurde bis auf den Grund niedergebrannt. Alles in allem schдtzt man, dass 15.000 Tschechen bei der Vergeltungsaktion ums Leben kamen.;Reinhard Heydrich przyst№piі do NSDAP w 1928, wtedy teї zostaі czіonkiem SS. W 1931 zimnokrwisty Heydrich zostaі przedstawiony Reichsfьhrerowi-SS Heinrichowi Himmlerowi. Pуџniej Himmler zleciі mu sformowanie SD (Sicherheitsdienst) i przed 1933 Heydrich osi№gn№і rangк Obergruppenfьhrera (Lieutenant-General). Wspуlnie z zagorzaіymi nazistami - Kurtem Daluege i Walterem Schellenbergiem - zorganizowaі czystkк SA (Sturmabteilung) Ernesta Rцhma. Ta masakra bкdzie potem znana jako 'Noc dіugich noїy'. W 1936 Heydrich zostaі szefem SD i Gestapo. Kiedy Himmlerowi i jego SS powierzono pieczк nad obozami koncentracyjnymi, Heydrichowi przydzielono tereny dawnej Czechosіowacji, gdzie zamierzaі 'zgermanizowaж czeskie robactwo'. Szczкњliwie czeski ruch oporu (nie bez pomocy brytyjskiej MI6) poіoїyі kres krwawemu panowaniu Heydricha. Zostaі on zabity, kiedy zamachowcy podrzucili granat przeciwpancerny do jego samochodu. Jeden z najgorszych poplecznikуw Hitlera nie їyі, ale niemiecka odpowiedџ miaіa byж dzika i brutalna. We wsi Lidice wszyscy mкїczyџni powyїej 16-ego roku їycia - w sumie 173 osoby - zostali brutalnie zamordowani;;Рейнхард Гейдрих вступил в НСДАП в 1928 году и вскоре стал членом СС. В 1931 году хладнокровный Гейдрих был представлен руководителю СС Генриху Гиммлеру. Позже, Гиммлер поручил ему создание СД (службы безопасности), и к 1933 году Гейдрих достиг звания обергруппенфюрера (равного генерал-лейтенанту). Совместно с другими верными нацистами Куртом Далюге и Вальтером Шелленбергом Гейдрих организовал чистку в рядах 'штурмовиков' (СА) Эрнста Рёма. Эта резня в дальнейшем стала известна как 'Ночь длинных ножей'. В 1936 году Гейдрих стал главой СД и Гестапо. Позднее Гейдриха направили в Чехословакию с заданием 'германизировать чешский сброд'. К счастью, чешскому Сопротивлению (с помощью британской МИ-6) удалось прекратить кровавое правление Гейдриха. Убийцы, подготовленные англичанами агенты Йозеф Габчик и Ян Кубиш, бросили в его автомобиль противотанковую гранату, которая взорвалась за правым задним колесом машины. Гейдрих, получивший перелом ребра и осколочное ранение селезёнки, в которую попали металлические детали обивки автомобиля и кусок мундира, вышел из машины и упал рядом. Его доставили в госпиталь Буловка в грузовике, который остановил случайно оказавшийся на месте покушения чешский полицейский. Около полудня Гейдрих был прооперирован. Хирург удалил повреждённую селезёнку. Утром 3 июня состояние Гейдриха улучшилось, но уже около полудня он впал в кому и умер на следующий день. Причиной смерти было названо заражение внутренних органов, ослабленных из-за удаления селезёнки. Месть немцев за одного из самых кровожадных подвижников Гитлера была жестокой и безжалостной. В деревне Лидице было уничтожено всё мужское население деревни старше 16 лет - всего 173 человека.;;;X EVT_391_NAME;The Hangman assassination;L'assassinat du Bourreau;L'assassinio del boia;El asesinato de Heydrich 'el Verdugo';Die Ermordung des Henkers;Zamach na Heydricha;;Покушение на Гейдриха;;;X EVT_397_DESC;Jan Masaryk was the son of Tomas Masaryk, the very first Czech president. Educated in the United States before the onset of the First World War, he joined the Austro-Hungarian Army during the struggle. Masaryk's diplomatic career picked up pace after the end of the war. Between 1919 and 1921, Masaryk was 'chargй d'affaires' to the USA. In 1925, he became ambassador to the United Kingdom. When the Sudeten Crisis dominated the European political scene in 1938, Masaryk resigned from his position in protest, though he remained in London. After the complete occupation of the Czechoslovakian lands by Germany in 1939 and the subsequent establishment of Slovakia as a German puppet, Jan Masaryk became Minister of Foreign Affairs in the Czechoslovakian exile-government. Masaryk retained this position after the liberation of Czechoslovakia in 1945 and the communist election victory in 1946. Masaryk always tried to remain on friendly terms with the Soviet Union, but was dismayed by Stalin's veto concerning participation of Czechoslovakia in the Marshall Plan. In 1948, the majority of the non-communist cabinet members resigned in an attempt to encourage new elections. A communist government under Klement Gottwald was established instead, and even though Masaryk lingered as Minister of Foreign Affairs he quickly became a pariah. In March 1948, Masaryk was found dead in the courtyard of the Foreign Ministry, below his very bathroom window. The conclusion of the initial investigation was that Masaryk committed suicide. Investigations in 1968 (Prague Spring) and 1990 (Fall of the Berlin Wall) affirmed this finding, but 2004 review concluded what many had thought all along: Masaryk was murdered by his opponents.;Jan Masaryk йtait le fils de Tomas Masaryk, le tout premier prйsident tchиque. Eduquй aux Etats-Unis avant le dйbut de la premiиre guerre mondiale, il entra dans l'armйe austro-hongroise pendant le conflit. La carriиre diplomatique de Masaryk s'accйlиra aprиs la fin de la guerre. Entre 1919 et 1921, Masaryk йtait chargй d'affaires aux Etats-Unis. En 1925, il devint ambassadeur au Royaume-Uni. Lorsque la Crise des Sudиtes domina la scиme politique en 1938, Masaryk dйmissiona de sa position en signe de protestation, bien qu'il demeura а Londres. Aprиs l'occupation complиte de la Tchйcoslovaquie par l'Allemagne en 1939 et la crйation de la Slovaquie en tant qu'йtat fantoche, Jan Masaryk devint Ministre des Affaires Etrangиres du gouvernement en exil tchйcoslovaque. Masaryk conserva sa position aprиs la libйration de la Tchйcoslovaquie en 1945 et la victoire communiste lors de l'йlection de 1946. Masaryk essaya de toujours demeurer en bons termes avec l'URSS mais fut dйcouragй dans ses effort par l'opposition de Staline au sujet de la participation de la Tchйcoslovaquie au plan Marshall. En 1948, la majoritй des membres non communistes du cabinet dйmissionиrent dans le but d'encourager de nouvelles йlections. Un gouvernement communiste de Klement Gottwald fut йtabli а sa place, et mкme si Masaryk demeura Ministre des Affaires Etrangиres, il devint rapidement un pariah. En Mars 1948, Masaryk dut trouvй mort dans la court du Ministиre Intйrieur, en bas de la fenкtre de sa propre salle de toilettes. La conclusion de l'enquкte initiale fut que Masaryk s'йtait scuicidй. Des enquкtes en 1968 (printemps de Prague) et en 1990 (Chute du Mur de Berlin) eurent les mкmes conclusion mais en 2004 il fut conclu ce que beaucoup pensaient depuis le dйbut: Masaryk avait йtй assassinй par ses opposants.;Jan Masaryk era il figlio di Tomas Masaryk, il primo presidente ceco. Educato negli Stati Uniti prima dello scoppio della Prima Guerra Mondiale, durante il conflittт militт nell'esercito Austro-Ungarico. La carriera diplomatica di Masaryk iniziт poco dopo la fine della guerra. Tra il 1919 e il 1921 Masaryk fu Incaricato d'Affari presso gli Stati Uniti. Nel 1925 divene ambasciatore presso il Regno Unito. Quando la Crisi dei Sudeti dominт la scena politica europea nel 1938, Masaryk si dimise dal suo in carico per pretesta, pur restando a Londra. Dopo la totale occupazione della Cecoslovacchia da perte della Germania nel 1939 e la susseguente creazione del governo fantoccio della Slovacchia, Jan Masaryk divenne Ministro degli Esteri del governo cecoslovacco in esilio. Masaryk rimase Ministro degli Esteri anche dopo la liberazione della Cecoslovacchia nel 1945 e la vittoria comunista nelle elezioni del 1946 Masaryk cercт sempre di mantenere buoni rapporti con l'Unione Sovietica ma fu deluso dal veto di Stalin riguardo la partecipazione della Cecoslovacchia al Piano Marshall. Nel 1948, la maggioranza dei membri non comunisti del governo rassegnarono le dimissioni nel tentativo di ottenere nuove elezioni. Invece venne instaurato un governo comunista sotto Klement Gottwald, e anche se Masaryk rimase nel suo incarico agli Esteri, rapidamente divenne un paria. Nel marzo 1948, Masaryk fu trovato morto nel cortile del ministero, sotto le finestre del suo gabinetto privato. La conclusione delle indagini iniziali furono che Masaryk si era suicidato. Indagini condotte nel 1968 (durante la Primavera di Praga) e nel 1990 (dopo la caduta del Muro di Berlino) confermarono quella conclusione, ma una successiva indagine del 2004 arrivт alla conclusione che molti avevano sospettato: Masaryk venne ucciso dai suoi oppositori.;Jan Masaryk era el hijo de Tomas Masaryk, el primer presidente checo. Fue educado en los Estados Unidos antes del inicio de la I Guerra Mundial y durante este conflicto formу parte del ejйrcito austrohъngaro. Tras el final de la guerra, Masaryk empezу a ascender rбpidamente en la carrera diplomбtica. Entre 1919 y 1921, Masaryk era agregado comercial en los Estados Unidos y en 1925 se convirtiу en embajador en el Reino Unido. Cuando la crisis de los Sudetes acaparу el escenario polнtico europeo, Masaryk dimitiу en seсal de protesta, aunque se quedу en Londres. Tras la completa ocupaciуn alemana de las tierras checoslovacas en 1939 y el subsiguiente establecimiento de Eslovaquia como tнtere alemбn, Jan Masaryk se convirtiу en Ministro de Asuntos Exteriores del gobierno checoslovaco en el exilio. Masaryk retuvo su puesto tras la liberaciуn de Checoslovaquia en 1945 y la victoria comunista en las elecciones de 1946. Masaryk siempre procurу mantener relaciones amistosas con la Uniуn Soviйtica, pero se desanimу con el veto de Stalin a la participaciуn checoslovaca en el Plan Marshall. En 1948, la mayor parte de los miembros del gabinete que no eran comunistas dimitieron con la intenciуn de presionar para celebrar unas nuevas elecciones. En su lugar se estableciу un gobierno comunista a cuyo frente se encontraba Klement Gottwald y, aunque Masaryk seguнa estando al frente de la cartera de asuntos exteriores, no tardу en convertirse en un paria. En marzo del 48 se encontrу el cadбver de Masaryk en el patio del Ministerio de Asuntos Exteriores, justo bajo la ventana de su cuarto de baсo. La investigaciуn inicial concluyу que Masaryk se habнa suicidado, igual que otras investigaciones en 1968 (Primavera de Praga) y 1990 (caнda del muro de Berlнn), pero la de 2004 sentenciу lo que muchos ya pensaban: Masaryk fue asesinado por sus oponentes.;Jan Masaryk war der Sohn von Tomas Masaryk, des ersten tschechischen Prдsidenten. Ausgebildet in den USA, trat er wдhrend des Ersten Weltkriegs in die цsterreichisch-ungarische Armee ein. Nach dem Ende des Krieges begann er eine Karriere als Diplomat. Zwischen 1919 und 1921 diente er als 'chargй d'affaires' in den USA und ab 1925 als Botschafter in GroЯbritannien. Wдhrend der Sudetenkrise 1938 trat er aus Protest von diesem Amt zurьck, blieb aber in London. Nach der vollstдndigen deutschen Besetzung der Tschechoslowakei und der Etablierung einer deutschen Marionettenregierung in der Slowakei wurde Jan Masaryk AuЯenminister der tschechischen Exilregierung in London. Nach der Befreiung der Tschechoslowakei im Jahr 1945 und dem kommunistischen Wahlsieg 1946 blieb Masaryk AuЯenminister. Obwohl um gute Beziehungen zur Sowjetunion bemьht, war er enttдuscht von Stalins Veto gegen die Teilnahme der Tschechoslowakei am Marshall Plan. 1948 traten die meisten nicht-kommunistischen Kabinettsmitglieder zurьck um Neuwahlen auszulцsen. Stattdessen bildete sich eine kommunistische Regierung unter Klement Gottwald und obwohl Masaryk weiterhin AuЯenminister blieb, wurde er doch schnell zu einem AusgestoЯenen. Im Mдrz 1948 wurde Masaryk tot im Hof des AuЯenministeriums unter dem Fenster seines Badezimmers gefunden. Die Untersuchung kam zu dem Schluss, dass es sich um Selbstmord gehandelt habe. Dies wurde in weiteren Untersuchungen 1968 (Prager Frьhling) und 1990 (nach dem Fall der Berliner Mauer) bestдtigt. Eine letzte Untersuchung im Jahr 2004 zeigte allerdings, was viele schon von Anfang an angenommen hatte: Masaryk wurde von seinen politischen Gegnern ermordet. ;Jan Masaryk byі synem Tomasza Masaryka - pierwszego prezydenta Czechosіowacji. Przed Pierwsz№ Wojn№ Њwiatow№ ksztaіciі siк w Stanach Zjednoczonych, w czasie wojny sіuїyі w armii Austro-Wкgier. Jego kariera dyplomatyczna nabraіa rozpкdu wraz z zakoсczeniem wojny. W latach 1919-1921 peіniі funkcjк 'chargй d'affaires' w Stanach Zjednoczonych. W 1925 roku zostaі ambasadorem w Wielkiej Brytanii. Gdy Kryzys Sudecki zdominowaі politykк europejsk№ w 1938 roku, Masaryk w ramach protestu zіoїyі dymisjк, pozostaj№c jednak w Londynie. W 1939 roku, po rozpoczкciu okupacji czechosіowackich ziem przez Niemcy i stworzeniu marionetkowego paсstwa sіowackiego, Masaryk zostaі Ministrem Spraw Zagranicznych rz№du czechosіowackiego na uchodџstwie. Pozostaі na tym stanowisku po wyzwoleniu Czechosіowacji w 1945 i zwyciкstwie komunistуw w wyborach 1946 roku. Masaryk zawsze staraі siк pozostawaж w przyjaznych stosunkach z Sowietami, lecz zakіopotaіo go weto Stalina na temat udziaіu Czechosіowacji w Planie Marshalla. W 1948 wiкkszoњж niekomunistycznych czіonkуw rz№du zіoїyіo dymisjк, prуbuj№c doprowadziж do kolejnych wyborуw. Zamiast tego utworzony zostaі komunistyczny rz№d Klementa Gottwalda i nawet jeњli Masaryk oficjalnie nadal byі Ministrem Spraw Zagranicznych to faktycznie jego osoba straciіa znaczenie. W marcu 1948 Masaryk zostaі znaleziony martwy na podwуrzu Ministerstwa pod oknem swojej іazienki. Wstкpne њledztwo ustaliіo, їe powodem њmierci byіo samobуjstwo. Dochodzenia z lat 1968 (Praska Wiosna) i 1990 (Upadek Muru Berliсskiego) utrzymaіy tк wersjк, jednak ostatnie њledztwo w 2004 roku potwierdziіo to, czego wielu od dawna siк domyњlaіo: Masaryk zostaі zamordowany przez swoich przeciwnikуw.;;Ян Масарик был сыном первого президента Чехословакии Томаша Масарика. Получив образование в Соединённых Штатах незадолго до начала Первой мировой войны, в разгар боевых действий вступил в ряды армии Австро-Венгрии. После окончания войны началась дипломатическая карьера Масарика. С 1919 по 1921 годы Масарик был поверенным в делах в США. В 1925 году он был назначен послом в Соединённое Королевство. В разгар Судетского кризиса 1938 года, Масарик ушёл в отставку в знак протеста, однако Лондон не покинул. После полной оккупации Чехословакии Германией в 1939 году и последующего образования марионеточной Словакии Ян Масарик стал министром иностранных дел чехословацкого правительства в изгнании. Он сохранил этот пост после освобождения Чехословакии в 1945 году и победы коммунистов на выборах 1946 года. Хотя Масарик и старался поддерживать дружественные отношения с СССР, он резко негативно отнесся к запрету Сталина на участие Чехословакии в 'плане Маршалла'. В 1948 году большинство министров-некоммунистов вышли из состава правительства в надежде, что будут проведены новые выборы. Вместо этого было организовано коммунистическое правительство Клемента Готвальда, где оставшийся министром иностранных дел Масарик стал изгоем среди коллег. В марте 1948 года Масарик был найден мёртвым во дворе своего министерства под окном собственной ванной. Предварительное расследование пришло к выводу, что Масарик покончил с собой. Расследования в 1968 (во время 'Пражской весны') и 1990 годах (после падения Берлинской стены) подтвердили эти выводы, но очередной разбор дела в 2004 году подтвердил многочисленные подозрения: Масарик был убит политическими оппонентами.;;;X EVT_397_NAME;The Murder of Jan Masaryk;Le meurtre de Jan Masaryk;L'assassinio di Jan Masaryk;El asesinato de Jan Masaryk;Der Mord an Jan Masaryk;Morderstwo Jana Masaryka;;Смерть Яна Масарика;;;X EVT_398_DESC;Christian X ascended to the Danish throne in 1912. Christian was viewed as an authoritarian ruler who did not like the growing democratic tendencies in the world that pushed royalty into the margin of politics. This characteristic -- among other things -- led to the 1920 'Easter Crisis'. The immediate cause was a conflict between the King and his cabinet about the reunification of Denmark and Schleswig. In the end, Christian X dismissed the government and personally appointed a conservative 'caretaker' government. Tensions ran high in Denmark and the position of monarchy was at stake. After negotiations with the Social Democrats, Christian X was forced to dismiss his cabinet and appoint a compromise cabinet. To his credit, however, Christian X was a symbol of Danish nationalism as he ruled during both World Wars. Unlike the monarchs of Norway and the Netherlands, King Christian remained in Copenhagen during the German occupation in WWII. Old and sick, he nevertheless rode out on horseback every day, unaccompanied by any guard, to present a visible symbol of Denmark and its continued survival. Christian X passed away in early 1947 and was succeeded by his son Fredrik IX.;Christian X monta sur le trфne danois en 1912. Chistian йtait perзu comme un chef autoritaire qui n'aimait pas les tendances dйmocratiques qui s'affirmaient dans le monde et poussaient la monarchie а la marge de la politique. Cette caractиristique -- entre autre -- conduisit а la 'la Crise de Pвques'. La cause immйdiate fut un conflit entre le Roi et son cabinet а propos de l'unification du Danemark et du Schleswig. Christian X dйcida finalement de dissoudre le gouvernement et nomma personnellement un oritйgй conservateur а la tкte du gouvernement. Il y eut de fortes tensions au Danemark et la position de la monarchie йtait en jeu. Aprиs des nйgociations avec les Sociaux Dйmocrates, Christian X fut contraint а dissoudre son cabinet et nommer un cabinet de compromis. A son crйdit, toutefois, Christian X йtait le symbole du nationalisme Danois durant les deux guerres mondiales. Contrairement aux rois de Norvиge et des Pays-Bas, le roi Chrisitan resta а Copenhague durant l'occupation allemande durant la guerre 39-45. Vieux et malade, il se promenait а cheval tous les jours, sans protection particuliиre, pour reprйsenter le symbole du Danemark et de sa survie. Christian X trйpassa au dйbut de 1947 et son fils Fredrik IX lui succйda.;Cristiano X salм al trono danese nel 1912. Cristiano fu un monarca piuttosto autoritario a cui non piacevano le crescenti tendenze democratiche che spingevano la monarchia ai margini della politica. Questa caratteristica causт, tra le altre cose, la Crisi di Pasqua del 1920. La causa scatenante fu un contrasto tra il re e il suo gabinetto riguardo la riunificazione della Danimarca e dello Schleswig. Alla fine Cristiano X dimissionт il governo e nominт personalmente un governo supplente. Le tensioni aumentarono in tutta la Danimarca e la posizione della monarchia venne messa alle corde. Dopo alcuni negoziati con i Social Democratici, Cristiano X fu costretto a far dimettere il suo governo e nominarne uno di compromesso. D'altro canto Cristiano X fu un simbolo del nazionalismo danese che si sviluppт durante le due Guerre Mondiali. A differenza dei monarchi di Norvegia e Olanda, re Cristiano rimane a Copenhagen durante l'occupazione tedesca nella Seconda Guerra Mondiale. Vecchio e malato, usciva a cavallo ogni giorno, non accompagnato da nessuna guardia, un simbolo visibile della Danimarca e della sua sopravvivenza. Cristiano X morм al'inizio del 1947 e suo successore fu il figlio Federico IX.;Cristiбn X subiу al trono danйs en 1912 y fue considerado un gobernante autoritario que estaba en contra de las crecientes tendencias democrбticas mundiales que optaban por apartar a la realeza del mundo de la polнtica. Este hecho, entre otros factores, provocу la crisis de 1920. La causa inmediata fue un conflicto entre el rey y su gabinete sobre la reunificaciуn de Dinamarca y Schleswig. Al final, Cristiбn X disolviу el gobierno y nombrу a un gabinete provisional conservador. La tensiуn era fuerte en Dinamarca y la posiciуn de la monarquнa era comprometida. Tras las negociaciones con los socialdemуcratas, Cristiбn X tuvo que disolver su gabinete y nombrar uno nuevo de compromiso. Sin embargo, hay que decir en su favor que Cristiбn X fue un sнmbolo del nacionalismo danйs, pues reinу durante las dos guerras mundiales. Al contrario que los monarcas de Noruega y los Paнses Bajos, el rey Cristiбn permaneciу en Copenhague durante la ocupaciуn alemana de la II Guerra Mundial. A pesar de estar enfermo y envejecido, seguнa montando a caballo todos los dнas, sin disfrutar de la protecciуn de guardias, para ofrecer un sнmbolo visible de Dinamarca y su continua supervivencia. Cristiбn X falleciу a principios de 1947 y le sucediу su hijo Federico IX.;Christian X. wurde 1912 Kцnig von Dдnemark. Er war ein etwas autoritдrer Herrscher, der die demokratischen Tendenzen, die den Kцnig an den Rand des politischen Geschehens verdrдngten, ablehnte. Diese Einstellung trug zum Entstehen der Osterkrise 1920 bei. Der unmittelbare Grund war ein Konflikt zwischen Kцnig und Kabinett ьber die Wiedervereinigung von Dдnemark und Schleswig. Dieser endete damit, dass Christian X. das Kabinett entlieЯ und eine konservative Regierung einsetzte. Es kam zu politischen Spannungen in Dдnemark und die Monarchie wurde in Frage gestellt. Nach Verhandlungen mit den Sozialdemokraten musste Christian X. sein Kabinett wieder entlassen und eine Kompromiss-Regierung einsetzen. Allerdings war Christian X. im Zweiten Weltkrieg, als er nicht floh, auch ein Symbol dдnischen Patriotismus. Obwohl er alt und krank war, ritt er doch jeden Tag ohne eine Wache in Kopenhagen aus. Er war sichtbares Symbol, dass Dдnemark die Besatzung ьberleben wьrde. Im Frьhjahr 1947 starb Christian X. und wurde von seinem Sohn Fredrik IX. beerbt. ;Krystian X wst№piі na duсski tron w 1912 roku. Byі on raczej autorytarnym wіadc№, ktуremu nie podobaі siк wzrost demokratycznych tendencji na њwiecie, prowadz№cych do zepchniкcia monarchуw na margines polityki. To jego pogl№dy, wњrуd innych spraw, spowodowaіy tak zwany Kryzys Wielkanocny w 1920. Bezpoњredni№ jego przyczyn№ byі konflikt pomiкdzy Krуlem, a rz№dem co do reunifikacji Danii i Szlezwigu. Koniec koсcуw Krystian X zdymisjonowaі rz№d i osobiњcie powoіaі konserwatywny gabinet. Wywoіaіo to taki wzrost napiкcia w Danii, їe pozycja monarchii byіa zagroїona. Po negocjacjach z socjaldemokratami Krystian X zostaі zmuszony do zdymisjonowania swojego gabinetu i powoіania kompromisowego rz№du. Z drugiej strony Krystian X byі symbolem duсskiej paсstwowoњci, pozostaj№c u rz№dуw podczas obu wojen њwiatowych. W przeciwieсstwie do wіadcуw Norwegii i Holandii, krуl Krystian pozostaі w Kopenhadze podczas niemieckiej okupacji w czasie II Wojny Њwiatowej. Mimo wieku i choroby codziennie odbywaі konne przejaїdїki bez niczyjej asysty, staj№c siк widocznym symbolem Danii i jej chкci przetrwania. Krystian X odszedі na pocz№tku 1947 roku, a na tron wst№piі jego syn Fryderyk IX.;;Кристиан X взошёл на престол Дании в 1912 году. Он считался авторитарным правителем, который подозрительно относился к растущим демократическим тенденциям в мире, вытеснявших монархов из политики. Эта черта его характера стала одной из причин так называемого Пасхального кризиса 1920 года. Поводом стал конфликт между королём и правительством по вопросу воссоединения Шлезвига с Данией. В конце концов Кристиан X распустил кабинет и лично назначил консервативное временное правительство. Для того чтобы снизить напряженность в обществе, Кристиан X вступил в переговоры с социал-демократами, после чего распустил вновь назначенный Кабинет и согласился на формирование коалиционного правительства. Несмотря на многочисленные недостатки, Кристиан всегда считался символом датской государственности, ведь именно с ним страна пережила обе мировые войны. В отличие от монархов Норвегии и Нидерландов, он оставался в Копенгагене на протяжении всего периода немецкой оккупации во время Второй Мировой. Старый и больной монарх ежедневно разъезжал верхом без охраны, демонстрируя всем, что Дания еще не погибла. Кристиан X скончался в начале 1947 года, преемником стал его сын Фредерик IX.;;;X EVT_398_NAME;The Death of Christian X;La Mort de Christian X ;La morte di Cristiano X;La muerte de Cristiбn X;Christian X. stirbt;Њmierж Krystiana X;;Смерть Кристиана X;;;X EVT_4_ACTA;Declare war;Dйclarer la guerre;dichiarare guerra;Declarar la guerra;Krieg erklдren;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X EVT_4_DESC;The southern flank must be secured to prevent any British influence or military operations that might threaten future operations against the Soviet Union. It is time to remove Yugoslavia from the maps of Europe and demonstrate our strength to the other nations in this region.;Le flanc sud doit кtre sйcurisй pour empкcher toute influence britannique ou opйration militaire susceptible de menacer nos futures opйrations contre l'Union Soviйtique. Il est temps d'йliminer la Yougoslavie des cartes d'Europe et d'imposer notre puissance auprиs des autres nations de cette rйgion.;Il fronte meridionale deve essere protetto per evitare qualsiasi influenza britannica o intervento militare che potrebbe minacciare le operazioni future contro l'Unione Sovietica. И ora di cancellare la Jugoslavia dalle mappe dell'Europa e di dimostrare la nostra forza alle altre nazioni in questa regione.;El flanco sur debe asegurarse para impedir cualquier influencia britбnica o acciones militares que puedan amenazar las futuras operaciones contra la Uniуn Soviйtica. Es hora de eliminar Yugoslavia del mapa europeo y demostrar nuestra fuerza a las demбs naciones de esta regiуn.;Die sьdliche Flanke muss gesichert werden um jeglichen britischen Einfluss oder militдrische Operationen, die zukьnftige Operationen gegen die Sowjetunion bedrohen kцnnten, abzuwenden. Es ist Zeit, Jugoslawien von den Landkarten zu tilgen und unsere Stдrke zu demonstrieren.;Poіudniowe skrzydіo musi zostaж zabezpieczone, aby zapobiec ewentualnej brytyjskiej interwencji, ktуra mogіaby zagroziж przyszіym operacjom Zwi№zku Radzieckiego. Nadszedі czas usuniкcia Jugosіawii z mapy Europy i zaprezentowania naszej siіy innym paсstwom w tym regionie.;;Южный фланг должен быть обезопасен от возможного британских влияния или военных операций, которые могут помешать будущим операциям против Советского Союза. Пора стереть Югославию с карты Европы и продемонстрировать нашу мощь другим странам Балканского региона .;;;X EVT_4_NAME;War with Yugoslavia;En guerre avec la Yougoslavie;Guerra con la Jugoslavia;Guerra con Yugoslavia;Krieg mit Jugoslawien;Wojna z Jugosіawi№;;Война с Югославией;;;X EVT_400_ACTA;Stalin has died! So must Beria!;Staline est mort ! Pareil pour Beria !;Stalin и morto! Muoia anche Beria!;ЎStalin ha muerto! ЎEs el turno de Beria!;Stalin ist gestorben! Beria ist der Nдchste!;Stalin nie їyje! Czas na Beriк;;Сталин умер ! Пусть же умрет и Берия !;;;X EVT_400_ACTB;Stalin has died! Let us mourn and keep Beria alive!;Staline est mort ! Laissez-nous pleurer et gardons Beria vivant !;Stalin и morto! Addoloriamoci ma lasciamo vivere Beria!;ЎStalin ha muerto! Lloremos y mantengamos a Beria con vida.;Stalin ist gestorben! Lasst uns trauern und Beria am Leben lassen!;Stalin nie їyje! Opіakujmy go, a utrzymajmy Beriк przy їyciu!;;Сталин умер ! Почтим его память и оставим Берию в живых !;;;X EVT_400_ACTC;Good riddance! Let the reign of Lavrenti Beria begin!;Bon dйbarras! Que le rиgne de Lavrenti Beria commence !;Grande notizia! Che inizi il regno di Lavrenti Beria!;Que se pudra. Y que comience el reinado de Lavrenti Beria.;Endlich sind wir ihn los! Lasst die Herrschaft Lavrenti Berias beginnen!;Paszoі won! Czas rozpocz№ж rz№dy Јawrientija Berii!;;Туда ему и дорога ! Пусть начнётся правление Лаврентия Берии !;;;X EVT_400_DESC;Few men have been so influential on a world scale during the 20th century as Josef Vissarionovich Stalin. Stalin was the de facto leader of the Soviet Union from the mid-1920's until his death in 1953. Josef Stalin was appointed General Secretary of the Soviet Communist Party in 1922 where he, Lenin and Trotsky ruled supreme in the old czarist empire. After Lenin's death, Stalin prevailed in the bitter power struggle against Trotsky and exiled him. Beginning in 1930, Stalin became ruthless in his treatment of political opponents. The subsequent period, known as the 'Great Purge', culminated in 1937-1938 with the elimination of high ranking politicians and military officers. Through various 'Five Year Plans' and a policy of collectivization, the USSR was transformed into a major industrial power. The Second World War was the zenith of Stalin's cult of personality and his concentration of power. With an iron fist, a gigantic propaganda machine, and the help of Lavrenti Beria (his 'bulldog' Minister of Security) Stalin guided the Soviet Union to total victory over Germany. The post-war period saw the establishment of Soviet puppet regimes in almost every Eastern European country, and the victory of the communists in the Chinese Civil War. Josef Stalin died in March 1953: officially of a cardiac failure, although it has also been rumored that he was the victim of a murder plot engineered by Lavrenti Beria. The truth will probably never be known, but after Stalin's death Beria was arrested. Beria was tried by a special tribunal without the possibility of appeal and he was found guilty, sentenced to death, and soon executed.;Peu d'hommes ont eu une telle influence а l'йchelle planйtaire au cours du 20e siиcle que Josef Vissarionovitch Staline. Staline fut le leader de facto de l'Union soviйtique, du milieu des annйes 1920 jusqu'а sa mort en 1953. Il fut nommй Secrйtaire Gйnйral du Parti Communiste soviйtique en 1922, oщ il rйgna en maоtre avec Lйnine et Trotsky. Aprиs la mort de Lйnine, Staline l'emporta face а Trotsky dans la lutte acharnйe pour le pouvoir, et l'exila. A partir de 1930, Staline devint impitoyable dans son traitement des opposants politiques. La pйriode subsйquente dite de la 'Grande Purge' culmina en 1937-1938, avec l'йlimination des politiciens et des officiers militaires de haut rang. А travers divers 'plans quinquennaux' et une politique de collectivisation, l'URSS se transforma en une grande puissance industrielle. La Seconde Guerre mondiale marqua l'apogйe du culte de la personnalitй de Staline, et de sa concentration du pouvoir. Avec une main de fer, une gigantesque machine de propagande, et avec l'aide de Lavrenti Beria (son ministre 'bouledogue' de la sйcuritй), Staline guida l'Union soviйtique а la victoire totale contre l'Allemagne. La pйriode d'aprиs-guerre vit la mise en place de rйgimes fantoches soviйtiques dans presque tous les pays d'Europe orientale, et la victoire des communistes dans la guerre civile chinoise. Josef Staline mourut en mars 1953: officiellement d'une insuffisance cardiaque, mais il eut йgalement des rumeurs d'un complot, conзu par Lavrenti Beria, pour l'assassiner. La vйritй ne sera probablement jamais connu. Mais aprиs la mort de Staline, Bйria fut arrкtй. Il fut jugй par un tribunal spйcial, sans possibilitй d'appel, reconnu coupable, condamnй а mort et rapidement exйcutй. ;Pochi uomini ebbero una cosi' grande influenza su scala mondiale durante il 20 secolo al pari di Josef Vissarionovich Stalin. Stalin fu di fatto il leader dell'Unione Sovietica dalla metа degli anni 20 fino alla sua morte nel 1953. Josef Stalin divenne Segretario Generale del Partico Comunista Sovietico nel 1922 quando Stalin, Lenin e Trotsky governavano sui resti del vecchio impero zarista. Dopo la morte di Lenin, Stalin prevalse nella lotta per il potere e Trotsky fu esiliato. Dal 1930 in poi, Stalin iniziт una spietata eliminazione di tutti i suoi oppositori politici. Questo periodo di terrore, conosciuto come le Grandi Purghe, culminт nel 1937-1938 con l'eliminazione di tutti i militari di altro grado. Attraverso i vari Piani Quinquennali e una politica di collettivismo forzato, l'URSS venne trasformata in una delle maggiori potenze industriali proprio prima dello scoppio della Seconda Guerra Mondiale. Stalin divenne la totale inpersonificazione dell'Unione Sovietica durante la 2' Guerra Mondiale. La Grande Guerra Patriotica, cosм come и tuttora conosciuta in Russia, vide l'apice del culto della personalitа e della concentrazione del potere assoluto. Con il pugno di ferro, una giganstesca macchina di propaganda e l'aiuto del suo sottoposto, il Ministro della Sicurezza Lavrenti Beria, Stalin guidт l'Unione Sovietica fino alla vittoria totale contro la Germania. Il periodo post bellico vide l'instaurazione di regimi sovietici fantoccio in quasi tutti i paesi dell'Est Europeo e la vittoria dei comunisti nella Guerra Civile Cinese. Josef Stalin morм nel marzo 1953, ufficialmente di arresto cardiaco. La morte di Stalin fu circondata da insinuazioni riguardanti un assassinio organizzato da Lavrenti Beria. La veritа probabilmente non si saprа mai, ma la posizione di Beria fu arrestato il 26 giugno. Beria venne giudicato da un tribunale speciale senza possibilitа di appello e fu trovato colpevole, condannato a morte e giustiziato.;Pocos hombres han sido tan influyentes en una escala global durante el Siglo XX como lo fue Josef Stalin. Stalin fue el lнder de facto de la Uniуn Soviйtica desde la mitad de los aсos 20 hasta su muerte en 1953. Josef Stalin fue nombrado Secretario General del Partido Comunista Soviйtico en 1922 donde йl, Lenin y Trotsky fueron los lнderes supremos en el antiguo imperio zarista. Despuйs de la muerte de Lenin, Stalin tuvo una amarga lucha de poder con Trotsky y este se exiliу. Empezando en 1930, Stalin se volviу despiadado con sus oponentes polнticos. El periуdo subsecuente, conocido como la 'Gran Purga', culminу en 1937-1938 con la eliminaciуn de los polнticos de alto rango y oficiales militares. A travйs de varios 'Planes Quinquenales' y polнticas de colectivizaciуn, la URSS se transformу en una gran potencia industrial. La Segunda Guerra Mundial fue el zenit del culto a Stalin y su concentraciуn de poder. Con puсo de hierro, una mбquina gigante de propaganda, y la ayuda de Lavrenti Beria (su Ministro de Seguridad), Stalin guiу a la Uniуn Soviйtica a una victoria total sobre Alemania. El periуdo de posguerra vio el establecimiento de rйgimenes tнteres de la Uniуn Soviйtica en casi todos los paнses de la Europa del Este, y la victoria de los comunistas en la Guerra Civil China. Stalin muriу en marzo de 1953: oficialmente de fallo cardнaco, aunque se ha rumoreado que fue vнctima de un complot de asesinato tramado por Lavrenti Beria. Probablemente nunca se sabrб la verdad, pero tras la muerte de Stalin, Beria fue arrestado. Beria fue juzgado por un tribunal especial sin la posibilidad de apelar y fue encontrado culpable, sentenciado a muerte y rбpidamente ejecutado.;Kaum ein Mann hatte soviel Einfluss auf den Verlauf des frьhen 20. Jahrhunderts wie Josef Vissarionovich Stalin. De facto war Stalin von den Mittzwanzigern bis zu seinem Tode 1953 der Herrscher der Sowjetunion. Er wurde 1922 zum Generalsekrдter der kommunistischen Partei ernannt und besass gemeinsam mit Lenin und Trotsky eine дhnliche Machtfьlle wie die Zaren vor ihnen. Nach Lenins Tod entbrannte ein Machtkampf zwischen Trotsky und Stalin, welchen letzterer gewann und seinen Gegner ins Exil schickte. Mit Beginn der 30'er Jahre wurde Stalins Umgang mit politischen Gegnern zunehmend hдrter, was in den grossen Sдuberungsaktionen 1937 und 1938 gipfelte, denen zahlreiche hochranginge Politiker und Militдrs zum Opfer fielen. Mittels mehrerer 5-Jares-Plдne und der Kollektivierung der Landwirtschaft gelang der Sowjetunion der Sprung zu einer Industrienation. Der zweite Weltkrieg stellte den Hцhepunkt Stalin's Macht dar. Mit eiserner Hand, einen gigantischen Propagandamaschinerie und der Hilfe von Lavrenti Beria, seinem auch 'Bulldogge' genannten Minister fьr Sicherheit, fьhrte er die Sowjetunion zu einem vollstдndigen Sieg ьber das deutsche Reich. Die Nachkriegszeit sah dann die Schaffung von sowjetischen Marionettenstaaten in Osteuropa und den Sieg der Kommunisten im chinesischen Bьrgerkrieg. Im Mдrz 1953 starb Stalin. Die offizielle Todesursache war Herzversagen, andererseits vermuten viele einen von Beria veranlassten Mordanschlag. Die Wahrheit wird zwar nicht mehr gefunden werden, aber fest steht, daЯ Beria nach Stalins Tod vor Gericht gestellt, zum Tode veruteilt und hingerichtet wurde. ;Niewiele osуb wpіynкіo tak mocno na losy њwiata w XX wieku, jak Jуzef Wissarionowicz Stalin. Stalin byі de facto przywуdc№ Zwi№zku Sowieckiego od poіowy lat 20. do swej њmierci w 1953 r. Jуzef Stalin zostaі Sekretarzem Generalnym sowieckiej partii komunistycznej w 1922 r. , rz№dz№c wraz z Leninem i Trockim obszarami starego imperium carskiego. Po њmierci Lenina to Stalin byі gуr№ w walkach o wіadzк, co doprowadziіo do wydalenia Trockiego z kraju. Pocz№wszy od 1930 r. Stalin staі siк nieubіagany w њciganiu swoich oponentуw politycznych. Ten okres, znany jako 'Wielka Czystka', miaі swуj szczyt w latach 1937-1938, kiedy wyeliminowano wielu wysokich rang№ politykуw i dowуdcуw wojskowych. Poprzez kolejne plany piкcioletnie i politykк kolektywizacji, ZSRR staі siк potкg№ przemysіow№. Druga Wojna Њwiatowa to zenit kultu osobistego Stalina i okres ostatecznej konsolidacji jego potкgi. Rz№dz№c їelazn№ rкk№, z pomoc№ Јawrentija Berii (jego wiernego ministra bezpieki), Stalin poprowadziі Zwi№zek Sowiecki do zwyciкstwa nad nazistowskimi Niemcami. Po wojnie na terenach okupowanych przez sowieckie wojska powstaіy marionetkowe reїimy komunistyczne, a chiсscy komuniњci wygrali wojnк domow№ w Paсstwie Њrodka. Jуzef Stalin zmarі w marcu 1953 r.: oficjalnie z powodu zawaіu, ale daіo siк sіyszeж pogіoski o spisku zmontowanym przez Јawrentija Beriк. Prawda zapewne nigdy nie ujrzy њwiatіa dziennego, ale faktem jest їe wkrуtce po њmierci Stalina aresztowano Beriк. Zostaі on nastкpnie os№dzony przez specjalny trybunaі wojskowy, bez prawa do odwoіania, ktуry skazaі go na њmierж. Wyrok wykonano jeszcze w tym samym roku.;;Немногие люди оказали такое влияние на историю XX века, как Иосиф Виссарионович Сталин. Сталин был лидером Советского Союза де-факто с середины 20-х до своей смерти в 1953-м. Сталин был назначен генеральным секретарем Коммунистической партии в 1922-м, когда эта должность не играла большой роли, и делил власть с Лениным и Троцким. После смерти Ленина Сталин сумел перебороть Троцкого и выслал его из страны. В начале тридцатых Сталин безжалостно начал бороться с политической оппозицией. Этот период стал известен как 'Большая чистка', чья кульминация наступила в 1937-1938, когда было уничтожено огромное количество деятелей как партийной, так и военной верхушки. Через пятилетние планы и массовую коллективизацию Советский Союз поборол разруху Гражданской войны и стал одной из главных индустриальных держав. Вторая мировая (вернее, ее финал) стала кульминацией культа личности Сталина и сосредоточением его властности. Железным кулаком руководя армией и промышленностью, ведя массивную пропагандистскую компанию (и прибегая к прямой помощи всесильного наркома НКВД Берии), Сталин привел свою страну к полной победе над нацистской Германией. После войны Сталин установил коммунистические режимы во всех странах Восточной Европы и помог Мао выиграть гражданскую войну в Китае. Иосиф Сталин умер в марте 1953-го - официально из-за проблем с сердцем, но существовали и слухи, что Сталин был отравлен по приказу Лаврентия Берии. Правда уже никогда не будет доступна нам, однако сразу после смерти вождя Берия был арестован и казнен.;;;X EVT_400_NAME;The Passing of the Supreme Soviet;Soviet Suprкme;La morte di Stalin;El fin del Soviet Supremo;Das Ableben des obersten Sowjets;Odejњcie przywуdcy Sowietуw;;Заседание Верховного Совета;;;X EVT_4001_DESC;After the Fall of France and the installing of a pro-German government in Vichy, Japan was able to profit from the new political situation in South-East Asia and occupy French Indochina under the argument that it 'protected' this area from the British.;Aprиs la capitulation de la France et la mise en place d'un gouvernement pro-allemand а Vichy, le Japon veut profiter de la nouvelle donne politique en Asie du Sud-est et occupe l'Indochine franзaise, sous le prйtexte de la 'protйger' contre les visйes britanniques.;Dopo la caduta della Francia e l'instaurazione di un governo pro-tedeschi a Vichy, il Giappone fu in grado di approfittare della nuova situazione politica nel sudest asiatico occupando l'Indocina francese con la scusa di 'difenderlo' dagli inglesi.;Tras la derrota de Francia y la instauraciуn de un gobierno progermбnico en Vichy, Japуn pudo sacar provecho a la nueva situaciуn polнtica en el sudeste de Asia y ocupar la Indochina Francesa con el argumento de que con ello 'protegнa' esa zona de los britбnicos.;Nach der Niederlage Frankreichs und der Einsetzung einer prodeutschen Regierung in Vichy musste das deutsche Reich, um der neuen Regierung seinen guten Willen zu zeigen, einige der besetzten franzцsischen Gebiete an Vichy-Frankreich zurьckgeben.;Po upadku Francji i ustanowieniu pro-niemieckiego rz№du Vichy, Japonia mogіa zyskaж na nowej sytuacji politycznej w poіudniowo-wschodniej Azji i zaj№ж francusk№ czкњж Indochin pod pretekstem 'obrony' tych terenуw przed Brytyjczykami.;;После капитуляции Франции и формирования прогерманского правительства в Виши, Япония получила возможность извлечь выгоду из новой политической ситуации в Юго-Восточной Азии и оккупировать Французский Индокитай под предлогом его 'защиты' от англичан.;;;X EVT_4001_NAME;Japan demands French Indochina;Le Japon exige la cession de l'Indochine franзaise;Il Giappone reclama l'Indocina francese;Japуn exige la Indochina Francesa;Japan fordert Franzцsisch-Indochina;Japonia domaga siк francuskich Indochin;;Японские требования Французского Индокитая;;;X EVT_401_DESC;Gustav V ascended to the Swedish throne in 1907. Like King Christian X in Denmark, Gustav was a conservative man who was wary of democratic developments and did not hesitate to intervene directly in his country's politics. He even threatened to resign on numerous occasions during World War II, espousing views that would probably be interpreted as pro-German. Gustav's life was further colored by the 'Haijby Affair'. Kurt Haijby, restaurant owner, claimed to have been a lover of King Gustav between 1912 and 1932, but during the time the royal coffers had bought his silence. In 1938 Haijby was arrested, tried for pedophilia, and put into an asylum. He then accepted money to leave the country but broke the agreement and returned to Sweden in 1940. He wrote a book about the affair which was promptly bought and destroyed by the Court. Later Haijby committed suicide. Gustav V was succeeded by his son Gustav VI Adolf.;Gustav V monta sur le trфne suйdois en 1907. Comme le Roi Christian X au Danemark, Gustav fыt un homme conservateur qui se mйfia des dйveloppements dйmocratiques et n'hйsita pas а intervenir directement dans la politique de son pays. Il menaзa mкme de dйmissionner а de nombreuses occasions pendant la Deuxiиme Guerre mondiale, soutenant les vues qui seraient probablement interprйtйes comme pro-allemandes. La vie de Gustav fыt mise en valeur par l'affaire 'Haijby'. Kurt Haijby, propriйtaire d'un restaurant, prйtendit avoir йtй l'amant du Roi Gustav entre 1912 et 1932, mais pendant ce temps le trйsor royal avait achetй son silence. En 1938, Haijby fыt arrкtй, jugй pour pйdophilie et mis dans un asile. Il accepta alors de l'argent pour quitter le pays, mais viola cet accord et retourna en Suиde en 1940. Il йcrivit un livre sur l'affaire qui fыt promptement achetй et dйtruit par le Justice. Plus tard, Haijby se suicida. Gustav VI Adolf succиda par la suite а son pиre Gustav V.;Gustavo V salм al trono svedese nel 1907. Come il re Cristiano X di Danimarca, Gustavo fu un conservatore, scettico sugli sviluppi democratici e non esitт a intervenire direttamente nella politica del suo paese. Gustavo V minacciт anche di dimettersi in varie doccasioni durante la Seconda Guerra Mondiale. E' da notare come in queste occasioni egli sostenne delle posizione che si possono considerare filo tedesche. La vita di Gustavo и anche ricordata per il Caso Haijby. Kurt Haijby, restauratore, affermт di essere stato l'amante di re Gustavo tra il 1912 e il 1932. Ogni volta i forzieri reali comprarono il silenzio di Haijby. Nel 1938, Haijby venne arrestato, processato per pedofilia e rinchiuso in un manicomio criminale. All'uomo venne offerto del denaro se avesse lasciato il paese. Haijby accettт ma non mantenne l'accordo quando ritornт in Svezia nel 1940. Scrisse un libro riguardo al suo caso, che venne sequestrato e distrutto dal tribunale. In seguito Haijby si suicidт. A Gustavo V successe suo figlio Gustavo VI Adolfo.;Gustavo V ascendiу al trono sueco en 1907 siendo, como el rey Cristiбn X de Dinamarca, un hombre conservador que miraba los avances democrбticos con malos ojos y no dudaba en intervenir directamente en la polнtica de su paнs. Llegу incluso a amenazar con abdicar en numerosas ocasiones durante la II Guerra Mundial, argumentando opiniones que probablemente fueran interpretadas como pro-alemanas. La vida de Gustavo tambiйn estuvo protagonizada por el 'caso Haijby'. Kurt Haijby, propietario de un restaurante, asegurу haber sido amante del rey Gustavo entre 1912 y 1932, pero durante aquel periodo los cofres reales pagaron su silencio. Haijby fue arrestado en 1938, juzgado por pedofilia e internado en un manicomio. Despuйs aceptу abandonar el paнs a cambio de dinero, pero rompiу su palabra y regresу a Suecia en 1940 y escribiу un libro sobre este asunto que la corte no tardу en comprar y destruir. Haijby se suicidу mбs tarde y Gustavo VI Adolfo, hijo de Gustavo V, acabу sucediendo a su padre.;Gustav V. bestieg den schwedischen Thron 1907. Wie Kцnig Christian X. in Dдnemark, war Gustav ein konservativer Monarch, wachsam gegenьber demokratischer Entwicklung und er zцgerte nicht in die Politik seines Landes direkt einzugreifen. Gustav V. drohte sogar bei mehreren Gelegenheiten wдhrend des 2. Weltkrieges damit abzudanken. Es ist bemerkenswert, dass er bei diesen Gelegenheiten Standpunkte annahm, die als pro-deutsch gesehen werden konnten. Gustavs Leben war auch durch die Haijby-Affдre gekennzeichnet. Kurt Haijby, ein Restaurateur, behauptete ein Geliebter Kцnig Gustavs zwischen 1912 und 1932 gewesen zu sein. Die ganze Zeit ьber kauften die kцniglichen Verwalter Haijbys Stillschweigen. 1938 wurde Haijby verhaftet, alsPдdophiler vor Gericht gestellt und in eine Nervenheilanstalt eingewiesen. Dem Mann wurde Geld angeboten, falls er das Land verlassen wьrde. Haijby nahm an, aber brach die Vereinbarung als er 1940 nach Schweden zurьckkehrte. Er schrieb ein Buch ьber die Affдre, welches sofort vom Kцnigshof gekauft und vernichtet wurde. Spдter beging Haijby Selbstmord. Der Nachfolger Gustavs V. wurde sein Sohn Gustav VI. .;Gustaw V wst№piі na tron Szwecji w 1907 roku. Tak jak Krystian X w Danii, Gustaw byі czіowiekiem konserwatywnym - nie wierzyі w demokracjк i nie wahaі siк bezpoњrednio interweniowaж w politykк swojego kraju. Gustaw V groziі nawet abdykacj№ przy licznych okazjach w czasie II Wojny Њwiatowej. To ciekawe, їe przy tych okazjach jego pogl№dy mogіy byж uznane za proniemieckie. W czasie jego panowania miaіa teї miejsce tzw. Afera Haijby'ego. Kurt Haijby, drobny kryminalista i wіaњciciel restauracji, twierdziі, їe w latach 1912-1932 byі kochankiem krуla Gustawa. Przez caіy ten okres dwуr krуlewski pіaciі mu za milczenie. W 1938 Haijby zostaі aresztowany, skazany za pedofiliк i umieszczony w odosobnieniu. Zaproponowano mu rentк w zamian za opuszczenie kraju i milczenie. Haijby zgodziі siк, lecz niedіugo pуџniej zіamaі ukіad wracaj№c w 1940 do Szwecji i publikuj№c w ksi№їkк na ten temat. Caіy druk zostaі wykupiony przez dwуr i zniszczony. Po ujawnieniu afery Haijby zostaі skazany za szantaї. Niedіugo po odbyciu kary popeіniі samobуjstwo. Nastкpc№ Gustawa V zostaі w 1950 jego syn Gustaw VI Adolf.;;Густав V взошел на шведский престол в 1907 году. Как и датский король Кристиан X, он придерживался консервативных взглядов, с осторожностью относился к демократическим преобразованиям и не стеснялся напрямую вмешиваться в дела правительства. Во время Второй Мировой войны он неоднократно угрожал своим подданным отречением, при этом придерживаясь скорее прогерманских взглядов. Интересным эпизодом биографии монарха стало так называемое 'дело Хаийби'. По слухам, владелец нескольких ресторанов Курт Хаийби с 1912 по 1932 год был любовником шведского короля, причем все эти 20 лет получал деньги за сохранение связи в тайне. В 1938 году Хаийби арестовали, обвинили в педофилии и отправили в сумасшедший дом. После этого он за вознаграждение согласился покинуть страну, однако в уже 1940 году возвратился в Швецию и написал книгу об отношениях с Густавом V, которую запретили в Швеции. Через несколько лет Хаийби совершил самоубийство. Наследником Густава V стал его сын Густав VI Адольф. ;;;X EVT_401_NAME;The Death of Gustav V;La Mort de Gustave V;La morte di Gustavo V;La muerte de Gustavo V;Der Tod von Gustav V.;Њmierж Gustawa V;;Смерть Густава V;;;X EVT_403_DESC;King George VI rose to the English throne in December 1936 when his brother Edward VIII abdicated amidst public pressure following his affair with Wallis Simpson. George VI is still remembered as a national symbol in the struggle against fascism and Nazism during World War II and also as the last Emperor of India. Naturally, because of his unexpectedly early ascension, the first months of George's reign were surrounded by questions and doubt. However, the United Kingdom quickly learned of King George's patriotism and capability when he and his wife Elisabeth decided to remain in London after war broke out with Hitler's Germany. Although the King and Queen often withdrew to the relative safety of their Windsor Castle residence during the German air raids, they came close to being killed when a German bomber targeted Buckingham Palace. Throughout the war, the royal couple raced through their Kingdom to boost morale by visiting bomb shelters, targeted neighborhoods, hospitals and ammunition factories. When the war ended, it became clear that these Herculean efforts had greatly impacted the King's health. Sheer exhaustion -- and advancing lung cancer from excessive smoking -- led to George VI's death on the night of February 6th, 1952. King George VI Windsor was buried in Saint George's Chapel in Windsor Castle.;Le Roi George VI accиda au trфne anglais en dйcembre 1936 quand son frиre Edouard VIII abdiqua sous la pression publique suite а l'affaire avec Wallis Simpson. On se souvient toujours de George VI comme d'un symbole national dans la lutte contre le fascisme et le Nazisme pendant la Deuxiиme Guerre mondiale et aussi comme le dernier Empereur de l'Inde. Naturellement, а cause de son ascension au trфne surprise, les premiers mois du rиgne de George ont йtй entourйs par le doute et le questionnement. Cependant, le Royaume-Uni comprit rapidement le patriotisme et les capacitйs du Roi George quand, lui et а sa femme Elisabeth, dйcidиrent de rester а Londres aprиs que la guerre eыt йclatй avec l'Allemagne d'Hitler. Bien que le Roi et la Reine se retirиrent souvent dans la sйcuritй relative de leur rйsidence du Chвteau de Windsor pendant les attaques aйriennes allemandes, ils furent prиs d'кtre tuйs quand un bombardier allemand attaque le Palais de Buckingham. Au cours de la guerre, le couple royal parcourut leur Royaume pour soutenir le moral de la population en visitant des abris souterrains, des quartiers bombardйs, des hфpitaux et des usines de munitions. Quand la guerre prit fin, il devint clair que ces efforts herculйens avaient йnormйment contrariй la santй du Roi. L'йpuisement et un cancer avancй du poumon dы а la cigarette provoquиrent la mort de Georges VI dans la nuit du 6 fйvrier 1952. Le Roi George VI Windsor fыt enterrй dans la Chapelle de Saint George au Chвteau de Windsor.;Re Giorgio VI salм inaspettatamente al trono nel dicembre 1936 quando suo fratello Edoardo VIII abdicт per le pressioni seguite alla sua relazione con Wallis Simpson. Oggi egli и ancora ricordato come un simbolo della lotta nazionale contro il fascismo e il nazismo durante la Seconda Guerra Mondiale e anche come l'ultimo Imperatore delle Indie. Naturalmente, a causa della sua inaspettata ascesa al trono, i primi mesi del regno di Giorgio vennero circondati da dubbi e domande. Comunque il Regno Unito conobbe rapidamente il patriottismo di re Giorgio e le sue capacitа personali quando lui e la regina Elisabetta decisero di rimanere a Londra anche dopo lo scoppio della guerra con la Germania di Hitler. Il re e la regina spesso restavano al sicuro nel castello di Windson durante i raid aerei tedeschi, ma entrambi andarono vicino ad essere uccisi quando un bombardiere tedesco colpм Buckingham Palace. Durante tutta la guerra la coppia reale girт il loro regno sostenendo il morale nei rifugi antiaerei, nei paesi colpiti, negli ospedali e nelle fabbriche di munizioni. Alla fine della guerra, divenne evidente che la guerra aveva seriamente minato la salute del re. La fatica, combinata con un cancro ai polmoni a causa del fumo, strappт re Giorgio VI dai suoi sudditi la notte del 6 febbraio 1952. Re Giorgio VI Windsor fu seppellito nella cappella di S.Giorgio nel castello di Windsor.;El rey Jorge VI ascendiу al trono inglйs en diciembre de 1936, cuando su hermano Eduardo VIII abdicу debido a la presiуn pъblica causada por su relaciуn con Wallis Simpson. Jorge VI sigue siendo recordado como sнmbolo nacional en la lucha contra el fascismo y el nazismo durante la II Guerra Mundial y como ъltimo emperador de la India. Naturalmente, debido a su inesperada y rбpida ascensiуn al trono, sus primeros aсos de reinado provocaron muchas dudas y entredichos. Sin embargo el Reino Unido no tardу en advertir el patriotismo y la capacidad del rey Jorge cuando йl y su mujer Isabel decidieron permanecer en Londres tras el estallido de la guerra contra la Alemania de Hitler. Aunque el rey y la reina a menudo se retiraban a la relativa seguridad que les proporcionaba su castillo de Windsor durante los bombardeos alemanes, estuvieron a punto de morir cuando un bombardero alemбn atacу el palacio de Buckingham. A lo largo de la guerra, el matrimonio real viajу por el reino levantando la moral con sus visitas a los refugios antiaйreos, los barrios bombardeados, los hospitales y las fбbricas de municiуn. Cuando acabу la guerra se hizo evidente que estos hercъleos esfuerzos habнan minado sobremanera la salud del rey. El puro cansancio y un cбncer de pulmуn causado por su aficiуn al tabaco provocaron la muerte de Jorge VI la noche del 6 de febrero de 1952. Fue enterrado en la Capilla de San Jorge, en el castillo de Windsor.;Kцnig George VI. bestieg den englischen Thron unerwartet im Dezember 1936, als sein Bruder Edward VIII. unter dem цffentlichen Druck nach seiner Affдre mit Wallis Simpson abdankte. Heute ist er noch immer als Nationalsymbol im Kampf gegen den Faschismus und den Nazismus wдhrend des 2. Weltkrieges und auch als der letzte Kaiser von Indien in Erinnerung. NaturgemдЯ, durch seinen unerwarteten Aufstieg, waren die ersten Monate von Georges Herrschaft von Fragen und Zweifeln umgeben. Wie auch immer, das vereinte Kцnigreich lernte schnell Kцnig Georges Patriotismus und Fдhigkeiten kennen, als Kцnigin Elisabeth und er sich entschieden in London zu bleiben, als der Krieg mit dem deutschen Reich ausbrach. Der Kцnig und die Kцnigin blieben wдhrend der deutschen Luftangriffe oft im sicheren Windsor Castle, aber kamen beide fast um, als ein deutscher Bomber Buckingham Palace ins Visier nahm. Wдhrend des ganzen Krieges reiste das kцnigliche Paar durch sein Kцnigreich, um die Moral in den Luftschutzkellern, bombardierten Wohngegenden, Krankenhдusern und Munitionsfabriken zu steigern. Als der Krieg endete wurde klar, dass der Krieg die Gesundheit des Kцnigs massiv beintrдchtigt hatte. Schiere Erschцpfung kombiniert mit Lungenkrebs vom exzessiven Rauchen, entriss den Briten George VI. in der Nacht des 6. Februar 1952. Kцnig George VI. Windsor wurde in der Saint George's Chapel in Windsor Castle begraben.;Krуl Jerzy VI wst№piі na angielski tron cokolwiek niespodziewanie w grudniu 1936 roku, kiedy jego brat Edward VIII abdykowaі pod presj№ opinii publicznej w nastкpstwie swojego zwi№zku z Wallis Simpson. Dzisiaj Jerzy VI jest wci№ї pamiкtany jako narodowy symbol walki przeciwko faszyzmowi i nazizmowi podczas Drugiej Wojny Њwiatowej oraz jako ostatni Cesarz Indii. Naturalnie, z powodu niespodziewanej koronacji, wczesne miesi№ce jego panowania otoczone byіy pytaniami i w№tpliwoњciami. Szybko jednak mieszkaсcy Zjednoczonego Krуlestwa poznali jego charakter i patriotyzm, gdy wraz krуlow№ Elїbiet№ zdecydowaі siк pozostaж w Londynie mimo wybuchu wojny z Niemcami Hitlera. Maіїeсska para, mimo їe czкsto rezydowaіa w bezpiecznym Zamku Windsor w czasie niemieckich nalotуw, byіa bliska њmierci raz, gdy niemiecki bombowiec namierzyі Paіac Buckingham. Przez caі№ wojnк, krуl i krуlowa jeџdzili po kraju podnosz№c morale ludnoњci w schronach, bombardowanych dzielnicach, szpitalach czy fabrykach amunicji. Po zakoсczeniu wojny staіo siк jasne, їe taki tryb їycia mocno nadwyrкїyі zdrowie wіadcy. Rak pіuc oraz wyczerpanie organizmu odebraіy Brytyjczykom krуla w nocy 6 lutego 1952 roku. Krуl Jerzy VI Windsor zostaі pochowany w Kaplicy Њwiкtego Jerzego na zamku windsorskim.;;Король Георг VI взошёл на британский престол в 1936 году после отречения своего брата Эдуарда VIII в связи со скандалом, связанным с женитьбой на Уоллис Симпсон. До сих пор Георг VI помнят как символ борьбы британцев против фашизма и нацизма в годы Второй мировой войны, а также как последнего императора Индии. Поскольку новый король был совсем юн, первые месяцы его правления вызвали в обществе неоднозначную реакцию. Но всем сомнениям пришёл конец, когда Георг, проявив истинный патриотизм и волю, остался в Лондоне с супругой Елизаветой после начала войны с гитлеровской Германией. Хотя король и королева на время авианалётов обычно переезжали в относительно безопасный Виндзорский замок, однажды они едва не погибли, когда германский бомбардировщик атаковал Букингемский дворец. В годы войны королевская чета разъезжала по всей стране, пытаясь поднять боевой дух британских солдат. Монарх с женой посещали бомбоубежища, уничтоженные бомбардировками городские кварталы, военные госпитали и оружейные заводы. После окончания войны выяснилось, что стремление помочь своему народу в трудную минуту подорвало здоровье монарха. Полное истощение сил и прогрессирующий рак легких, вызванный неуемным курением, привели к смерти Георга VI 6 февраля 1952 года. Король был похоронен в часовне святого Георгия в Виндзорском замке.;;;X EVT_403_NAME;The Death of George VI;La Mort de Georges VI;La morte di Giorgio VI;La muerte de Jorge VI;George VI. scheidet dahin;Smierж Jerzego VI;;Смерть Георга VI;;;X EVT_404_DESC;Queen Wilhelmina of the Netherlands was a strong-willed woman who tried to play the role expected of a constitutional monarch, but who also rarely hesitated to voice her opinion in various political matters. This became clear very early during her reign when she personally ordered a Dutch warship to South Africa to evacuate the embattled president of Transvaal, Paul Kruger. The influence of the Queen did not diminish during the Interbellum when the Netherlands rose to become an industrial powerhouse. During the various governments of staunch monarchist Hendricus Colijn, Wilhelmina wielded considerable power. She was very skeptical of the parliamentary system and tried to bypass it on various occasions -- much as her Belgian counterpart, Leopold III, tried to do. During World War II, Wilhelmina fled to London where she gave many late-night speeches on the BBC Radio to inspire her countrymen never to yield to the German occupation forces. However, Queen Wilhelmina's power and popularity had already passed their zenith and when the Dutch East Indies revolted in 1947 she took heavy flak from the Dutch economical and financial elite. After the Dutch Army evacuated the region under international pressure, Queen Wilhelmina was forced to abdicate in favor of her daughter Juliana.;La reine Wilhelmina des Pays-Bas fыt une femme rйsolue qui essaya de jouer le rфle attendu d'un monarque constitutionnel mais qui hйsita rarement а exprimer son avis sur des questions politiques diverses. Cela fыt clair trиs tфt pendant son rиgne quand elle ordonna personnellement а un vaisseau de guerre hollandais en Afrique du Sud d'йvacuer des combats le prйsident du Transvaal, Paul Kruger. L'influence de la Reine ne diminua pas pendant l'Entre Deux Guerres quand les Pays-Bas se dйveloppиrent pour devenir un acteur industriel dynamique. Pendant les divers gouvernements du loyal monarchiste Hendricus Colijn, Wilhelmina exerзa un pouvoir considйrable. Elle fыt trиs sceptique sur le systиme parlementaire et essaya de le contourner а diverses occasions - plus que son homologue belge, Lйopold III, essaya de le faire. Pendant la Deuxiиme Guerre mondiale, Wilhelmina s'enfuоt а Londres oщ elle donna beaucoup de discours nocturnes а la BBC. pour encourager ses concitoyens а ne jamais cйder aux forces d'occupation allemandes. Cependant, le pouvoir de la Reine Wilhelmina et sa popularitй avaient dйjа passй leur zйnith et quand les Indes orientales hollandaises se rйvoltиrent en 1947, elle subоt de lourdes critiques de la part de l'йlite йconomique et financiиre hollandaise. Aprиs l'йvacuation de l'armйe hollandaise de la rйgion sous la pression internationale, la Reine Wilhelmina fыt forcйe d'abdiquer en faveur de sa fille Juliana.;La regina Guglielmina d'Olanda fu sempre una donna dotata di una forte volontа. Provт ad assumere il ruolo che un monarca costituzionale dovrebbe assumere, ma non esitт a far sentire la sua opinione in varie questioni politiche. Questo divenne subito chiaro all'inizio del suo regno, quando personalmentи ordinт che una nave da guerra olandese andasse in Sud Africa per evaquare il presidente del Transvaal, Paul Kruger. L'influenza della regina non diminuм durante il periodo tra le due guerre, quando l'Olanda appariva come un colosso industriale. Durante il governo del filo monarchico Hendricus Colijn, Guglielmina assunse ancora maggior potere. Guglielmina era molto scettica verso il sistema parlamentare e in varie occasioni cercт di sopravanzare il parlamento, come la sua controparte in Belgio, Leopoldo III, provт a fare. Durante la Seconda Guerra Mondiale, Guglielmina fuggм a Londra da cui incitт i suoi compatrioti a non cedere all'occupazione tedesca in molti discorsi notturni tramessi dalla BBC. Comunque il potere e la popolaritа della regina Guglielmina avevano giа superato il loro apice. Quando le Indie Orientali Olandesi si ribellarono, nel 1947, la regina venne fiancheggata dalla elite economica e industriale olandarese. Dopo che l'esercito Olandese ebbe evaquato le Indie Orientali sotto la pressione internazionale, la regina Guglielmina venne piщ o meno forzata ad abdicare a favore della figlia Giuliana.;La reina Guillermina de los Paнses Bajos fue una mujer de fuerte voluntad que intentу actuar como se esperaba de un monarca constitucional, pero que pocas veces se privу de expresar su opiniуn sobre diversos asuntos polнticos. Eso ya se hizo evidente en los primeros momentos de su reinado cuando enviу personalmente a un buque de la armada holandesa para rescatar al derrotado presidente del Transvaal, Paul Kruger. La influencia de la reina no mermу durante el periodo de entreguerras, cuando Holanda emergiу para convertirse en una potencia industrial. Guillermina ostentу un poder considerable durante los sucesivos gobiernos del incondicional monбrquico Hendricus Colijn. Ella miraba el sistema parlamentario con mucho escepticismo e intentу evitarlo en varias ocasiones, al igual que su homуnimo belga Leopoldo III. Durante la II Guerra Mundial, Guillermina volу a Londres, desde donde pronunciу varios discursos en la BBC para inspirar a sus compatriotas a que nunca se doblegaran antes las fuerzas de ocupaciуn alemanas. Sin embargo, el poder y la popularidad de la reina Guillermina ya habнan dejado atrбs su cйnit y, cuando en 1947 se rebelaron las Indias Holandesas Orientales, recibiу duras crнticas de la elite econуmica de los Paнses Bajos. Despuйs de que el ejйrcito holandйs evacuara la regiуn bajo presiуn internacional, la reina Guillermina se vio obligada a abdicar a favor de su hija Juliana.;Kцnigin Wilhelmina von den Niederlanden war schon immer eine entschlossene Frau gewesen. Sie versuchte die Rolle einer konstitutionellen Monarchin zu spielen, zцgerte aber nie ihre Meinung zu verschiedenen politischen Angelegenheiten zu дuЯern. Das wurde bereits sehr frьh wдhrend ihrer Regentschaft klar, als sie persцnlich ein hollдndisches Kriegsschiff nach Sьdafrika entsandt, um den umkдmpften Prдsidenten von Transvaal, Paul Kruger, zu evakuieren. Der Einfluss der Kцnigin verminderte sich niemals wirklich wдhrend der Zwischenkriegszeit, als die Niederlande eine industrielle GroЯmacht zu sein schienen. Wдhrend der verschiedenen Regierungen des treuen Monarchisten Hendrik Colijn, ьbte Wilhelmina einiges an Macht aus. Wilhelmina war sehr skeptisch gegenьber dem parlamentдren System und versuchte das Parlament bei verschiedenen Gelegenheiten zu umgehen, wie bereits ihr Gegenpart in Belgien, Leopold III., versucht hatte. Wдhrend des 2. Weltkrieges flьchtete Wilhelmina nach London, von wo aus sie ihre Landsleute in unzдhligen Nachtansprachen auf Radio BBC inspirierte, sich niemals den deutschen Besetzern zu unterwerfen. Wie auch immer, Kцnigin Wilhelminas Macht und Popularitдt hatten bereits ihren Zenit ьberschritten. Als Niederlдndisch Ostindien 1947 revoltierte, wurde die Kцnigin von der hollдndischen wirtschaftlichen und finanziellen Elite schwer unter Druck gesetzt. Nachdem die hollдndische Armee unter internationalem Druck Ostindien evakuierte, war Kцnigin Wilhelmina mehr oder weniger gezwungen zu Gunsten ihrer Tochter Juliana abzudanken.;Krуlowa Holandii Wilhelmina byіa zawsze kobiet№ o silnej woli. Staraіa siк graж rolк, jak№ konstytucyjny monarcha graж powinien, jednak nigdy nie wahaіa siк zabraж gіosu na rуїne polityczne tematy. Staіo siк to jasne juї na pocz№tku jej rz№dуw, gdy osobiњcie wysіaіa holenderski okrкt wojenny do Afryki Poіudniowej w celu ewakuowania Pawіa Krugera, prezydenta Republiki Transwalu. Wpіyw krуlowej nie sіabі w okresie miкdzywojennym, gdy Holandia uwaїana byіa za potкgк przemysіow№. Podczas rz№dуw oddanego monarchisty Henryka Colijn, wpіywy Wilhelminy osi№gnкіy swуj zenit. Krуlowa byіa sceptycznie nastawiona do systemu parlamentarnego i prуbowaіa przy rуїnych okazjach pomijaж parlamentm podobnie jak jej belgijski s№siad Leopold III. Drug№ Wojnк Њwiatow№ Wilhelmina spкdziіa na wygnaniu w Londynie, sk№d inspirowaіa swoich rodakуw do walki przy pomocy nocnych przemуwieс radiowych. Jej wpіywy i popularnoњж powoli malaіy, a powstanie w Holenderskich Indiach Wschodnich w 1947 spowodowaіo falк krytyki ze strony holenderskiej elity finansowej i ekonomicznej. Opuszczenie Indii Wschodnich przez wojska holenderskie pod wpіywem naciskуw miкdzynarodowych, doprowadziіo do abdykacji krуlowej Wilhelminy na rzecz jej cуrki Juliany.;;Королева Нидерландов Вильгельмина была женщиной сильного характера и старалась действовать по правилам конституционной монархии, но в то же время редко останавливалась перед открытым выражением собственного мнения по любому политическому вопросу. Это проявилось ещё в самом начале её правления, когда она лично приказала направить в Южную Африку голландский военный корабль, чтобы эвакуировать президента Трансвааля Пауля Крюгера. После Первой мировой войны влияние королевы ничуть не уменьшилось, а Нидерланды стали развитой промышленной державой. Пока правительства возглавлял убеждённый монархист Хендрик Колейн, Вильгельмина обладала значительной властью. Она довольно скептически относилась к парламентской системе и всеми возможными способами пыталась обойти её - так же, как и её бельгийский коллега Леопольд III. Во время Второй мировой войны Вильгельмина бежала в Лондон, где не раз выступала по радио Би-Би-Си с призывами оказывать сопротивление германским оккупационным властям. Тем не менее, влияние и популярность королевы Вильгельмины неуклонно снижались, а после восстания Голландской Ост-Индии в 1947 году она оказалась под градом критики со стороны представителей экономической и политической элиты страны. После вывода голландской армии из региона под давлением международного сообщества королева Вильгельмина была вынуждена отречься от престола в пользу своей дочери Юлианы.;;;X EVT_404_NAME;The Abdication of Queen Wilhelmina;L'abdication de la reine Wilhelmina;L'ambicazione delle regina Guglielmina;La abdicaciуn de la reina Guillermina;Die Abdankung von Kцnigin Wilhelmina;Abdykacja Krуlowej Wilhelminy;;Отречение королевы Вильгельмины;;;X evt_4050a;Merde!;Merde !;Merde!;Mierda!;Schade auch;Cholera!;;Проклятье !;;;X evt_4055a;Very well;Trиs bien;Molto bene;Muy bien;Ausgezeichnet;Bardzo dobrze;;Хорошо;;;X EVT_4100_DESC;In the autumn of 1937, Japanese war planes began bombing Nanjing, concentrating their efforts on the downtown areas, which were most densely populated by civilians. As Nanjing came under attack, the capital was again moved, this time to Chongqing. Knowing that Japanese troops were en route toward the city, the people panicked and tried to flee. On 9th Dec 1937, Japanese ground forces reached Nanjing, where they were met with minimal resistance from overwhelmed and fatigued Chinese military units. By 13th Dec, with Japanese troops attacking the city from all angles, the Chinese forces were routed. Fearing the consequences of surrender to the Japanese, Chinese military men donned civilian clothing and retreated into the city. It was on this day that the six-week stretch of atrocities against the civilian population of Nanjing began. The news of the massacre soon hit the world and significantly deteriorated Japan's relations with the Democratic countries of the world.;A l'automne 1937, des avions japonais bombardent Nankin, concentrant leurs efforts sur le centre de la ville, le quartier le plus peuplй de... civils ! Nankin sous les bombes, les Chinois dйplacent leur capitale а Chongqing. A l'annonce de l'entrйe imminente des troupes japonaises dans la ville, la population est prise de panique et tente de fuir. Le 9 dйcembre 1937, les forces terrestres japonaises atteignent Nankin sans rencontrer de rйsistance organisйe, elles submergent rapidement les unitйs armйes chinoises dйmobilisйes et йpuisйes. Le 13 dйcembre marque la dйroute dйfinitive des Chinois sous les coups de boutoir des forces japonaises qui attaquent de toute part. Craignant les excиs japonais qui suivront la capitulation, les soldats chinois revкtent des habits civils et se cachent dans la ville. C'est aussi ce jour-lа qui marque le dйbut des six semaines d'atrocitйs que va endurer la population de Nankin. Le massacre ne tarde pas а faire la une des journaux dans le monde entier, causant une dйtйrioration immйdiate des relations du Japon avec les nations dйmocratiques.;Nell'autunno del 1937, gli aerei da guerra giapponesi iniziarono a bombardare Nanchino, concentrando i propri sforzi sui quartieri periferici maggiormente popolati dai civili. Con Nanchino sotto attacco, la capitale fu nuovamente spostata, stavolta a Chongqing. Sapendo che le truppe giapponesi erano in marcia verso la cittа, la gente fu colta dal panico e cercт di fuggire. Il 9 dicembre 1937, le forze terrestri giapponesi raggiunsero Nanchino dove incontrarono una resistenza minima da parte delle unitа militari cinesi stanche e schiacciate. Il 13 dicembre, con le truppe giapponesi che attaccavano la cittа da ogni angolo, le forze cinesi furono sbaragliate. Temendo per le conseguenze di una resa ai giapponesi, i militari cinesi indossarono abiti civili e si ritirarono nella cittа. Quel giorno iniziт la striscia di atrocitа di sei settimane contro la popolazione civile di Nanchino. Le notizie del massacro fecero presto il giro del mondo, e deteriorarono significativamente i rapporti del Giappone con i paesi democratici.;Durante el otoсo de 1937, los aviones de guerra japoneses comenzaron a bombardear Nanjing, concentrando su atenciуn en las zonas cйntricas, que eran las que tenнan una mayor densidad de poblaciуn civil. Al ser atacada Nanjing, la capital fue trasladada de nuevo, esta vez a Chongqing. Cuando se supo que las tropas japonesas se dirigнan a la ciudad, el pбnico reinу entre la poblaciуn, que intentу escapar. El 9 de diciembre de 1937, las tropas terrestres japonesas llegaron a Nanjing, donde las abrumadas y agotadas unidades militares chinas opusieron una resistencia mнnima. El 13 de diciembre, con las tropas japonesas atacando la ciudad desde todas las direcciones, las fuerzas chinas fueron aplastadas. Temerosos de las consecuencias de rendirse a los japoneses, los soldados chinos se pusieron ropas civiles y se refugiaron en la ciudad. Йste fue el dнa en que comenzaron las seis semanas de atrocidades contra la poblaciуn civil de Nanjing. Las noticias de la masacre se extendieron rбpidamente por todo el mundo y deterioraron de manera significativa las relaciones de Japуn con los paнses democrбticos de todo el globo.;Im Herbst 1937 sahen die japanischen Kriegsplдne die Bombardierung Nanjings vor, wobei sie sich vor allem auf die Gebiete der Innenstadt mit der dichtesten Zivilbevцlkerung konzentrierten. Mit dem Angriff auf Nanjing wurde die Hauptstadt wieder verlegt, dieses Mal nach Chongqing. Da die Menschen wussten, dass japanische Truppen auf dem Weg waren, brach Panik aus und sie versuchten zu fliehen. Am 9. Dezember 1937 erreichten japanische Bodenstreitkrдfte Nanjing, wo sie nur auf minimalen Widerstand von zerschlagenen und erschцpften chinesischen Militдreinheiten stieЯen. Bis zum 13. Dezember wurden die chinesischen Streitkrдfte von japanischen Truppen, die von allen Seiten angriffen, eingekesselt. Aus Angst vor den Konsequenzen der Kapitulation entledigten sich viele chinesische Soldaten ihrer Uniformen und zogen sich in die Stadt zurьck. Am selben Tag begannen die sechs Wochen anhaltenden Grдueltaten gegenьber der Zivilbevцlkerung von Nanjing. Die Nachricht des Massakers verbreitete sich bald ьberall und verschlechterte die japanischen Beziehungen mit den demokratischen Lдndern der Welt bedeutend.;Jesieni№ 1937 japoсskie samoloty zaczкіy bombardowaж Nanjing, koncentruj№c swoje naloty na najgкњciej zaludnionych przez cywilуw przedmieњciach. Po rozpoczкciu atakуw stolicк ponownie przeniesiono, tym razem do Chongqing. Tymczasem, wiedz№c iї japoсskie wojska siк zbliїaj№ do miasta, spanikowana ludnoњж podjкіa prуbк ucieczki. 9 grudnia 1937 japoсskie siіy l№dowe ostatecznie dotarіy do miasta, gdzie napotkaіy jedynie minimalny opуr maіo licznych i zmкczonych walk№ oddziaіуw chiсskich. Do 13 grudnia miasto byіo atakowane ze wszystkich stron i jego obrona zostaіa zmieciona. Pozostali przy їyciu chiсscy їoіnierze przebrali siк w cywilne ubrania i zbiegli w gі№b miasta. Tego wіaњnie dnia rozpocz№і siк szeњciotygodniowy okres mordowania ludnoњci cywilnej w Nanjing. Wiadomoњж o masakrze wkrуtce obiegіa њwiat i powaїnie pogorszyіa japoсskie stosunki ze wszystkimi krajami demokratycznymi.;;Осенью 1937 года японские самолёты начали бомбардировку Нанкина, сосредоточившись на жилых, густо населённых районах города. В связи с наступлением на Нанкин столица была вновь перенесена, на этот раз в Чунцин. Узнавшее о продвижении японских войск к городу население охватила паника, и началось массовое бегство. 9 декабря 1937 года японские войска подошли к Нанкину, где встретили лишь слабое сопротивление малочисленных и измотанных китайских войск. К 13 декабря японцы, атаковавшие город со всех сторон, разбили китайские войска. Опасаясь оказаться в японском плену, китайские солдаты переодевались в гражданскую одежду и скрывались в городе. Именно в этот день началась шестинедельные зверства в отношении гражданского населения Нанкина. Новости об учиненной резне вскоре облетели весь мир, существенно ухудшив отношения Японии с демократическими странами мира.;;;X EVT_4100_NAME;The Nanjing Massacre;Le massacre de Nankin;Il massacro di Nanchino;La masacre de Nanjing;Das Nanjing-Massaker;Masakra w Nanjing;;Резня в Нанкине;;;X EVT_4103_DESC;The German advisory mission in China, established in the late 1920s, had significantly helped the Nationalist Chinese forming the nucleus of a respectable army. However, at the insistence of Japan, a bitter enemy of the Nationalists, the German government chose to end cooperation with the Chinese. The advisers were recalled and General von Falkenhausen was transferred to serve in active military duty in Germany.;La mission de conseil allemande en Chine, йtablie а la fin des annйes 1920, avait significativement aidй les Nationaliste Chinois formant le noyau d'une armйe respectable. Cependant, sous la pression du Japon, un ennemi dйcidй des Nationalistes, le gouvernement allemand choisit de mettre un terme а la coopйration avec les chinois. Les conseillers furent rappelйs et le gйnйral von Falkenhausen fыt transfйrй dans le service militaire actif en Allemagne.;Le missioni dei consiglieri militari tedeschi in Cina, iniziate sulla fine degli anni 20, avevano notevolmente aiutato la Cina Nazionalista a creare un nucleo di un esercito rispettabile. Comunque, per l'insistenza del Giappone, acerrimo nemico dei nazionalisti, il governo tedesco scelse di terminare la collaborazione con i cinesi. I consiglieri furono richiamati e il generale Von Falkenhausen fu trasferito al servizio attivo in Germania.;La delegaciуn de consejeros alemanes en China, establecida a finales de los aсos veinte, habнa ayudado significativamente a los chinos nacionalistas a formar el nъcleo de un ejйrcito respetable. Sin embargo, ante la insistencia de Japуn, un enconado enemigo de los nacionalistas, el gobierno alemбn decidiу dar por finalizada su cooperaciуn con los chinos. Hicieron regresar a los consejeros y reincorporaron al general von Falkenhausen al servicio militar activo en Alemania.;Die deutsche Beratermission in China, in den spдten 20ern entstanden, hatte den nationalistischen Chinesen bedeutende Fortschritte bei der Bildung des Kerns einer bemerkenswerten Armee gebracht. Auf Beharren der Japaner entschied sich die deutsche Regierung, die Kooperation mit den Chinesen zu beenden. Die Berater wurden zurьckgerufen und General von Falkenhausen wurde in den aktiven militдrischen Dienst in Deutschland ьbernommen.;Niemiecka misja doradcуw wojskowych w Chinach, ustanowiona w latach dwudziestych, powaїnie pomogіa Nacjonalistycznym Chinom w sformowaniu podstaw licz№cej siк armii. Jednak pod naciskiem Japonii, њmiertelnego wroga Nacjonalistуw, rz№d Niemiec zdecydowaі siк zakoсczyж wspуіpracк z Chiсczykami. Doradcy zostali odwoіani a generaі von Falkenhausen zostaі przeniesiony do sіuїby w Niemczech.;;Германская военная миссия в Китае, организованная в конце 1920-х годов, внесла существенный вклад в создание Гоминьданом костяка дисциплинированной китайской армии. Однако под давлением Японии - злейшего врага китайских националистов - германское правительство решило прекратить сотрудничество с Китаем. Советники были отозваны, а генерал фон Фалькенхаузен возвращён на действительную службу в Германию.;;;X EVT_4103_NAME;The German mission recalled;Rappel de la mission allemande;La missione tedesca richiamata in patria;La delegaciуn alemana se ha retirado.;Die deutsche Mission wird zurьckgerufen;Niemiecka misja wojskowa odwoіana;;Отзыв немецких военных советников из Китая;;;X EVT_413_DESC;Leopold III will be remembered as one of the most controversial kings in Belgian history. He was never very fond of the parliamentary system and after the outbreak of World War II, Leopold quickly lost all the credibility he had with the Belgian population. On May 25th, 1940, King Leopold clashed with his government at the headquarters of the battered Belgian army. Leopold's ministers wanted to evacuate to France and continue the struggle from there. In contrast, King Leopold thought that Belgium's sole duty was to defend its home soil. The government of Prime Minister Pierlot fled to Paris, then later to Bordeaux, and subsequently to London. However, King Leopold III stayed in Belgium where on May 28th he capitulated alongside the Belgian Army. On May 31st, the Pierlot government openly accused Leopold of treason. King Leopold was kept in custody at the royal palace by the German military government. During his de facto imprisonment, Leopold struggled to secure more rights for his countrymen and in November 1940 asked Hitler for the independence of Belgium in a post-war Europe, dominated by the Third Reich. The King's popularity, still incredibly high in the summer of 1940, quickly plummeted. In November 1943, Prime Minister Pierlot secretly contacted the King and asked him to publicly recant his opinion, to pay homage to the Allies and the resistance. The King refused and instead defended his choices. Shortly before the Belgian liberation, in June 1944, Leopold was taken to Germany where he would later be liberated by Americans on May 7th, 1945. When Belgium was finally free of the German yoke in September 1944, there was thus no king in residence to take the throne. The parliament appointed a regent, Prince Karel (Charles), King Leopold's brother, to assume the role of Head of State in the interim.;Lйopold III restera comme l'un des rois les plus controversйs de l'histoire belge. Il ne fut jamais trиs friand du systиme parlementaire, et perdit rapidement le peu de crйdibilitй qu'il avait avec la population belge aprиs le dйclenchement de la seconde guerre mondiale. Le 25 mai 1940, le roi Lйopold entra en conflit avec son gouvernement, au siиge d'une armйe belge battue. Les ministres de Lйopold voulaient йvacuer vers la France et continuer la lutte а partir de lа. En revanche, le roi Lйopold pensait que le seul devoir de la Belgique йtait de dйfendre son propre sol. Le gouvernement du Premier ministre Pierlot s'enfuit а Paris, puis plus tard а Bordeaux, et enfin а Londres. Le roi Lйopold III resta cependant en Belgique, oщ il capitula le 28 mai aux cфtйs de l'armйe belge. Le 31 mai, le gouvernement Pierlot accusa ouvertement Lйopold de trahison. Le roi fut maintenu en dйtention au palais royal par le gouvernement militaire allemand. Pendant son emprisonnement de fait, Leopold lutta pour obtenir plus de droits pour ses compatriotes. En Novembre 1940, il demanda а Hitler l'indйpendance de la Belgique dans l'Europe d'aprиs-guerre dominйe par le Troisiиme Reich. La popularitй du roi, toujours incroyablement йlevй а l'йtй 1940, chuta rapidement. En Novembre 1943, le Premier Ministre Pierlot contacta secrиtement le roi, lui demanda de se rйtracter publiquement, et de rendre hommage aux Alliйs et а la rйsistance. Le roi refusa et dйfendit а la place ses choix. Peu de temps avant la libйration de la Belgique en juin 1944, Lйopold fut emmenй en Allemagne oщ il devait plus tard кtre libйrй par les Amйricains le 7 mai 1945. Lorsque la Belgique fut finalement libйrйe du joug allemand, en septembre 1944, il y avait donc pas de roi prйsent pour prendre le trфne. Le parlement nomma un prince-rйgent, Charles, le frиre du roi Lйopold, pour assumer le rфle de chef de l'Йtat par interim.;Leopoldo III sarа forse ricordato come uno dei piщ controversi re nella storia del Belgio. Non fu mai molto amante del sistema parlamentare e dopo lo scoppio della Seconda Guerra Mondiale, Leopoldo perse rapidamente tutto il credito che aveva presso la popoloazione belga. Il 25 maggio 1940, re Leopoldo e il suo governo si scontrarono al quartier generale dello sconfitto esercito belga. I ministri di Leopoldo volevano fuggire in Francia e continuare la lotta da lм. Re Leopoldo, d'altro canto, era dell'opinione che il solo dovere del Belgio fosse quello di difendere il suo territorio. Lo scontro non si risolse: il primo ministro Pierlot fuggм a Parigi, poi a Londra, mentre re Leopoldo III rimase in Belgio, dove firmт la resa insieme all'esercito belga il 28 maggio. Il 31 maggio, il governo Pierlot accusт apertamente Leopoldo di tradimento. Re Leopoldo fu tenuto in custodia nel palazzo reale dalle autoritа militari tedesche. Durante questo prigionia di fatto, Leopoldт lottт per maggiori diritti per i sui compatrioti e chiese ad Hitler l'indipendenza del Belgio. La popolaritа del re, sorprendentemente ancora alta fino all'estate del 1940, crollт sotto lo zero. Nel novembre 1943, il primo ministro Pierlot segretamene contattт il re e gli chiese di annunciare pubblicamente che aveva compiuto degli errori, di ringraziare gli alleati e la resistenza. Il re si rifiutт e reagм difendendo le sue scelte. Poco prima della liberazione del Belgio, nel giugno 1944, la Wehrmacht portт Leopoldo in Germania dove sarebbe stato liberato dagli americani il 7 maggio 1945. Cosм, quando il Belgio fu finalmente libero dal giogo tedesco nel settembre 1944, non c'era alcun re per salire sul trono. Il parlamento nominт reggente il principe Carlo, fratello di re Leopoldo, per assumere temporaneamente il ruolo di capo di stato.;Leopoldo III serб recordado como uno de los reyes mбs polйmicos de la historia de Bйlgica. Nunca estuvo muy orgulloso del sistema parlamentario y despuйs del estallido de la 2a Guerra Mundial, Leopoldo perdiу toda la credibilidad que tenнa entre la poblaciуn belga. El 25 de mayo de 1940, el rey Leopoldo se enfrentу con su gobierno en la sede del ejйrcito belga. Los ministros de Leopoldo querнan irse a Francia y continuar la lucha desde allн. En contraste, el rey Leopoldo pensaba que el ъnico deber de Bйlgica era defender su tierra. El gobierno del primer ministro Pierlot huyу a Parнs, despuйs a Burdeos y mбs tarde a Londres. Sin embargo, el rey Leopoldo se quedу en Bйlgica donde el 28 de mayo capitulу junto con el ejйrcito belga. El 31 de mayo, el gobierno de Pierlot acusу abiertamente a Leopoldo de traiciуn. El rey Leopoldo fue mantenido en custodia en el palacio real por el gobierno militar alemбn. Durante su encarcelamiento, Leopoldo luchу para asegurar mбs derechos a sus compatriotas y en noviembre de 1940 pidiу a Hitler la independencia de Bйlgica despuйs de la guerra en Europa, dominada por el Tercer Reich. La popularidad del rey, increнblemente alta en verano de 1940, se desplomу rбpidamente. En noviembre de 1943, el primer ministro Pierlot contactу con el rey y le pidiу que se retractase pъblicamente de su opiniуn, para homenajear a los Aliados y a la resitencia. El rey rechazу y siguiу defendiendo su opiniуn. Poco despuйs de la liberaciуn belga, en junio de 1944, Leopoldo fue llevado a Alemania donde despuйs fue liberado por los americanos el 7 de mayo de 1945. Cuando Bйlgica fue finalmente liberada del yugo alemбn en septiembre de 1944, no habнa rey para tomar el trono. El parlamento nombrу un regente, el Prнncipe Carlos, el hermano del rey Leopoldo, para asumir el papel de Jefe de Estado.;Leopold III wird als einer der umstrittendsten belgischen Kцnige in die Geschichte eingehen. Er war nie ein Freund des parlamentarischen Systems und verlor nach Ausbruch des 2. Weltkrieges schnell jeden Rьckhalt beim Volk. Am 25. Mai 1940 kam es im Hauptquartier der geschlagenen belgischen Armee erneut zu einer heftigen Auseinandersetzung zwischen dem Kцnig, der 'nur' sein Land verteidigen wollte und seinen Ministern, die eine Evakuierung nach England vorschlugen, um von dort aus den Kampf fortzufьhren. Letzten Endes setzte sich Premierminister Pierlot mit der Regierung erst nach Paris und von dort aus ьber Bordeaux nach London ab. Der Kцnig verblieb im Lande und kapitulierte an der Seite seiner Truppen am 28. Mai. Nur 3 Tage spдter beschuldigte Premierminister Pierlot den Kцnig des Verrats. Der wiederum wurde von den deutschen Truppen in seinem eigenen Palast arrestiert, von wo aus er versuchte, das Schicksal seiner Landsleute zu erleichtern. Dies ging soweit, daЯ er mit der Regierung des deutschen Reiches ьber eine Nachkriegsordnung mit einem unabhдngigen Belgien, das die deutsche Oberhoheit ьber Europa anerkennt, verhandelte. Die ьberraschend grosse Popularitдt des Kцnigs, die er noch im Sommer 1940 genoss, verringerte sich schnell. Im November 1943 kontaktierte Premier Pierlot heimlich Kцnig Leopold und forderte ihn auf, seine damalige Meinung zu дndern und zu den Alliierten ьberzutreten. Leopold hingegen weigerte sich erneut und verteidigte seinen Standpunkt. Kurz vor der Befreiung Belgiens durch die Alliierten verbrachte das deutsche Reich ihn nach Deutschland, wo er am 7. Mai befreit wurde. Nach der Befreiung Belgiens wurde sein Bruder Karel vom Parlament zum Regenten bestimmt, der als Ьbergangslцsung Staatsoberhaupt wurde.;Leopold III bкdzie zapamiкtany jako jeden z najbardziej kontrowersyjnych krуlуw w belgijskiej historii. Nigdy nie byі on zwolennikiem systemu parlamentarnego i po wybuchu II Wojny Њwiatowej, Leopold szybko straciі wiarк w moїliwoњci swojego narodu. 25 maja 1940 wybuchі otwarty konflikt miкdzy krуlem, a rz№dem, rozgrywaj№c siк poњrуd dowуdcуw rozbitej belgijskiej armii. Ministrowie planowali ewakuacjк krуla i rz№du do Francji, sk№d mieli prowadziж dalsz№ wojnк. Krуl Leopold uwaїaі natomiast, їe jego obowi№zkiem jest obrona belgijskiej ziemi do ostatka. Ostatecznie rz№d premiera Pierlota faktycznie uciekі do Paryїa, nastкpnie zaњ do Bordeaux i Londynu. Krуl Leopold III pozostaі natomiast w Belgii, gdzie 28 maja skapitulowaі wraz z Armi№ Belgijsk№. 31 maja, rz№d Pierlota otwarcie oskarїyі Leopolda o zdradк stanu. Niemiecka administracja wojskowa trzymaіa krуla Leopolda zamkniкtego w paіacu krуlewskim w czasie okupacji. Podczas tego faktycznego uwiкzienia Leopold prуbowaі staraж siк o wiкksze prawa dla okupowanej Belgii, a w listopadzie 1940 r. zwrуciі siк do Hitlera, by ten zgodziі siк na niepodlegіoњж Belgii w zdominowanej przez Trzeci№ Rzeszк powojennej Europie. Popularnoњж krуla, wci№ї bardzo wysoka latem 1940 r., szybko spadaіa. W listopadzie 1943 r. premier Pierlot potajemnie skontaktowaі siк z krуlem i poprosiі go o zmianк prezentowanego stanowiska, poparcie Aliantуw i wsparcie duchowe ruchu oporu. Krуl odmуwiі, broni№c uparcie swych racji. Wkrуtce przed wyzwoleniem Belgii, w czerwcu 1944 r., Leopold zostaі wywieziony do Niemiec, gdzie 7 maja 1945 r. wyzwolili go Amerykanie. W miкdzyczasie, kiedy we wrzeњniu 1944 r. wyzwolono Belgiк, nie miaіa ona krуla ktуry mуgіby powrуciж na tron. Parlament mianowaі regenta, ksiкcia Karola, ktуry byі bratem Leopolda, aby obj№і obowi№zki tymczasowej gіowy paсstwa.;;Леопольд III был одним из самых противоречивых королей в истории Бельгии. Он никогда не любил парламентарную систему и к началу Второй мировой Леопольд очень быстро растерял доверие бельгийского населения. 25-го мая 1940 в штабе бельгийской армии у короля произошел конфликт с его правительством. Министры Леопольда призывали его эмигрировать во Францию и продолжить борьбу оттуда, в то время как сам король считал, что защищать бельгийскую землю - святая обязанность всех бельгийцев. В итоге правительство с премьер-министром бежало сначала в Париж и Бордо, а затем и в Лондон. А король Леопольд III остался на родине, где 28-го мая он и капитулировал вместе со всей бельгийской армией. После этого король находился под домашним арестом по приказу германской военной администрации. Однако, даже находясь в заключении, Леопольд III пытался облегчить судьбу своего народа и даже пытался договориться с Гитлером о судьбе независимой Бельгии в послевоенной Европе после победы Германии. Популярность короля при этом продолжала спадать. В ноябре 1943-го премьер-министр Перло предложил королю вести секретные переговоры с Союзниками, но Леопольд категорически отказался. Незадолго до освобождения Бельгии, в июне 1944-го немцы увезли короля в Германию, где его освободили американские солдаты 7-го мая 1945=го. When Belgium was finally free of the German yoke in September 1944, there was thus no king in residence to take the throne. The parliament appointed a regent, Prince Karel (Charles), King Leopold's brother, to assume the role of Head of State in the interim.;;;X EVT_413_NAME;Leopold III - The Unpatriotic Patriot;Leopold III - Le Patriote non patriote;Leopoldo III - Il patriota antipatriotico;Leopoldo III: El patriota antipatriуtico;Leopold III. - Der unpatriotische Patriot;Leopold III - zdrajca czy patriota?;;Леопольд III - непатриотичный патриот;;;X EVT_415_ACTA;Vote for the Christian-Democrats and the return of the King!;Voter pour les Dйmocrates-Chrйtiens et le retour du Roi !;Vota per i Cristiano-Democratici e per il ritorno del Re!;Votar por los demуcratas cristianos y el regreso del rey.;Wir stimmen fьr die Christ-Demokraten und die Rьckkehr des Kцnigs!;Gіosuj na Chrzeњcijaсskich Demokratуw - niech Krуl powrуci!;;Проголосовать за христианских демократов и возвратить Короля!;;;X EVT_415_ACTB;Vote for the Socialist Party and let the King's son ascend instead!;Voter pour les Socialistes et laisser le fils du Roi monter sur le trфne !;Vota per il partito Socialista e che salga al trono il figlio del Re!;Votar por el partido socialista y apoyar la coronaciуn del hijo del rey.;Wir stimmen fьr die Sozialistiche Partei und wollen den Sohn des Kцnigs auf de Thron!;Gіosuj na Partiк Socjalistyczn№ - niech krуlewski syn zasi№dzie na tronie!;;Проголосовать за социалистов и возвести на престол сына короля!;;;X EVT_415_ACTC;Vote for the Communist Party and be rid of the royal family!;Voter pour les communistes et se dйbarrasser de la famille royale !;Vota per il partito Comunista e facciamola finita con la famiglia reale!;Votar al partido comunista y deshacernos de la familia real.;Wir stimmen fьr die Kommunistische Partei und schaffen die Monarchei ab!;Gіosuj na Partiк Komunistyczn№ - pozb№dџmy siк rodziny krуlewskiej!;;Проголосовать за коммунистов и покончить с монархией!;;;X EVT_415_DESC;After Prince-Regent Karel assumed his position as Head of State, public resentment quickly escalated as more information became available on Leopold's questionable behavior during the War. The Belgian Communist Party lobbied against the return of the King and asked for an unconditional abdication, soon joined by the Socialist Party. The Liberal Party's opinion was divided on the matter, and the only party in favor of Leopold's return was the Christian Democrat Party (CVP). The 'King's Question' smouldered in the background of Belgian politics for about five years until after a stunning CVP election victory in 1949, the new liberal-catholic government of Gaston Eyskens decided to hold a public referendum on the question. The referendum was held in March 1950 and the result was a political disaster: 57 percents of the population voted in favor of the King's return. However, 72 percents of the Flemish population was in favor, compared to only 42 percents in Wallonia and 48 percents in Brussels. King Leopold considered this an 'unquestionable majority', but the political parties were divided. It was decided to dissolve the Parliament and hold new elections. The CVP won an absolute majority and on July 22nd 1950, Leopold returned to Brussels. Riots, general strikes, assaults, arson attacks and several deaths quickly followed, putting Belgium on the brink of civil war. Finally, King Leopold abdicated in favor of his son, Prince Boudewijn (Baudouin/Baldwin). The King's Crisis caused deep wounds between Flemings and Walloons and strengthened the opposition against amnesty measures.;Aprиs que le Prince-Rйgent Karel (Charles) eut pris ses fonctions de Chef d'Йtat, le ressentiment public escalada rapidement alors que de plus en plus d'informations devenaient disponibles concernant le comportement douteux de Lйopold durant la guerre. Le Parti Communiste belge fit pression contre le retour du roi, et demanda une abdication inconditionnelle, bientфt soutenu en cela par le Parti socialiste. Le Parti libйral йtait divisй sur la question, et le seul parti en faveur du retour de Lйopold йtait le Parti Dйmocrate-Chrйtien (CVP). La 'Question du Roi' couva en arriиre-plan de la politique belge durant environ cinq ans, jusqu'а la victoire йlectorale dйcisive du CVP en 1949. Le nouveau gouvernement Libйral-Catholique de Gaston Eyskens dйcida de tenir un rйfйrendum sur la question. Le rйfйrendum eut lieu en mars 1950, et le rйsultat fut un dйsastre politique: 57 pour cents de la population vota en faveur du retour du Roi. Cependant 72 pour cents de la population flamande йtait en sa faveur, alors que seulement 42 pour cents en Wallonie et 48 а Bruxelles l'йtaient. Le roi Lйopold y vit une 'majoritй indiscutable', mais les partis politiques йtaient divisйs. Il fut dйcidй de dissoudre le Parlement et d'organiser de nouvelles йlections. Le CVP remporta la majoritй absolue et Lйopold rentra а Bruxelles le 22 juillet 1950 . Йmeutes gйnйrales, attaques, grиves, incendies, agressions ainsi que plusieurs dйcиs mirent rapidement la Belgique sur le chemin de la guerre civile. Le roi Lйopold abdiqua finalement en faveur de son fils, le prince Baudouin (Baldwin). La crise avec le roi causa de profondes blessures entre Flamands et Wallons, et renforзa l'opposition contre les mesures d'amnistie.;Dopo che il principe reggente Carlo ebbe assunto la posizione di capo di stato, l'opinione pubblica si fece piщ tumultuosa, man mano che si avevano maggiori informazioni sul discutibile comportamento di Leopoldo durante la guerra. Il Partito Comunista Belga si dichiarт contrario al ritorno del re e chiese un abdicazione senza condizioni, seguito a breve dal Partito Socialista. Il Partito Liberale era diviso e l'unico partito a favore di un ritorno di leopoldo era il Partito Cristiano Democratico (CVP). La questione del re rimase sullo sfondo della politica belga per quasi cinque anni. Dopo una vittoria elettorale del CVP nelle elezioni del 1949, il nuovo governo liberal-cattolico di Gaston Eyskens decise di tenere un referendum sulla questione. Il referendum si tenne nel marzo 1950 e il risultato fu un disastro politico: il 57percento della popolazione votт a favore del ritorno del re, ma il 72percento della popolazione fiamminga era a favore, a fronte del solo 42percento della Vallonia e del 48percento a Brussels. Re Leopoldo considerт questa una 'maggioranza incontrovertibile' ma i partiti politici era divisi. Si decise di sciogliere il parlamento e indire nuove elezioni. Il CVP vinse le elezioni con una maggioranza assoluta. Il 22 giugno 1950 Leopondo ritornт a Brussels. Disordini, scioperi generali, arresti, violenze e tre morti seguirono il suo ritorno e testimoniarono che il Belgio era sull'orlo di una guerra civile. Alla fine re Leopoldo abdicт a favore del figlio, il giovane principe Baldovino. La crisi del re causт delle ferite profonde tra i fiamminghi e i valloni e aumentт l'opposizione contro un'amnistia generalizzata.;Despuйs de que el prнncipe-regente Carlos asumiese su cargo como Jefe de Estado, la disensiуn popular aumentу rбpidamente por la gran cantidad de informaciуn disponible sobre el comportamiento de Leopoldo durante la Guerra. El Partido Comunista Belga se puso en contra de su vuelta y pidiу que abdicase, a lo que se uniу el Partido Socialista. La opiniуn del Partido Liberal estaba dividida y el ъnico partido a favor de que Leopoldo volviese era el Partido Demуcrata Cristiano (PDC). La 'Cuestiуn del Rey' humeу en el fondo de la polнtica belga durante cinco aсos hasta que en una gran victoria del PDC en las elecciones de 1949, el nuevo gobierno catуlico-liberal de Gaston Eyskens decidiу hacer un referйndum pъblico sobre la cuestiуn. El referйndum se hizo en marzo de 1950 y el resultado fue un desastre polнtico: el 57 por ciento de la poblaciуn votу a favor de la vuelta del rey. El 72 por ciento de la poblaciуn flamenca estaba a favor, comparado con el 42 por ciento en Wallonia y el 48 por ciento en Bruselas. El rey Leopoldo considerу esto una mayorнa incuestionable, pero los partidos polнticos estaban divididos. Se decidiу disolver el Parlamento y convocar nuevas elecciones. El PDC ganу con una mayorнa absoluta y el 22 de julio 1950, Leopoldo volviу a Bruselas. Siguieron revueltas, huelgas, asaltos, incendios y varias muertes, poniendo a Bйlgica cerca de una guerra civil. Finalmente, el rey Leopoldo abdicу a favor de su hijo, el prнncipe Boudewijn (Baudouin/Baldwin). La crisis del rey causу profundas heridas entre los flamencos y los wallons y fortaleciу a la oposiciуn.;Nachdem Prinzregent Karl von Belgien die Position seines Bruders als Staatsoberhaupt von Belgien ьbernommen hatte, eskalierte der Groll gegen den Kцnig im Exil als mehr und mehr Informationen ьber Leopold III. fragwьrdiges Verhalten wдhrend des Krieges an die Цffentlichkeit gelangten. Die kommunistische Partei Belgiens setzte sich gegen eine Rьckkehr und fьr eine bedingungslose Abdankung des Kцnigs ein und die belgischen Sozialisten schlossen sich dieser Forderung kurze Zeit spдter an. Da die liberale Partei gespalten in der Frage war, verblieben die Christdemokraten (CVP) als einzige Partei, die sich fьr eine Rьckkehr von Leopold III. auf den belgischen Thron aussprach. Die 'Kцnigsfrage' schwelte ьber fьnf Jahre lang im Hintergrund der belgischen Politik, bis sich die neue liberal-katholische Regierung unter Gaston Eyskens nach einem ьberwдltigenden Wahlsieg im Jahre 1949 fьr die Abhaltung einer Volksabstimmung zu eben jener Frage entschied. Das Referendum wurde im Mдrz 1950 abgehalten - mit desastrцsem Ergebnis: 57 Prozent der Bevцlkerung stimmten fьr eine Rьckkehr des Kцnigs, allerdings lediglich 42 Prozent der Wallonen und 48 Prozent der Bьrger Brьssels, verglichen mit 72 Prozent der Flamen. Wдhrend Kцnig Leopold III. dies als eine 'unbestreitbare Mehrheit' wertete, waren die politischen Parteien tief gespalten. Als Konsequenz wurde das Parlament aufgelцst und neue Wahlen angesetzt. Die CVP erreichte eine absolute Mehrheit und Kцnig Leopold III. kehrte am 22. Juli 1950 auf den belgischen Thron zurьck. Schwere Aufstдnde, Generalstreiks sowie Ьberfдlle und Brandstiftungen mit Todesopfern folgten und brachten Belgien an den Rand eines Bьrgerkriegs. Kцnig Leopold III. dankte schlieЯlich zugunsten seines Sohnes Prinz Balduin (Baudouin/Boudewijn) ab. Die Kцnigskrise schlug tiefe Grдben in die Beziehung zwischen Flandern und Wallonen und bestдrkte die Opposition gegen kьnftige Begnadigungen.;Po tym jak ksi№їe-regent Karol obj№і stanowisko gіowy paсstwa, rozїalenie opinii publicznej wzrosіo po tym jak na њwiatіa dzienne wychodziіy kolejne szczegуіy poczynaс Leopolda podczas wojny. Belgijska Partia Komunistyczna opowiadaіa siк przeciwko powrotowi krуla i wzywaіa do bezwarunkowej abdykacji i wkrуtce to stanowisko zaczкіa gіosiж teї Partia Socjalistyczna. Opinia Partii Liberalnej byіa podzielona w tej kwestii, natomiast jedyn№ parti№, ktуra chciaіa powrotu Leopolda, byіa Chrzeњcijaсska Partia Demokratyczna (CVP). 'Kwestia Krуlewska' zatruwaіa їycie polityczne Belgii przez okoіo 5 lat do czasu zdumiewaj№cego zwyciкstwa CVP w wyborach 1949 r., kiedy liberalno-katolicki rz№d Gastona Eyskensa zdecydowaі siк preprowadziж w tej sprawie powszechne referendum. Odbyіo siк ono w marcu 1950 r. i byіo polityczn№ katastrof№: 57 procent ludnoњci zagіosowaіo za powrotem krуla. Jednak o ile 72 procent Flamandуw byіo 'za', o tyle poparcie w Walonii i Brukseli wynosiіo odpowiednio 42 i 48 procent. Dla krуla Leopolda byіa to 'niekwestionowana wiкkszoњж', ale partie polityczne pozostaіy podzielone. CVP uzyskaіo absolutn№ wiкkszoњж i 22 lipca 1950 r. krуl Leopold powrуciі do Brukseli. Wkrуtce potem nast№piіy zamieszki, strajki generalne, napady i podpalenia, ktуre doprowadziіy do licznych zgonуw, a nad Belgi№ zawisіo zagroїenie wojny domowej. Wreszcie, krуl Leopold abdykowaі na rzecz swojego syna, ksiкcia Boudewijna (Baudoina/Baldwina). Kryzys krуlewski zd№їyі jednak pogікbiж podziaіy pomiкdzy Flamandami i Walonami i zasiliі sprzeciw wobec stronnictwa amnestii.;;После вступления в должность принца Карела в качестве главы государства, общественные негодования быстро возросли из-за дополнительной информации про сомнительное поведение Леопольда во время войны. Бельгийская коммунистическая партия выступала против возвращения короля и попросила безусловного отречения, вскоре присоединились Социалистической партии. Либеральная партия была разделена по этому вопросу, и единственная партия в пользу возвращения Леопольда была христианско-демократическая партия (CVP). 'Вопрос короля' простоял в течение пяти лет, до потрясающей победы на выборах CVP в 1949 году, новая либерально-католического правительства Гастона Эйскенса решила провести референдум по этому вопросу. Референдум был проведен в марте 1950 года и в результате получилась политическая катастрофа: 57 процентов населения проголосовали за возвращение короля. 'За' проголосовали 72 процентов от фламандского населения , по сравнению с только 42 процентами в Валлонии и 48 процентов в Брюсселе. Король Леопольд считал это 'несомненным большинством, но политические партии были разного мнения. Было решено распустить парламент и провести новые выборы. CVP получила абсолютное большинство, и 22 июля 1950 года, Леопольд вернулся в Брюссель. Беспорядки, всеобщие забастовки, нападения, поджоги и даже несколько смертей следовали этому, положив Бельгию на грань гражданской войны. Наконец, король Леопольд отрекся от престола в пользу своего сына, принца Boudewijn (Бодуэн / Baldwin). Королевский кризис вызвал глубокие раны между фламандцами и валлонами и укрепил оппозицию против мер амнистии.;;;X EVT_415_NAME;The King's Crisis;La crise royale;La crisi del Re;La crisis del rey;Die Kцnigskrise;Krуlewski Kryzys;;Королевский кризис;;;X EVT_416_ACTA;We have no choice! Let the young Prince ascend!;Nous n'avons pas le choix : laissons le jeune Prince sur le trфne !;Non abbiamo altra scelta, che il giovane Principe salga al trono!;No tenemos elecciуn. Que el joven prнncipe suba al trono.;Wir haben keine Wahl! Inthroniert den jungen Prinzen!;Nie mamy wyboru! Niech mіody ksi№їк wst№pi na tron!;;У нас нет выбора! Пусть на престол взойдет молодой принц!;;;X EVT_416_ACTB;No, no, no, Leopold III will remain on the throne;Non, non, non, Lйopold III restera sur le trфne;No, no, no, Leopoldo III rimarrа sul trono;No, no, no, Leopold III permanecerб en el trono.;Leopold III wird den Thron behalten;Nie, nie, nie, Leopold III pozostanie na tronie;;Нет-нет-нет, Леопольд III останется королём;;;X EVT_419_DESC;Mohandas Karamchand Gandhi (Mahatma Gandhi) was the spiritual and political leader of India in its struggle for independence from the British Empire. After taking charge of the Indian National Congress in 1918, he became the very personification of India. Mohandas was commonly referred to as Mahatma (Great Soul or Great Heart). Gandhi followed a policy of peaceful civil disobedience. He encouraged his countrymen to boycott British products, schools and courts, resign from government positions and refuse paying taxes. For his disobedience, Gandhi spent some time in British prisons. One of the most striking examples of what Gandhi stood for was the famous Salt March in 1930, a protest against the new tax on salt, where he lead thousands of Indians on his 400 kilometers (248 miles) march to the sea. The British Governor-General Irwin arrested 60,000 Indians in response, but ultimately negotiated with Gandhi and the Gandhi-Irwin pact was signed in March 1931. The pact included the release of most Indian political prisoners, and it allowed Gandhi to represent India in talks in London. Later on, Gandhi clashed with Chandra Bose about the means of gaining Indian independence. As World War II broke out, Gandhi opposed India's entry into the war and even asked the British to leave the country. Gandhi was arrested again in 1942 and was interned for two years. The Indian Independence Movement radicalized after the War. A lot of Indian soldiers had died in British service and India felt it was due some kind of reward. In the end, the United Kingdom accepted India's independence. Gandhi was murdered on January 30th, 1948 by a radical right-wing Hindu who disagreed with Gandhi's stance on Indian Muslims and Pakistan and held him responsible for weakening the government. Gandhi's dying words, 'He Ram' ('Oh God'), became legendary.;Mohandas Karamchand Gandhi (Mahatma Gandhi) йtait le chef spirituel et politique de l'Inde durant sa lutte pour l'indйpendance vis-а-vis de l'Empire britannique. Aprиs avoir pris en charge le Congrиs National Indien en 1918, il devint la personnification mкme de l'Inde. Mohandas fut communйment appelй Mahatma (Grande Вme ou Grand Cњur). Gandhi suivit une politique de dйsobйissance civile pacifique. Il encouragea ses compatriotes а boycotter les produits, йcoles et tribunaux britanniques, а dйmissionner des postes gouvernementaux, et а refuser de payer les impфts. Pour sa dйsobйissance, Gandhi passa un certain temps dans les prisons britanniques. L'un des exemples les plus frappants de ce que Gandhi personnifiait fut la cйlиbre Marche du Sel en 1930, pour protester contre la nouvelle taxe sur le sel, durant laquelle il guida des milliers d'Indiens sur les 400 kilomиtres (248 miles) de marche vers la mer. Le Gouverneur-Gйnйral britannique Irwin arrкta 60 000 Indiens en rйponse, mais nйgocia finalement avec Gandhi. Le pacte Gandhi-Irwin fut signй en mars 1931. Le pacte incluait la libйration de la plupart des prisonniers politiques Indiens, et permit а Gandhi de reprйsenter l'Inde lors des nйgociations а Londres. Plus tard, Gandhi s'opposa а Chandra Bose quant aux moyens de gagner l'indйpendance indienne. Lorsque la seconde guerre mondiale йclata, Gandhi s'opposa а l'entrйe de l'Inde dans la guerre, et demanda mкme aux Britanniques de quitter le pays. Gandhi fut de nouveau arrкtй en 1942, et resta internй pendant deux ans. Le mouvement d'indйpendance indien se radicalisa aprиs la guerre. Un grand nombre de soldats indiens moururents en service, et l'Inde estima que l'indйpendance йtait une sorte de rйcompense dыe. Au final, le Royaume-Uni accepta son indйpendance. Gandhi fut assassinй le 30 janvier 1948 par un radical de droite hindoue, qui йtait en dйsaccord avec la position de Gandhi sur les Indiens musulmans et le Pakistan, et qui le rendait responsable de l'affaiblissement du gouvernement. Les derniers mots de Gandhi 'He Ram' ('Oh mon Dieu') devinrent lйgendaire.;Mohandas Karamchand Gandhi (il Mahatma Gandhi) fu la guida politica e spirituale dell'India nella sua lotta per l'indipendenza dall'Impero britannico. Dopo essere entrato a far parte del Congresso Nazionale Indiano nel 1918, divenne la personificazione stessa dell'India. Mohandas era comunemente chiamato Mahatma (Grande Anima). Gandhi seguм una chiara politica di disobbedienza civile. Incoraggiт i suoi compratrioti a boicottare i prodotti inglesi, scuole e tribunali, dimettersi dalla posizioni governative e rifiutarsi di pagare le tasse. Per questo, Gandhi passт del tempo nelle prigioni Britanniche. Uno degli esempi di quello che Gandhi sosteneva fu la famosa Marcia del Sale nel 1930. Per protestare contro una nuova tassa sul sale, migliaia di indiani seguirono Ghandhi in una marcia di 400Km fino al mare. Il Governatore Generale britannico Irwin rispose arrestando 60.000 indiani, ma alla fine non ebbe altra scelta che negoziare con Gandhi. Il patto Gandhi-Irwin fu firmato nel marzo 1931: oltre a rilasciare la maggior parte dei prigionieri politici indiani, esso consentiva a Gandhi di rappresentare l'India nei dibattiti a Londra. Con lo scoppio della 2' Guerra Mondiale, Gandhi si oppose alla partecipazioni indiana alla guerra e chiese agli inglesi di lasciare l'India. Dopo la guerra il Movimento Indipendentista Indiano si radicalizzт. Molti soldati indiani erano morti in guerra e l'India sentiva di meritare qualche forma di riconoscimento. Alla fine il Regno Unito riconobbe l'indipendenza dell'India. Gandhi fu assassinato il 30 gennaio del 1948 da un estremista Hindu di destra, che si opponeva alla posizione di Gandhi riguardo gli indiani mussulmani e il Pakistan, e lo riteneva responsabili dell'indebolimento del governo. Le parole di Gandhi in punto di morte 'He Ram' ('Oh Dio') divennero leggendarie.;Mohandas Karamchand Gandhi (Mahatma Gandhi) fue un lнder espiritual y polнtico de la India que luchaba por la independencia del Imperio Britбnico. Despuйs de tomar cargo en el Congreso Nacional Indio en 1918, se convirtiу en la personificaciуn de India. Mohandas fue comъnmente llamado Mahatma (Gran Alma o Gran Corazуn). Gandhi siguiу una polнtica de paz civil. Fomentу a sus compatriotas a boicotear los productos ingleses, escuelas y cortes, que renunciasen a cargos en el gobierno y que no pagasen impuestos. Por su desobediencia, Gandhi pasу algъn tiempo en prisiones britбnicas. Uno de los ejemplos mбs importantes de lo que Gandhi querнa fue la famosa Marcha de la sal en 1930, una protesta contra los nuevos impuestos sobre la sal, donde liderу a miles de indios en una marcha de 400km hasta el mar. El gobernador general britбnico Irwin arrestу a 60.000 indios, pero acabу negociando con Gandhi y el pacto Gandhi-Irwin fue firmado en marzo de 1931. El pacto incluнa la liberaciуn de los prisioneros polнticos indios, y permitiу a Gandhi representar a India en Londres. Despuйs, Gandhi discutiу con Chandra Bose sobre que se ganarнa con la independencia de la India. El estallido de la 2a Guerra Mundial, Gandhi se opusу a la entrada de la India en la guerra y incluso pidiу a los britбnicos que dejasen el paнs. Gandhi fue arrestado otra vez en 1942 y fue internado durante dos aсos. El Movimiento de Independencia Indio se radicalizу despuйs de la Guerra. Muchos soldados indios habнan muerto en el servicio britбnico y India creнa que la independencia serнa la recompensa. Al final, el Reino Unido aceptу la independencia india. Gandhi fue asesinado el 30 de enero de 1948 por un hindъ radical de extrema derecha que no estaba de acuerdo con la postura de Gandhi sobre la India Musulmana y Pakistбn y lo responsabilizaba del debilitamiento del gobierno. Las ъltimas palabras antes de morir 'He Ram' ('Oh Dios'), se convirtieron en legendarias.;Mohandas Karamchand Gandhi (Mahatma Gandhi) war der spirituelle und politische Anfьhrer Indiens in seinem Kampf um Unabhдngigkeit von der Britischen Krone. Nachdem er 1918 die Leitung des indischen Nationalkongresses ьbernommen hatte, wurde er binnen kьrzester Zeit zum Sinnbild Indiens und wurde цffentlich mit 'Mahatma' (GroЯe Seele oder GroЯes Herz) adressiert. Gandhi verfolgte eine Politik des friedlichen, zivilen Ungehorsams. Er forderte seine Landsleute zum Boykott britischer Produkte, Schulen und Gerichte auf und legte ihnen Nahe von Regierungspositionen zurьckzutreten und die Zahlung von Steuern zu verweigern. Fьr sein Ungehorsam gegen die Autoritдten wurde Gandhi mehrmals zu Haftstrafen in britischen Gefдngnissen verurteilt. Eines der herausragenden Beispiele fьr Gandhis Position war der berьhmte 'Salzmarsch' von 1930, bei dem er eine Gruppe tausender Inder aus Protest gegen eine neue Salzsteuer anfьhrte. Als Antwort darauf lieЯ der britische Generalgouverneur Irwin erst 60.000 Inder verhaften, verhandelte schlieЯlich jedoch mit Gandhi. Ergebnis war der im Mдrz 1931 unterzeichnete Gandhi-Irwin Pakt, der neben der Freilassung aller politischen Gefangenen aus britischen Gefдngnissen Gandhi die Mцglichkeit gab, Indien in London zu vertreten. Spдter geriet Gandhi mit Chandra Bose in der Frage der indischen Unabhдngigkeit aneinander. Nach dem Ausbruch des Zweiten Weltkrieges fьhrte Gandhi die Opposition gegen einen indischen Eintritt in den Krieg an und forderte die Briten sogar dazu auf das Land zu verlassen. Im Jahre 1942 wurde Gandhi wiederholt verhaftet und fьr zwei Jahre interniert. Nach dem Krieg radikalisierte sich die indische Unabhдngigkeitsbewegung rasch, da viele indische Soldaten im Krieg fьr GroЯbritannien gefallen waren und das Land nach einer Belohnung fьr die erbrachten Opfer trachtete. Das Vereinigte Kцnigreich gab der Forderung schlieЯlich nach. Gandhi wurde am 30. Januar 1948 von einem rechtsradikalen Hindu ermordet, der ihn fьr eine Schwдchung der indischen Regierung verantwortlich machte und Gandhis Haltung bezьglich indischer Muslime und Pakistan ablegte. Seine letzten Worte, 'He Ram' ('Oh Gott'), wurden legendдr.;Mohandas Karamchand Gandhi (Mahatma Gandhi) byі duchowym i politycznym przywуdc№ Indii w ich walce o wyzwolenie spod panowania Imperium Brytyjskiego. Po objкciu przewodnictwa w Indyjskim Kongresie Narodowym w 1918 r., staі siк uosobieniem caіych Indii. Mohandas znany byі powszechnie jako Mahathma (Wielka Dusza lub Wielkie Serce). Gandhi hoіdowaі polityce pokojowego cywilnego nieposіuszeсstwa. Zachкcaі swoich rodakуw do bojkotowania brytyjskich produktуw, szkуі i instytucji, rezygnowania z pozycji w samorz№dzie i odmowy pіacenia podatkуw. Za swoja niesubordynacjк Gandhi spкdziі czкњж czasu w brytyjskich wiкzieniach. Jednym z najbardziej uderzaj№cych przykіadуw dziaіalnoњci Gandhiego byі sіynny Marsz Solny w 1930 r. Byі to protest przeciwko nowemu podatkowi naіoїonemu na sуl, w ramach ktуrego tysi№ce Hindusуw przemaszerowaіo 400 kilometrуw w kierunku morza. Brytyjski gubernator generalny Irwin zaaresztowaі 60 000 Hindusуw w ramach odwetu, ale w koсcu przystaі na negocjacje z Gandhim, ktуre doprowadziіy do podpisania ukіadu Gandhi-Irwin w marcu 1931 r. Na jego mocy wiкkszoњж hinduskich wiкџniуw politycznych zostaіa wypuszczona, a Gandhiemu pozwolono reprezentowaж Indie na rozmowach w Londynie. Pуџniej Gandhi wszedі w konflikt z Chandr№ Bosem co do њrodkуw, jakie Indie maj№ podj№ж w celu osi№gniкcia niepodlegіoњci. Kiedy wybuchіa II Wojna Њwiatowa, Gandhi sprzeciwiaі siк uczestnictwu Indii w wojnie i nawet wezwaі Brytyjczykуw do opuszczenia kraju. Gandhi zostaі ponownie aresztowany w 1942 r. i przez dwa lata byі internowany. Ruch Niepodlegіych Indii po wojnie ulegі radykalizacji. Wielu hinduskich їoіnierzy zginкіo w sіuїbie brytyjskiej i Indie domagaіy siк pewnego rodzaju wynagrodzenia. W koсcu doprowadziіo to do zaakceptowania niepodlegіoњci Indii przez Wielk№ Brytaniк. Sam Gandhi zostaі zamordowany 30 stycznia 1948 r. przez radykalnego hinduskiego prawicowca, ktуry nie zgadzaі siк z podejњciem Gandhiego do stosunkуw hindusko-muzuіmaсskich i uwaїaі, їe jest on odpowiedzialny za osіabienie wіadzy. Ostatnie sіowa Gandhiego, 'He Ram' ('O Boїe') przeszіy do historii.;;Мохандас Карамчанд (Махатма) Ганди был духовным лидером Индии в борьбе за освобождение от Британской Империи. После того, как он получил власть в ИНК в 1918, он стал чуть ли не лицом Индии на мировой арене. Мохандаса Ганди называли Махатма (Великая Душа или Великое Сердце). Ганди последовательно продвигал политику мирного ненасильственного сопротивления среди своих сограждан, призывая их отказываться от британских товаров и британского уровня жизни. За свое неповиновение Ганди провел немало времени в британских тюрьмах. Одним из главных деяний Ганди был так называемый Соляной Марш - 400-километровый поход индийских протестующих против нового налога на соль. В итоге это закончилось подписанием договора с британским губернатором Ирвингом в марте 1931-го. В результате пакта была освобождена большая часть индийских политзаключенных, а Ганди получил право представлять Индию на переговорах в Лондоне. С началом Второй мировой Ганди активно протестовал против вступления Индии в войну, за что был снова арестован британцами в 1942-м. После войны Индийское национальное движение радикализовалось, и в результате этого ООН декларировало полную независимость Индии, что было большой заслугой Ганди. Ганди был убит ридкальным ультраправым индусом, не согласным с политикой Махатмы по отношению к индийским мусульманам и пакистанцам. Последние слова великого мыслителя и борца 'О Боже!' стали легендарными.;;;X EVT_419_NAME;The Murder of Mahatma Gandhi;L'assassinat du Mahatma Gandhi;L'assassinio del Mahatma Gandhi;El asesinato de Mahatma Gandhi;Der Mord an Mahatma Gandhi;Zabуjstwo Mahatmy Gandhiego;;Убийство Махатмы Ганди;;;X EVT_420_DESC;Muhammad Ali Jinnah would perhaps best be described as the Father of Pakistan. It was Jinnah who unified the Indian Muslims and carved out a homeland for them - Pakistan - despite stiff opposition from the Indian Hindu majority and the British government. Muhammad Jinnah, born in 1876, began campaigning for a homeland for Indian Muslims as early as 1910 when he was elected to the Imperial Legislative Council. During the 1930's, Jinnah organized the Muslim League. Under his leadership, the League grew strong and won several victories at the voting booth. The demand for an independent Muslim Pakistan was formalized during a League meeting in Lahore (1940). Only after the Second World War, however, would Jinnah see his dream become reality. On August 14th, 1947 Pakistan received its independence from the British motherland. Muhammad Ali Jinnah became its first Governor-General - a title that shows the ties that still existed with the United Kingdom. As de facto Head of State of Pakistan, Jinnah had to face many a difficult problems: the withholding of Pakistani assets in India, the (still existing) Kashmir problem, and the establishment of a proper currency and National Bank. However, Jinnah would not live long enough to see his fledgling nation grow strong. On September 11th, 1948 Jinnah died in the Pakistani capital Karachi, after a protracted illness.;Muhammad Ali Jinnah pourrait peut-кtre кtre dйcrit comme le Pиre du Pakistan. C'йtait Jinnah qui unifia les Musulmans indiens et obtint une patrie pour eux - le Pakistan - malgrй l'opposition dйcidйe de la majoritй hindoue indienne et du gouvernement britannique. Muhammad Jinnah, nй en 1876, commenзa а faire campagne pour une patrie pour les Musulmans indiens dиs 1910 quand il fыt йlu au Conseil Lйgislatif Impйrial. Pendant les annйes 1930, Jinnah organisa la Ligue Musulmane. Sous sa direction, la Ligue devint forte et gagna plusieurs victoires йlectorales. La demande d'un Pakistan Musulman et indйpendant fыt formalisйe pendant un meeting de la Ligue au Lahore en 1940. Cependant, c'est seulement aprиs la Deuxiиme Guerre mondiale que Jinnah pыt voir que son rкve devenait rйalitй. Le 14 aoыt 1947 le Pakistan reзut son indйpendance de la patrie britannique. Muhammad Ali Jinnah devint son premier Gouverneur-gйnйral - un titre qui montrait les liens qui existaient toujours avec le Royaume-Uni. Comme de facto le Chef de l'Etat du Pakistan, Jinnah, dыt faire face а beaucoup de problиmes difficiles : le refus d'actif pakistanais en Inde, le problиme - toujours existant - du Cachemire et l'йtablissement d'une devise appropriйe et d'une Banque nationale. Cependant, Jinnah ne vйcыt pas assez longtemps pour voir que son bйbй devint fort. Le 11 septembre 1948, Jinnah mourrыt dans la capitale pakistanaise Karachi, aprиs une longue maladie.;Muhammad Ali Jinnah и di fatto il Padre del Pakistan. Fu Jinnah che unм i mussulmani Indiani e trovт loro una patria - il Pakistan - nonostante l'opposizione della maggioranza Hindu e del governo britannico. Muhammad Jinnah, nato nel 1876, iniziт la sua campagna per una patria per gli indiani mussulmani giа nel 1910, quando venne eletto nel Consiglio Legislativo dell'Impero. Negli anni '30, Jinnah organizzт la Lega Mussulmana. Sotto la sua guida, la Lega crebbe forte e vinse parecchi confronti elettorali. La richiesta per un Pakistan mussulmano e indipendente fu formalizzata durante il congresso della Lega a Lahore nel 1940. Solo dopo la 2' Guerra Mondiale, comunque, Jinnah avrebbe visto i suoi sogni divenire realtа. Il 14 agosto 1947, il Pakistan ricevette la sua indipendenza dalla Gran Bretagna. Muhammad Ali Jinnah divenne il primo Governatore Generale, un titolo che mostrava i legami ancora esistento con il Regno Unito. Come capo di stato del Pakistan, Jinnah dovette affrontare molti ardui problemi: la conservazione delle proprietа dei Pakisani in India, il problema - tuttora insoluto - del Kashmir e la definizione di una propria moneta e di una banca nazionale. Tuttavia Jinnah non sarebbe vissuto a lungo per vedere la sua creatura crescere forte. L'11 settembre 1948, Jinnah morм nella capitale pakistana Karachi, dopo una lunga malattia.;Podrнa describirse a Muhammad Alн Jinnah como el padre de Pakistбn. Fue Jinnah quien unificу a los indios musulmanes y dio una patria, Pakistбn, a pesar de la oposiciуn de la mayorнa hindъ de la India y el gobierno britбnico. Muhammad Jinnah, nacido en 1876, comenzу a pedir una patria para los indios musulmanes ya en 1910, cuando fue elegido para el уrgano legislativo del imperio. Durante los aсos treinta, Jinnah organizу la Liga Musulmana. Bajo su liderazgo, la liga se hizo fuerte y obtuvo varias victorias en las urnas. La reivindicaciуn de un Pakistбn musulmбn independiente se formalizу durante una reuniуn de la liga en Lahore (1940). Sin embargo, el sueсo de Jinnah no se harнa realidad hasta el final de la II Guerra Mundial. El 14 de agosto de 1947 Pakistбn recibiу la independencia de los britбnicos. Muhammad Alн Jinnah se convirtiу en el primer gobernador general, un tнtulo que evidenciaba que aъn existнan vнnculos con el Reino Unido. Como jefe de estado de Pakistбn, Jinnah tuvo que hacer frente a numerosos problemas: la retenciуn de propiedades paquistanнes en la India, el problema de Cachemira (aъn existente) y el establecimiento de una moneda propia y un banco nacional. Sin embargo, Jinnah no vivirнa lo suficiente para ver cуmo su pequeсa naciуn se hacнa fuerte, pues el 11 de septiembre de 1948 Jinnah muriу en Karachi, la capital de Pakistбn, despuйs de una enfermedad prolongada.;Mohammed Ali Jinnah wird wahrscheinlich am besten als Vater Pakistans dargestellt. Es war Jinnah, der die indischen Muslime vereinigte und ein Heimatland, entgegen starker Opposition der indischen Hindumehrheit und der britischen Regierung, fьr sie durchsetzte. Mohammed Jinnah, geboren 1876, begann seine Kampagne fьr ein Heimatland fьr die indischen Moslems bereits 1910, als er in die Volksvertretung (Imperial Legislative Council) gewдhlt wurde. Wдhrend der 30er organisierte Jinnah die Moslem-Liga. Unter seiner Fьhrung gewann die Liga an Stдrke und etliche Wahlen. Der Anspruch auf ein unabhдngiges moslemisches Pakistan wurde wдhrend eines Liga-Treffens in Lahore (1940) formuliert. Erst nach dem zweiten Weltkrieg wurde Jinnahs Traum wahr. Am 14. August 1947 erhielt Pakistan die Unabhдngigkeit vom britischen Mutterland. Mohammed Ali Jinnah wurde zum ersten Generalgouverneur, ein Titel der die noch immer vorhandenen Verbindungen mit dem vereiniten Kцnigreich zeigt. Als de facto Staatsoberhaupt Pakistans musste sich Jinnah vielen schwierigen Problemen stellen: die Zurьckhaltung von pakistanischen Anleihen in Indien, das, noch immer existente, Kaschmirproblem und die Erschaffung einer brauchbaren Wдhrung und Nationalbank. Wie auch immer, Jinnah lebte nicht lange genug, um sein Pakistan groЯ werden zu sehen. Am 11. September 1948 starb Jinnah nach langwieriger Krankheit in der pakistanischen Hauptstadt Karatschi.;Muhammad Ali Jinnah zapewne powinien byж opisany jako Ojciec Pakistanu. To wіaњnie Jinnah zjednoczyі indyjskich Muzuіmanуw i doprowadziі do utworzenia ich ojczyzny, Pakistanu, pomimo twardej opozycji hinduskiej wiкkszoњci w Indiach oraz brytyjskiego rz№du. Muhammad Jinnah, urodzony w 1876 roku, rozpocz№і swoj№ kampaniк o utworzenie ojczyzny indyjskich Muzuіmanуw juї w 1910, gdy tylko zostaі wybrany do Rady Legislacyjnej Imperium. W latach 30-tych Jinnah zorganizowaі Ligк Muzuіmaсsk№. Pod jego przewodnictwem Liga urosіa w siік i odniosіa kilka zwyciкstw w gіosowaniach. Ї№danie niepodlegіego muzuіmaсskiego Pakistanu zostaіo postawione podczas zjazdu Ligi w Lahore (1940). Jednak dopiero po II Wojnie Њwiatowej Jinnah mуgі zobaczyж speіnienie swoich marzeс. 14 sierpnia 1947 Pakistan otrzymaі niepodlegіoњж od brytyjskiej macierzy. Muhammad Ali Jinnah zostaі pierwszym Generaіem Gubernatorem - tytuі wskazuj№cy na wci№ї panuj№ce wiкzy ze Zjednoczonym Krуlestwem. Jako formalna gіowa paсstwa Jinnah musiaі stawiж czoіa wielu trudnym problemom takim jak: utrzymanie pakistaсskich terytoriуw w Indiach, spуr o Kaszmir (trwa do dzisiaj), utworzenie wіasnej waluty i Banku Narodowego. Jinnah jednak nie przeїyі wystarczaj№co dіugo, aby zobaczyж okrzepniкcie swojego dzieіa. 11 wrzeњnia 1948 w stolicy Pakistanu, Karaczi, Jinnah zmarі w wyniku przewlekіej choroby.;;Мухаммед Али Джинна по праву считается отцом государства Пакистан. Именно он сумел объединить индийских мусульман и создать для них отдельное государство, несмотря на сопротивление индуистского большинства и правительства Великобритании. Мухаммед Джинна родился в 1876 году, а борьбу за государство для исповедующих ислам начал в 1910 году, когда его избрали в Имперский совет по вопросам законодательства. В 1930-х годах Джинна организовал Мусульманскую лигу. Под его руководством Лига вскоре превратилась в мощную и влиятельную политическую организацию, не раз побеждавшую на выборах. В 1940 году во время съезда в Лахоре Лига официально объявила своей главной целью создание независимого государства для индийских мусульман. Однако мечта Джинны стала реальностью лишь после окончания Второй Мировой войны. 14 августа 1947 года на карте мира появилась новая страна. Мухаммед Али Джинна стал ее первым генерал-губернатором и сразу же столкнулся с множеством сложностей. Ему пришлось бороться с Индией за возвращение пакистанской собственности, урегулировать кашмирскую проблему, создавать пакистанскую валюту и Государственный банк. Увы, Джинна не успел претворить в жизнь все свои задумки – он скончался 11 сентября 1948 года в столице Пакистана Карачи после продолжительной болезни. ;;;X EVT_420_NAME;The Death of Ali Jinnah;La mort d'Ali Jinnah;La morte di Ali Jinnah;La muerte de Alн Jinnah;Der Tod von Ali Jinnah;Њmierж Ali Jinnaha;;Смерть Али Джинны;;;X EVT_422_DESC;Tragedy! Some rebel lunatic murdered our Head of State today! We'll bring him to justice and then mourn for our beloved leader!;Tragйdie! Un rebelle fou a assassinй notre Chef de l'Etat aujourd'hui ! Nous le jugerons et nous pleurerons ensuite notre leader bien-aimй !;Una tragedia! Alcuni pazzi ribelli hanno oggi assassinato il nostro capo di stato! Consegnamoli alla giustizia e piangiamo il nostro amato leader scomparso.;ЎUna tragedia! Un rebelde lunбtico ha asesinado hoy al Jefe de Estado. Lo llevaremos ante la justicia y lloraremos a nuestro bienamado lнder.;Eine Tragцdie! Irgendein verrьckter Rebell hat unser Staatsoberhaupt heute ermordet! Wir werden ihn seiner gerechten Strafe zufьhren und dann um unseren geliebten Fьhrer trauern!;Tragedia! Jakiњ rebliancki szaleniec zamordowaі dzisiaj gіowк naszego paсstwa. Oddamy go sprawiedliwoњci a potem opіaczemy naszego ukochanego przywуdcк!;;Трагедия! Сегодня глава нашего государства был убит сумасшедшими фанатиками! Они предстанут перед судом, а мы будем скорбить о нашем любимом лидере.;;;X EVT_422_NAME;Our Head of State has been murdered!;Notre Chef de l'Etat a йtй assassinй !;Il nostro capo di stato и stato assassinato!;ЎHan asesinado a nuestro Jefe de Estado!;Unser Staatsoberhaupt wurde ermordet!;Gіowa naszego paсstwa zostaіa zamordowana!;;Убийство главы нашего государства!;;;X EVT_43_ACTA;Surrender;Reddition;arrendersi;Rendirse;Kapitulieren;Poddaj siк;;Капитулировать…;;;X EVT_43_ACTB;Fight to the end;La victoire ou la mort;combattere fino alla fine;Luchar hasta el final;Kampf bis zum bitteren Ende!;Walcz do koсca;;Бороться до конца!;;;X EVT_43_DESC;Under attack by overwhelming American and Soviet forces, the Japanese government could see no prospect of victory. While an invasion of the Home Islands would no doubt cost the enemy much, it could also mean the end of Japan as an independent nation. Surrender negotiations were entered into, but there was only one offer on the table: unconditional surrender.;Assommй par des forces amйricaines et soviйtiques йcrasantes, le gouvernement japonais ne voit plus aucune chance de victoire. Si une invasion des оles japonaises est un prix йnorme а payer pour l'ennemi, elle signifierait йgalement la fin du Japon en tant que nation indйpendante. Des nйgociations de reddition sont entamйes, mais une seule offre reste valable : la reddition inconditionnelle.;Stremato dalla schiacciante offensiva degli eserciti di Stati Uniti e Unione Sovietica, il Giappone non intravedeva alcuna prospettiva di vittoria. Se da un lato l'invasione delle isole interne non avrebbe comportato gravi perdite per il nemico, per il Giappone avrebbe significato la fine dell'indipendenza. Le negoziazioni di resa ebbero inizio, ma c'era una sola offerta sul tavolo delle trattative: la resa incondizionata.;El gobierno japonйs, asediado por las abrumadoras fuerzas estadounidenses y soviйticas, no veнa ningъn indicio de victoria. Aunque una invasiуn de las islas centrales supondrнa sin duda grandes pйrdidas para el enemigo, tambiйn supondrнa el fin de Japуn como paнs independiente. Las negociaciones para la rendiciуn se habнan iniciado, pero sуlo habнa una oferta sobre la mesa: la rendiciуn incondicional.;Bei dem Angriff der ьbermдchtigen amerikanischen und sowjetischen Streitkrдfte blieb der japanischen Regierung keine Hoffnung mehr auf den Sieg. Wдhrend eine Invasion der heimatlichen Inseln dem Feind schwere Verluste zufьgen wьrde, kцnnte sie gleichzeitig aber auch das Ende von Japan als unabhдngiger Nation bedeuten. Es wurden Kapitulationsverhandlungen aufgenommen, es stand aber nur ein einziges Angebot zur Wahl: bedingungslose Kapitulation.;Pod naporem przewaїaj№cych siі amerykaсskich i sowieckich, japoсski rz№d uznaі nareszcie poraїkк Imperium. Choж inwazja wysp z pewnoњci№ byіaby kosztowna dla przeciwnika, taki rozwуj wypadkуw mуgі oznaczaж takїe koniec Japonii, jako niepodlegіego paсstwa. Rozpoczкto negocjacje pokojowe, ale oferta Aliantуw byіa tylko jedna: bezwarunkowa kapitulacja.;;В условиях подавляющего превосходства американских и советских войск японское правительство уже не могло надеяться на победу. Вторжение в метрополию, несомненно, обошлось бы противнику дорого, однако ознаменовало конец Японии как независимого государства. Поэтому были начаты мирные переговоры, на которых только одно предложение легло на стол: безоговорочная капитуляция.;;;X EVT_43_NAME;Japanese surrender negotiations;Nйgociations de la reddition japonaise;Le negoziazioni di resa del Giappone;Negociaciones para la rendiciуn de Japуn;Japanische Kapitulationsverhandlungen;Japoсskie negocjacje kapitulacyjne;;Переговоры о капитуляции Японии;;;X EVT_44_ACTA;Victory;Victoire;Vittoria;Victoria;Sieg;Zwyciкstwo;;ПОБЕДА!;;;X EVT_44_DESC;Under attack by overwhelming American and Soviet forces, the Japanese government could see no prospect of victory. While an invasion of the Home Islands would no doubt cost the enemy much, it could also mean the end of Japan as an independent nation. Surrender negotiations were entered into, but there was only one offer on the table: unconditional surrender.;Assommй par des forces amйricaines et soviйtiques йcrasantes, le gouvernement japonais ne voit plus aucune chance de victoire. Si une invasion des оles japonaises est un prix йnorme а payer pour l'ennemi, elle signifierait йgalement la fin du Japon en tant que nation indйpendante. Des nйgociations de reddition sont entamйes, mais une seule offre reste valable : la reddition inconditionnelle.;Stremato dalla schiacciante offensiva degli eserciti di Stati Uniti e Unione Sovietica, il Giappone non intravedeva alcuna prospettiva di vittoria. Se da un lato l'invasione delle isole interne non avrebbe comportato gravi perdite per il nemico, per il Giappone avrebbe significato la fine dell'indipendenza. Le negoziazioni di resa ebbero inizio, ma c'era una sola offerta sul tavolo delle trattative: la resa incondizionata.;El gobierno japonйs, asediado por las abrumadoras fuerzas estadounidenses y soviйticas, no veнa ningъn indicio de victoria. Aunque una invasiуn de las islas centrales supondrнa sin duda grandes pйrdidas para el enemigo, tambiйn supondrнa el fin de Japуn como paнs independiente. Las negociaciones para la rendiciуn se habнan iniciado, pero sуlo habнa una oferta sobre la mesa: la rendiciуn incondicional.;Bei dem Angriff der ьbermдchtigen amerikanischen und sowjetischen Streitkrдfte blieb der japanischen Regierung keine Hoffnung mehr auf den Sieg. Wдhrend eine Invasion der heimatlichen Inseln dem Feind schwere Verluste zufьgen wьrde, kцnnte sie gleichzeitig aber auch das Ende von Japan als unabhдngiger Nation bedeuten. Es wurden Kapitulationsverhandlungen aufgenommen, es stand aber nur ein einziges Angebot zur Wahl: bedingungslose Kapitulation.;Pod naporem przewaїaj№cych siі amerykaсskich i sowieckich, japoсski rz№d uznaі nareszcie poraїkк Imperium. Choж inwazja wysp z pewnoњci№ byіaby kosztowna dla przeciwnika, taki rozwуj wypadkуw mуgі oznaczaж takїe koniec Japonii, jako niepodlegіego paсstwa. Rozpoczкto negocjacje pokojowe, ale oferta Aliantуw byіa tylko jedna: bezwarunkowa kapitulacja.;;В условиях подавляющего превосходства американских и советских войск японское правительство уже не могло надеяться на победу. Вторжение в метрополию, несомненно, обошлось бы противнику дорого, однако ознаменовало конец Японии как независимого государства. Поэтому были начаты мирные переговоры, на которых только одно предложение легло на стол: безоговорочная капитуляция.;;;X EVT_44_NAME;Japan surrenders;Le Japon se rend;Il Giappone si arrende;Japуn se rinde;Japan kapituliert;Japonia kapituluje;;Капитуляция Японии;;;X EVT_45_ACTA;Victory;Victoire;Vittoria;Victoria;Sieg;Zwyciкstwo;;ПОБЕДА!;;;X EVT_45_DESC;Under attack by overwhelming American and Soviet forces, the Japanese government could see no prospect of victory. While an invasion of the Home Islands would no doubt cost the enemy much, it could also mean the end of Japan as an independent nation. Surrender negotiations were entered into, but there was only one offer on the table: unconditional surrender.;Assommй par des forces amйricaines et soviйtiques йcrasantes, le gouvernement japonais ne voit plus aucune chance de victoire. Si une invasion des оles japonaises est un prix йnorme а payer pour l'ennemi, elle signifierait йgalement la fin du Japon en tant que nation indйpendante. Des nйgociations de reddition sont entamйes, mais une seule offre reste valable : la reddition inconditionnelle.;Stremato dalla schiacciante offensiva degli eserciti di Stati Uniti e Unione Sovietica, il Giappone non intravedeva alcuna prospettiva di vittoria. Se da un lato l'invasione delle isole interne non avrebbe comportato gravi perdite per il nemico, per il Giappone avrebbe significato la fine dell'indipendenza. Le negoziazioni di resa ebbero inizio, ma c'era una sola offerta sul tavolo delle trattative: la resa incondizionata.;El gobierno japonйs, asediado por las abrumadoras fuerzas estadounidenses y soviйticas, no veнa ningъn indicio de victoria. Aunque una invasiуn de las islas centrales supondrнa sin duda grandes pйrdidas para el enemigo, tambiйn supondrнa el fin de Japуn como paнs independiente. Las negociaciones para la rendiciуn se habнan iniciado, pero sуlo habнa una oferta sobre la mesa: la rendiciуn incondicional.;Bei dem Angriff der ьbermдchtigen amerikanischen und sowjetischen Streitkrдfte blieb der japanischen Regierung keine Hoffnung mehr auf den Sieg. Wдhrend eine Invasion der heimatlichen Inseln dem Feind schwere Verluste zufьgen wьrde, kцnnte sie gleichzeitig aber auch das Ende von Japan als unabhдngiger Nation bedeuten. Es wurden Kapitulationsverhandlungen aufgenommen, es stand aber nur ein einziges Angebot zur Wahl: bedingungslose Kapitulation.;Pod naporem przewaїaj№cych siі amerykaсskich i sowieckich, japoсski rz№d uznaі nareszcie poraїkк Imperium. Choж inwazja wysp z pewnoњci№ byіaby kosztowna dla przeciwnika, taki rozwуj wypadkуw mуgі oznaczaж takїe koniec Japonii, jako niepodlegіego paсstwa. Rozpoczкto negocjacje pokojowe, ale oferta Aliantуw byіa tylko jedna: bezwarunkowa kapitulacja.;;В условиях подавляющего превосходства американских и советских войск японское правительство уже не могло надеяться на победу. Вторжение в метрополию, несомненно, обошлось бы противнику дорого, однако ознаменовало конец Японии как независимого государства. Поэтому были начаты мирные переговоры, на которых только одно предложение легло на стол: безоговорочная капитуляция.;;;X EVT_45_NAME;Japan surrenders;Le Japon se rend;Il Giappone si arrende;Japуn se rinde;Japan kapituliert;Japonia kapituluje;;Капитуляция Японии;;;X EVT_4500_DESC;Japan is offering us a deal while holding a knife to our throat. They want us to join the Axis, thereby giving us a chance to reclaim the territories we lost to Britain in 1909. Although we would be taking a great risk, non-compliance with the Japanese at this time would probably be disastrous, considering that they are poised to invade us.;Le Japon nous offre un accord en nous maintenant un couteau а la gorge. Ils veulent que nous joignions l'Axe - nous donnant ainsi une chance de rйcupйrer les territoires que nous avons perdu а la Grande-Bretagne en 1909. Malgrй le fait que nous prendrions;Il Giappone ci propone un accordo mentre punta il pugnale alla nostra gola. Vuole che noi ci uniamo all'Asse, dandoci la possibilitа di recuperare i territori sottratti dall'Inghilterra nel 1909. Benchй l'ingresso in guerra sia un gran rischio, se non acc;Japуn nos ofrece un trato al tiempo que nos pone el cuchillo en la garganta. Quieren que nos unamos al Eje para asн darnos la ocasiуn de reclamar los territorios que perdimos ante los britбnicos en 1909. Aunque estarнamos corriendo un gran riesgo, la disconformidad con los japoneses en este momento resultarнa desastrosa, considerando que estбn preparados para atacarnos.;Japan bietet uns ein Abkommen an. Sie wollen, dass wir uns den Achsenmдchten anschlieЯen, damit wir die Mцglichkeit haben, die Gebiete zurьckzuerhalten, die wir 1909 an GroЯbritannien verloren haben. Obwohl wir ein groЯes Risiko eingehen, wьrden wir wahrscheinlich ein noch grцЯeres Risiko eingehen, wenn wir uns den Japanern jetzt nicht fьgen.;Japonia skіada nam ofertк, jednoczeњnie przystawiaj№c nуї do gardіa. Chc№, byњmy doі№czyli do Osi, co pozwoli nam na odzyskanie terytoriуw zabranych przez Brytyjczykуw w 1909. Co prawda niesie to za sob№ duїe ryzyko, ale odmawianie Japoсczykom w tej chwili z pewnoњci№ okaїe siк zgubne, szczegуlnie, їe rozwaїaj№ oni atak na nas.;;Япония приставила нам нож к горлу и предлагает сделку. Они хотят, чтобы мы присоединились к Оси. Тогда у нас будет шанс вернуть захваченные Великобританией в 1909 году территории. Риск очень велик, однако неповиновение японцам может иметь катастрофические последствия, учитывая то, что они готовы напасть на нас.;;;X EVT_4500_NAME;Japan puts Pressure on Thailand;Le Japon met la pression sur la Thailande;Il Giappone mette pressione sul Siam;Japуn presiona a Siam;Japan ьbt Druck auf Siam aus.;Japonia wywiera naciski na Syjam;;Японское давление на Таиланд;;;X EVT_4600_DESC;You can control the armies of a country that you are diplomatically allied with even if not formally.;Vous pouvez contrфler l'armйe d'une nation diplomatiquement alliйe mкme si non officiellement.;Tu puoi controllare le armate di un paese con cui sei alleato diplomaticamente, anche se non formalmente.;Usted puede controlar los ejйrcitos de un paнs con el que estб aliado diplomбticamente, aunque no formalmente.;Sie kцnnen die Armeen einer anderen Nation befehligen, auch wenn sie nicht offiziell mit dieser Nation verbьndet sind.;Moїesz kontrolowaж armie kraju z ktуrym jesteњ w sojuszu, nawet jeњli nie uzyskaіeњ formalnego zezwolenia.;;Вы можете контролировать армию союзной страны, являющейся вашим дипломатическим союзником, пусть даже ваши отношения и не скреплены формальным договором.;;;X EVT_4600_NAME;Germany controls Finnish army;L'Allemagne contrфle l'armйe Finnoise;La Germania controlla le Forze Armate Finlandesi;Alemania controla el Ejercito Finlandes;Das deutsche Reich befehligt die finnische Armee;Niemcy kontroluj№ armiк fiсsk№;;Германия контролирует финскую армию;;;X EVT_4601_NAME;Germany no longer controls Finnish army;L'Allemagne ne contrфle plus l'armйe Finnoise;La Germania non controlla piщ le Forze Armate Finlandesi;Alemania ya no controla el Ejercito Finlandes;Das deutsche Reich befehligt die finnische Armee nicht mehr;Niemcy nie kontroluj№ juї armii fiсskiej;;Германия больше не контролирует финскую армию;;;X EVT_4603_NAME;Germany no longer controls Spanish army;L'Allemagne ne contrфle plus l'armйe Espagnole;La Germania non controlla piщ le Forze Armate Spagnole;Alemania ya no controla el Ejercito Espaсol;Das deutsche Reich befehligt die spanische Armee nicht mehr;Niemcy nie kontroluj№ juї armii hiszpaсskiej;;Германия больше не контролирует испанскую армию;;;X EVT_4604_NAME;The English controls Ethiopian army;Les Anglais contrфlent l'armйe Ethiopienne;Il Regno Unito controlla le Forze Armate Etiopi;Inglaterra controla el Ejercito Etiope;GroЯbritannien befehligt die дthiopische Armee;Brytyjczycy kontroluj№ armiк etiopsk№;;Англичане контролируют эфиопскую армию;;;X EVT_4605_NAME;The English no longer controls Ethiopian army;Les Anglais ne contrфlent plus l'armйe Ethiopienne;Il Regno Unito non controlla piщ le Forze Armate Etiopi;Inglaterra ya no controla el Ejercito Etiope;GroЯbritannien befehligt die дthiopische Armee nicht mehr;Brytyjczycy nie kontroluj№ juї armii etiopskiej;;Англичане больше не контролируют эфиопскую армию;;;X EVT_4606_NAME;The Soviet controls Spanish army;Les Soviets contrфlent l'armйe Espagnole;L'Unione Sovietica controlla le Forze Armate Spagnole;URSS controla el Ejercito Espaсol;Die Sowjetunion befehligt die spanische Armee;Sowieci kontroluj№ armiк hiszpaсsk№;;Советы контролируют испанскую армию;;;X EVT_4607_NAME;The Soviet no longer controls Spanish army;Les Soviets ne contrфlent plus l'armйe Espagnole;L'Unione Sovietica non controlla piщ le Forze Armate Spagnole;URSS ya no controla el Ejercito Espaсol;Die Sowjetunion befehligt die spanische Armee nicht mehr;Sowieci nie kontroluj№ juї armii hiszpaсskiej;;Советы больше не контролируют испанскую армию;;;X EVT_4608_NAME;The Americans control Chinese army;Les Amйricains contrфlent l'armйe Chinoise;Gli Stati Uniti controllano le Forze Armate Cinesi;EEUU controla el Ejercito Chino;Die USA befehligt die chinesische Armee;Amerykanie kontroluj№ armiк chiсsk№;;Американцы контролируют китайскую армию;;;X EVT_4609_NAME;The Americans no longer control Chinese army;Les Amйricains ne contrфlent plus l'armйe Chinoise;Gli Stati Uniti non controllano piщ le Forze Armate Cinesi;EEUU ya no controla el Ejercito Chino;Die USA befehligt die chinesische Armee nicht mehr;Amerykanie nie kontroluj№ juї armii chiсskiej;;Американцы больше не контролируют китайскую армию;;;X EVT_4610_NAME;The Americans control French army;Les Amйricains contrфlent l'armйe Franзaise;Gli Stati Uniti controllano le Forze Armate Francesi;EEUU controla el Ejercito Frances;Die USA befehligt die franzцsische Armee;Amerykanie kontroluj№ armiк francusk№;;Американцы контролируют французскую армию;;;X EVT_4611_NAME;The Americans no longer control French army;Les Amйricains ne contrфlent plus l'armйe Franзaise;Gli Stati Uniti non controllano piщ le Forze Armate Francesi;EEUU ya no controla el Ejercito Frances;Die USA befehligt die franzцsische Armee nicht mehr;Amerykanie nie kontroluj№ juї armii francuskiej;;Американцы больше не контролируют французскую армию;;;X evt_4700_name;Fall Gelb;Fall Gelb;Fall Gelb;Fall Gelb;Fall Gelb;Fall Gelb;;План 'Гельб';;;X evt_4700a;Vorwдrts! Vorwдrts!!;En avant ! En avant !!;Avanti! Avanti!;Adelante! Adelante!;Vorwдrts !;Naprzуd! Naprzуd!!;;Вперед! Вперед!;;;X evt_4701_name;Unternehmen Barbarossa;Opйration Barbarossa;Operazione Barbarossa;Operaciуn Barbarroja;Unternehmen Barbarossa;Przedsiкwziкcie Barbarossa;;План 'Барбаросса';;;X EVT_500001_ACTA;He will be missed;Il va nous manquer;Ci mancherа;Lo vamos a extraсar;Wir werden ihn vermissen;Bкdzie nam go brakowaіo;;Нам будет его не хватать…;;;X EVT_500001_DESC;John Fitzgerald Kennedy (Dem.), became President of the United States on January 20, 1961. He would prove to be one of the most popular US Presidents in history. Being a president in the turbulent 1960's, Kennedy was faced with many problems and challenges. He played a leading role in the Bay of Pigs invasion, the Cuban Missile Crisis, the Vietnam War and pushed the USA into space. Abroad, he received applause for his visit to Berlin where the spoke the famous words: 'Ich bin ein Berliner'. Tragedy struck on November 22, 1963 when Kennedy was brutally murdered in his car while visiting Dallas. Lee Harvey Oswald was charged with the crime but was, himself, murdered two days later. Whether he was acting on his own or was part of some bigger conspiracy is still the subject of many a conspiracy theory.;John Fitzgerald Kennedy (Dйm.) devint prйsident des Etats-Unis d'Amйrique le 20 janvier 1961. Il s'illustra comme l'un des prйsidents amйricains les plus cйlиbres de l'histoire. En ces turbulentes annйes 1960, Kennedy fut confrontй а de nombreux problиmes;John Fitzgerald Kennedy (Dem.), и diventato presidente degli Stati Uniti il 20 gennaio 1961. Egli si sarebbe rivelato uno dei presidenti piщ popolari degli Stati Uniti nella storia. Trattandosi di un presidente nei turbolenti anni '60, Kennedy ha dovuto affrontare molti problemi e sfide. Ha svolto un ruolo di primo piano nella Baia dei Porci, nella crisi missilistica cubana, nella guerra del Vietnam ed ha spinto gli Stati Uniti nello spazio. All'estero, ha ricevuto applausi per la sua visita a Berlino, dove il pronunciт le famose parole: 'Ich bin ein Berliner'. La tragedia lo colpм il 22 novembre 1963, quando Kennedy venne brutalmente assassinato nella sua auto mentre era in visita a Dallas. Lee Harvey Oswald fu accusato del crimine, ma и stato, lui stesso, assassinato due giorni dopo. Sia che agisse per proprio conto o facesse parte di una cospirazione piщ grande и ancora oggetto di molti una teoria della cospirazione. ;John Fitzgerald Kennedy (demуcrata) se convirtiу en el presidente de los Estados Unidos el 20 de enero de 1961 y resultу ser uno de los mбs populares de la historia de Estados Unidos. Al ser presidente en la turbulenta dйcada de los 60, Kennedy se enfrentу a numerosos problemas y desafнos. Tuvo un papel muy importante en la invasiуn de Bahнa de Cochinos, la crisis de los misiles cubanos, la guerra de Vietnam y la carrera espacial norteamericana. En el extranjero, fue aclamado durante su visita a Berlнn, donde pronunciу las famosas palabras: 'Ich bin ein Berliner' ('soy un berlinйs'). La tragedia se cebу con йl el 22 de noviembre de 1963, cuando fue asesinado brutalmente en su coche durante una visita a Dallas. El crimen fue imputado a Lee Harvey Oswald que, a su vez, fue asesinado dos dнas despuйs. Si actuу por su cuenta o formaba parte de un complot mayor, es un tema que aъn es sujeto de mъltiples teorнas de la conspiraciуn.;John Fitzgerald Kennedy (Dem.) wurde am 20. Januar 1961 Prдsident der Vereinigten Staaten von Amerika. Er erwies sich als einer der populдrsten US Prдsidenten in der Geschichte. Als Prдsident der turbulenten 60er Jahre, wurde JFK mit vielen Problemen und Herausforderungen konfrontiert. Er spielte eine Fьhrungsrolle bei der Invasion in der Schweinebucht, bei der kubanischen Rakentenkrise, dem Vietnamekrieg und er schickte die USA ins All. Auf der ganzen Welt erntete er Applaus fьr seinen Besuch in Berlin als er die die berьhmten Worte sprach: 'Ich bin ein Berliner'. Es war eine Tragцdie, als Kennedy am 22. November des Jahres 1963 brutal in seinem Auto ermordet wurde, wдhrend er Dallas besuchte. Lee Harvey Oswald wurde mit dem Attntat in Verbindung gebracht und wurde selber zwei Tage spдter getцtet. Ob er Einzeltдter gewesen ist oder Teil einer grцЯeren Organisation ist immer noch ein dьsteres Rдtsel und bis heute Teil verschiedener Verschwцrungstheorien.;John Fitzgerald Kennedy (Dem.) zostaі prezydentem Stanуw Zjednoczonych 20 stycznia 1961 r. Okazaі siк jednym z najbardziej popularnych prezydentуw USA w historii. Obejmuj№c urz№d w burzliwych latach 60-tych, Kennedy napotkaі wiele problemуw i wyzwaс. Odegraі kluczow№ rolк w inwazji w Zatoce Њwiс, kubaсskim kryzysie rakietowym, wojnie w Wietnamie i rozwoju amerykaсskiego programu kosmicznego. Za granic№ uzyskaі brawa za swoj№ wizytк w Berlinie, gdzie wypowiedziaі sіynne sіowa: 'Ich bin ein Berliner' - 'Jestem Berliсczykiem.' Tragedia wydarzyіa siк 22 listopada 1963 r., kiedy Kennedy zostaі zamordowany w swym samochodzie podczas wizyty w Dallas. Lee Harvey Oswald zostaі oskarїony o zbrodniк, ale sam zostaі on zamordowany dwa dni pуџniej. To, czy dziaіaі na wіasn№ rкkк, czy byі czкњci№ wiкkszej konspiracji, jest wci№ї tematem licznych teorii i dociekaс.;;Демократ Джон Фицджеральд Кеннеди стал президентом США 20 января 1961 года. Ему суждено было стать одним из самых популярных президентов за всю историю страны. Придя к власти в неспокойные 60-е, Кеннеди столкнулся со множеством проблем и вызовов. Он сыграл ведущую роль в операции в заливе Свиней и Карибском кризисе, Вьетнамской войне и космической гонке. Во время знакового визита в Берлин он сорвал аплодисменты, когда произнес знаменитую фразу: 'Ich bin ein Berliner' ('Я берлинец'). Но 22 ноября 1963 года произошло ужасное - Кеннеди был застрелен в своей машине во время посещения Далласа. В преступлении обвинили Ли Харви Освальда, но его самого убили два дня спустя. Были ли его действия самостоятельными или же являлись частью большого заговора - до сих пор является предметом для разнообразных домыслов.;;;X EVT_500001_NAME;The John F. Kennedy Assassination;Assassinat de John F. Kennedy;L'assassinio di JFK;El asesinato de John F. Kennedy;Das John F. Kennedy Attentat;Zabуjstwo Johna F. Kennedy'ego;;Убийство Джона Кеннеди;;;X EVT_500006_DESC;Georgiy Malenkov was a close associate of Joseph Stalin and briefly was leader of the Soviet Union after the latter's death. Being a loyal member of the party was not enough to hold office however and Malenkov was brushed aside in 1955 and succeeded by Nikolai Bulganin.;Georgui Malenkov йtait un proche de Joseph Staline et prit briиvement la tкte de l'Union Soviйtique а la mort de celui-ci. Mais sa fidйlitй au parti ne lui permit cependant pas de se maintenir au pouvoir et il quitta ses fonctions en 1955 pour кtre rempla;Georgij Malenkov era uno stretto collaboratore di Joseph Stalin e fu per breve tempo leader dell'Unione Sovietica dopo la morte di quest'ultimo. Essere un membro leale del partito non era sufficiente per conservare la carica e Malenkov fu spazzato via nel 1955, sostituito da Nikolai Bulganin. ;Georgiy Malenkov era un estrecho colaborador de Josй Stalin y fue lнder de la Uniуn Soviйtica durante un breve perнodo tras la muerte de йste. Ser un miembro leal del partido no era suficiente para ostentar el poder y en 1955 Malenkov fue destituido y sucedido por Nikolai Bulganin.;Georgi Malenkow war ein enger Mitarbeiter von Josef Stalin gewesen und fьr kurze Zeit Stalins Nachfolger als Fьhrer der Sowjetunion. Ein loyales Mitglied der Partei zu sein, war nicht genug, um im Amt zu bleiben. Malenkow wurde 1955 seines Amtes enthoben und von Nikolai Bulganin beerbt.;Gieorgij Malenkow byі bliskim wspуіpracownikiem Jуzefa Stalina i krуtko, po њmierci tego ostatniego, pierwsz№ postaci№ w Zwi№zku Radzieckim. Bycie lojalnym czіonkiem partii nie wystarczyіo jednak by utrzymaж stanowiko i Malenkow zostaі w 1955 r. odsuniкty od swej funkcji i zast№piony przez Nikoіaja Buіganina.;;Георгий Маленков был близким соратником Сталина и после его смерти короткое время был руководителем Советского Союза. Хотя он и был верным партийцем, ему не удалось удержать власть и в 1955 году Маленков был смещен и заменён Николаем Булганиным.;;;X EVT_500006_NAME;Georgiy Malenkov resigns. Long live Bulganin!;Georgui Malenkov dйmissionne. Vive Boulganine !;Georgij Malenkov si dimette. Viva Bulganin! ;Georgiy Malenkov ha dimitido. ЎLarga vida a Bulganin!;Georgiy Malenkov ist Geschichte! Lang lebe Bulganin!;Gieorgij Malenkow rezygnuje. Niech їyje Buіganin!;;Георгий Маленков уходит в отставку. Да здравствует Булганин!;;;X EVT_500007_DESC;Before becoming Premier of the Soviet Union, Bulganin was Minister of Defense (1953-55) and played a leading role in the Red Army during World War II. After the war, he rose quickly in the ranks of the party and became a loyal ally of Nikita Kruschev. During the era of de-Stalinization, Bulganin and Kruschev traveled the world and were branded 'The B&K-show' by foreign media. Eventually, his loyalty to Kruschev would pay off and Bulganin was appointed Premier in 1955. However, a dispute between Kruschev and the conservative fraction of the Communist Party, led by Molotov, would lead to Bulganin's downfall. After having attempted to mediate between both parties, Bulganin was removed from power by Kruschev in March 1958.;Avant de prendre la tкte de l'Union Soviйtique, Boulganine йtait ministre de la Dйfense (1953-55) et joua un rфle important dans l'Armйe rouge lors de la Seconde Guerre mondiale. A la fin de la guerre, il gagna ses galons au sein du parti et s'illustra en;Prima di diventare Premier dell'Unione Sovietica, Bulganin fu ministro della Difesa (1953-1955) e svolse un ruolo di primo piano nell'Armata Rossa durante la seconda guerra mondiale. Dopo la guerra, scalт rapidamente i ranghi del partito e divenne un fedele alleato di Nikita Krusciov. Durante l'era della destalinizzazione, Bulganin e Krusciov viaggiarono per il mondo e vennero marchiati come 'Il B & K-show' da parte dei media stranieri. Alla fine, la sua lealtа al Krusciov lo avrebbe ripagato e Bulganin venno nominato premier nel 1955. Tuttavia, una controversia tra Krusciov e la frazione conservatrice del partito comunista, guidato da Molotov, portт alla caduta di Bulganin. Dopo aver tentato di mediare tra le due parti, Bulganin и stato rimosso dal potere da parte di Krusciov nel marzo 1958. ;Antes de convertirse en el primer ministro soviйtico, Bulganin fue ministro de defensa (1953-1955) y desempeсу un importante papel en el Ejйrcito Rojo durante la Segunda Guerra Mundial. Tras йsta, subiу rбpidamente por los escalafones del partido y se convirtiу en el leal aliado de Nikita Kruschev. Durante la era de desestalinizaciуn, Bulganin y Kruschev viajaron por el mundo y fueron apodados como 'el show de B y K' por los medios extranjeros. Finalmente, la lealtad por Kruschev dio sus frutos y Bulganin fue elegido primer ministro en 1955. Sin embargo, una disputa entre Kruschev y una facciуn conservadora del Partido Comunista, dirigida por Molotov, conducirнa a la caнda de Bulganin. Tras intentar mediar entre ambas partes, Bulganin fue destituido del poder por Kruschev en marzo de 1958.;Nach dem 2. Weltkrieg wuchs Bulganins Bedeutung in der Partei und er wurde enger Verbьndeter von Nikita Chruschtschow. 1955 wurde Bulganin Vorsitzender des Ministerrates. Allerdings fьhrte ein Disput zwischen Chruschtschow und der konservativen Fraktion der Kommunistischen Partei, angefьhrt von Molotow, zu Bulganins Niedergang. Er konnte sich nicht zwischen den beiden Seiten entscheiden, was nach der Niederlage der Konservativen dazu fьhrte, dass er im Mдrz 1958 von Chruschtschow seines Amtes enthoben wurde.;Przed objкciem funkcji premiera Zwi№zku Radzieckiego, Buіganin byі ministrem obrony (1953-55) i odegraі kluczow№ rolк przywуdcz№ w Armii Czerwonej podczas II Wojny Њwiatowej. Po jej zakoсczeniu szybko wspinaі siк po szczeblach partyjnej kariery i zostaі lojalnym sojusznikiem Nikity Chruszczowa. Podczas ery destalinizacji Buіganin i Chruszczow podrуїowali po њwiecie, nazywani 'B&K show' przez zagraniczne media. W koсcu lojalnoњж wobec Chruszczowa opіaciіa siк i Buіganin zostaі premierem. Niemniej spory Chruszczowa i konserwatystуw z Partii Komunistycznych reprezentowanych przez Moіotowa doprowadziіy do upadku Buіganina. Po prуbach mediacji zostaі on odsuniкty przez Chruszczowa od wіadzy w marcu 1958 r.;;До того, как стать председателем Совета Министров СССР занимал пост министра обороны (1953-1955), а во время Второй мировой войны - важные посты в Красной Армии. После войны он быстро поднялся в партийной иерархии и стал верным соратником Никиты Хрущёва. Во время десталинизации Булганин и Хрущёв разъезжали по миру, где их в шутку прозвали ''балаганом Б. и Х.'' В конце концов преданность Хрущёву дала свои плоды и в 1955 году Булганин был назначен председателем Совета Министров. Тем не менее борьба, развернувшаяся между Хрущёвым и консервативным крылом Коммунистической партии, возглавляемым Молотовым, привела к падению Булганина. После неудачной попытки лавирования между враждующими группировками он был в марте 1958 года отправлен Хрущёвым в отставку.;;;X EVT_500007_NAME;Nikolay Bulganin resigns. Long live Kruschev!;Nikolaп Boulganine dйmissionne. Vive Khrouchtchev !;Nikolaj Bulganin si dimette. Viva Krusciov! ;Nikolai Bulganin ha dimitido. ЎLarga vida a Kruschev!;Nikolay Malenkov tritt zurьck. Lang lebe Kruschnev!;Nikoіaj Buіganin rezygnuje. Niech їyje Chruszczow!;;Николай Булганин уходит в отставку. Да здравствует Хрущёв!;;;X EVT_500008_DESC;Marshal of the Soviet Union, Kliment Voroshilov was one of the most loyal Stalinist commanders of the Red Army. Having joined the party in 1921, he stayed there until 1961. Voroshilov wasn't a particularly bright commander but was saved from the Gulags by his loyalty to Stalin. After the World War, Voroshilov was appointed a member of the Presidium of the Central Committee and following Stalin's death in 1953, Voroshilov became Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet (titular Head of State). Voroshilov retired from office in 1960, politely forced to do so by the party, and was succeeded by Leonid Brezhnev.;Le marйchal de l'Union Soviйtique, Kliment Vorochilov йtait l'un des commandants stalinistes les plus loyaux de l'Armйe rouge. Aprиs avoir rejoint le parti en 1921, il y resta jusqu'en 1961. Vorochilov n'йtait pas un commandant particuliиrement brillant, ;Maresciallo dell'Unione Sovietica, Kliment Voroshilov era uno dei comandanti stalinisti piщ fedeli dell'Armata Rossa. Dopo aver aderito al partito nel 1921, vi rimase fino al 1961. Vorosilov non era un comandante particolarmente brillante, ma fu stato salvato dai gulag dalla sua fedeltа a Stalin. Dopo la seconda guerra mondiale, Vorosilov venne nominato membro del Presidium del Comitato Centrale e dopo la morte di Stalin nel 1953, Vorosilov divenne presidente del Presidium del Soviet supremo (capo titolare di Stato). Vorosilov si ritirт dalla carica nel 1960, gentilmente costretto a farlo dal partito, gli successe Leonid Brezhnev. ;Kliment Voroshilov fue mariscal de la Uniуn Soviйtica y uno de los comandantes estalinistas mбs leales del Ejйrcito Rojo. Se uniу al partido en 1921 y permaneciу en йl hasta 1961. Voroshilov no era un comandante especialmente brillante, pero se salvу de las purgas gracias a su lealtad a Stalin. Tras la guerra mundial, fue elegido miembro del presнdium del Comitй Central y, tras la muerte de Stalin, se convirtiу en presidente del Soviet Supremo (jefe de estado titular). Voroshilov se retirу del cargo en 1960, obligado por el partido, y fue sucedido por Leonidas Brezhnev.;Feldmarschall der Sowjetunion, Kliment Woroschilow war einer der loyalsten stalinistischen Kommandeure der Roten Armee. 1921 eingetreten in die Partei blieb er bis 1961 Mitglied. Woroschilow war kein besonders intelligenter Kommandeur, aber seine Loyalitдt zu Stalin bewahrte ihn vor dem Gulag. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Woroschilow als Mitglied des Zentralkommitees benannt und als Folge von Stalins Tod 1953 wurde Woroschilow Vorsitzender des Obersten Sowjets, somit also Staatsoberhaupt der Sowjetunion. Woroschilow ging 1960 in den Ruhestand, wie es offizeill hieЯ, wurde aber tatsдchlich durch die Partei gezwungen, so dass er durch Leonid Breschnew ersetzt werden konnte.;Przed objкciem funkcji premiera Zwi№zku Radzieckiego, Buіganin byі ministrem obrony (1953-55) i odegraі kluczow№ rolк przywуdcz№ w Armii Czerwonej podczas II Wojny Њwiatowej. Po jej zakoсczeniu szybko wspinaі siк po szczeblach partyjnej kariery i zostaі lojalnym sojusznikiem Nikity Chruszczowa. Podczas ery destalinizacji Buіganin i Chruszczow podrуїowali po њwiecie, nazywani 'B&K show' przez zagraniczne media. W koсcu lojalnoњж wobec Chruszczowa opіaciіa siк i Buіganin zostaі premierem. Niemniej spory Chruszczowa i konserwatystуw z Partii Komunistycznych reprezentowanych przez Moіotowa doprowadziіy do upadku Buіganina. Po prуbach mediacji zostaі on odsuniкty przez Chruszczowa od wіadzy w marcu 1958 r.;;Маршал Советского Союза Климент Ворошилов был одним из самых преданных Сталину военачальников Красной Армии. Он вступил в партию в 1921 году и оставался её членом до 1961 года. Ворошилов не блистал военными способностями, но его преданность Сталину спасла его от лагерей. После Великой Отечественной войны Ворошилов стал членом Президиума ЦК, а после смерти Сталина в 1953 году стал формальным главой советского государства - председателем Президиума Верховного Совета. Ворошилов ушёл в отставку в 1960 году, и ему на смену пришёл Леонид Брежнев.;;;X EVT_500008_NAME;Leonid Brezhnev replaces Kliment Voroshilov;Leonid Brejnev remplace Kliment Vorochilov;Leonid Breznev sostituisce Kliment Voroshilov ;Leonidas Brezhnev sustituye a Kliment Voroshilov;Leonid Brezhnev ersetzt Kliment Voroshilov;Leonid Breїniew zastкpuje Klimenta Woroszyіowa;;Леонид Брежнев сменяет Климента Ворошилова;;;X EVT_51_DESC;The belligerent actions of Germany force us to prepare our industries for another Great War.;Les actes agressifs de l'Allemagne nous forcent а prйparer nos industries а une autre Grande Guerre.;Le azioni bellicose dell'Esercito tedesco ci costringono a prepararci per un'altra Guerra Mondiale.;Las beligerantes acciones de la fuerza alemana nos obligan a preparar a nuestra industria para otra gran guerra.;Die kriegstreiberischen Aktionen des deutschen Reiches zwingen uns, unsere Industrie fьr einen erneuten GroЯen Krieg zu rьsten.;Agresywne poczynania Niemcуw zmuszaj№ nas do przygotowania przemysіu na kolejn№ wielk№ wojnк.;;Агрессивные действия Германии вынуждают нас принять меры для подготовки промышленности к новой Мировой войне.;;;X EVT_51_NAME;Gearing up for War;Prкts pour la guerre;Preparativi per la guerra;Preparaciуn para la guerra;Zum Krieg rьsten;Przygotowania do wojny;;Подготовка к войне;;;X EVT_58_DESC;As war engulfed the world, the United States increasingly geared up for war. The expansion of the US armed forces as well as the enormous requirements of the Lend-Lease Act would all require massive expansion of the US industrial base.;Alors que le monde sombre dans la guerre, les Йtats-Unis se prйparent de plus en plus а y participer. accroissement des forces armйes amйricaines, ainsi que les besoins йnormes gйnйrйs par la loi du prкt-bail, vont nйcessiter un dйveloppement massif de l'industrie amйricaine.;La guerra opprimeva le potenze di tutto il mondo e gli Stati Uniti si stavano preparando a prenderne parte. L'espansione delle forze armate statunitensi, unitamente ai numerosi requisiti del Lend-Lease Act, avrebbe richiesto un ampliamento massiccio della loro base industriale.;Mientras el mundo iba siendo engullido por la guerra, los Estados Unidos se preparaban para ella. La expansiуn de las fuerzas armadas estadounidenses, asн como los enormes requisitos de la ley de prйstamos y arriendos, requerнan un gran desarrollo de la industria americana.;Wдhrend der Krieg sich immer weiter ausweitete, bereiteten die Vereinigten Staaten sich in zunehmenden MaЯe auf die eigene Verwicklung in Kampfhandlungen vor. Die VergrцЯerung der US-Streitkrдfte, aber auch die unglaublichen Anforderungen des Leih&Pacht-Abkommens wьrden eine massive Erweiterung der Rьstungsproduktion erfordern.;Od czasu, gdy wojna pochіonкіa њwiat, Stany Zjednoczone stopniowo przygotowywaіy siк do niej. Ekspansja siі zbrojnych USA oraz olbrzymie zapotrzebowanie na poїyczki zwi№zane z aktem Lend-Lease wymagaj№ potкїnej rozbudowy bazy przemysіowej.;;Пока мир втягивался в войну, Соединенные Штаты интенсивно готовились к ней. Увеличение численности вооруженных сил, а также огромный объем предполагаемых поставок по закону о ленд-лизе требовали значительного расширения промышленной базы США.;;;X EVT_58_NAME;Gearing up for War;Les prйparations pour la guerre commencent;Preparativi per la guerra;Preparaciуn para la guerra;Zum Krieg rьsten;Przygotowania do wojny;;Подготовка к войне;;;X EVT_59_ACTA;Abandon Germany and fight with the Soviets;Abandonner l'Allemagne et combattre avec les Soviйtiques;abbandonare la Germania e combattere al fianco dell'Unione Sovietica;Abandonar a Alemania y luchar con los soviйticos;Die Achse verlassen und gemeinsam mit der Sowjetunion kдmpfen;Porzuж III Rzeszк i walcz po stronie Sowietуw;;Порвать с Германией и примкнуть к СССР!;;;X EVT_59_ACTB;Remain in the Axis;Rester dans l'Axe;rimanere nell'Asse;Permanecer en el Eje;Innerhalb der Achsenmдchte verbleiben;Pozostaс w Osi;;Остаться в 'Оси';;;X EVT_59_DESC;As the Soviet army advanced into Europe and the Wehrmacht increasingly fought for survival rather than victory Germany's allies sought new arrangements to guarantee their survival as somewhat independent states. Negotiations with the Soviet government are now at the stage where a decision must be taken - stay with the Axis or switch to the Comintern?;Avec l'avancйe soviйtique en Europe, et la Wehrmacht qui ne combat plus pour la victoire mais pour la survie, les alliйs de l'Allemagne cherchent de nouvelles alliances qui leur permettront de survivre comme йtats plus ou moins indйpendants. Les nйgociations avec le gouvernement soviйtique sont actuellement а un stade oщ une dйcision doit кtre prise - rester avec l'Axe, ou adopter le Kominterm ?;Mentre l'Esercito sovietico avanzava in Europa e la Wehrmacht combatteva strenuamente per sopravvivere, gli alleati dei Tedeschi desideravano stringere nuovi accordi per garantire la propria sopravvivenza come stati indipendenti. Le negoziazioni con il governo sovietico sono a un punto in cui и necessario prendere una decisione: rimanere con l'Asse o passare al Comintern?;A medida que el ejйrcito soviйtico avanzaba en Europa y la Wehrmacht luchaba mбs por sobrevivir que por la victoria, los aliados de Alemania buscaban nuevos acuerdos que garantizaran su supervivencia como estados independientes. Las negociaciones con el gobierno soviйtico se hallan ahora en un momento decisivo: permanecer con el Eje o cambiarse al Comintern.;Wдhrend die sowjetische Armee weiter nach Europa vorstieЯ und die Wehrmacht zunehmend um ihr Ьberleben statt um den Sieg kдmpfte, suchten die Verbьndeten des deutschen Reiches nach neuen Wegen, um ihr Ьberleben als sozusagen unabhдngige Staaten zu sichern. Die Verhandlungen mit der sowjetischen Regierung sind jetzt in ein Stadium eingetreten in dem eine Entscheidung getroffen werden muss: bei den Achsenmдchten bleiben oder zu der Komintern wechseln?;Wraz z postкpami sowieckiej armii w gі№b Europy oraz Wehrmachtem, walcz№cym coraz czкњciej o przetrwanie niї o zwyciкstwo, sojusznicy Niemiec poszukuj№ nowych ukіadуw, gwarantuj№cych im przetrwanie jako paсstw niepodlegіych. Negocjacje z Sowietami doszіy wіaњnie do momentu w ktуrym trzeba wybraж – zostaж z Osi№, czy przejњж do Kominternu?;;По мере того, как Советская Армия продвигалась вглубь Европы, а Вермахт боролся уже скорее не за победу, а за выживание, союзники Германии стали подумывать об условиях, на которых они могли бы сохранить некоторую независимость. Переговоры с Советским правительством подошли к той стадии, на которой необходимо принять решение - сохранить верность Оси или же перейти на сторону Коминтерна.;;;X EVT_59_NAME;Switching sides;Des loyautйs changeantes;Cambio di fazione;Cambio de bando;Die Seiten wechseln;Zmiana stron;;Смена союзников;;;X EVT_6_ACTA;A new government and no longer an Axis nation;Un nouveau gouvernement, hors de l'Axe;Un nuovo governo e non piщ una nazione dell'Asse;Un nuevo gobierno y no un paнs del Eje;Eine neue Regierung und nicht mehr Nation der Achsenmдchte;Nowy rz№d i brak przynaleїnoњci do Osi;;Новое правительство и выход из Оси!;;;X EVT_6_ACTB;Yugoslavia must remain in the Axis;La Yougoslavie doit rester dans l'Axe;La Jugoslavia deve rimanere nell'Asse;Yugoslavia debe permanecer en el Eje;Jugoslawien muss in der Achse bleiben;Jugosіawia musi pozostaж w Osi;;Югославия останется членом Оси!;;;X EVT_6_DESC;When Yugoslavia signed the 'Pact of Steel, massive demonstrations by hundreds of thousands of people shook the government as a strong coalition of political parties organized protests. Soon after, with some British aid, the Royal Guard in Belgrade and Air Force Command in Zemun organized a coup d'etat against the government. The young King Petar II was named head of state, while general Simovic named himself Prime Minister. The Pact was broken and ten days later Germany declared war;Quand la Yougoslavie signe le 'pacte d'Acier', des manifestations de plusieurs centaines de milliers de personnes sont orchestrйes par une puissante coalition de partis politiques, afin de protester contre le pacte, et de dйstabiliser le gouvernement. Peu aprиs, grвce а l'aide des Britanniques, la Garde Royale de Belgrade et le Commandement de l'Armйe de l'Air de Zemun organisent un coup d'йtat contre le gouvernement. Le jeune Roi Petar II est dйclarй Chef de l'Йtat, et le Gйnйral Simovic s'instaure Premier Ministre. Le pacte est rompu et dix jours plus tard l'Allemagne dйclare la guerre.;Quando la Jugoslavia firmт il Patto d'Acciaio, imponenti dimostrazioni da centinaia di migliaia di persone sconvolsero il governo e si compattarono in una forte colazione di partiti politici in rivolta. Poco dopo, con l'aiuto della Gran Bretagna, la Guardia Reale di Belgrado e il Comando dell'Aeronautica di Zemun organizzarono un colpo di stato contro il governo. Il giovane re Petar II fu nominato Capo di Stato, mentre il generale Simovic si autoproclamт Primo Ministro. Il Patto fu rotto e dieci giorni dopo la Germania dichiarт guerra.;Cuando Yugoslavia firmу el Pacto de Acero, las manifestaciones masivas de cientos de miles de personas organizadas por una fuerte coaliciуn de partidos polнticos conmocionaron al gobierno. Poco despuйs, la Guardia Real de Belgrado y el Mando de la Fuerza Aйrea en Zemun organizaron un golpe de estado contra el gobierno con algo de ayuda britбnica. El joven rey Petar III fue nombrado jefe del estado mientras que el general Simovic se proclamу Primer Ministro. El pacto se rompiу y diez dнas despuйs Alemania declarу la guerra.;Als Jugoslawien den 'Stahlpakt' unterzeichnet hatte, erschьtterten GroЯdemonstrationen mit hunderttausenden Leuten, die durch eine starke Koalition politischer Parteien organisiert worden war, die Regierung. Kurz danach wurde mit etwas britischer Hilfe, der kцniglichen Wache in Belgrad und dem Luftflottenkommando in Zemun ein Staatstreich gegen die Regierung ausgefьhrt. Der junge Kцnig Petar II wurde zum Regierungschef ernannt wдhrend sich General Simovic selbst zum Premierminister ernannte. Der 'Stahlpakt' wurde gebrochen und zehn Tage spдter erklдrte das deutsche Reich den Krieg.;Po podpisaniu przez Jugosіawiк Stalowego Paktu, w kraju wybuchіy zorganizowane przez opozycjк, masowe demonstracje setek tysiкcy ludzi, ktуre wstrz№snкіy rz№dem. Niedіugo pуџniej, z brytyjsk№ pomoc№, Gwardia Narodowa w Belgradzie i Dowуdztwo Siі Powietrznych w Zemun przeprowadziіy zamach stanu. Mіody krуl Petar II zostaі ogіoszony gіow№ paсstwa, zaњ generaі Simovic mianowaі siк premierem. Pakt zostaі zerwany i dziesiкж dni pуџniej Niemcy wypowiedziaіy wojnк Jugosіawii.;;После того, как Югославия подписала 'Стальной пакт', сотни тысяч людей по призыву широкой коалиции политических партий вышли на улицы. Вскоре Королевская Гвардия в Белграде и штаб ВВС в Земуне с помощью англичан организовали государственный переворот. На трон был возведен юный Петр II, а генерал Симович стал премьер-министром. Через десять дней Германия напала на Югославию.;;;X EVT_6_NAME;Coup d'etat in Yugoslavia;Coup d'йtat en Yougoslavie;Colpo di stato in Jugoslavia;Golpe de estado en Yugoslavia;Staatsstreich in Jugoslawien;Przewуt w Jugosіawii;;Государственный переворот в Югославии;;;X EVT_60_ACTA;Abandon Germany and fight with the Soviets;Abandonner l'Allemagne et combattre avec les Soviйtiques;abbandonare la Germania e combatti al fianco dell'Unione Sovietica;Abandonar a Alemania y luchar con los soviйticos;Die Achse verlassen und gemeinsam mit der Sowjetunion kдmpfen;Porzuж III Rzeszк i walcz po stronie Sowietуw;;Порвать с Германией и примкнуть к СССР!;;;X EVT_60_ACTB;Remain in the Axis;Rester dans l'Axe;rimanere nell'Asse;Permanecer en el Eje;Innerhalb der Achsenmдchte verbleiben;Pozostaс w Osi;;Остаться в 'Оси';;;X EVT_60_DESC;As the Soviet army advanced into Europe and the Wehrmacht increasingly fought for survival rather than victory Germany's allies sought new arrangements to guarantee their survival as somewhat independent states. Negotiations with the Soviet government are now at the stage where a decision must be taken - stay with the Axis or switch to the Comintern?;Avec l'avancйe soviйtique en Europe, et la Wehrmacht qui ne combat plus pour la victoire mais pour la survie, les alliйs de l'Allemagne cherchent de nouvelles alliances qui leur permettront de survivre comme йtats plus ou moins indйpendants. Les nйgociations avec le gouvernement soviйtique sont actuellement а un stade oщ une dйcision doit кtre prise - rester avec l'Axe, ou adopter le Kominterm ?;Mentre l'Esercito sovietico avanzava in Europa e la Wehrmacht combatteva strenuamente per sopravvivere, gli alleati dei Tedeschi desideravano stringere nuovi accordi per garantire la propria sopravvivenza come stati indipendenti. Le negoziazioni con il governo sovietico sono a un punto in cui и necessario prendere una decisione: rimanere con l'Asse o passare al Comintern?;A medida que el ejйrcito soviйtico avanzaba en Europa y la Wehrmacht luchaba mбs por sobrevivir que por la victoria, los aliados de Alemania buscaban nuevos acuerdos que garantizaran su supervivencia como estados independientes. Las negociaciones con el gobierno soviйtico se hallan ahora en un momento decisivo: permanecer con el Eje o cambiarse al Comintern.;Wдhrend die sowjetische Armee weiter nach Europa vorstieЯ und die Wehrmacht zunehmend um ihr Ьberleben statt um den Sieg kдmpfte suchten die Verbьndeten der Deutschen nach neuen Wegen, um ihr Ьberleben als sozusagen unabhдngige Staaten zu sichern. Die Verhandlungen mit der sowjetischen Regierung sind jetzt in ein Stadium eingetreten in dem eine Entscheidung getroffen werden muss: bei den Achsenmдchten bleiben oder zu der Komintern wechseln?;Wraz z postкpami sowieckiej armii w gі№b Europy oraz Wehrmachtem, walcz№cym coraz czкњciej o przetrwanie niї o zwyciкstwo, sojusznicy Niemiec poszukuj№ nowych ukіadуw, gwarantuj№cych im przetrwanie jako paсstw niepodlegіych. Negocjacje z Sowietami doszіy wіaњnie do momentu w ktуrym trzeba wybraж – zostaж z Osi№, czy przejњж do Kominternu?;;По мере того, как Советская Армия продвигалась вглубь Европы, а Вермахт боролся уже скорее не за победу, а за выживание, союзники Германии стали подумывать об условиях, на которых они могли бы сохранить некоторую независимость. Переговоры с Советским правительством подошли к той стадии, на которой необходимо принять решение - сохранить верность Оси или же перейти на сторону Коминтерна.;;;X EVT_60_NAME;Switching sides;Des loyautйs changeantes;Cambio di fazione;Cambio de bando;Die Seiten wechseln;Zmiana stron;;Смена союзников;;;X EVT_600011_DESC;Sir Anthony Eden was one of the best known politicians of his age. He played a leading role during World War Two as Foreign Secretary and eventually became Prime Minister of the United Kingdom in 1955. His premiership was dominated by the Suez Crisis of 1956. The crisis ruined Eden's reputation as a statesman and led to a breakdown in his health. Eventually, Harold MacMillan, once Eden's secretary, maneuvered his old boss into resignation in January 1957.;Sir Anthony Eden fut l'un des hommes politiques les plus connus de son йpoque. Il joua un rфle important dans la Seconde Guerre mondiale et devint Premier ministre du Royaume-Uni en 1955. Alors qu'il йtait Premier ministre, il fut confrontй а l'affaire de;Sir Anthony Eden fu uno dei politici piщ noti della sua era. Svolse un ruolo di primo piano durante la seconda guerra mondiale come ministro degli Esteri e poi Primo Ministro del Regno Unito, nel 1955. La sua premiership и stato dominata dalla crisi di Suez del 1956. La crisi rovinт la reputazione di Eden come statista e portт ad un peggioramento nella sua salute. Alla fine, Harold MacMillan, una volta segretario di Eden, manovrт il suo vecchio capo verso le dimissioni nel gennaio 1957.;Sir Anthony Eden fue uno de los polнticos mбs famosos de su tiempo. Desempeсу un papel fundamental durante la Segunda Guerra Mundial como secretario de exteriores y llegу a ser primer ministro del Reino Unido en 1955. Su mandato estuvo dominado por la crisis del Canal de Suez de 1956. Esta crisis arruinу su reputaciуn como estadista y quebrantу su salud. Finalmente, Harold MacMillan, el que una vez fuera su secretario, convenciу a su antiguo jefe de que dimitiera en enero de 1957.;Anthony Eden war einer der bekanntesten Politiker seiner Zeit. Wдhrend des Zweiten Weltkriegs spielte er eine groЯe Rolle als AuЯenminister und wurde schlieЯlich im Jahr 1955 Premierminister des vereinten Kцnigreiches. Seine Regierungszeit wurde hauptsдchlich durch die Suezkrise von 1956 geprдgt. Die Krise ruinierte Edens Ansehen als Staatsmann und fьhrte zu einem gesundheitlichen Zusammenbruch. SchlieЯlich ьberredete Harold MacMillan, einst Edens Sekretдr, seinen alten Chef im Januar 1957 zum Rьcktritt .;Sir Anthony Eden byі jednym z najbardziej znanych politykуw swej epoki. Odegraі kluczow№ rolк podczas II Wojny Њwiatowej jako minister spraw zagranicznych, zostaj№c w koсcu premierem Wielkiej Brytanii w 1955 r. Jego kadencjк zdominowaі Kryzys Sueski 1956 r. Zrujnowaі on reputacjк Edena jako mкїa stanu i doprowadziі do zaіamania stanu jego zdrowia. W koсcu Harold MacMillan, wczeњniej sekretarz Edena, namуwiі swego byіego zwierzchnika do rezygnacji w styczniu 1957 r.;;Сэр Энтони Иден был одним из известнейших политиков своего времени. Во время Второй мировой войны он был министром иностранных дел, а в 1955 году стал премьер-министром Великобритании. Главным событием его премьерства стал Суэцкий кризис 1956 г. Этот кризис разрушил репутацию Идена как государственного деятеля и подорвал его здоровье. В конце концов Гарольд Макмиллан, когда-то бывший секретарём Идена, вынудил своего бывшего руководителя уйти в отставку в январе 1957 года.;;;X EVT_600011_NAME;The Eden Resignation;Dйmission d'Eden;Le dimissioni Eden;La dimisiуn de Eden;Edens Rьcktritt;Rezygnacja Edena;;Отставка Энтони Идена;;;X EVT_600013_DESC;Harold MacMillan succeeded Anthony Eden as PM of the United Kingdom in January 1957, following the Suez Crisis. During his reign, MacMillan enlarged British nuclear presence, tried to maneuver the UK into the EEC and had to face severe problems in the Department of the Exchequer. The Profumo Affair of 1963 permanently damaged the credibility of MacMillan's government. Soon after, MacMillan was diagnosed with prostate cancer which lead to his resignation in October 1963.;Harold MacMillan succйda а Anthony Eden au poste de Premier ministre du Royaume-Uni en janvier 1957, а la suite de l'affaire de Suez. Lors de son mandat, MacMillan йlargit la prйsence nuclйaire britannique, tenta de faire entrer son pays dans l'Union Euro;Harold MacMillan successe ad Anthony Eden come primo ministro del Regno Unito nel gennaio 1957, a seguito della crisi di Suez. Durante il suo regno, MacMillan allargт la presenza nucleare britannica, ha cercato di manovrare il Regno Unito nella CEE ed ha dovuto affrontare gravi problemi presso il Dipartimento dello Scacchiere. Il caso Profumo del 1963 danneggiт in modo permanente la credibilitа del governo MacMillan. Poco dopo, a MacMillan venne diagnosticato un cancro alla prostata che ha portт alle sue dimissioni nell'ottobre del 1963.;Harold MacMillan fue el sucesor de Anthony Eden como primer ministro britбnico en enero de 1957, tras la crisis del Canal de Suez. Durante su mandato, aumentу la presencia atуmica britбnica, intentу llevar al Reino Unido a la Comunidad Econуmica Europea y tuvo serios problemas con el tesoro pъblico. El caso Profumo de 1963 daсу permanentemente la credibilidad del gobierno de MacMillan. Poco despuйs, le fue diagnosticado un cбncer de prуstata, lo que provocу su dimisiуn en octubre de 1963.;Harold MacMillan ersetzte Sir Anthony Eden im Januar 1957 als Folge der Suez-Krise als Premierminister des vereinten Kцnigreiches. Wдhrend seiner Regierungszeit vergrцЯerte MacMillan das britische Kernwaffenaufgebot, versuchte das vereinite Kцnigreich in die EWG zu manцvrieren und musste einige ernste Probleme im Finzanzministerium lцsen. Die Profumo-Affдre von 1963 zerstцrte die Glaubwьrdigkeit der Regierung MacMillan. Kurz darauf wurde bei MacMillan Prostatakrebs diagnostiziert und er trat im Oktober zurьck.;Harold MacMillan zast№piі Anthony'ego Edena na stanowiska premiera Wielkiej Brytanii w styczniu 1957 r., po wydarzeniach Kryzysu Sueskiego. Podczas swej kadencji MacMillan zwiкkszyі brytyjski arsenaі j№drowy, podj№і prуbк przyі№czenia Wielkiej Brytanii do Europejskiej Wspуlnoty Gospodarczej i zmagaі siк z powaїnymi problemami Departamentu Skarbu. Tzw. afera Profumo z 1963 r. trwale nadszarpnкіa zaufanie do rz№du MacMillana. Wkrуtce, u MacMillana wykryto raka prostaty, co doprowadziіo do jego rezygnacji w paџdzierniku 1963 r.;;Гарольд Макмиллан сменил Энтони Идена на посту премьер-министра Соединенного Королевства в январе 1957 г. после Суэцкого кризиса. За время своего правления МакМиллан увеличил ядерный арсенал Великобритании, попытался вступить в ЕЭС и столкнулся с серьезными проблемами в Казначействе. В 1963 г. т.н. 'дело Профьюмо' надолго подорвало доверие к кабинету МакМиллана. Вскоре после этого врачи обнаружили у МакМиллана рак простаты, и он ушел в отставку в декабре 1963 г.;;;X EVT_600013_NAME;The Resignation of Harold MacMillan;Dйmission d'Harold MacMillan;Le dimissioni di Harold MacMillan;La dimisiуn de Harold MacMillan;Der Rьcktritt von Harold MacMillan;Rezygnacja Hardolda MacMillana;;Отставка Гарольда Макмиллана;;;X EVT_600017_DESC;Konrad Adenauer was probably the single most important German democrat of the first part of the twentieth century. Adenauer founded the Christian-Democrat party CDU, became the first Chancellor of the Federal Republic of Germany in 1949, and was a thriving force behind the creation of NATO and the EEC. Adenauer resigned from office in October 1963, 87 years old. He would pass away on April 19, 1967 at the age of 91.;Konrad Adenauer fut probablement le plus important dйmocrate allemand de la premiиre moitiй du 20e siиcle. Adenauer fonda l'Union chrйtienne dйmocrate (CDU), devint le premier chancelier de la Rйpublique Fйdйrale d'Allemagne en 1949 et participa activemen;Konrad Adenauer и stato probabilmente il democratico tedesco piщ importante della prima parte del ventesimo secolo. Adenauer fondт il partito cristiano-democratico CDU, divenne il primo cancelliere della Repubblica federale di Germania nel 1949, ed era un'appassionata forza dietro la creazione della NATO e della CEE. Adenauer si dimise dalla carica nell'ottobre del 1963, a 87 anni. Sarebbe scomparso il 19 aprile 1967 all'etа di 91 anni.;Konrad Adenauer fue, probablemente, el polнtico democrбtico mбs importante de la primera parte del s. XX en Alemania. Adenauer fundу el Partido Demуcrata Cristiano, se convirtiу en el primer canciller de la Repъblica Federal Alemana en 1949 y fue uno de los motores que impulsу la creaciуn de la OTAN y la CEE. Adenauer dimitiу del cargo en octubre de 1963, a la edad de 87 aсos. Muriу el 19 de abril de 1967 a la edad de 91 aсos.;Konrad Adenauer war wahrscheinlich der einzig wichtige deutsche Demokrat zu Beginn des 20. Jahrhunderts. Adenauer, Begrьnder der Christlich Demokratischen Union CDU, wurde im Jahr 1949 der erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland. Er trieb die Grьndungen der NATO und EEC mit voran. Adenauer trat im Oktober 1963 als Bundeskanzler zurьck;Konrad Adenauer byіa prawdopodobnie pojedynczym najwaїniejszym niemieckim demokrat№ I poі. XX wieku. Adenauer zaіoїyі partiк chrzeњcijaсskiej demokracji CDU, zostaі pierwszym kanclerzem Federalnej Republiki Niemiec w 1949 r. i byі czoіow№ siі№ stoj№c№ za powstaniem NATO i EWG. Adenauer zrezygnowaі ze stanowiska w wieku 87 lat, w paџdzierniku 1963 r. Odszedі z tego њwiata 19 kwietnia 1967 r. w wieku 91 lat.;;Пожалуй, Конрад Аденауэр был самым выдающимся демократическим деятелем в Германии первой половины 20-го века. Он основал Христианско-Демократический Союз (ХДС), в 1949 г. стал первым канцлером ФРГ и во многом способствовал созданию НАТО и ЕЭС. Аденауэр ушел в отставку в октябре 1963 г. в возрасте 87 лет. Он умер в 1967 г. в возрасте 91 года. ;;;X EVT_600017_NAME;Konrad Adenauer resigns from office;Konrad Adenauer dйmissionne;Konrad Adenauer si dimette dalla carica;Konrad Adenauer dimite del cargo;Kondrad Adenauer ist von allen Дmtern zurьckgetreten;Konrad Adenauer ustкpuje ze stanowiska;;Отставка Конрада Аденауэра;;;X EVT_61_ACTA;Abandon Germany and fight with the Soviets;Abandonner l'Allemagne et combattre avec les Soviйtiques;abbandonare la Germania e combattere al fianco dell'Unione Sovietica;Abandonar a Alemania y luchar con los soviйticos;Die Achse verlassen und gemeinsam mit der Sowjetunion kдmpfen;Porzuж III Rzeszк i walcz po stronie Sowietуw;;Порвать с Германией и примкнуть к СССР!;;;X EVT_61_ACTB;Remain in the Axis;Rester dans l'Axe;rimanere nell'Asse;Permanecer en el Eje;Innerhalb der Achsenmдchte verbleiben;Pozostaс w Osi;;Остаться в 'Оси';;;X EVT_61_DESC;As the Soviet army advanced into Europe and the Wehrmacht increasingly fought for survival rather than victory Germany's allies sought new arrangements to guarantee their survival as somewhat independent states. Negotiations with the Soviet government are now at the stage where a decision must be taken - stay with the Axis or switch to the Comintern?;Avec l'avancйe soviйtique en Europe, et la Wehrmacht qui ne combat plus pour la victoire mais pour la survie, les alliйs de l'Allemagne cherchent de nouvelles alliances qui leur permettront de survivre comme йtats plus ou moins indйpendants. Les nйgociations avec le gouvernement soviйtique sont actuellement а un stade oщ une dйcision doit кtre prise - rester avec l'Axe, ou adopter le Kominterm ?;Mentre l'Esercito sovietico avanzava in Europa e la Wehrmacht combatteva strenuamente per sopravvivere, gli alleati dei Tedeschi desideravano stringere nuovi accordi per garantire la propria sopravvivenza come stati indipendenti. Le negoziazioni con il governo sovietico sono a un punto in cui и necessario prendere una decisione: rimanere con l'Asse o passare al Comintern?;A medida que el ejйrcito soviйtico avanzaba en Europa y la Wehrmacht luchaba mбs por sobrevivir que por la victoria, los aliados de Alemania buscaban nuevos acuerdos que garantizaran su supervivencia como estados independientes. Las negociaciones con el gobierno soviйtico se hallan ahora en un momento decisivo: permanecer con el Eje o cambiarse al Comintern.;Wдhrend die sowjetische Armee weiter nach Europa vorstieЯ und die Wehrmacht zunehmend um ihr Ьberleben statt um den Sieg kдmpfte suchten die Verbьndeten der Deutschen nach neuen Wegen, um ihr Ьberleben als sozusagen unabhдngige Staaten zu sichern. Die Verhandlungen mit der sowjetischen Regierung sind jetzt in ein Stadium eingetreten in dem eine Entscheidung getroffen werden muss: bei den Achsenmдchten bleiben oder zu der Komintern wechseln?;Wraz z postкpami sowieckiej armii w gі№b Europy oraz Wehrmachtem, walcz№cym coraz czкњciej o przetrwanie niї o zwyciкstwo, sojusznicy Niemiec poszukuj№ nowych ukіadуw, gwarantuj№cych im przetrwanie jako paсstw niepodlegіych. Negocjacje z Sowietami doszіy wіaњnie do momentu w ktуrym trzeba wybraж – zostaж z Osi№, czy przejњж do Kominternu?;;По мере того, как Советская Армия продвигалась вглубь Европы, а Вермахт боролся уже скорее не за победу, а за выживание, союзники Германии стали подумывать об условиях, на которых они могли бы сохранить некоторую независимость. Переговоры с Советским правительством подошли к той стадии, на которой необходимо принять решение - сохранить верность Оси или же перейти на сторону Коминтерна.;;;X EVT_61_NAME;Switching sides;Des loyautйs changeantes;Cambio di fazione;Cambio de bando;Die Seiten wechseln;Zmiana stron;;Смена союзников;;;X EVT_6193_NAME;Denmark Accepts Our Demands;Le Danemark accepte nos demandes;La Danimarca accetta le nostre richieste;Dinamarca acepta nuestras exigencias;Dдnemark geht auf unsere Forderungen ein.;Dania przystaje na nasze warunki.;;Дания принимает наши требования!;;;X EVT_62_ACTA;Accept this agreement and make them a satellite state;Accepter cet accord et en faire un йtat satellite;accettare questo accordo e renderlo uno stato satellite;Aceptar este acuerdo y convertirlos en un estado satйlite;Diese Vereinbarung akzeptieren und sie zu einem Satellitenstaat machen;Zgуdџ siк na propozycjк i uczyс ich paсstwem satelickim;;Подписать соглашение и сделать их сателлитом!;;;X EVT_62_ACTB;Destroy the fascist puppets;Dйtruire cet йtat fantoche fasciste;annientare i fantocci fascisti;Destruir a esos tнteres fascistas;Die faschistischen Marionetten vernichten;Zniszcz faszystowskie marionetki;;Уничтожить фашистских прихвостней!;;;X EVT_62_DESC;The Axis minor state Hungary is seeking to abandon Germany and join the Comintern for the final battle. They offer to fight under our banner and allow us considerable influence in the government, in return for a cessation of hostilities and their continued existence as an independent nation.;La Hongrie, йtat secondaire de l'Axe, cherche а abandonner l'Allemagne et а rejoindre le Kominterm pour la bataille finale. Elle propose de combattre sous nos couleurs et nous accorde une influence considйrable dans son gouvernement, en йchange contre une cession des hostilitйs et la continuitй de son existence en tant que pays indйpendant.;L'Ungheria, stato minore dell'Asse, vuole abbandonare la Germania e unirsi al Comintern per la battaglia finale. И disposta a combattere per la nostra bandiera e a concederci potere decisionale nel governo, in cambio della sospensione delle ostilitа e della garanzia di poter continuare a essere una nazione indipendente.;Hungrнa, un estado menor del Eje, busca abandonar a Alemania y unirse al Comintern para la batalla final. Ofrecen luchar bajo nuestra bandera y proporcionarnos una influencia considerable en el gobierno, a cambio del cese de las hostilidades y de ser un paнs independiente.;Der kleinste Staat der Achsenmдchte, Ungarn, mцchte die Achse verlassen und der Komintern fьr den entscheidenden Kampf beitreten. Sie bieten uns an, unter unserem Banner zu kдmpfen und uns einen entscheidenden Einfluss in der Regierung zuzugestehen. Im Gegenzug dafьr bekдmpfen wir sie nicht weiter und gefдhrden auch nicht ihr weiteres Bestehen als unabhдngige Nation.;Jeden z mniejszych krajуw Osi, Wкgry, szuka moїliwoњci odі№czenia siк od III Rzeszy i doі№czenia do Kominternu w decyduj№cej bitwie. Oferuj№ nam walkк pod wspуln№ flag№ i znaczne wpіywy w rz№dzie, w zamian za zaprzestanie dziaіaс zbrojnych i gwarancjк swojej niepodlegіoњci.;;Один из союзников 'Оси' - Венгрия, желает порвать с Германией и присоединиться к Коминтерну на заключительном этапе войны. Они будут сражаться на нашей стороне и согласны с тем, что мы будем оказывать влияние на их правительство. Взамен венгры просят прекратить боевые действия и сохранить им независимость.;;;X EVT_62_NAME;New allies - Hungary;Nouveaux alliйs - la Hongrie;Nuovi alleati: l'Ungheria;Nuevos aliados: Hungrнa;Neue Verbьndete, Ungarn;Nowi sojusznicy – Wкgry;;Наш новый союзник - Венгрия;;;X EVT_63_ACTA;Accept this agreement and make them a satellite state;Accepter cet accord et en faire un йtat satellite;accettare questo accordo e renderlo uno stato satellite;Aceptar este acuerdo y convertirlos en un estado satйlite;Diese Vereinbarung akzeptieren und sie zu einem Satellitenstaat machen;Zgуdџ siк na propozycjк i uczyс ich paсstwem satelickim;;Подписать соглашение и сделать их сателлитом!;;;X EVT_63_ACTB;Destroy the fascist puppets;Dйtruire cet йtat fantoche fasciste;annientare i fantocci fascisti;Destruir a esos tнteres fascistas;Die faschistischen Marionetten vernichten;Zniszcz faszystowskie marionetki;;Уничтожить фашистских прихвостней!;;;X EVT_63_DESC;The Axis minor state Romania is seeking to abandon Germany and join the Comintern for the final battle. They offer to fight under our banner and allow us considerable influence in the government, in return for a cessation of hostilities and their continued existence as an independent nation.;La Roumanie, йtat secondaire de l'Axe, cherche а abandonner l'Allemagne et а rejoindre le Kominterm pour la bataille finale. Elle propose de combattre sous nos couleurs et nous accorde une influence considйrable dans son gouvernement en йchange contre une cession des hostilitйs et la continuitй de son existence en tant que pays indйpendant.;La Romania, stato minore dell'Asse, vuole abbandonare la Germania e unirsi al Comintern per la battaglia finale. И disposta a combattere per la nostra bandiera e a concederci potere decisionale nel governo, in cambio della sospensione delle ostilitа e della garanzia di poter continuare a essere una nazione indipendente.;Rumania, un estado menor del Eje, busca abandonar a Alemania y unirse al Comintern para la batalla final. Ofrecen luchar bajo nuestra bandera y proporcionarnos una influencia considerable en el gobierno, a cambio del cese de las hostilidades y de ser un paнs independiente.;Einer der kleineren Staaten der Achse, Rumдnien, mцchte die Achse verlassen und der Komintern fьr den entscheidenden Kampf beitreten. Sie bieten uns an, unter unserem Banner zu kдmpfen und uns einen entscheidenden Einfluss in der Regierung zuzugestehen. Im Gegenzug dafьr bekдmpfen wir sie nicht weiter und gefдhrden auch nicht ihr weiteres Bestehen als unabhдngige Nation.;Jeden z mniejszych krajуw Osi, Rumunia, szuka moїliwoњci odі№czenia siк od III Rzeszy i doі№czenia do Kominternu w decyduj№cej bitwie. Oferuj№ nam walkк pod wspуln№ flag№ i znaczne wpіywy w rz№dzie, w zamian za zaprzestanie dziaіaс zbrojnych i gwarancjк swojej niepodlegіoњci.;;Один из союзников 'Оси' - Румыния, желает порвать с Германией и присоединиться к Коминтерну на заключительном этапе войны. Они будут сражаться на нашей стороне и согласны с тем, что мы будем оказывать влияние на их правительство. Взамен румыны просят прекратить боевые действия и сохранить им независимость.;;;X EVT_63_NAME;New allies - Romania;Nouveaux alliйs - la Roumanie;Nuovi alleati: la Romania;Nuevos aliados: Rumania;Neue Verbьndete, Rumдnien;Nowi sojusznicy – Rumunia;;Наш новый союзник - Румыния;;;X EVT_64_ACTA;Accept this agreement and make them a satellite state;Accepter cet accord et en faire un йtat satellite;accettare questo accordo e renderlo uno stato satellite;Aceptar este acuerdo y convertirlos en un estado satйlite;Diese Vereinbarung akzeptieren und sie zu einem Satellitenstaat machen;Zgуdџ siк na propozycjк i uczyс ich paсstwem satelickim;;Подписать соглашение и сделать их сателлитом!;;;X EVT_64_ACTB;Destroy the fascist puppets;Dйtruire cet йtat fantoche fasciste;annientare i fantocci fascisti;Destruir a esos tнteres fascistas;Die faschistischen Marionetten vernichten;Zniszcz faszystowskie marionetki;;Уничтожить фашистских прихвостней!;;;X EVT_64_DESC;The Axis minor state Finland is seeking to abandon Germany and join the Comintern for the final battle. They offer to fight under our banner and allow us considerable influence in the government, in return for a cessation of hostilities and their continued existence as an independent nation.;La Finlande, йtat secondaire de l'Axe, cherche а abandonner l'Allemagne et а rejoindre le Kominterm pour la bataille finale. Elle propose de combattre sous nos couleurs et nous accorde une influence considйrable dans son gouvernement en йchange contre une cession des hostilitйs et la continuitй de son existence en tant que pays indйpendant.;La Finlandia, stato minore dell'Asse, vuole abbandonare la Germania e unirsi al Comintern per la battaglia finale. И disposta a combattere per la nostra bandiera e a concederci potere decisionale nel governo, in cambio della sospensione delle ostilitа e della garanzia di poter continuare a essere una nazione indipendente.;Finlandia, un estado menor del Eje, busca abandonar a Alemania y unirse al Comintern para la batalla final. Ofrecen luchar bajo nuestra bandera y proporcionarnos una influencia considerable en el gobierno, a cambio del cese de las hostilidades y de ser un paнs independiente.;Einer der kleineren Staaten der Achse, Finnland, mцchte die Achse verlassen und der Komintern fьr den entscheidenden Kampf beitreten. Sie bieten uns an, unter unserem Banner zu kдmpfen und uns einen entscheidenden Einfluss in der Regierung zuzugestehen. Im Gegenzug dafьr bekдmpfen wir sie nicht weiter und gefдhrden auch nicht ihr weiteres Bestehen als unabhдngige Nation.;Jeden z mniejszych krajуw Osi, Finlandia, szuka moїliwoњci odі№czenia siк od III Rzeszy i doі№czenia do Kominternu w decyduj№cej bitwie. Oferuj№ nam walkк pod wspуln№ flag№ i znaczne wpіywy w rz№dzie, w zamian za zaprzestanie dziaіaс zbrojnych i gwarancjк swojej niepodlegіoњci.;;Один из союзников 'Оси' - Финляндия, желает порвать с Германией и присоединиться к Коминтерну на заключительном этапе войны. Они будут сражаться на нашей стороне и согласны с тем, что мы будем оказывать влияние на их правительство. Взамен финны просят прекратить боевые действия и сохранить им независимость.;;;X EVT_64_NAME;New allies - Finland;Nouveaux alliйs - la Finlande;Nuovi alleati: la Finlandia;Nuevos aliados: Finlandia;Neue Verbьndete, Finnland;Nowi sojusznicy – Finlandia;;Наш новый союзник - Румыния;;;X EVT_65_ACTA;Appoint Churchill;Nommer Churchill;nominare Churchill;Nombrar a Churchill;Churchill ernennen;Wyznacz Churchilla;;Назначить Черчилля!;;;X EVT_65_DESC;The resignation of Chamberlain came after criticism over appeasement, the lack of a coordinated prosecution of the war and failures in the Norwegian campaign. The First Lord of the Admiralty, Winston Churchill, took the office of Prime Minister and also appointed himself to the new role of Minister of Defense;La dйmission de Chamberlain survient suite aux critiques essuyйes а l'occasion de l'apaisement, de l'absence de coordination dans la poursuite de la guerre, et des йchecs de la campagne norvйgienne. Le premier lord de l'Amirautй, Winston Churchill, prend le poste de Premier Ministre et s'installe dans le nouveau rфle de Ministre de la Dйfense.;Chamberlain si dimise dopo le critiche ricevute in merito alla pacificazione, alla mancanza di un'ordinata prosecuzione delle attivitа militari e al fallimento della campagna norvegese. Il primo Lord del Ministero della Marina, Winston Churchill, si insediт nell'ufficio del Primo Ministro e si autonominт Ministro della Difesa.;La renuncia de Chamberlain llegу tras la crнtica al apaciguamiento, la falta de una condena coordinada de la guerra y de los fracasos en la campaсa de Noruega. El Primer Lord del Almirantazgo, Winston Churchill, asumiу el cargo de Primer Ministro y tambiйn se adjudicу el nuevo papel de Ministro de Defensa.;Der Rьcktritt von Chamberlain erfolgte nach der Kritik an seiner Beschwichtigungspolitik, dem Fehlen einer koordinierten Verteidigungsstrategie und dem Versagen wдhrend des Norwegen-Feldzuges. Der Erste Lord der Admiralitдt, Winston Churchill, ьbernahm das Amt des Premierministers und ьbernahm auch das Verteidigungsministerium.;Rezygnacja Chamberlaina zwi№zana byіa z fal№ krytyki za wyciszanie, brak spуjnego potкpienia wojny i poraїkк w kampanii norweskiej. Pierwszy lord admiralicji, Winston Churchill, przyj№і stanowisko premiera oraz wyznaczyі dla siebie tekк ministra obrony.;;Критика политики 'умиротворения', отсутствие четкого плана ведения войны и неудачи в норвежской кампании привели к отставке Чемберлена. Новым премьер-министром стал первый лорд Адмиралтейства Уинстон Черчилль, занявший также специально учреждённый пост министра обороны.;;;X EVT_65_NAME;Churchill becomes Prime Minister;Churchill nommй Premier Ministre;Churchill diventa Primo Ministro;Churchill se convierte en Primer Ministro;Churchill wird Premierminister;Churchill zostaje premierem;;Назначение Черчилля новым премьер-министром;;;X EVT_66_ACTA;Unconditional surrender;Capitulation sans conditions;Resa incondizionata;Rendiciуn incondicional;Bedingungslose Kapitulation;Bezwarunkowa kapitulacja;;Безоговорочная капитуляция;;;X EVT_66_ACTB;There is still hope;Ne perdons pas espoir;C'и ancora speranza;Todavнa hay esperanza;Es besteht noch Hoffnung;Jest jeszcze nadzieja;;Еще есть надежда…;;;X EVT_66_DESC;With the British Isles firmly under enemy control and with neither the Soviet Union nor the United States in the war against the Axis the British were forced to seek a negotiated peace.; Les оles britanniques йtant sans йquivoque sous le contrфle de l'ennemi, et ni l'Union Soviйtique, ni les Йtats-Unis n'йtant en guerre contre l'Axe, les Britanniques se voient forcйs de demander des nйgociations de paix.;Con le isole britanniche sotto lo stabile controllo del nemico e senza l'appoggio dell'Unione Sovietica e degli Stati Uniti nella guerra contro l'Asse, la Gran Bretagna si vide costretta a richiedere un negoziato di pace.;Con las Islas Britбnicas firmemente controladas por el enemigo y sin la presencia de la Uniуn Soviйtica ni de los Estados Unidos en la guerra contra el Eje, los britбnicos se vieron obligados a negociar la paz.;Als sich die britischen Inseln fest in den Hдnden des Feindes befanden und sich weder die Sowjetunion noch die Vereinigten Staaten im Krieg gegen die Achsenmдchte befanden, waren die Briten gezwungen, Friedensverhandlungen aufzunehmen.;Wrуg przej№і kontrolк nad Wyspami Brytyjskimi, a Zwi№zek Radziecki ani Stany Zjednoczone nie doі№czyіy do wojny przeciwko Osi. W wyniku takiego rozwoju sytuacji, Anglicy zmuszeni zostali do negocjowania warunkуw pokoju.;;Британские острова полностью оккупированы врагом, а СССР и США не вступили в войну с Осью. Англичане вынуждены искать мира путем переговоров.;;;X EVT_66_NAME;British surrender;Les britanniques se rendent;La resa della Gran Bretagna;Rendiciуn britбnica;Die Kapitulation des vereinten Kцnigreiches;Brytyjczycy kapituluj№;;Капитуляция Великобритании;;;X EVT_679_NAME;Soviet Support to the Uprising;Support soviйtique au soulиvement;Supporto sovietico all'insurrezione;El Soviet apoya el levantamiento;Sowjetische Unterstьtzung fьr den Aufstand;Sowieckie wsparcie dla powstania;;Советы поддержали восстание!;;;X EVT_69_ACTA;World War III;La Troisiиme Guerre mondiale;La Terza Guerra Mondiale;La Tercera Guerra Mundial;Der zweite Weltkrieg;III Wojna Њwiatowa;;Третья мировая война!;;;X EVT_69_ACTB;Back down;Le recul;retrocedere;Claudicar;Nachgeben;Odpuњж;;Отступиться...;;;X EVT_69_DESC;With the Axis defeated the world was split into spheres of interest, with two major alliances both armed to the teeth and ready to take action if their position was threatened. Soviet incursions into Western Europe, the Middle East, South Korea or Japan could all spark confrontation.;Avec la dйfaite de l'Axe, le monde se retrouve divisй en deux sphиres, les deux alliances principales armйes jusqu'aux dents, et prкtes а passer а l'action si leur position venait а кtre menacйe. Les incursions soviйtiques en Europe de l'Ouest, au Moyen-Orient, en Corйe du Sud ou au Japon pourraient toutes faire exploser la poudriиre.;La sconfitta dell'Asse portт il mondo a essere scisso in sfere di interesse, con le alleanze maggiori armate fino ai denti e pronte a intervenire se la loro posizione fosse stata minacciata. Le incursioni sovietiche in Europa occidentale, Medio Oriente, Corea del Sud o in Giappone avrebbero tutte potuto scatenare una rivolta.;Tras la derrota del Eje, el mundo quedу dividido en esferas de interйs, con dos alianzas principales armadas hasta los dientes y listas para emprender acciones si su posiciуn era amenazada. Las incursiones soviйticas en Europa occidental, Oriente Prуximo, Corea del Sur o Japуn podнan hacer que estallara la confrontaciуn.;Als die Achsenmдchte besiegt wurden war die Welt in verschiedene Interessengebiete aufgeteilt. Die beiden grцЯten Allianzen waren bis an die Zдhne bewaffnet und bereit, jederzeit in Aktion zu treten, sollten sie bedroht werden. Ein sowjetischer Angriff auf Westeuropa, den Mittleren Osten, Sьdkorea oder Japan kцnnte eine Konfrontation auslцsen.;Po pokonaniu Osi њwiat podzieliі siк na strefy wpіywуw, z dwoma gіуwnymi sojuszami uzbrojonymi po zкby i gotowymi podj№ж dziaіania w przypadku wykrycia zagroїenia swojej pozycji. Wkroczenie Sowietуw do Zachodniej Europy, na Bliski Wschуd, do Korei Poіudniowej czy Japonii, mogіo sprowokowaж konfrontacjк.;;После поражения Оси мир был поделен на сферы влияния между двумя военно-политическими блоками, которые были вооружены до зубов и готовы к действиям в случае угрозы их позициям. Любые действия СССР в Западной Европе, на Ближнем Востоке, в Южной Корее или Японии могла привести к открытой конфронтации. ;;;X EVT_69_NAME;Cold War gets hot;La Guerre Froide sur des charbons ardents;La Guerra Fredda si fa incandescente;La Guerra Frнa se calienta;Der kalte Krieg wird heiЯ;Zimna Wojna robi siк gor№ca;;Холодная война переходит в горячую;;;X EVT_70_ACTA;World War III;La Troisiиme Guerre mondiale;La Terza Guerra Mondiale;La Tercera Guerra Mundial;Der zweite Weltkrieg;III Wojna Њwiatowa;;Третья мировая война!;;;X EVT_70_ACTB;Back down;Le recul;retrocedere;Claudicar;Nachgeben;Odpuњж;;Отступиться...;;;X EVT_70_DESC;With the Axis defeated the world was split into spheres of interest, with two major alliances both armed to the teeth and ready to take action if their position was threatened. Allied intervention in Eastern Europe, the Middle East, North Korea or Finland could all spark confrontation.;Avec la dйfaite de l'Axe, le monde se retrouve divisй en deux sphиres, les deux alliances principales armйes jusqu'aux dents, et prкtes а passer а l'action si leur position venait а кtre menacйe. Les interventions des Alliйs en Europe de l'Est, au Moyen-Orient, en Corйe du Nord ou en Finlande pourraient toutes faire exploser la poudriиre.;La sconfitta dell'Asse portт il mondo a essere scisso in sfere di interesse, con le alleanze maggiori armate fino ai denti e pronte a intervenire se la loro posizione fosse stata minacciata. L'intervento degli Alleati in Europa occidentale, Medio Oriente, Corea del nord o in Giappone, avrebbero tutte potuto scatenare una rivolta.;Tras la derrota del Eje, el mundo quedу dividido en esferas de interйs, con dos alianzas principales armadas hasta los dientes y listas para emprender acciones si su posiciуn era amenazada. Las incursiones aliadas en Europa oriental, Oriente Prуximo, Corea del Norte o Finlandia podнan hacer que estallara la confrontaciуn.;Als die Achsenmдchte besiegt wurden war die Welt in verschiedene Interessengebiete aufgeteilt. Die beiden grцЯten Allianzen waren bis an die Zдhne bewaffnet und bereit, jederzeit in Aktion zu treten, sollten sie bedroht werden. Ein sowjetischer Angriff auf Westeuropa, den Mittleren Osten, Sьdkorea oder Japan kцnnte eine Konfrontation auslцsen.;Po pokonaniu Osi њwiat podzieliі siк na strefy wpіywуw, z dwoma gіуwnymi sojuszami uzbrojonymi po zкby i gotowymi podj№ж dziaіania w przypadku wykrycia zagroїenia swojej pozycji. Wkroczenie Aliantуw do Wschodniej Europy, krajуw Bliskiego Wschodu, Korei Pуіnocnej lub Finlandii mogіo sprowokowaж konfrontacjк.;;После поражения Оси мир был поделен на сферы влияния между двумя военно-политическими блоками, которые были вооружены до зубов и готовы к действиям в случае угрозы их позициям. Любые действия Союзников в Восточной Европе, Южной Корее, Финляндии или на Ближнем Востоке могла привести к открытой конфронтации.;;;X EVT_700000_DESC;Now that we have lost so much ground to the onslaught of the German forces, we have little choice but to give back our Persian provinces to their former owners.;Aprиs avoir perdu du terrain face aux forces allemandes, nous n'avons pas d'autre choix que de restituer nos provinces perses а leurs anciens propriйtaires.;Ora che abbiamo perso cosм tanto terreno per l'assalto delle forze tedesche, non abbiamo altra scelta che restituire le province persiane ai loro ex proprietari.;Como hemos perdido tanto terreno ante la acometida de las fuerzas alemanas, no nos queda mбs opciуn que devolver nuestras provincias persas a sus antiguos dueсos.;Wir haben so viel Gelдndeverluste durch deutsche Angriffe hinnehmen mьssen, dass es unsere eizige Chance ist, die persischen Provinzen ihrem rechtmдЯigem Eigentьmer zurьckzugeben.;Teraz kiedy staciliњmy tak znaczne tereny na rzecz hitlerowskiego najeџdџcy, nie mamy wyboru, musimy oddaж kontrolowane przez prowincje perskie do ich poprzednich wіaњcicieli.;;После того, как мы потеряли так много нашей земли под натиском германских захватчиков, у нас нет иного выбора, кроме как возвратить Ирану его территории.;;;X EVT_700000_NAME;The Return of the Persian Provinces;Restitution des provinces perses;Il ritorno delle Province persiane;La devoluciуn de las provincias persas;Die Rьckgabe der persischen Provinzen;Zwrot prowincji perskich;;Возврат иранских территорий;;;X EVT_700002_DESC;With Amsterdam liberated and Germany on the run, we can now safely return our administration and government to the capital.;Maintenant qu'Amsterdam a йtй libйrйe et que l'Allemagne est en dйroute, nous allons pouvoir retransfйrer notre administration et notre gouvernement dans la capitale.;Con Amsterdam liberata e la Germania in fuga, ora possiamo tranquillamente riportare la nostra amministrazione ed il governo nella capitale.;Con Бmsterdam liberada y Alemania en retirada, ya podemos trasladar con seguridad nuestra administraciуn y gobierno a la capital.;Nach der Befreiung Amsterdams und in Anbetracht einer flьchtenden Wehrmacht kцnnen endlich Ministerien und Regierung sicher zur Hauptstdt zurьckkehren. ;Po wyzwoleniu Amsterdamu i wyparciu Niemcуw z kraju moїemy bezpiecznie przywrуciж naszej administracji i rz№dowi stoіeczne miasto.;;Амстердам освобожден, немцы бегут. Теперь правительство может снова вернуться в столицу.;;;X EVT_700002_NAME;The Cabinet returns to Amsterdam;Le cabinet retransfйrй а Amsterdam;Il Governo torna ad Amsterdam;El gabinete de estado regresa a Бmsterdam;Das Kabinett kehrt nach Amsterdam zurьck;Rz№d wraca do Amsterdamu;;Возвращение правительства в Амстердам;;;X EVT_700003_DESC;With Brussels liberated and Germany on the run, we can now safely return our administration and government to the capital.;Maintenant que Bruxelles a йtй libйrйe et que l'Allemagne est en dйroute, nous allons pouvoir retransfйrer notre administration et notre gouvernement dans la capitale.;Con Amsterdam liberata e la Germania in fuga, ora possiamo tranquillamente riportare la nostra amministrazione ed il governo nella capitale.;Con Bruselas liberada y Alemania en retirada, ya podemos trasladar con seguridad nuestra administraciуn y gobierno a la capital.;Nach der Befreiung Brьssels und in Anbetracht einer flьchtenden Wehrmacht kцnnen endlich Ministerien und Regierung sicher zur Hauptstdt zurьckkehren. ;Po wyzwoleniu Brukseli i wyparciu Niemcуw z kraju moїemy bezpiecznie przywrуciж naszej administracji i rz№dowi stoіeczne miasto.;;Брюссель освобожден, немцы бегут. Теперь правительство может снова вернуться в столицу.;;;X EVT_700003_NAME;The Cabinet returns to Brussels;Le cabinet retransfйrй а Bruxelles;Il Governo torna a Bruxelles;El gabinete de estado regresa a Bruselas;Das Kabinett kehrt nach Brьssel zurьck;Rz№d wraca do Brukseli;;Возвращение правительства в Брюссель;;;X EVT_71_ACTA;Seek agreement with Italy and Japan;Chercher un accord avec l'Italie et le Japon.;proporre un accordo all'Italia e al Giappone;Buscar el acuerdo con Italia y Japуn;Vereinbarung mit Italien und Japan anstreben;Szukaj porozumienia z Wіochami i Japoni№;;Предложить соглашение Италии и Японии;;;X EVT_71_ACTB;Seek agreement only with Italy;Chercher un accord uniquement avec l'Italie;proporre un accordo solo all'Italia;Buscar el acuerdo sуlo con Italia;Vereinbarung nur mit Italien anstreben;Szukaj porozumienia tylko z Wіochami;;Предложить соглашение только Италии;;;X EVT_71_ACTC;Seek agreement only with Japan;Chercher un accord uniquement avec le Japon;proporre un accordo solo al Giappone;Buscar el acuerdo sуlo con Japуn;Vereinbarung nur mit Japan anstreben;Szukaj porozumienia tylko z Japoni№;;Предложить соглашение только Японии;;;X EVT_71_ACTD;No Pact is needed;Un Pacte n'est pas nйcessaire;Non и necessario alcun patto;No es necesario ningъn pacto;Es ist kein Pakt erforderlich;Nie potrzebujemy їadnych paktуw;;В пакте нет необходимости…;;;X EVT_71_DESC;The destabilizing influence from the Comintern was a constant worry for many world leaders. In 1937, Germany sough agreements with Italy and Japan for a five-year period to share information and assist each other in containing Communist influence.; L'influence dйstabilisante du Kominterm est un sujet d'inquiйtude constant pour de nombreux leaders. En 1937, l'Allemagne cherche un accord avec l'Italie et le Japon sur une pйriode de 5 ans, destinй а partager des informations et а s'aider mutuellement а contenir l'influence du Communisme.;L'influenza destabilizzante del Comintern rappresentava una preoccupazione costante per molti leader mondiali. Nel 1937, la Germania propose un accordo con l'Italia e il Giappone di durata quinquennale, volto a scambiarsi informazioni e aiutarsi reciprocamente per arginare l'influenza comunista.;La desequilibrante influencia del Comintern era una preocupaciуn constante para muchos lнderes mundiales. En 1937, Alemania buscу acuerdos con Italia y Japуn para un periodo de 5 aсos en los que compartir informaciуn y ayudarse unos a otros en la contenciуn de la influencia comunista.;Der destabilisierende Einfluss der Komintern war in den Augen der fьhrenden Persцnlichkeiten dieser Welt eine stдndige Bedrohung. 1937 bemьhte sich das deutsche Reich um eine Vereinbarung mit Italien und Japan, ьber einen Zeitraum von fьnf Jahren Information auszutauschen und sich gegenseitig vor dem Einfluss des Kommunismus zu schьtzen.;Destabilizuj№cy wpіyw Kominternu na sytuacjк miкdzynarodow№ byі nieustaj№cym zmartwieniem dla wielu њwiatowych przywуdcуw. W 1937 Niemcy podpisali porozumienia z Wіochami i Japoni№ na okres 5 lat, w celu wymiany informacji i wspуіpracy w tіumieniu komunistycznych wpіywуw.;;Дестабилизирующее влияние Коминтерна вызывало постоянную тревогу у мировых лидеров. В 1937 году Германия предложила Италии и Японии заключить соглашение по обмену информацией и помощи в противодействии коммунистическому влиянию сроком на пять лет.;;;X EVT_71_NAME;Anti-Comintern Pact;Le Pacte Anti-Kominterm;Patto anti-Comintern;El pacto contra el Comintern;Anti-Komintern-Pakt;Pakt antykominternowski;;Антикоминтерновский пакт;;;X EVT_72_NAME;Anti-Comintern Pact;Pacte Anti-Kominterm;Patto anti-Comintern;El pacto contra el Comintern;Anti-Komintern-Pakt;Pakt antykominternowski;;Антикоминтерновский пакт;;;X EVT_73_ACTA;Sign the Pact;Signer le Pacte;firmare il patto;Firmar el pacto;Den Pakt unterschreiben;Podpisz pakt;;Подписать пакт!;;;X EVT_73_DESC;Germany has proposed a five-year agreement to share information and mutually assist each other with containing Communist influence.;L'Allemagne a proposй un accord de cinq ans visant а partager des informations et а s'aider mutuellement а contenir l'influence du Communisme.;La Germania ha proposto un accordo quinquennale volto allo scambio di informazioni e all'aiuto reciproco per cercare di arginare l'influenza comunista.;Alemania ha propuesto un acuerdo de cinco aсos para compartir informaciуn y ayudarse mutuamente para contener la influencia comunista.;Deutschland hat eine Vereinbarung fьr einen Zeitraum von fьnf Jahren angeregt, um gegenseitig Information auszutauschen und sich gegen die Einflussnahme des Kommunismus zu unterstьtzen.;Niemcy zaproponowaіy piкcioletnie porozumienie w sprawie wymiany informacji i wzajemnej pomocy miкdzy paсstwami zagroїonymi komunizmem.;;Германия предложила нам заключить соглашение по обмену информацией и помощи в противодействии коммунистическому влиянию сроком на пять лет.;;;X EVT_73_NAME;Anti-Comintern Pact;Le Pacte Anti-Kominterm;Patto anti-Comintern;El pacto contra el Comintern;Anti-Komintern-Pakt;Pakt antykominternowski;;Антикоминтерновский пакт;;;X EVT_74_ACTA;Seek agreement with Italy and Japan;Chercher un accord avec l'Italie et le Japon;proporre un accordo all'Italia e al Giappone;Buscar el acuerdo con Italia y Japуn;Vereinbarung mit Italien und Japan anstreben;Szukaj porozumienia z Wіochami i Japoni№;;Предложить соглашение Италии и Японии;;;X EVT_74_DESC;With Paris in German hands a new world order was emerging. The Tripartite Pact divided the world into German, Italian and Japanese spheres of influence.;Avec Paris entre les mains de l'Allemagne, un nouvel ordre mondial йmerge. Le Pacte trilatйral divise le monde en sphиres d'influence allemandes, italiennes et japonaises.;Con Parigi sotto il dominio tedesco, si andava delineando un nuovo ordine mondiale. Il Patto tripartito divideva il mondo tra le sfere di influenza di Germania, Italia e Giappone.;Con Parнs en manos alemanas, emergнa un nuevo orden mundial. El Pacto Tripartito dividнa el mundo en las esferas de influencia alemana, italiana y japonesa.;Als Paris in die Hдnde der Deutschen fiel, schien ein neues Zeitalter anzubrechen. Der Tripartite-Pakt teilte die Welt in deutsche, italienische und japanische Einflussbereiche.;Po zdobyciu Paryїa przez Niemcуw, na њwiecie zacz№і ksztaіtowaж siк nowy іad. Pakt Trуjprzymierza podzieliі go na niemieck№, wіosk№ i japoсsk№ strefк wpіywуw.;;После поражения Франции наметились контуры нового мирового порядка. Трехсторонним Пактом мир будет разделен на сферы влияния между Германией, Италией и Японией.;;;X EVT_74_NAME;Tripartite Pact;Le Pacte trilatйral;Patto tripartito;El Pacto Tripartito;Der Tripartite-Pakt;Pakt Trуjprzymierza;;Тройственный Пакт;;;X EVT_75_ACTA;Sign the Pact;Signer le Pacte;firmare il patto;Firmar el pacto;Den Pakt unterschreiben;Podpisz pakt;;Подписать пакт!;;;X EVT_75_ACTB;This Pact is not needed;Ce Pacte n'est pas nйcessaire;Questo patto non и necessario;Este pacto no es necesario;Der Pakt ist nicht erforderlich;Ten pakt jest niepotrzebny;;В пакте нет необходимости;;;X EVT_75_DESC;With Paris in German hands a new world order was emerging. The Tripartite Pact divided the world into German, Italian and Japanese spheres of influence.;Avec Paris entre les mains de l'Allemagne, un nouvel ordre mondial йmerge. Le Pacte trilatйral divise le monde en sphиres d'influence allemandes, italiennes et japonaises.;Con Parigi sotto il dominio tedesco, si andava delineando un nuovo ordine mondiale. Il Patto tripartito divideva il mondo tra le sfere di influenza di Germania, Italia e Giappone.;Con Parнs en manos alemanas, emergнa un nuevo orden mundial. El Pacto Tripartito dividнa el mundo en las esferas de influencia alemana, italiana y japonesa.;Als Paris in die Hдnde der Deutschen fiel, schien ein neues Zeitalter anzubrechen. Der Tripartite-Pakt teilte die Welt in deutsche, italienische und japanische Einflussbereiche.;Po zdobyciu Paryїa przez Niemcуw, na њwiecie zacz№і ksztaіtowaж siк nowy іad. Pakt Trуjprzymierza podzieliі go na niemieck№, wіosk№ i japoсsk№ strefк wpіywуw.;;После поражения Франции наметились контуры нового мирового порядка. Трехсторонним Пактом мир будет разделен на сферы влияния между Германией, Италией и Японией.;;;X EVT_75_NAME;Tripartite Pact;Le Pacte trilatйral;Patto tripartito;El Pacto Tripartito;Der Tripartite-Pakt;Pakt Trуjprzymierza;;Тройственный Пакт;;;X EVT_76_ACTA;Sign the Pact;Signer le Pacte;firmare il patto;Firmar el pacto;Den Pakt unterschreiben;Podpisz pakt;;Подписать пакт!;;;X EVT_76_ACTB;This Pact is not needed;Ce Pacte n'est pas nйcessaire;Questo patto non и necessario;Este pacto no es necesario;Der Pakt ist nicht erforderlich;Ten pakt jest niepotrzebny;;В пакте нет необходимости;;;X EVT_76_DESC;With Paris in German hands a new world order was emerging. The Tripartite Pact divided the world into German, Italian and Japanese spheres of influence.;Avec Paris entre les mains de l'Allemagne, un nouvel ordre mondial йmerge. Le Pacte trilatйral divise le monde en sphиres d'influence allemandes, italiennes et japonaises.;Con Parigi sotto il dominio tedesco, si andava delineando un nuovo ordine mondiale. Il Patto tripartito divideva il mondo tra le sfere di influenza di Germania, Italia e Giappone.;Con Parнs en manos alemanas, emergнa un nuevo orden mundial. El Pacto Tripartito dividнa el mundo en las esferas de influencia alemana, italiana y japonesa.;Als Paris in die Hдnde der Deutschen fiel, schien ein neues Zeitalter anzubrechen. Der Tripartite-Pakt teilte die Welt in deutsche, italienische und japanische Einflussbereiche.;Po zdobyciu Paryїa przez Niemcуw, na њwiecie zacz№і ksztaіtowaж siк nowy іad. Pakt Trуjprzymierza podzieliі go na niemieck№, wіosk№ i japoсsk№ strefк wpіywуw.;;После поражения Франции наметились контуры нового мирового порядка. Трехсторонним Пактом мир будет разделен на сферы влияния между Германией, Италией и Японией.;;;X EVT_76_NAME;Tripartite Pact;Le Pacte trilatйral;Patto tripartito;El Pacto Tripartito;Der Tripartite-Pakt;Pakt Trуjprzymierza;;Тройственный Пакт;;;X EVT_7620_DESC;A secret project has borne fruit. Progress in communications and general miniaturization has opened up a way to produce remotely operated vehicles.;Un projet secret a portй ses fruits. Des progrиs en communication et miniaturisation gйnйrale ont ouvert la voie а la production de vйhicules controlйs а distance;Un progetto segreto ha dato i suoi frutti. I progressi nelle comunicazioni e l'opera di miniaturizzazione generale ha aperto un modo per produrre veicoli comandati a distanza.;Un proyecto secreto ha dado sus frutos. El Progreso en las comunicaciones y la miniaturizaciуn han abierto la via para la producciуn de vehiculos operados remotamente.;Ein geheimes Projekt zeigt erste Ergebnisse. Durch Fortschritte in der Kommunikation und Miniaturisierung sind wir mцglicherweise bald in der Lage, ferngesteuerte Fahrzeuge herzustellen.;Tajny projekt wydaі owoce. Postкp w technologii komunikacji i ogуlna miniaturyzacja otworzyіy drogк do produkcji zdalnie kierowanych pojazdуw.;;Секретный проект принес плоды. Благодаря развитию систем связи и общей миниатюризации теперь мы можем производить дистанционно управляемые машины.;;;X EVT_77_ACTA;Fight for freedom;La lutte pour la libertй;combattere per la libertа;Luchar por la libertad;Fьr die Freiheit kдmpfen;Walcz o wolnoњж;;Бороться за свободу!;;;X EVT_77_ACTB;This is not needed;C'est inutile;Non и necessario;Esto no es necesario;Das ist nicht notwendig;To nie jest konieczne;;В этом нет необходимости…;;;X EVT_77_DESC;As the Red Army threw the Wehrmacht out of Russia the Polish resistance made a daring bid for freedom and rose up in arms against the German army in Warsaw. With support from both the Western Allies and the Soviets, this gamble could disrupt German army operations, liberate Warsaw and create a free Poland. Historically such support did not materialize and the Poles fought a doomed battle.;Alors que l'Armйe rouge jette la Wehrmacht hors de Russie, la rйsistance polonaise tente le tout pour le tout et se rйvolte contre l'armйe allemande а Varsovie. Avec l'aide des Alliйs occidentaux et des Soviйtiques, ce type de tentative pourrait perturber les opйrations de l'armйe allemande, libйrer Varsovie et donner naissance а une Pologne libre. Ce soutien ne se matйrialisera pas en rйalitй, et c'est une bataille vouйe а l'йchec que mиnent les Polonais.;Quando l'Armata Rossa cacciт la Wehrmacht dalla Russia, la resistenza polacca tentт il tutto per tutto per la propria liberazione e attaccт l'Esercito tedesco a Varsavia. Potendo contare sul supporto degli Alleati occidentali e dell'Unione Sovietica, questa mossa ardita avrebbe potuto disgregare le operazioni dell'Esercito tedesco, liberare Varsavia e creare una Polonia libera. Nei fatti, questo supporto non si concretizzт e la battaglia si tramutт in una disfatta per i polacchi.;Cuando el Ejйrcito Rojo expulsу a la Wehrmacht de Rusia, la resistencia polaca llevу a cabo un audaz intento por liberarse y se alzу en armas contra el ejйrcito alemбn en Varsovia. Con la ayuda de los Aliados occidentales y los soviйticos, esta jugada podнa desbaratar las operaciones del ejйrcito alemбn, liberar Varsovia y crear una Polonia libre. Pero, histуricamente, esta ayuda no llegу a producirse y los polacos libraron una batalla perdida.;Als die Rote Armee die Wehrmacht aus Russland vertrieb, erhob sich der polnische Widerstand in einem bewaffneten Kampf gegen die deutsche Armee in Warschau. Mit Unterstьtzung von den westlichen Alliierten und der Sowjetunion kцnnte dieser Versuch die Operationen der deutschen Armee vereiteln, Warschau befreien und ein freies Polen hervorbringen. In der Geschichte wurde diese Unterstьtzung nicht gewдhrt und die Polen kдmpften einen verlorenen Kampf.;W miarк jak Armia Czerwona wypieraіa Wermacht z Rosji, polski ruch oporu wykonaі њmiaіy manewr i stan№і do otwartej walki zbrojnej z Niemcami w Warszawie. Dziкki wsparciu zachodnich sojusznikуw i Sowietуw, akcja ta mogіa znacz№co zakіуciж operacje niemieckiej armii, doprowadziж do wyzwolenia Warszawy i reszty Polski. Historycznie jednak takie wsparcie nie nadeszіo i walka Polakуw zostaіa skazana na poraїkк.;;После того, как Красная Армия изгнала немцев с советской территории, силы польского сопротивления предприняли отчаянную попытку добиться свободы и подняли вооруженное восстание против немцев в Варшаве. При поддержке западных союзников и СССР эта попытка могла привести к срыву операций германской армии, освобождению Варшавы и восстановлению независимой Польши. Исторически такая поддержка не была оказана, и восставшие поляки были обречены.;;;X EVT_77_NAME;Warsaw Uprising;Le soulиvement de Varsovie;L'insurrezione di Varsavia;El levantamiento de Varsovia;Aufstand in Warschau ;Powstanie Warszawskie;;Варшавское восстание;;;X EVT_78_ACTA;The Poles are on their own;Les Polonais sont seuls;I polacchi sono soli;Que los polacos se las arreglen solos;Die Polen stehen alleine da;Polacy s№ zdani na siebie;;Поляки справятся самостоятельно…;;;X EVT_78_ACTB;Provide support to the uprising;Accompagner ce soulиvement;dare il tuo sostegno all'insurrezione;Proporcionar ayuda al levantamiento;Den Aufstand unterstьtzen;Wspomуї powstanie;;Оказать поддержку восставшим!;;;X EVT_78_DESC;As the Red Army threw the Wehrmacht out of Russia the Polish resistance made a daring bid for freedom and rose up in arms against the German army in Warsaw. With support from both the Western Allies and the Soviets, this gamble could disrupt German army operations, liberate Warsaw and create a free Poland. Historically such support did not materialize and the Poles fought a doomed battle.;Alors que l'Armйe rouge jette la Wehrmacht hors de Russie, la rйsistance polonaise tente le tout pour le tout et se rйvolte contre l'armйe allemande а Varsovie. Avec l'aide des Alliйs occidentaux et des Soviйtiques, ce type de tentative pourrait perturber les opйrations de l'armйe allemande, libйrer Varsovie et donner naissance а une Pologne libre. Ce soutien ne se matйrialisera pas en rйalitй, et c'est une bataille vouйe а l'йchec que mиnent les Polonais.;Quando l'Armata Rossa cacciт la Wehrmacht dalla Russia, la resistenza polacca tentт il tutto per tutto per la propria liberazione e attaccт l'Esercito tedesco a Varsavia. Potendo contare sul supporto degli Alleati occidentali e dell'Unione Sovietica, questa mossa ardita avrebbe potuto disgregare le operazioni dell'Esercito tedesco, liberare Varsavia e creare una Polonia libera. Nei fatti, questo supporto non si concretizzт e la battaglia si tramutт in una disfatta per i polacchi.;Cuando el Ejйrcito Rojo expulsу a la Wehrmacht de Rusia, la resistencia polaca llevу a cabo un audaz intento por liberarse y se alzу en armas contra el ejйrcito alemбn en Varsovia. Con la ayuda de los Aliados occidentales y los soviйticos, esta jugada podнa desbaratar las operaciones del ejйrcito alemбn, liberar Varsovia y crear una Polonia libre. Pero, histуricamente, esta ayuda no llegу a producirse y los polacos libraron una batalla perdida.;Als die Rote Armee die Wehrmacht aus Russland vertrieb, erhob sich der polnische Widerstand in einem bewaffneten Kampf gegen die deutsche Armee in Warschau. Mit Unterstьtzung von den westlichen Alliierten und der Sowjetunion kцnnte dieser Versuch die Operationen der deutschen Armee vereiteln, Warschau befreien und ein freies Polen hervorbringen. In der Geschichte wurde diese Unterstьtzung nicht gewдhrt und die Polen kдmpften einen verlorenen Kampf.;W miarк jak Armia Czerwona wypieraіa Wermacht z Rosji, polski ruch oporu wykonaі њmiaіy manewr i stan№і do otwartej walki zbrojnej z Niemcami w Warszawie. Dziкki wsparciu zachodnich sojusznikуw i Sowietуw, akcja ta mogіa znacz№co zakіуciж operacje niemieckiej armii, doprowadziж do wyzwolenia Warszawy i reszty Polski. Historycznie jednak takie wsparcie nie nadeszіo i walka Polakуw zostaіa skazana na poraїkк.;;После того, как Красная Армия изгнала немцев с советской территории, силы польского сопротивления предприняли отчаянную попытку добиться свободы и подняли вооруженное восстание против немцев в Варшаве. При поддержке западных союзников и СССР эта попытка могла привести к срыву операций германской армии, освобождению Варшавы и восстановлению независимой Польши. Исторически такая поддержка не была оказана, и восставшие поляки были обречены.;;;X EVT_78_NAME;Warsaw Uprising;Le soulиvement de Varsovie;L'insurrezione di Varsavia;El levantamiento de Varsovia;Aufstand in Warschau ;Powstanie Warszawskie;;Варшавское восстание;;;X EVT_79_ACTA;The Poles are on their own;Les Polonais sont seuls;I polacchi sono soli;Que los polacos se las arreglen solos;Die Polen stehen alleine da;Polacy s№ zdani na siebie;;Поляки справятся самостоятельно…;;;X EVT_79_ACTB;Provide support to the uprising;Accompagner ce soulиvement;dare il tuo sostegno all'insurrezione;Proporcionar ayuda al levantamiento;Den Aufstand unterstьtzen;Wspomуї powstanie;;Оказать поддержку восставшим!;;;X EVT_79_DESC;As the Red Army threw the Wehrmacht out of Russia the Polish resistance made a daring bid for freedom and rose up in arms against the German army in Warsaw. With support from both the Western Allies and the Soviets, this gamble could disrupt German army operations, liberate Warsaw and create a free Poland. Historically such support did not materialize and the Poles fought a doomed battle.;Alors que l'Armйe rouge jette la Wehrmacht hors de Russie, la rйsistance polonaise tente le tout pour le tout et se rйvolte contre l'armйe allemande а Varsovie. Avec l'aide des Alliйs occidentaux et des Soviйtiques, ce type de tentative pourrait perturber les opйrations de l'armйe allemande, libйrer Varsovie et donner naissance а une Pologne libre. Ce soutien ne se matйrialisera pas en rйalitй, et c'est une bataille vouйe а l'йchec que mиnent les Polonais.;Quando l'Armata Rossa cacciт la Wehrmacht dalla Russia, la resistenza polacca tentт il tutto per tutto per la propria liberazione e attaccт l'Esercito tedesco a Varsavia. Potendo contare sul supporto degli Alleati occidentali e dell'Unione Sovietica, questa mossa ardita avrebbe potuto disgregare le operazioni dell'Esercito tedesco, liberare Varsavia e creare una Polonia libera. Nei fatti, questo supporto non si concretizzт e la battaglia si tramutт in una disfatta per i polacchi.;Cuando el Ejйrcito Rojo expulsу a la Wehrmacht de Rusia, la resistencia polaca llevу a cabo un audaz intento por liberarse y se alzу en armas contra el ejйrcito alemбn en Varsovia. Con la ayuda de los Aliados occidentales y los soviйticos, esta jugada podнa desbaratar las operaciones del ejйrcito alemбn, liberar Varsovia y crear una Polonia libre. Pero, histуricamente, esta ayuda no llegу a producirse y los polacos libraron una batalla perdida.;Als die Rote Armee die Wehrmacht aus Russland vertrieb, erhob sich der polnische Widerstand in einem bewaffneten Kampf gegen die deutsche Armee in Warschau. Mit Unterstьtzung von den westlichen Alliierten und der Sowjetunion kцnnte dieser Versuch die Operationen der deutschen Armee vereiteln, Warschau befreien und ein freies Polen hervorbringen. In der Geschichte wurde diese Unterstьtzung nicht gewдhrt und die Polen kдmpften einen verlorenen Kampf.;W miarк jak Armia Czerwona wypieraіa Wermacht z Rosji, polski ruch oporu wykonaі њmiaіy manewr i stan№і do otwartej walki zbrojnej z Niemcami w Warszawie. Dziкki wsparciu zachodnich sojusznikуw i Sowietуw, akcja ta mogіa znacz№co zakіуciж operacje niemieckiej armii, doprowadziж do wyzwolenia Warszawy i reszty Polski. Historycznie jednak takie wsparcie nie nadeszіo i walka Polakуw zostaіa skazana na poraїkк.;;После того, как Красная Армия изгнала немцев с советской территории, силы польского сопротивления предприняли отчаянную попытку добиться свободы и подняли вооруженное восстание против немцев в Варшаве. При поддержке западных союзников и СССР эта попытка могла привести к срыву операций германской армии, освобождению Варшавы и восстановлению независимой Польши. Исторически такая поддержка не была оказана, и восставшие поляки были обречены.;;;X EVT_79_NAME;Warsaw Uprising;Le soulиvement de Varsovie;L'insurrezione di Varsavia;El levantamiento de Varsovia;Aufstand in Warschau ;Powstanie Warszawskie;;Варшавское восстание;;;X EVT_80_ACTA;Compensation must be paid to the Americans;Les Amйricains doivent кtre indemnisйs;Bisogna risarcire gli Americani;Debe pagarse una compensaciуn a los estadounidenses;Den Amerikanern muss eine entsprechende Entschдdigung bezahlt werden;Trzeba to Amerykanom zrekompensowaж;;Необходимо выплатить американцам компенсацию ;;;X EVT_80_ACTB;Let them know fear of Japanese strength of arms;Terrorisons-les avec la puissance de feu japonaise;Rendili timorosi della forza giapponese.;Que teman el poder de las armas japonesas;Lass sie Respekt vor der japanischen Waffengewalt kennen lernen;Niech siк boj№ siіy japoсskiej armii;;Пусть почувствуют мощь японского оружия;;;X EVT_80_DESC;As Imperial forces advanced on Nanjing, Westerners flee the city like rats. At Central China Army HQ, a member of Prince Yasuhiko Asaka's staff determines that the time has come for a demarche against the West. Japan will show them that they are in China only with our sufferance. Over two dozen aircraft attack and sink the USS Panay, an American gunboat on the Yangtze near Nanjing. The US oil tankers nearby are also set ablaze and sunk. An Imperial Army gunboat approaches the sinking American naval vessel and rakes it repeatedly with machine gun fire. The Foreign Office in Tokyo is aghast when they hear the news.;Avec l'avancйe des forces impйriales sur Nanjing, les Occidentaux quittent la ville comme des rats. Au QG central de l'Armйe Chinoise, l'un des employйs du Prince Yasuhiko Asaka estime que le temps est venu d'agir contre l'Occident. Le Japon leur montrera qu'ils ne sont en Chine que par notre bon vouloir. Plus de deux douzaines d'appareils attaquent et coulent l'USS Panay, une chaloupe canonniиre amйricaine sur le Yangtze, prиs de Nanjing. Les pйtroliers amйricains voisins prennent feu eux aussi et sombrent. Une chaloupe canonniиre de l'Armйe impйriale s'approche du navire amйricain en train de couler, et le crible de balles. Le Foreign Office, а Tokyo, est atterrй en apprenant ces nouvelles.;Mentre le forze imperiali avanzavano su Nanjing, gli occidentali fuggono a gambe levate dalla cittа. Al QG dell'Esercito cinese, un membro dello Stato Maggiore del principe Yasuhiko Asaka insiste sulla necessitа di una nuova linea di azione contro l'occidente. I Giapponesi gli dimostreranno che sono in Cina solo grazie al nostro consenso. Una dozzina di velivoli attaccano e affondano la USS Panay, una nave da guerra americana sullo Yangtze, nei pressi di Nanjing. Anche le petroliere statunitensi nelle vicinanze vengono incendiate e fatte colare a picco. Una nave da guerra dell'Esercito Imperiale si avvicina al vascello americano ormai ridotto a un relitto e lo colpisce ripetutamente con colpi di mitragliatrice. Il Ministero degli Esteri a Tokyo rimane esterrefatto quando apprende la notizia.;Segъn avanzaban las fuerzas imperiales sobre Nanjing, los occidentales huнan de la ciudad como ratas. En el estado mayor del ejйrcito japonйs en China central, un miembro del gabinete del prнncipe Yasuhiko Asaka decide que ha llegado el momento de marchar contra Occidente. Japуn les enseсarб que estбn en China sуlo porque lo toleramos. Unas dos docenas de aviones atacan y hunden el USS Panay, un caсonero americano en el Yangtzй, cerca de Nanjing. Los petroleros estadounidenses que hay en las proximidades tambiйn son incendiados y hundidos. Un caсonero del ejйrcito imperial se acerca al buque americano hundido y lo barre repetidamente con fuego de ametralladora. En Tokio, el Ministerio de Asuntos Exteriores se queda horrorizado cuando conoce la noticia.;Wдhrend die kaiserlichen Truppen auf Nanjing vormarschierten, flohen die westlichen Truppen aus der Stadt. Im Hauptquartier der Zentralchinesischen Armee verkьndet ein Mitglied von Prinz Yasuhiko Asakas Mitarbeiterstab, dass die Zeit gekommen sei, gegen den Westen aufzumarschieren. Japan wird ihnen zeigen, dass sie nur mit unserer Duldung in China bleiben. Mehr als zwei Dutzend Flugzeuge greifen die USS Panay, ein amerikanisches Kanonenboot am Yangtze in der Nдhe von Nanjing an und versenken es. Ein in der Nдhe fahrender US-Цltanker wird ebenfalls beschossen und versenkt. Ein Kanonenboot der Kaiserlichen Armee fдhrt auf das sinkende Boot der Amerikaner zu und beschiesst es mehrfach mit Maschinengewehren. Das Auswдrtige Amt in Tokio ist entsetzt als es die Nachricht erhдlt.;W miarк, jak siіy Imperium nacieraіy na Nankin, zachуd braі stamt№d nogi za pas. W centrum dowodzenia, czіonek personelu ksiкcia, Yasuhiko Asaka, doszedі do wniosku, їe nadszedі czas uњwiadomiж ludziom z zachodu, їe przebywaj№ w Chinach tylko dlatego, їe Japonia ich toleruje. Ponad dwa tuziny samolotуw zaatakowaіy i zatopiіy USS Panay, amerykaсsk№ kanonierkк pіywaj№c№ po Jangcy w okolicy Nanjing. Przepіywaj№cy nieopodal tankowiec USA zostaі podpalony i takїe zatopiony. Јуdџ patrolowa Imperium ostrzelaіa wieloktronie z karabinуw maszynowych ton№cy juї okrкt. Placуwka dyplomatyczna w Tokio byіa zaszokowana raportem z przebiegu tych wydarzeс.;;После того, как японские войска начали наступление на Нанкину, иностранцы побежали из города, как крысы с корабля. В штабе Армии Центрального Китая офицер принца Ясухико Асаки решил, что пришло время открытого демарша против Запада, чтобы продемонстрировать то, что Япония всего лишь милостиво терпит присутствие иностранцев в Китае. После нескольких авианалетов была потоплена американская канонерка 'Панай' на реке Янцзы. Стоявший рядом американский танкер также получил попадание, загорелся и затонул. Японские канонерки подошли к тонущему американскому кораблю и стали поливать его пулеметным огнем. Министерство иностранных дел в Токио объял ужас, когда они получили это известие.;;;X EVT_80_NAME;Panay Incident;L'incident de Panay;L'episodio di Panay;El incidente del Panay;Der Zwischenfall auf der Panay;Incydent w Panay;;Инцидент с 'Панаем';;;X EVT_8000_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Rocket Interceptors.;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils et de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie d'intercepteurs de missiles.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di intercettatori con propulsione a razzo.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de interceptores cohetes.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie Rakentjдger fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia rakietowych myњliwcуw przechwytuj№cych.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители и инженеры-ракетчики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить реактивные перехватчики.;;;X EVT_8000_NAME;Theoretical Breakthrough - Secret Weapon;Percйe thйorique – Arme secrиte;Invenzione rivoluzionaria: arma segreta;Progreso teуrico: Arma secreta;Theoretischer Durchbruch, Geheimwaffe;Przeіom teoretyczny – tajna broс;;Теоретическое открытие - секретное оружие;;;X EVT_8001_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors and turbojet engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Turbojet Interceptors.;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils et de turborйacteurs ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie d'intercepteurs а turborйacteur.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di intercettatori a turbogetto.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn y los ingenieros de turborreacciуn han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de interceptores a turborreacciуn.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten und Ingenieure fьr Strahltriebwerke haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von Strahljдgern fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw oraz inїynierowie silnikуw turbinowych poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia turbinowych myњliwcуw przechwytuj№cych.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители и инженеры по турбореактивным двигателям объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить турбореактивные перехватчики.;;;X evt_80026a;Damn...;Mince...;Dannazione...;Maldita sea…;Schade auch;Cholera…;;Чёрт...;;;X EVT_8007_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors, chemists and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Flying Bombs;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils, les chimistes et les constructeurs de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de bombes volantes.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili, i chimici e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di bombe volanti.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn, los quнmicos y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de bombas volantes.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten, Chemiker und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von Flugbomben fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw, chemicy oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia lataj№cych bomb.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители, химики и инженеры-ракетчики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить самолеты-снаряды.;;;X EVT_8008_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors, chemists and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Flying Rockets. Some say that this could even take us to the Moon some day;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils, les chimistes et les constructeurs de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de missiles volants. Certains disent que ceci pourrait nous permettre d'aller un jour jusqu'а la lune.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili, i chimici e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di razzi spaziali. Qualcuno dice che un giorno potrebbero persino portarci sulla luna.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn, los quнmicos y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de cohetes volantes. Hay quien dice que algъn dнa podrнan hasta llevarnos a la Luna.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten, Chemiker und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von Raketen fьhren kann. Manche sagen sogar, das wir damit eines Tages auf den Mond fliegen kцnnten.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw, chemicy oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia rakiet niekierowanych. Niektуrzy nawet twierdz№ їe umoїliwi to kiedyњ lot na Ksiкїyc.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители, химики и инженеры по реактивным двигателям объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить крылатые ракеты. Некоторые говорят, что такие ракеты смогут когда-нибудь доставить нас на Луну.;;;X EVT_8009_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft constructors, chemists and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Ballistic Missiles;Un projet secret a portй ses fruits. Les constructeurs d'appareils, les chimistes et les constructeurs de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de missiles balistiques.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I costruttori di aeromobili, i chimici e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di missili balistici.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los constructores de aviaciуn, los quнmicos y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de misiles balнsticos.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten, Chemiker und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie ballistischer Raketen fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw, chemicy oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia rakiet balistycznych.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители, химики и инженеры по реактивным двигателям объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить баллистические ракеты.;;;X EVT_8010_DESC;A secret project has borne fruit. Mathematicians, logicians and computing machine engineers have joined forces and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Electronic Computers;Un projet secret a portй ses fruits. Des mathйmaticiens, des logiciens et des ingйnieurs en machines informatiques ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie d'ordinateurs йlectroniques.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. Matematici, logici e ingegneri elettronici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di calcolatori elettronici.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los matemбticos, los lуgicos y los ingenieros en mбquinas computadoras han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de computadoras electrуnicas.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Mathematiker, Logiker und Computeringenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie elektronischer Computer fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Matematycy, logicy oraz inїynierowie maszyn licz№cych poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia komputerуw elektronicznych.;;Секретный проект принес плоды. Математики, логики и инженеры по ЭВМ объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить электронные компьютеры.;;;X EVT_8011_DESC;A secret project has borne fruit. Bomb specialists and nuclear scientists have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of A-Bombs;Un projet secret a portй ses fruits. Des experts en bombes et des ingйnieurs nuclйaires ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de bombes atomiques.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. Gli esperti in testate esplosive e gli scienziati nucleari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di Intercettatori di bombe atomiche.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los especialistas en bombas y los cientнficos nucleares han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de bombas atуmicas.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Bombenspezialisten und Nuklearwissenschaftler haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von Nuklearbomben fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Specjaliњci od bomb oraz naukowcy j№drowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia bomb nuklearnych.;;Секретный проект принес плоды. Специалисты по авиабомбам и ученые-ядерщики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить атомные бомбы.;;;X EVT_8012_DESC;A secret project has borne fruit. Naval contractors and nuclear scientists have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Nuclear-powered Battleships;Un projet secret a portй ses fruits. Des constructeurs navals et des ingйnieurs nuclйaires ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de cuirassйs nuclйaires.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di navi e gli scienziati nucleari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di navi da guerra alimentate a energia nucleare.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas navales y los cientнficos nucleares han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de acorazados nucleares.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Schiffslieferanten und Nuklearwissenschaftler haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von atomar betriebenen Schlachtschiffen fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci statkуw oraz naukowcy j№drowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia pancernikуw z napкdem nuklearnym.;;Секретный проект принес плоды. Кораблестроители и ученые-ядерщики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить атомные линкоры.;;;X EVT_8013_DESC;A secret project has borne fruit. Naval contractors and nuclear scientists have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Nuclear-powered Cruisers;Un projet secret a portй ses fruits. Des constructeurs navals et des ingйnieurs nuclйaires ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de croiseurs nuclйaires.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di navi e gli scienziati nucleari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di incrociatori alimentati a energia nucleare.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas navales y los cientнficos nucleares han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de cruceros nucleares.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Schiffslieferanten und Nuklearwissenschaftler haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie atomar betriebener Kreuzer fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci statkуw oraz naukowcy j№drowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia kr№їownikуw z napкdem nuklearnym.;;Секретный проект принес плоды. Кораблестроители и ученые-ядерщики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить атомные крейсера.;;;X EVT_8014_DESC;A secret project has borne fruit. Naval contractors and nuclear scientists have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Nuclear-powered Aircraft Carriers;Un projet secret a portй ses fruits. Des constructeurs navals et des ingйnieurs nuclйaires ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de portes-avions nuclйaires.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di navi e gli scienziati nucleari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Staff Generale. Ci sono buone probabilitа che l'ulteriore ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di portaerei alimentate a energia nucleare.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas navales y los cientнficos nucleares han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de portaaviones nucleares.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Schiffslieferanten und Nuklearwissenschaftler haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie atomar betriebener Flugzeugtrдger fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci statkуw oraz naukowcy j№drowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia lotniskowcуw z napкdem nuklearnym.;;Секретный проект принес плоды. Кораблестроители и ученые-ядерщики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить атомные авианосцы.;;;X EVT_8015_DESC;A secret project has borne fruit. Naval contractors and nuclear scientists have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Nuclear-powered Submarines;Un projet secret a portй ses fruits. Des constructeurs navals et des ingйnieurs nuclйaires ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de sous-marins nuclйaires.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di navi e gli scienziati nucleari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di sottomarini alimentati a energia nucleare.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas navales y los cientнficos nucleares han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de submarinos nucleares.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Schiffslieferanten und Nuklearwissenschaftler haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie atomar betriebener U-Boote fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci statkуw oraz naukowcy j№drowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia okrкtуw podwodnych z napкdem nuklearnym.;;Секретный проект принес плоды. Кораблестроители и ученые-ядерщики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить атомные подлодки.;;;X EVT_8016_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors and staff tacticians have joined forces and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of Helicopters, which can give us Air Cavalry Divisions;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils et les tacticiens de l'йtat-major ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie d'hйlicoptиres, avec lesquels nous aurons des divisions de cavalerie aйrienne;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili e uno staff di esperti tattici militari hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di elicotteri, in grado di fornirci divisioni di cavalleria aerea.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn y los estrategas han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de helicуpteros, que podrнan proporcionarnos divisiones de caballerнa aйrea.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeuglieferanten und Stabstaktiker haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie Helikopter fьhren kann, die uns luftgestьtze Kavallerie-Divisionen ermцglichen kцnnten.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw oraz taktycy sztabowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia dywizji kawalerii powietrznej.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители и специалисты по тактике объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем формировать аэромобильные дивизии. ;;;X EVT_8017_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft and naval contractors and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of ASM, which will give us CAS aircraft with superior naval attack capabilities;Un projet secret a portй ses fruits. Les constructeurs navals, les constructeurs d'appareils et les constructeurs de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie d'ASM, qui nous donneront des appareils CAS avec des capacitйs d'offensive navale supйrieures.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili e navi e gli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di ASM, che possono fornirci velivoli di appoggio da vicino incrementando le nostre capacitа di attacco navale.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn y navales y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de misiles aire-tierra, que nos proporcionarнan aviaciуn de apoyo de proximidad con mayores capacidades de ataque naval ;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeug-, Schiffslieferanten und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie von Schiffsabwehrraketen (ASM) fьhren kann, die uns zu SF-Flugzeugen mit ьberlegener Marineangriffsfдhigkeit fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci statkуw i samolotуw oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia broni przeciwko okrкtom podwodnym, co znacz№co poprawi przeciwokrкtowe zdolnoњci naszych samolotуw CAS.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители, кораблестроители и инженеры по реактивным двигателям объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить ракеты 'воздух-вода' и создать авианосный ударный самолет с улучшенными характеристиками.;;;X EVT_8018_DESC;A secret project has borne fruit. Aircraft contractors and rocket engineers have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further empirical research can lead to a series of SAMs, which will give us highly flexible and powerful Anti-Aircraft Batteries;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'appareils et les constructeurs de missiles ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches inductives supplйmentaires pourraient gйnйrer toute une sйrie de SAM, qui nous donneront des batteries antiaйriennes extrкmement flexibles et puissantes.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. I produttori di aeromobili e navi egli ingegneri missilistici hanno unito le loro forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati allo Stato Maggiore. Ci sono buone probabilitа che la successiva ricerca empirica porti alla realizzazione di una serie di SAM, che possono fornirci batterie antiaeree molto flessibili e potenti.;Un proyecto secreto ha fructificado. Los contratistas de aviaciуn y los ingenieros de cohetes han unido sus fuerzas, y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos al estado mayor. Se cree que una investigaciуn empнrica posterior podrнa llevar a una serie de misiles tierra-aire que nos proporcionarнan baterнas antiaйreas enormemente flexibles y poderosas.;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Flugzeug-, Schiffslieferanten und Raketeningenieure haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere empirische Forschung zu einer Serie Boden-Luft Raketen (SAM) fьhren kann, die zu hochflexiblen und leistungsstarken Flugabwehrbatterien fьhren kann.;Tajny projekt wydaі owoce. Producenci samolotуw oraz inїynierowie rakietowi poі№czyli siіy, a menedїer projektu zaprezentowaі teoretyczne wyniki naczelnemu dowуdztwu. Uwaїa siк, їe dalsze badania empiryczne doprowadz№ do stworzenia rakiet ziemia-powietrze, co da nam wysoce elastyczne i silne baterie przeciwlotnicze.;;Секретный проект принес плоды. Самолетостроители и инженеры по реактивным двигателям объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному Штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить ракетные установки 'земля-воздух' и создавать подвижные и мощные средства ПВО.;;;X EVT_8020_DESC;A secret project has borne fruit. Automotive contractors and the Land-ships Committee have joined forces and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further research can lead to a series of armored fighting vehicles;Un projet secret a portй ses fruits. Les fournisseurs d'automobiles et le comitй Landship ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches supplйmentaires pourraient gйnйrer la crйations de vйhicules blindйs.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. Produttori di autoveicoli ed il Comitato Landships hanno unito le forze e il responsabile del progetto ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Si ritiene che ulteriori ricerche possono portare ad una serie di veicoli corazzati da combattimento;Un proyecto secreto ha dado sus frutos. Contratistas de automociуn y el Comitй de Naves Terrestres han unido sus fuerzas y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos para el Estado Mayor. Se cree que la investigaciуn adicional puede dar lugar a una serie de vehнculos blindados de combate;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Automobilfirmen und das 'Landschiff-Kommitee' haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie gepanzerter Fahrzeuge fьhren kцnnte.;Tajny projekt wydaі owoce. Podwykonawcy z sektora motoryzacyjne i komitety l№dowo-morskie poі№czyіy swe siіy i menedїer projektu przedstawiі wyniki teoretyczna Sztabowi Generalnemu. Wydaje siк, їe dalsze badania bкd№ prowadziж do opracowania modeli opancerzonych wozуw bojowych.;;Секретный проект принёс плоды. Автомобилестроители и специалисты про бронетехнике объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить бронетранспортёры.;;;X EVT_8021_DESC;A secret project has borne fruit. Rocket engineers and Heavy Industry contractors have joined forces, and the project manager has presented the theoretical results to the General Staff. It is believed that further research can lead to a series of advanced Rocket and Turbojet Engines;Un projet secret a portй ses fruits. Les experts en roquettes et les fournisseurs industriels ont alliй leurs forces, et le chef de projet a prйsentй nos rйsultats thйoriques а l'Йtat Major gйnйral. On estime que des recherches supplйmentaires pourraient gйnйrer la crйation de roquettes avancйes et d'engins а rйaction.;Un progetto segreto sta per dare i suoi frutti. Ingegneri missilistici e manager dell'industria pesante hanno unito le forze, e il project manager ha presentato i risultati teorici allo Stato Maggiore. Si ritiene che ulteriori ricerche possono portare ad una serie di avanzate motori a razzo ed a turbogetto;Un proyecto secreto ha dado sus frutos. Ingenieros de Cohetes y contatitas de la Industria Pesada han unido sus fuerzas y el director del proyecto ha presentado los resultados teуricos para el Estado Mayor. Se cree que la investigaciуn adicional puede dar lugar a seres avanzadas de Misiles y Motores a Turboreaccion. ;Ein geheimes Projekt zeigt Ergebnisse. Raketeningenieure und Vertreter der Schwerindustrie haben sich zusammengetan und der Projektmanager hat die theoretischen Ergebnisse dem Generalstab prдsentiert. Man glaubt, dass weitere Forschung zu einer Serie fortschrittlicher Raketen- und Strahltriebwerke fьhren kцnnte.;Tajny projekt wydaі owoce. Inїynierowie rakietowi i podwykonawcy z sektora ciкїkiego przemysіu poі№czyli swe siіy i menedїer projektu zaprezentowaі wyniki teoretyczne Sztabowi Generalnemu. Wydaje siк, їe dalsze badania doprowadz№ do opracowania modeli zaawansowanych silnikуw rakietowych i odrzutowych.;;Секретный проект принёс плоды. Специалисты в сфере тяжёлой промышленности и инженеры-ракетчики объединили усилия, и руководитель проекта представил теоретические результаты Генеральному штабу. После серии практических испытаний мы сможем производить усовершенствованные реактивные и турбореактивные двигатели.;;;X EVT_81_ACTA;Accept the compensation;Accepter le dйdommagement;accettare il compenso;Aceptar la compensaciуn;Entschдdigung annehmen;Przyjmij rekompensatк;;Принять компенсацию;;;X EVT_81_DESC;The USS Panay on Yangtze Patrol was attacked and sunk by Japanese bombers. Three men were killed and forty-eight injured. The Japanese authorities extended an offer of indemnity payment amounting to the sum of $2,214,736, taking full responsibility but maintaining that the attack was unintentional.;En patrouille sur le Yangtze, l'USS Panay est attaquй et coulй par les bombardiers japonais. Trois hommes sont tuйs et quarante-huit blessйs. Les autoritйs japonaises offrent une indemnitй de $2 214 7,36, et assument l'entiиre responsabilitй de l'attaque, tout en prйcisant qu'elle йtait involontaire.;La USS Panay sul Yangtze и stata attaccata e affondata dai bombardieri giapponesi. Tre uomini sono rimasti uccisi e quarantotto feriti. Le autoritа giapponesi hanno avanzato un'offerta di risarcimento della somma di 2.214.007,36 $, addossandosi la piena responsabilitа dell'accaduto, ma specificando che l'attacco non и stato volontario.;El USS Panay, de la patrulla del Yangtzй, fue atacado y hundido por bombarderos japoneses. Tres hombres fueron asesinados y cuarenta y ocho resultaron heridos. Las autoridades japonesas ofrecen una indemnizaciуn de 2.214.007,36 dуlares y asumen toda la responsabilidad, pero mantienen que el ataque no fue intencionado.;Die USS Panay wurde auf einer Patrouille auf dem Yangtze angegriffen und von japanischen Bombern versenkt. Dabei wurden drei Mдnner getцtet, achtundvierzig verletzt. Die japanischen Behцrden schlugen eine Entschдdigung von U$ 2.214.007,36 vor und ьbernahmen die volle Verantwortung, bekrдftigten jedoch, dass der Angriff nicht geplant worden war.;USS Panau patroluj№cy Jangcy zostaі zaatakowany i zatopiony przez japoсskie bombowce. Trzech ludzi zginкіo, a czterdziestu oњmiu zostaіo rannych. Japoсskie wіadze wyszіy z propozycj№ odszkodowania na sumк 2.214.007,36$ i wziкcia peіnej odpowiedzialnoњci za atak. Wci№ї twierdz№ jednak, їe nie byі on celowy.;;12 декабря 1937 года японская авиация совершила налёт на американские корабли, стоявшие близ Нанкина, которые находились в составе так называемого 'патруля Янцзы'. В результате была потоплена американская канонерская лодка 'Панай', три человека были убиты, сорок восемь получили ранения. Японские власти предложили компенсацию в размере $2.214.736, приняв на себя всю ответственность за случившееся, но вместе с тем настаивая на непреднамеренности нападения.;;;X EVT_81_NAME;Panay Incident;L'incident de Panay;L'episodio di Panay;El incidente del Panay;Der Zwischenfall auf der Panay;Incydent w Panay;;Инцидент с 'Панаем';;;X EVT_82_ACTA;Send aid to China;Envoyer de l'aide а la Chine;inviare aiuti alla Cina;Enviar ayuda a China;China zur Hilfe eilen;Wyњlij pomoc do Chin;;Направить помощь в Китай;;;X EVT_82_DESC;As Japanese forces advanced into northern China, hurried negotiations between China and the USSR took place. Plans were made for the provision of over 200 aircraft, 76mm AA guns, T-26 tanks and thousands of tons of equipment and supplies. Also included, in great secrecy, was the sending of a force of volunteer combat-trained pilots. This mission was dubbed Operation Zet. A treaty of non-aggression was also signed between the two countries.;Alors que les forces japonaises avancent en Chine septentrionale, des nйgociations prйcipitйes se dйroulent entre la Chine et l'URSS. Des plans prйvoient la livraison de plus de 200 canons 76mm AA pour les avions, de chars T-26 et de milliers de tonnes d'йquipement et de ravitaillement. Dans le plus grand secret, ils prйvoient aussi l'envoi d'une force de pilotes volontaires formйs au combat. Cette mission portera le nom d'opйration Zet. Enfin, un traitй de non-agression est signй entre les deux pays.;Mentre l'Esercito giapponese avanzava nell'entroterra settentrionale della Cina, quest'ultima e l'Unione Sovietica erano impegnate in frettolose negoziazioni, grazie a cui si misero a disposizione 200 velivoli, cannoni anti-aerei da 76mm, carri armati T-26 e tonnellate di equipaggiamento e rifornimenti. Era inoltre previsto, in tutta segretezza, l'invio di un esercito di piloti volontari addestrati per il combattimento. Questa operazione venne denominata Operazione Zet. Fu anche firmato un trattato di mutua non belligeranza.;Cuando las fuerzas japonesas avanzaron por el norte de China, tuvieron lugar apresuradas negociaciones entre China y la URSS. Se hicieron planes para el suministro de unos 200 aviones, artillerнa antiaйrea de 76 mm, carros de combate T-26 y miles de toneladas de equipo y provisiones. Tambiйn se incluнa, secretamente, el envнo de una fuerza de pilotos de combate voluntarios. Esta misiуn se bautizу como 'Operaciуn Zet'. Los dos paнses tambiйn firmaron un tratado de no agresiуn.;Als die japanischen Streitkrдfte in Nordchina einmarschierten, wurden eilige Verhandlungen zwischen China und der UdSSR einberufen. Es gab Plдne fьr die Bereitstellung von ьber 200 Flugzeugen, 76mm Flugabwehrkanonen, T-26 Panzern und Tausenden von Tonnen Ausrьstung und Versorgung. Darunter fiel auch unter grцЯter Geheimhaltung die Abstellung einer Einheit von freiwilligen und im Kampf erprobten Piloten. Diese Mission wurde als Operation Zet bezeichnet. Ein Nichtangriffspakt zwischen den beiden Lдndern wurde ebenfalls unterschrieben.;W miarк postкpуw siі japoсskich w pуіnocnych Chinach, rozpoczкto przyspieszone negocjacje miкdzy Chinami i ZSRR. Stworzono plany dostarczenia ponad 200 samolotуw, 76mm dziaі p-lot, czoіgуw T-26 i tysiкcy ton sprzкtu i zaopatrzenia. Postanowiono takїe, choж w wielkim sekrecie, wysіaж wyszkolonych pilotуw-ochotnikуw. Misji tej nadano kryptonim Operacja Zet. W tym samym czasie podpisano rуwnieї pakt o nieagresji miкdzy obydwoma krajami.;;Когда японская армия вторглась на север Китая, состоялись экстренные переговоры между СССР и Китаем. Было решено поставить более 200 самолетов, 76-мм зенитные орудия, танки Т-26 и тысячи тонн военного снаряжения и припасов. Под большим секретом в Китай прибыл отряд опытных летчиков-добровольцев. Эта операция получила наименование 'Зет'. Кроме того, страны подписали договор о ненападении.;;;X EVT_82_NAME;Operation Zet - Assistance to China;Opйration Zet - L'aide а la Chine;Operazione Zet: aiuti alla Cina;La Operaciуn Zet: La ayuda a China;Operation Zet, Hilfe fьr China;Operacja Zet – pomoc Chinom;;Операция 'Зет' - помощь Китаю;;;X EVT_83_ACTA;This will strengthen us greatly;Ceci va nous aider considйrablement;Questo ci renderа molto piщ forti;Esto nos fortalecerб notablemente;Das wird uns sehr helfen;To nas bardzo wzmocni;;Это сделает нас сильнее!;;;X EVT_83_DESC;As Japanese forces advanced into northern China, hurried negotiations between China and the USSR took place. Plans were made for the provision of over 200 aircraft, 76mm AA guns, T-26 tanks and thousands of tons of equipment and supplies. Also included, in great secrecy, was the sending of a force of volunteer combat-trained pilots. This mission was dubbed Operation Zet. A treaty of non-aggression was also signed between the two countries.;Alors que les forces japonaises avancent en Chine septentrionale, des nйgociations prйcipitйes se dйroulent entre la Chine et l'URSS. Des plans prйvoient la livraison de plus de 200 canons 76mm AA pour les avions, de chars T-26 et de milliers de tonnes d'йquipement et de ravitaillement. Dans le plus grand secret, ils prйvoient aussi l'envoi d'une force de pilotes volontaires formйs au combat. Cette mission portera le nom d'opйration Zet. Enfin, un traitй de non-agression est signй entre les deux pays.;Mentre l'Esercito giapponese avanzava nell'entroterra settentrionale della Cina, quest'ultima e l'Unione Sovietica erano impegnate in frettolose negoziazioni, grazie a cui si misero a disposizione 200 velivoli, cannoni anti-aerei da 76mm, carri armati T-26 e tonnellate di equipaggiamento e rifornimenti. Era inoltre previsto, in tutta segretezza, l'invio di un esercito di piloti volontari addestrati per il combattimento. Questa operazione venne denominata Operazione Zet. Fu anche firmato un trattato di mutua non belligeranza.;Cuando las fuerzas japonesas avanzaron por el norte de China, tuvieron lugar apresuradas negociaciones entre China y la URSS. Se hicieron planes para el suministro de unos 200 aviones, artillerнa antiaйrea de 76 mm, carros de combate T-26 y miles de toneladas de equipo y provisiones. Tambiйn se incluнa, secretamente, el envнo de una fuerza de pilotos de combate voluntarios. Esta misiуn se bautizу como 'Operaciуn Zet'. Los dos paнses tambiйn firmaron un tratado de no agresiуn.;Als die japanischen Streitkrдfte in Nordchina einmarschierten, wurden eilige Verhandlungen zwischen China und der UdSSR einberufen. Es gab Plдne fьr die Bereitstellung von ьber 200 Flugzeugen, 76mm Flugabwehrkanonen, T-26 Panzern und Tausenden von Tonnen Ausrьstung und Versorgung. Darunter fiel auch unter grцЯter Geheimhaltung die Abstellung einer Einheit von freiwilligen und im Kampf erprobten Piloten. Diese Mission wurde als Operation Zet bezeichnet. Ein Nichtangriffspakt zwischen den beiden Lдndern wurde ebenfalls unterschrieben.;W miarк postкpуw siі japoсskich w pуіnocnych Chinach, rozpoczкto przyspieszone negocjacje miкdzy Chinami i ZSRR. Stworzono plany dostarczenia ponad 200 samolotуw, 76mm dziaі p-lot, czoіgуw T-26 i tysiкcy ton sprzкtu i zaopatrzenia. Postanowiono takїe, choж w wielkim sekrecie, wysіaж wyszkolonych pilotуw-ochotnikуw. Misji tej nadano kryptonim Operacja Zet. W tym samym czasie podpisano rуwnieї pakt o nieagresji miкdzy obydwoma krajami.;;Когда японская армия вторглась на север Китая, состоялись экстренные переговоры между СССР и Китаем. Было решено поставить более 200 самолетов, 76-мм зенитные орудия, танки Т-26 и тысячи тонн военного снаряжения и припасов. Под большим секретом в Китай прибыл отряд опытных летчиков-добровольцев. Эта операция получила наименование 'Зет'. Кроме того, страны подписали договор о ненападении.;;;X EVT_83_NAME;Operation Zet - Soviet assistance;Opйration Zet - Aide soviйtique;Operazione Zet: l'aiuto sovietico;La Operaciуn Zet: La ayuda soviйtica;Operation Zet, Hilfe von den Sowjets;Operacja Zet – sowiecka pomoc;;Операция 'Зет' - советская помощь;;;X EVT_84_ACTA;Pass the act;Voter la Loi;approvare l'atto;Aprobar la ley;Das Abkommen verabschieden;Przegіosuj akt;;Принять закон!;;;X EVT_84_DESC;The U.S. Congress passed the Pitman Act which permitted the United States Treasury to exchange Chinese silver dollars for American gold. This exchange provided the Chinese government with greater access to foreign credit which allowed the Chinese army to purchase critical military supplies.;La Loi Pitman autorise l'йchange de l'argent chinois contre l'or amйricain, donnant ainsi а la Chine un coup de fouet dont elle a grandement besoin pour pouvoir acheter du matйriel militaire et des provisions.;L'atto dei Minatori consentiva lo scambio dell'argento cinese con l'oro statunitense, aumentando le possibilitа da parte della Cina di acquistare equipaggiamento e rifornimenti militari.;La Ley Pitman permitнa el intercambio de plata china por oro estadounidense, lo que proporcionaba un necesario empujуn a la capacidad de China de adquirir equipo militar y suministros.;Der Pitman-Act erlaubte den Austausch von chinesischem Silber fьr US-Gold, was fьr China eine willkommene Unterstьtzung in Bezug auf den Einkauf von Militдrausrьstung und Versorgung bedeutete.;Pitman Act umoїliwiі wymianк chiсskiego srebra na amerykaсskie zіoto, co bardzo wspomogіo chiсsk№ zdolnoњж zakupu sprzкtu wojskowego i zapasуw.;;Конгресс США принял закон Питмана, позволяющий Казначейству обменивать китайское серебро на американское золото. Такой обмен позволит китайскому правительству получить более широкий доступ к иностранным кредитам на закупку важного военного снаряжения.;;;X EVT_84_NAME;The Pitman Act - Chinese Currency;Loi Pitman - L'aide а la Chine;Atto dei Minatori: aiuto alla Cina;La Ley Pitman: La ayuda a China;Der Pitman-Act, Unterstьtzung fьr China;Pitman Act – pomoc Chinom;;Закон Питмана - помощь Китаю;;;X EVT_85_DESC;The U.S Congress has passed the Pitman Act, preparing for the exchange of Chinese silver for US gold and thus providing us with valuable currency that we can use to purchase badly needed military supplies.;Le Congrиs amйricain a votй la Loi Pitman, qui autorise l'йchange d'argent chinois contre de l'or amйricain, nous fournissant ainsi une devise prйcieuse que nous pourrons utiliser pour acheter un matйriel militaire dont nous avons grandement besoin.;Il Congresso degli Stati Uniti ha approvato l'Atto dei Minatori, che consente lo scambio dell'argento cinese con l'oro statunitense e ci fornisce, di conseguenza, una preziosa valuta da utilizzare per l'acquisto di rifornimenti militari, estremamente necessari.;El congreso de los Estados Unidos ha aprobado la Ley Pitman, en preparaciуn para el intercambio de plata china por oro americano, lo que nos proporcionarб una divisa fuerte que podremos usar para adquirir los necesitadнsimos suministros militares.;Der US-Kongress hat den Pitman-Act verabschiedet, und somit die Grundlage fьr den Austausch von chinesischem Silber gegen US-Gold gelegt. Damit verfьgen wir ьber eine wertvolle Wдhrung, die wir verwenden kцnnen, um die dringend benцtige Versorgung zu erwerben.;Kongres U.S. przegіosowaі 'Pitman Act', ktуry umoїliwiі wymianк chiсskiego srebra na amerykaсskie zіoto, co daіo Chinom do rкki cenn№ walutк do zakupu bardzo potrzebnego im sprzкtu wojskowego i zapasуw.;;Конгресс США принял закон Питмана, позволяющий Казначейству обменивать китайское серебро на американское золото. Такой обмен позволит нам получить более широкий доступ к иностранным кредитам на закупку важного военного снаряжения.;;;X EVT_85_NAME;Pitman Act - US assistance;Loi Pitman - Aide amйricaine;L'Atto dei Minatori: l'aiuto statunitense;La Ley Pitman: La ayuda estadounidense;Pitman-Act, Unterstьtzung der US;Pitman Act – amerykaсska pomoc;;Акт Питмана - американская помощь;;;X EVT_86_ACTA;We must move our industry;Notre industrie doit кtre dйplacйe;Dobbiamo spostare la nostra industria;Tenemos que trasladar nuestra industria;Wir mьssen unsere Industrie verlagern;Musimy przenieњж nasz przemysі;;Мы должны эвакуировать промышленность!;;;X EVT_86_DESC;Following the outbreak of hostilities with Japan, government authorities arranged the transfer of 750 factories with 120,000 tons of equipment and 42,000 workers from the industrial lowlands to the interior provinces Szechwan, Kweichow and Yunnan. Most of the transfer was done by mule cart or ox, an astonishing feat considering the distances involved and the lack of infrastructure.;Suite а l'ouverture des hostilitйs avec le Japon, les autoritйs organisent le transfert de 750 usines et 12 000 tonnes de matйriel des plaines basses industrielles vers les provinces intйrieures du Szechwan, de Kweichow et Yunnan. La majoritй du transfert est faite par des chariots tirйs par des bњufs et des mules, un exploit en soi quand on voit les distances couvertes, et le manque d'infrastructure.;In seguito allo scoppio delle ostilitа con il Giappone, le autoritа governative organizzarono il trasferimento di 750 fabbriche (per un totale di 120.000 tonnellate di equipaggiamento e 42.000 lavoratori) dalla pianura industriale alle province interne di Szechwan, Kweichow e Yunnan. La maggior parte del trasferimento fu eseguito utilizzando carri trainati da muli o buoi, un'impresa davvero straordinaria considerando la distanza percorsa e la mancanza di infrastrutture.;Tras el inicio de las hostilidades con Japуn, el gobierno concertу el traslado de 750 fбbricas con 120.000 toneladas de equipamiento y 42.000 trabajadores de las llanuras industriales a las provincias interiores de Szechwan, Kweichow y Yunnan. La mayor parte del traslado se hizo mediante carros de mulas o bueyes, una asombrosa hazaсa, teniendo en cuenta las distancias y la falta de infraestructura.;Nach dem Ausbruch der Konflikte mit Japan gab die Regierung Befehl fьr den Transfer von 750 Fabriken mit 120.000 Tonnen Ausrьstung und 42.000 Arbeitern aus dem industriellen Flachland in die Provinzen des Inneren, Sechuan, Kweichow und Yunnan. Der GroЯteil dieses Transfers wurde auf Maulesel- und Ochsenkarren durchgefьhrt, ein erstaunliches Unterfangen, vor allem, wenn man die zurьckgelegte Entfernung und das Fehlen jeder Art von Infrastruktur beachtet.;Po nasileniu walk z Japoni№, rz№d podj№і decyzjк o przeniesieniu 750 fabryk ze 120.000 tonami sprzкtu i 42.000 robotnikуw z terenуw przemysіowych do њrodkowych prowincji Szech-wan, Kuei-Czou i Junan. Wiкkszoњж transportуw opieraіa siк o wykorzystanie wozu z zaprzкїonym muіem lub woіem, co byіo nie lada wyczynem, bior№c pod uwagк odlegіoњж i brak infrastruktury drogowej.;;Вскоре после начала войны с Японией правительство организовало эвакуацию 750 предприятий, 120 тысяч тонн оборудования и 42 тысяч рабочих из равнинных промышленных районов во внутренние провинции Сычуань, Гуйчжоу и Юньнань. В основном эвакуация проводилась на ослиных и воловьих упряжках, что в условиях длительности перехода и отсутствия инфраструктуры стало настоящим подвигом.;;;X EVT_86_NAME;Transfer of industry to the interior;Transfert de l'industrie vers l'intйrieur;Trasferimento dell'industria nell'entroterra;Traslado de industria al interior;Industrietransfer ins Innere;Przeniesienie przemysіu do centrum;;Эвакуация промышленности вглубь страны;;;X EVT_87_ACTA;Destroy the dikes;Destruction des barrages;Distruggi gli argini;Destruir el dique;Die Deiche sprengen;Zniszcz groble;;Разрушить плотину!;;;X EVT_87_ACTB;This is not necessary;C'est inutile;Non и necessario;Esto no es necesario;Das ist nicht notwendig;To nie jest konieczne;;В этом нет необходимости…;;;X EVT_87_DESC;Japanese forces are advancing on the Yellow River. By blowing up the Huayuankow Dike, we can flood vast areas and hamper the Japanese operations. However, there will be terrible consequences for the cities and villages in the area.;Les forces japonaises avancent sur le Fleuve Jaune. En faisant sauter la digue de Huayuankow, nous pouvons inonder des zones immenses et ralentir leurs opйrations. Les consйquences seront en revanche terribles pour les villes et les villages de la rйgion.;L'Esercito giapponese sta avanzando sul Fiume Giallo. Facendo saltare in aria la diga di Huayuankow, possiamo sommergere vaste aree e intralciare le operazioni dei Giapponesi. A ogni modo, le conseguenze per le cittа e villaggi della zona saranno terribili.;Las fuerzas japonesas estбn avanzando por el Rнo Amarillo. Si volamos el dique de Huayuankow, podremos inundar grandes zonas y obstaculizar las operaciones japonesas. No obstante, habrб horribles consecuencias para las ciudades y aldeas de la zona.;Die japanischen Streitkrдfte kommen immer weiter den Gelben Fluss hinauf. Wenn wir den Deich von Huayankow sprengen, kцnnen wir das tieferliegende Land ьberfluten und so die japanische Invasion aufhalten. Es wird jedoch schreckliche Konsequenzen fьr die Stдdte und Dцrfer in dieser Gegend haben.;Japoсskie siіy dotarіy do Їуіtej Rzeki. Jeњli wysadzimy groble Huayuankow, uda nam siк zalaж duїy obszar i spowolniж tym samym ofensywк wroga. Bкdzie to jednak miaіo katastrofalne skutki dla miast i wsi w tym rejonie.;;Японские войска приближаются к реке Хуанхэ. Взорвав дамбу Хуаньхоу, мы затопим обширные территории, что замедлит продвижение японцев. Однако последствия для местных городов и селений будут катастрофическими.;;;X EVT_87_NAME;Huayuankow flooding;L'inondation de Huayuankow;L'inondazione di Huayuankow;La inundaciуn de Huayuankow;Die Ьberflutung des Huayuankow;Zalanie Huayuankow;;Уничтожение плотины Хуаньхоу;;;X EVT_88_ACTA;Destroy the dam;Dйtruire le barrage;distruggere la diga;Destruir el embalse;Den Damm zerstцren;Zniszcz tamк;;Разрушить плотину!;;;X EVT_88_DESC;The Dnieper Dam, finished in 1932, was the largest in Europe and a symbol of the Stalin era. As enemy troops advanced into the Donetz basin, Russian troops destroyed the Dnieper Dam, causing massive flooding and destruction.;Le barrage de Dnieper, terminй en 1932, йtait le plus grand d'Europe et un symbole de l'иre stalinienne. Avec l'avancйe des troupes ennemies sur le bassin de Donetz, les troupes russes dйcident de dйtruire le barrage de Dnieper, provoquant des inondations et des dйgвts йnormes.;La diga di Dnieper, terminata nel 1932, era la piщ grande d'Europa e il simbolo dell'era staliniana. Quando le truppe nemiche avanzarono nel bacino di Donetz, l'Esercito russo distrusse la diga di Dnieper, causando un'inondazione e danni di portata catastrofica.;El embalse del Dniйper, acabado en 1932, era el mayor de Europa y un sнmbolo de la era de Stalin. Cuando las tropas enemigas avanzaron hasta la cuenca del Donetz, las tropas rusas destruyeron el embalse del Dniйper, lo que provocу grandes inundaciones y desolaciуn.;Der 1932 fertig gestellte Dnieper Damm war der grцЯte Damm Europas und ein Symbol der Stalinдra. Wдhrend die feindlichen Truppen weiter in das Donetz-Bassin vormarschierten, zerstцrten russische Truppen den Dnieper-Damm, was zu massiven Ьberflutungen und Zerstцrungen fьhrte.;Tama na Dnieprze, ukoсczona w 1932 roku, byіa najwiкksz№ zapor№ w Europie i symbolem ery stalinowskiej. Gdy wrogie wojska dotarіy do zalewu Donieckiego, Rosjanie zniszczyli tamк, powoduj№c potкїn№ powуdџ i zniszczenia.;;Плотина Днепрогэса, построенная в 1932 году, была крупнейшей в Европе и являлась подлинным символом сталинской эпохи. При приближении войск противника к Донецкому бассейну советские войска разрушили плотину, что привело к ужасному наводнению и разрушениям.;;;X EVT_88_NAME;Donetz flooding;L'inondation de Donetz;L'inondazione di Donetz;La inundaciуn de Donetz;Die Ьberflutung des Donetz-Beckens;Zalanie Doniecka;;Уничтожение плотины Днепрогэса;;;X EVT_89_ACTA;These documents are very important;Ces documents sont d'importance capitale;Questi documenti sono molto importanti;Esos documentos son muy importantes;Diese Dokumente sind ausgesprochen wichtig;Te dokumenty s№ szalenie istotne;;Это очень важные документы!;;;X EVT_89_ACTB;These documents are irrelevant;Ces documents n'ont aucune importance;Questi documenti sono irrilevanti;Esos documentos son irrelevantes;Diese Dokumente sind unwichtig;Te dokumenty s№ bezwartoњciowe;;В этих документах нет ничего важного...;;;X EVT_89_DESC;On the 11th of November 1940, Schiff 16 (the raider ship Atlantis) encountered the British cargo ship Automedon. Shelling destroyed the bridge and killed the officers on the British ship, allowing the Germans to board and capture Top Secret mail for the High Command (Far East), new code tables, and a War Cabinet report on British forces, defenses of Singapore, information regarding Australia and New Zealand, and an appraisal of Japanese intentions. The documents, along with 10,000 tons of aviation fuel, were sent to Japan. Some believe these documents influenced the Japanese decision to go to war against the Allies.;Le 11 novembre 1940, Schiff 16 (le chasseur Atlantis) rencontre le cargo britannique Automedon. Des bombardement dйtruisent le pont et tuent les officiers du bвtiment britannique, ce qui permet aux Allemands d'aborder et de s'emparer de courrier Top Secret destinй au Haut commandement (Extrкme Orient), de nouveaux tableaux de code et d'un rapport du War Cabinet sur les forces britanniques, mais aussi d'informations sur les dйfenses de Singapour, sur l'Australie et la Nouvelle-Zйlande, et d'une йvaluation des intentions japonaises. Ces documents, ainsi que 10 000 tonnes de carburant destinйes aux appareils, sont communiquйs au Japon. D'aucuns pensent que ces documents influencиrent la dйcision japonaise d'entrer en guerre contre les Alliйs.;L'11 novembre 1940, la Schiff 16 (la nave corsara Atlantide) si scontrт con la nave cargo britannica Automedon. Il bombardamento causт la distruzione del ponte e la morte degli ufficiali sulla nave britannica, consentendo ai Tedeschi di salire a bordo e catturare le informazioni Top Secret destinate all'Alto Comando (Estremo Oriente), le nuove tabelle dei codici e un rapporto militare governativo sulle truppe britanniche, sulle difese di Singapore, oltre a notizie relative all'Australia e alla Nuova Zelanda e a una valutazione delle intenzioni dei Giapponesi. Questi documenti, unitamente a 10.000 tonnellate di carburante aereo, furono inviati in Giappone. Qualcuno crede che i documenti ricevuti abbiano influenzato la decisione dei Giapponesi di entrare in guerra contro gli Alleati.;El 11 de noviembre de 1940, Schiff 16 (el buque corsario Atlantis) se encontrу con el carguero britбnico Automedon. El bombardeo destruyу el puente y matу a los oficiales del navнo britбnico, lo que permitiу a los alemanes abordar y capturar correo de alto secreto para el alto mando del Lejano Oriente, nuevas tablas de cуdigo y un informe del ministerio de guerra sobre las fuerzas britбnicas, las defensas de Singapur, informaciуn sobre Australia y Nueva Zelanda y una evaluaciуn de las intenciones japonesas. Los documentos, asн como 10.000 toneladas de combustible para aviones, fueron enviados a Japуn. Algunos creen que esos documentos influyeron en la decisiуn japonesa de ir a la guerra contra los Aliados.;Am 11. November 1940 traf das deutsche Schiff 16 (Hilfskreuzer Atlantis) auf den britischen Frachter Automedon. Die Brьcke wurde unter Beschuss genommen, die Offiziere des britischen Schiffs getцtet. Dadurch konnten die Deutschen an Bord gelangen und streng vertrauliche Post fьr das Oberkommando Fern-Ost abfangen: neue Kodetabellen und einen Bericht des Kriegskabinetts ьber die britischen Streitkrдfte, die Verteidigung von Singapur, Information ьber Australien und Neuseeland und eine Bewertung der japanischen Intentionen. Die Dokumente wurden zusammen mit 10.000 Tonnen Flugzeugtreibstoff nach Japan geschickt. Einige behaupten, dass diese Dokumente die japanische Entscheidung beeinflusst haben, den Alliierten den Krieg zu erklдren.;11 listopada 1940 Schiff 16 (okrкt rajdowy Atlantis) napotkaі brytyjski statek handlowy Automedon. Ostrzaі zniszczyі mostek i zabiі oficerуw, co pozwoliіo Niemcom zaj№ж statek i przechwyciж њciњle tajn№ korespondencjк gіуwnego dowуdztwa, nowe ksi№їki kodуw i raporty gabinetu, dotycz№ce siі brytyjskich, obrony Singapuru, informacji o Australii i Nowej Zelandii oraz poczynaс Japoсczykуw. Dokumenty te, wraz z 10.000 tonami paliwa lotniczego zostaіy przesіane do Japonii. Niektуrzy uwaїaj№, їe otrzymana dokumentacja nakіoniіa Japoсczykуw do wypowiedzenia Aliantom wojny.;;11 ноября 1940 года рейдер 'Атлантис' обнаружил британское торговое судно 'Автомедон'. Снаряды разрушили капитанский мостик, судовые офицеры погибли. Судно было взято на абордаж. Немцы захватили совершенно секретные документы, предназначенные для британского командования на Дальнем Востоке, новые кодовые таблицы и правительственный доклад с информацией об английских войсках, укреплениях Сингапура, данными по Австралии и Новой Зеландии и оценкой намерений Японии. Эти документы и 10.000 тонн авиабензина были отправлены в Японию. Полагают, что знакомство с этими документами существенно повлияло на решение Японии вступить в войну с Союзниками.;;;X EVT_89_NAME;Automedon Incident;L'incident d'Automedon;L'episodio di Automedon;El incidente del Automedon;Der Zwischenfall auf der Automedon;Incydent z Automedon;;Инцидент с 'Автомедоном';;;X EVT_90_ACTA;Make promises and hedge bets;Faire des promesses et йviter les paris;fare promesse senza rischiare;Hacer promesas y cubrirse las espaldas;Versprechen machen und sich nach allen Seiten absichern;Zіуї obietnice i zobacz co siк stanie;;Дать уклончивые обещания…;;;X EVT_90_ACTB;Arrest them all as traitors!;Arrкter tous ces traоtres !;arrestare tutti i traditori;ЎArrestarlos a todos por traidores!;Alle als Verrдter verhaften!;Aresztuj wszystkich jako zdrajcуw!;;Арестовать их всех как предателей!;;;X EVT_90_ACTC;Forge the unified front;Forger un front uni;preparare il fronte unificato;Formar un frente unificado;Eine vereinte Front schmieden;Utwуrz zjednoczony front;;Создать единый фронт с коммунистами!;;;X EVT_90_DESC;On December 12,1936, Generalissimo Chiang Kai-Chek was kidnapped by his rebellious general, Marshal Zhang Xueliang. Zhang wanted to force Chiang into a unified front against the Japanese, which included the communists. After several weeks of negotiation, Chiang made a number of promises, but balked at a full alliance. He then arrested Zhang, and imprisoned him for the rest of the war.;Le 12 dйcembre,1936, le Gйnйralissime Chiang Kai-Chek est kidnappй par son gйnйral rebelle, le marйchal Zhang Xueliang. Zhang veut en effet forcer Chiang а offrir un front uni aux Japonais, dont les communistes. Au bout de plusieurs semaines de nйgociation, Chiang fait plusieurs promesses, mais rechigne а une alliance complиte. Il arrкte alors Zhang, qu'il gardera prisonnier pendant le reste de la guerre.;Il 12 dicembre 1936, il Generalissimo Chiang Kai-Chek fu rapito dal proprio generale ribelle, il Maresciallo Zhang Xueliang. L'intento di Zhang era quello di costringere Chiang a fare fronte comune contro i Giapponesi, comunisti compresi. Dopo settimane di negoziazioni, Chiang fece molte promesse, ma rifiutт una alleanza totale, finchй non arrestт Zhang e lo confinт in prigione per tutta la durata della guerra.;El 12 de diciembre de 1936, el generalнsimo Chiang Kai-Chek fue secuestrado por su general rebelde, el mariscal Zhang Xueliang. Zhang querнa obligar a Chiang a entrar en un frente unificado, que incluнa a los comunistas, contra los japoneses. Tras varias semanas de negociaciуn, Chiang hizo diversas promesas, pero rechazу una alianza total. Luego arrestу a Zhang y lo encarcelу durante el resto de la guerra.;Am 12. Dezember 1936 wurde Generalissimo Chiang Kai-Check von seinem rebellierenden General, Marschall Zhang Xueliang gekidnappt. Zhang wollte Chiang in eine vereinte Front gegen die Japaner zwingen, die auch die Kommunisten mit einbezog. Nach mehreren Wochen harter Verhandlungen machte Chang eine Reihe von Versprechungen, wehrte sich aber gegen ein vollstдndiges Bьndnis. Er verhaftete Zhang daraufhin und setzte ihn fьr den Rest des Krieges hinter Gitter.;12 grudnia 1936 generalissimus Czang Kaj Szek zostaі porwany przez zbuntowanego generaіa, marszaіka Zang Ksue-Lianga. Zang chiaі zmusiж Czanga do utworzenia zjednoczonego frontu przeciw Japoсczykom, w ktуrego skіad weszliby takїe komuniњci. Po kilku tygodniach negocjacji Czang zіoїyі kilka obietnic, ale nie przyj№і propozycji sojuszu. Potem aresztowaі Zanga i uwiкziі go do koсca wojny.;;12 декабря 1936 года генералиссимус Чан Кайши был похищен людьми мятежного гоминьдановского генерала Чжан Сюэляна. Генерал хотел заставить Чан Кайши создать единый фронт против японцев с участием коммунистов. После нескольких недель переговоров Чан Кайши дал уклончивые обещания, но отказался от полного объединения сил. Впоследствии он арестовал маршала и держал его в тюрьме до конца войны.;;;X EVT_90_NAME;The Xi'an Incident;L'incident de Xi'an;L'episodio di Xi'an;El incidente de Xi'an;Der Xi'an-Zwischenfall;Incydent Xi'an;;Сианьский инцидент;;;X EVT_900077_DESC;The Republican Party went into the 1948 election full of confidence. Although they had not convinced the popular Eisenhower to run, they believed Thomas Dewey was the man to unseat the unpopular Truman. Dewey had stood against FDR in wartime and had done surprisingly well. The Republican Party had also taken control of both the House and the Senate in the midterm elections of 1946. In addition, the states right candidate Strom Thurmond had split the Democratic Party and was expected to carry the 'Solid South'. The Republican Party believed that as long as their man avoided mishap, the election was in the bag. However the Republican congress was deeply conservative and looked to roll back the New Deal reforms of FDR, while Dewey looked to expand Social Security and Civil Rights. Truman played on these divisions in the Republican Party, and went on the attack. Right up to election night all the polls and the pundits predicted a Republican Victory with the Chicago Tribune even going so as far as to print the famous headline 'Dewey defeats Truman'. Yet it would be Truman who had the last laugh, marginal wins in several key states gave Truman Victory.;Le Parti Rйpublicain aborda l'йlection de 1948 avec confiance. Bien qu'ils n'aient pas convaincu le populaire Eisenhower de se prйsenter, ils croyaient que Thomas Dewey serait l'homme pour dйtrфner l'impopulaire Truman. Dewey s'йtait opposй а Roosevelt durant la pйriode de guerre et avait obtenu d'йtonnants succиs. Le Parti Rйpublicain avait aussi prit le contrфle du Congrиs et du Sйnat dans les йlections de milieu de mandat de 1946. De plus, le candidat de droite Strom Thurmond avait divisй le parti Dйmocrate et on s'attendait а ce qu'il entraоne 'The South Solid' avec lui. Le Parti Rйpublicain croyait que tant que leur homme йviterait l'infortune, l'йlection йtait dans le sac. Cependant le congrиs Rйpublicain йtait profondйment conservateur et attendait pour revenir sur les rйformes du New Deal de Roosevelt, tandis que Dewey prйfйrait йtendre la Sйcuritй sociale et les Droits civils. Truman jouait sur ces divisions au sein du Parti Rйpublicain et continuait d'attaquer. Jusqu'au jour de l'йlection, tous les sondages et les experts prйvoyaient une victoire rйpublicaine, la Tribune de Chicago allant mкme jusqu'а imprimer la Une cйlиbre 'Dewey bat Truman'. Mais c'йtait Truman qui eыt le dernier mot, des victoires marginales dans plusieurs йtats clefs lui donnиrent la victoire.;Il partito repubblicano arrivт alle elezioni 1948 assolutamente certo della vittoria. Anche se non avevano convinto il popolare Eisenhower a candidarsi, credevano che Thomas Dewey fosse la persona giusta per sconfiggere l'impopolare Truman. Dewey si era battuto contro Roosevelt alle passate elezione e l'aveva fatto sorprendentemente bene. I repubblicani avevano anche raggiunto il controllo della Camera e del Senato nelle elezioni di medio termine del 1946. In aggiunta, la candidatura conservatrice di Strom Thurmond aveva diviso il partito Democratico e i repubblicani pensavano che questo portasse dalla loro parte il Sud. Il partito Repubblicano era convinto che se i suoi candidati non commettevano errori, avevano le elezioni in tasca. Tuttavia il congresso repubblicano era pesantemente conservatore e mirava a cancellare le riforme introdotte da Roosevelt, mentre Dewey cercava di sostenere le riforme sociali e i diritti civili. Truman giocт con queste divisioni in campo repubblicano e andт all'attacco. Il giorno delle elezioni, tutti i pronostici erano ancora per una vittoria repubblicana, con il Chicago Tribune che si espose fino a uscire con il famoso titolo 'Dewey sconfigge Truman!'. Tuttavia fu Truman ad avere l'ultima parola: le vittorie, pur di misura, in alcuni stati chiave, gli diedero la vittoria.;El partido republicano afrontу las elecciones de 1948 henchido de confianza. Aunque no habнan convencido al popular Eisenhower para que se presentara, creyeron que Thomas Dewey era el hombre capaz de derrotar al impopular Truman. Dewey se habнa opuesto a Roosevelt durante la guerra y le habнa ido sorprendentemente bien. El partido republicano se habнa hecho con el control de la Casa Blanca y del Senado en las elecciones de 1946 y el candidato Strom Thurmond habнa dividido al partido democrбtico y se esperaba que consiguiera el apoyo de los estados del sur. El partido republicano creнa que, salvo que su hombre cometiera alguna imprudencia, tenнan las elecciones en el bolsillo. Sin embargo, el congreso republicano era muy conservador y pretendнa revocar las reformas de la New Deal de Roosevelt, mientras que Dewey tenнa en mente ampliar la seguridad social y los derechos civiles. Truman aprovechу esas divisiones del partido republicano y se lanzу al ataque. Hasta el mismo dнa de las elecciones, los expertos predecнan una victoria republicana y el Chicago Tribune llegу a imprimir el famoso titular 'Dewey derrota a Truman'. Pero serнa Truman el que reirнa el ъltimo, pues unas victorias marginales en algunos estados claves le acabarнan dando la victoria.;Die Republikanische Partei ging 1948 voller Selbstvertrauen in den Wahlkampf. Obwohl sie den populдren Eisenhower nicht ьberzeugt hatten, sich aufstellen zu lassen, glaubten sie mit Thomas Dewey den richtigen Mann zu haben, um den unpopulдren Truman zu entthronen. Dewey hatte sich gegen FDR bei den Wahlen wдhrend des Krieges erstaunlich gut gehalten. Die Republikaner hatten bei den Zwischenwahlen 1946 sowohl die Kontrolle ьber das Representantenhaus als auch ьber den Senat errungen. Dazu kam noch, dass der Kandidat von States Rights Strom Thurmond die Demokratische Partei gespalten hatte und von ihm erwartet wurde den 'Solid South' zu ьbernehmen. Die Republikaner glaubten, dass solange ihr Mann Missgeschicke vermied, die Wahlen im Sack waren. Wie auch immer, der republikanische Kongress war tief konservativ und wollte die 'New Deal' Reformen von FDR zurьcknehmen, wдhrend Dewey die soziale Sicherheit und Zivilrechte ausweiten wollte. Truman zeigte diese Spaltung der Republikanischen Partei auf und ging zum Angriff ьber. Bis zur Wahlnacht sagten alle Umfragen und Experten einen republikanischen Sieg voraus, wobei die Chicage Tribune sogar so weit ging, die berьhmte Schlagzeile 'Dewey defeats Truman' zu drucken. Aber es war Truman der am Schluss lachte, knappe Siege in mehreren Schlьsselstaaten brachten ihm den Sieg.;Partia Republikaсska podeszіa do wyborуw w 1948 peіna wiary. Choж nie zdoіano przekonaж popularnego Eisenhowera do startu, wierzono, їe Thomas Dewey bкdzie tym, ktуry zmieni niepopularnego Trumana. Dewey byі wyborczym przeciwnikiem Roosvelta w czasie wojny i osi№gn№і nadspodziewanie dobry wynik. Republikanie przejкli takїe kontrolк nad Izb№ Reprezentantуw i Senatem po wyborach w 1946. W dodatku startuj№cy z ramienia trzeciej partii (States Rights Democratic Party) Strom Thurmond, ktуry podzieliі Partiк Demokratyczn№, miaі odci№gn№ж tak zwane 'solidne poіudnie' (ludnoњж stanуw poіudniowych tradycyjnie gіosowaіa na Demokratуw). Republikanie wierzyli, їe jeњli tylko ich kandydat uniknie jakiegoњ nieszczкњliwego wypadku, zwyciкstwo bкd№ mieli w kieszeni. Jednak kongres Republikanуw byі mocno konserwatywny i miaі zamiar wycofaж reformy 'Nowego Јadu' Roosvelta, podczas gdy Dewey myњlaі o pozszerzeniu opieki socjalnej i praw obywatelskich. Truman zagraі na tych podziaіach w Partii Republikaсskiej i przeszedі do ataku. Aї do nocy wyborczej wszystkie sondaїe wskazywaіy na zwyciкstwo kandydata Republikanуw, a jedna z gazet (Chicago Tribune) posunкіa siк nawet do wydrukowania sіynnego nagіуwka 'Dewey pokonuje Trumana'. Jednak to Truman byі tym, ktуry њmiaі siк ostatni, minimalna wygrana w kilku kluczowych stanach daіa mu zwyciкstwo.;;Республиканская партия считалась фаворитом на президентских выборах 1948 года. Хотя республиканцам не удалось убедить популярного генерала Эйзенхауэра баллотироваться в президенты, считалось, что Томас Дьюи сумеет опередить непопулярного Трумэна. Дьюи был соперником Франклина Рузвельта во время Второй Мировой войны и набрал на тех выборах достаточно большое число голосов. Кроме того, в 1946 году республиканцы получили большинство в Палате представителей и Сенате, а по вине правого кандидата Строма Турмонда в Демократической партии произошел раскол. Республиканцы были убеждены, что победа у них в кармане. Однако и их партии не удалось избежать внутренних разногласий. Республиканский Конгресс был очень консервативным и надеялся вернуться к ''Новому курсу'' Рузвельта, в то время как Дьюи обещал избирателям улучшить социальное обеспечение и расширить гражданские права. Трумэн воспользовался разладом в республиканской партии и провел активную пропагандистскую кампанию, направленную против оппонентов. Хотя результаты опросов общественного мнения и политологи предсказывали победу республиканцам, а газета Chicago Tribune даже опубликовала материал под заголовком ''Дьюи побеждает Трумэна'', победа с небольшим перевесом в некоторых ключевых штатах сделала президентом Трумэна. ;;;X EVT_900077_NAME;1948 Elections (Truman / Barkley vs. Dewey / McNary);Elections de 1948 (Truman / Barkley vs. Dewey / McNary);Le elezioni del 1948 (Truman / Barkley contro Dewey / McNary);Elecciones de 1948 (Truman / Barkley contra Dewey / McNary);Die Wahlen 1948 (Truman / Barkley vs. Dewey / McNary);Wybory 1948 (Truman / Barkley kontra Dewey / McNary);;Президентские выборы 1948 года (Трумэн/Баркли против Дьюи/Макнари);;;X EVT_900078_DESC;The Republican party went into the 1948 election full of confidence. Although they had not convinced the popular Eisenhower to run, they believed Thomas Dewey was the man to unseat the unpopular Truman. Dewey had stood against FDR in wartime and had done surprisingly well. The Republican Party had also taken control of both the House and the Senate in the midterm elections of 1946. In addition, the states right candidate Strom Thurmond had split the Democratic Party and was expected to carry the 'Solid South'. Dewey looked to campaign on a liberal platform of extending social security and civil rights. Truman tried to exploit the more conservative tendencies of the Republican controlled Congress by putting key planks of the Republican campaign as bills to Congress. Dewey convinced Congress to pass these acts despite opposition from several senior Republicans. This additional momentum gained by the Republicans significantly lowered the unpopular Truman's chances, even though he fought an aggressive campaign. On election night the polls and the pundits all predicted a Republican Victory. The Chicago Tribune called the election result first with its headline 'Dewey defeats Truman'.;Le Parti Rйpublicain aborda l'йlection de 1948 avec confiance. Bien qu'ils n'aient pas convaincu le populaire Eisenhower populaire de se prйsenter, ils croyaient que Thomas Dewey serait l'homme pour dйtrфner l'impopulaire Truman. Dewey s'йtait opposй а Roosevelt durant la pйriode de guerre et avait obtenu d'йtonnants succиs. Le Parti Rйpublicain avait aussi prit le contrфle du Congrиs et du Sйnat dans les йlections de milieu de mandat de 1946. De plus, le candidat de droite Strom Thurmond avait divisй le parti Dйmocrate et on s'attendait а ce qu'il entraоne 'The South Solid' avec lui. Dewey faisait campagne sur un programme libйral d'extension de la Sйcuritй sociale et les Droits civils. Truman essayвt d'exploiter les tendances plus conservatrices des Rйpublicains du Congrиs en proposant les points clefs de la campagne Rйpublicaine comme projets de loi au Congrиs. Dewey convainquit le Congrиs d'adopter ces lois malgrй l'opposition de plusieurs caciques Rйpublicains. Ce dynamisme supplйmentaire gagnй par les Rйpublicains avait significativement diminuй les chances de l'impopulaire Truman, bien qu'il faisait avec une campagne agressive. Jusqu'au jour de l'йlection, tous les sondages et les experts prйvoyaient une victoire rйpublicaine, la Tribune de Chicago donna le rйsultat la premiиre par la Une cйlиbre 'Dewey bat Truman'.;Il partito repubblicano arrivт alle elezioni 1948 assolutamente certo della vittoria. Anche se non avevano convinto il popolare Eisenhower a candidarsi, credevano che Thomas Dewey fosse la persona giusta per sconfiggere l'impopolare Truman. Dewey si era battuto contro Roosevelt alle passate elezione e l'aveva fatto sorprendentemente bene. I repubblicani avevano anche il controllo della Camera e del Senato nelle elezioni di medio termine del 1946. In aggiunta, la candidatura conservatrice di Strom Thurmond aveva diviso il partito Democratico e i repubblicani pensavano che questo portasse dalla loro parte il Sud. Dewey basт la sua campagna su una piattaforma liberale per l'estensione della riforme sociali e per i diritti civili. Truman cercт di sfruttare le tendenze piщ conservatrici nel partito repubblicano inserendo i punti chiave della campagna repubblicana come proposte al Congresso.;El partido republicano afrontу las elecciones de 1948 henchido de confianza. Aunque no habнan convencido al popular Eisenhower para que se presentara, creyeron que Thomas Dewey era el hombre capaz de derrotar al impopular Truman. Dewey se habнa opuesto a Roosevelt durante la guerra y le habнa ido sorprendentemente bien. El partido republicano se habнa hecho con el control de la Casa Blanca y del Senado en las elecciones de 1946 y el candidato Strom Thurmond habнa dividido al partido democrбtico y se esperaba que consiguiera el apoyo de los estados del sur. Dewey basaba su campaсa en unos puntos de vista liberales, por los que querнa ampliar la seguridad social y los derechos civiles. Truman intentу explotar las tendencias mбs conservadoras del congreso, controlado por los republicanos, y quiso aprovechar los fundamentos de la campaсa republicana para conseguir el billete al congreso. Dewey convenciу al congreso para que aprobara esos actos a pesar de la oposiciуn de algunos republicanos eminentes. Este impulso adicional de los republicanos supuso una merma significativa de las posibilidades de un Truman que ya era poco popular, aunque no se resignу y protagonizу una campaсa agresiva. En la noche de las elecciones todas las encuestas y expertos predecнan una victoria republicana. El titular que publicу sobre las elecciones del Chicago Tribune fue 'Dewey derrota a Truman'.;Die Republikanische Partei ging 1948 voller Selbstvertrauen in den Wahlkampf. Obwohl sie den populдren Eisenhower nicht ьberzeugt hatten, sich aufstellen zu lassen, glaubten sie mit Thomas Dewey den richtigen Mann zu haben, um den unpopulдren Truman zu entthronen. Dewey hatte sich gegen FDR bei den Wahlen wдhrend des Krieges erstaunlich gut gehalten. Die Republikaner hatten bei den Zwischenwahlen 1946 sowohl die Kontrolle ьber das Representantenhaus als auch ьber den Senat errungen. Dazu kam noch, dass der Kandidat von States Rights Strom Thurmond die Demokratische Partei gespalten hatte und von ihm erwartet wurde den 'Solid South' zu ьbernehmen. Dewey versuchte in seiner Kampagne die liberalen Wдhler durch Ausweitung der sozialen Sicherheit und Zivilrechte anzusprechen. Truman versuchte hingegen die eher konservativen Tendenzen des Republikanischen Kongress auszunutzen, indem er Schlьsselthemen der Republikanischen Kampagne selbst als Gesetzesentwьrfe an den Kongress einreichte. Dewey ьberzeugte den Kongress entgegen einiger mдchtiger Republikaner diese Gesetze zu erlassen. Dieses zusдtzliche Moment der Republikaner minderte die Chancen des unpopulдren Truman betrдchtlich, obwohl er eine aggresive Kampagne fьhrte. In der Wahlnacht sagten alle Umfragen und Experten einen republikanischen Sieg voraus. Die Chicago Tribune war die Erste, die das Ergebnis mit der Schlagzeile 'Dewey defeats Truman' verkьndete.;Partia Republikaсska podeszіa do wyborуw w 1948 peіna wiary. Choж nie zdoіano przekonaж popularnego Eisenhowera do startu, wierzono, їe Thomas Dewey bкdzie tym, ktуry zmieni niepopularnego Trumana. Dewey byі wyborczym przeciwnikiem Roosvelta w czasie wojny i osi№gn№і nadspodziewanie dobry wynik. Republikanie przejкli takїe kontrolк nad Izb№ Reprezentantуw i Senatem po wyborach w 1946. W dodatku startuj№cy z ramienia trzeciej partii (States Rights Democratic Party) Strom Thurmond, ktуry podzieliі Partiк Demokratyczn№, miaі odci№gn№ж tak zwane 'solidne poіudnie' (ludnoњж stanуw poіudniowych tradycyjnie gіosowaіa na Demokratуw). Dewey podkreњlaі w kampanii swуj liberalizm socjalny, opowiadaі siк za poszerzeniem opieki socjalnej i praw obywatelskich. Truman prуbowaі wykorzystaж bardziej konserwatywne tendencje panuj№ce w Kongresie i przedstawiі kluczowe punkty kampanii Dewey'ego jako projekty ustaw w Kongresie. Dewey przekonaі kongresmenуw do ich poparcia mimo opozycji wњrуd republikaсskich przywуdcуw. To byіo pokerowe zagranie i znacznie obniїyіo szanse niepopularnego Trumana, mimo jego agresywnej kampanii. Wszystkie ostanie sondaїe zapowiadaіy zwyciкstwo kandydata Republikanуw. Gazeta Chicago Tribune jako pierwsza ogіosiіa wyniki wyborуw swoim nagіуwkiem 'Dewey pokonuje Trumana'.;;Республиканская партия считалась фаворитом на президентских выборах 1948 года. Хотя республиканцам не удалось убедить популярного генерала Эйзенхауэра баллотироваться в президенты, считалось, что Томас Дьюи сумеет опередить непопулярного Трумэна. Дьюи был соперником Франклина Рузвельта во время Второй Мировой войны и набрал на тех выборах достаточно большое число голосов. Кроме того, в 1946 году республиканцы получили большинство в Палате представителей и Сенате, а по вине правого кандидата Строма Турмонда в Демократической партии произошел раскол. Основой предвыборной программы Дьюи было обещание улучшить социальное обеспечение и расширить гражданские права. Трумэн решил воспользоваться тем, что Конгресс придерживался более консервативных взглядов, и продемонстрировать избирателям, что Дьюи не пользуется поддержкой даже в собственной партии. Он предложил Конгрессу принять законы, содержащие положения ключевых пунктов программы республиканцев. Дьюи убедил Конгресс сделать это, несмотря на сопротивление некоторых влиятельных членов партии. В результате шансы непопулярного Трумэна на президентство стали призрачными. Результаты опросов общественного мнения и политологи предсказывали победу Дьюи. Газета Chicago Tribune первой объявила результаты голосования, опубликовав статью под заголовком ''Дьюи побеждает Трумэна''.;;;X EVT_900078_NAME;1948 Elections (Dewey / McNary vs. Truman / Barkley);Elections de 1948 (Dewey / McNary vs. Truman / Barkley);Le elezioni del 1948 (Dewey / McNary contro Truman / Barkley);Elecciones de 1948 (Dewey / McNary contra Truman / Barkley);Die Wahlen 1948 (Dewey / McNary vs. Truman / Barkley);Wybory 1948 (Dewey / McNary kontra Truman / Barkley);;Президентские выборы 1948 года (Дьюи/Макнари против Трумэна/Баркли);;;X EVT_900079_DESC;The Democrats went into the 1952 election on their back foot. Adlai Stevenson was essentially a compromise candidate in an attempt to avoid the division of 1948. McCarthy's Red Menace scare and allegations of corruption in the administration had severely dented Democratic Party moral. The Republicans on the other hand had the famous General Eisenhower running, who's continuing popularity already scored well with the electorate. In addition, the inclusion of Richard Nixon from the conservative wing of the party ensured a balanced ticket. Although Nixon came close to being dropped over allegations of improper donations, he fought back with his famous 'Checkers Speech', which even enhanced his popularity. On election night the result was never in doubt. The Republicans winning in every state outside the South including Stevenson's home state of Illinois.;Les Dйmocrates entrиrent dans la campagne pour l'йlection de 1952 а reculons. Adlai Stevenson йtait essentiellement un candidat de compromis dans une tentative d'йviter les divisions de 1948. La campagne de Menace Rouge de McCarthy et les allйgations de corruption dans l'administration avaient sйvиrement diminuй le moral du parti Dйmocrate. Les Rйpublicains, d'autre part, faisaient campagne avec le cйlиbre Gйnйral Eisenhower, qui bйnйficiait d'une popularitй dйjа йlevйe dans l'йlectorat. De plus, l'inclusion de Richard Nixon de l'aile conservatrice du parti assurait un ticket йquilibrй. Bien que Nixon faillit кtre йliminй suite aux allйgations de donations illйgales, il rйsistait avec son cйlиbre 'Checkers Speech', qui a mкme augmentй sa popularitй. Lors de la soirйe йlectorale, il n'y eыt jamais de doute sur le rйsultat, les Rйpublicains gagnant dans chaque йtat hormis au Sud, y compris l'Illinois, l'йtat d'origine de Stevenson.;I Democratici arrivarono alle elezioni del 1952 in grandi difficoltа. Adlai Stevenson fu essenzialmente un candidato di compromesso per evitare le divisioni del 1948. La paura instillata dalla 'Minaccia Rossa' additata da McArthy e le inchieste per corruzione all'interno dell'amministrazione, avevano seriamente minato il morale dei democratici. Inoltre i repubblicani potevano contare come candidato sul generale Eisenhower, la cui popolaritа aveva molta presa sull'elettorato. Inoltre l'inclusione di Richard Nixon, proveniente dall'ala conservatrice del partito, costituiva un 'ticket elettorale' bilanciato. Nixon in effetti fu molto vicino ad essere scartato per alcune accuse riguardo finanziamenti illeciti, ma egli ribattи con il suo famoso discorsi di Checkers, che fece aumentare la sua popolaritа. Il giorno delle elezioni il risultato non fu mai in dubbio. I repubblicani vinsero in ogni stato eccetto il Sud, persino nello stato di Stevenson, l'Illinois.;Los demуcratas se embarcaron en las elecciones de 1952 con el pie izquierdo. Adlai Stevenson fue esencialmente un candidato de compromiso para evitar la divisiуn de 1948. El miedo a la 'amenaza roja' de McCarthy y las acusaciones de corrupciуn en la administraciуn habнan minado gravemente la moral del partido democrбtico. Por la otra parte, los republicanos presentaban al famoso general Eisenhower, cuya continua popularidad ya habнa caнdo bien en el electorado. Ademбs, la inclusiуn de Richard Nixon por parte del ala conservadora del partido aseguraba una lista equilibrada. Aunque Nixon estuvo a punto de caer por las acusaciones de donaciones ilegales, combatiу con su famoso 'discurso de Checkers', que incrementу aъn mбs su popularidad. La noche de las elecciones no hubo ninguna duda sobre el resultado. Quitando a los del sur, los republicanos ganaron en todos y cada uno de los estados, incluyendo Illinois, el estado natal de Stevenson.;Die Demokraten gingen 1952 in der Defensive in den Wahlkampf. Adlai Stevenson war notwendigerweise ein Kompromisskanditat im Versuch, die Spaltung von 1948 zu vermeiden. McCarthy hatte mit der von ihm geschьrten Angst vor der roten Bedrohung und Unterstellungen ьber Korruption in der Administration die Moral in der Demokratischen Partei stark untergraben. Die Republikaner auf der anderen Seite hatten mit dem berьhmten General Eisenhower einen Kanditaten, dessen fortwдhrende Popularitдt bei den Wдhlern bereits gut abschnitt. Zusдtzlich sicherte die Einbeziehung von Richard Nixon vom konservativen Flьgel der Partei eine ausgeglichene Liste. Obwohl Nixon durch seine Behauptungen ьber unzulдssige Spenden beinahe von der Liste gestrichen wurde, kдmpfte er sich mit seiner berьhmten 'Checkers Speech' zurьck, welche seine Popularitдt sogar noch erhцhte. In der Wahlnacht stand das Ergebnis nie in Frage. Die Republikaner gewannen in jedem Staat ausserhalb des Sьdens, sogar in Stevensons Heimatstaat Illinois.;Demokraci stanкli do wyborуw 1952 roku mocno osіabieni. Adlai Stevenson byі kompromisowym kandydatem, aby unikn№ж podziaіu z 1948. Obawa przed 'Czerwonym Zagroїeniem' podnoszona przez senatora McCarthy'ego i ujawnienie korupcji w obecnej administracji bardzo osіabiіy morale partii. Z drugiej strony Republikanie mieli sіawnego generaіa Eisenhowera, ktуrego niesіabn№ca popularnoњж dawaіa mu powaїn№ przewagк. Doі№czenie Richarda Nixona (jako kandydata na wiceprezydenta) z konserwatywnego skrzydіa partii zapewniaіo rуwnowagк. Choж Nixon omal nie wypadі z gry bкd№c oskarїany o nielegalne fundusze wyborcze, to odgryzі siк sіynn№ mow№ 'Checkers Speech', ktуra wzmocniіa jego popularnoњж. W dniu wyborуw nikt nie miaі w№tpliwoњci jaki bкdzie ich wynik. Republikanie zwyciкїyli we wszystkich stanach poza Poіudniem, nawet w Illinois, rodzinnym stanie Stevensona.;;Демократы пришли к выборам 1952 года не в лучшем состоянии. Пытаясь избежать раскола, подобного случившемуся в 1948 году, они выбрали своим кандидатом Эдлая Стивенсона, который устраивал абсолютно всех в партии. Пугающие заявления МакКарти о ''красной угрозе'' и коррупционные скандалы в администрации еще более ухудшили положение демократов. Кроме того, кандидатом от республиканцев стал знаменитый генерал Эйзенхауэр, популярность которого в народе постоянно росла. Вице-президентом должен был стать Ричард Никсон из консервативного крыла партии. Никсона чуть было не заменили после обвинений в незаконном дополнительном финансировании кампании, однако его знаменитая ''Речь о Чекерсе'' только добавила республиканцам сторонников. Накануне выборов никто не сомневался в победе республиканцев. В итоге они победили во всех штатах, кроме южных, включая штат Стивенсона Иллинойс. ;;;X EVT_900079_NAME;1952 Elections (Eisenhower / Nixon vs. Stevenson / Sparkman);Elections de 1952 (Eisenhower / Nixon vs. Stevenson / Sparkman);Le elezioni del 1952 (Eisenhower / Nixon contro Stevenson / Sparkman);Elecciones de 1952 (Eisenhower / Nixon contra Stevenson / Sparkman);Die Wahlen 1952 (Eisenhower / Nixon vs. Stevenson / Sparkman);Wybory 1952 (Eisenhower / Nixon kontra Stevenson / Sparkman);;Президентские выборы 1952 года (Эйзенхауэр/Никсон против Стивенсона/Спаркмана);;;X EVT_900080_DESC;The Democrats went into the 1952 election on the back foot. Adlai Stevenson was essentially a compromise candidate in an attempt to avoid the divisions of 1948. McCarthy's Red Menace scare and allegations of corruption in the administration had severely dented Democratic Party moral. The Republicans on the other hand had the famous General Eisenhower running, who's continuing popularity already scored well with the electorate. In addition, the inclusion of Richard Nixon from the conservative wing of the party ensured a balanced ticket. However this all changed when the Republicans were forced to drop Nixon over allegations of improper donations. This raised moral in the Democrat camp, and the fateful decision to replace Nixon with Joseph McCarthy turned the election. Eisenhower was forced to go along with McCarthy rhetoric when they shared a platform, allowed the Democrats to accuse him of selling out on his principals. On election night the Democrats scraped home with just a few votes to spare.;Les Dйmocrates entrиrent dans la campagne pour l'йlection de 1952 а reculons. Adlai Stevenson йtait essentiellement un candidat de compromis dans une tentative d'йviter les divisions de 1948. La campagne deMenace Rouge de McCarthy et les allйgations de corruption dans l'administration avaient sйvиrement diminuй le moral du parti Dйmocrate. Les Rйpublicains, d'autre part, faisaient campagne avec le cйlиbre Gйnйral Eisenhower, qui bйnйficiait d'une popularitй dйjа йlevйe dans l'йlectorat. De plus, l'inclusion de Richard Nixon de l'aile conservatrice du parti assurait un ticket йquilibrй. Mais tout cela changea quan dles Rйpublicains furent obligйs de lвcher Nixon а cause des allйgations de donations illйgales. Cela redonna le moral au camp dйmocrate, et la fatale dйcision de remplacer Nixon par Joseph McCarthy changea l'йlection. Eisenhower fыt forcй de composer avec la rhйtorique de McCarthy quand il faisait un meeting commun, permettant aux Dйmocrates de l'accuser de brader ses convictions. Lors de l'йlection, les dйmocrates perdirent les йlections de quelques voix seulement.;I Democratici arrivarono alle elezioni del 1952 in grandi difficoltа. Adlai Stevenson fu essenzialmente un candidato di compromesso per evitare le divisioni del 1948. La paura instillata dalla 'Minaccia Rossa' additata da McArthy e le inchieste per corruzione all'interno dell'amministrazione, avevano seriamente minato il morale dei democratici. Inoltre i repubblicani potevano contare come candidato sul generale Eisenhower, la cui popolaritа aveva molta presa sull'elettorato. Inoltre l'inclusione di Richard Nixon, proveniente dall'ala conservatrice del partito, costituiva un 'ticket elettorale' bilanciato. Tuttavia tutto cambiт quando i repubblicani furono costretti a sostituire Nixon a seguito di inchieste per finanziamenti illeciti. Questo alzт il morale nel campo democratico, e la fatale decisione di sostituire Nixon con Joseph McCarthy cambiт le sorti elettorali. Eisenhower fu costretto a convivere con la retorica di McCarthy quando dovettero condividere una piattaforma comune, permettendo ai democratici di accusarlo di aver svenduto i suoi principi. Il giorno delle elezioni, i Democratici spuntarono la vittoria con qualche manciata di voti di vantaggio.;Los demуcratas se embarcaron en las elecciones de 1952 con el pie izquierdo. Adlai Stevenson fue esencialmente un candidato de compromiso para evitar la divisiуn de 1948. El miedo a la 'amenaza roja' de McCarthy y las acusaciones de corrupciуn en la administraciуn habнan minado gravemente la moral del partido democrбtico. Por la otra parte, los republicanos presentaban al famoso general Eisenhower, cuya continua popularidad ya habнa caнdo bien en el electorado. Ademбs, la inclusiуn de Richard Nixon por parte del ala conservadora del partido aseguraba una lista equilibrada. Sin embargo, todo esto cambiу cuando los republicanos se vieron obligados a deshacerse de Nixon, acusado de recibir donaciones ilegales. Ello subiу la moral entre los demуcratas, y la aciaga decisiуn de reemplazar a Nixon por Joseph McCarthy dio un vuelco a las elecciones. Cuando ocuparon la misma tribuna, Eisenhower se vio obligado a mostrarse de acuerdo con la retуrica de McCarthy, lo cual permitiу a los demуcratas acusarlo de vender sus principios. La noche de las elecciones los demуcratas se llevaron el gato al agua por unos pocos votos.;Die Demokraten gingen 1952 in der Defensive in den Wahlkampf. Adlai Stevenson war notwendigerweise ein Kompromisskanditat im Versuch, die Spaltung von 1948 zu vermeiden. McCarthy hatte mit der von ihm geschьrten Angst vor der roten Bedrohung und Unterstellungen ьber Korruption in der Administration die Moral in der Demokratischen Partei stark untergraben. Die Republikaner auf der anderen Seite hatten mit dem berьhmten General Eisenhower einen Kanditaten, dessen fortwдhrende Popularitдt bei den Wдhlern bereits gut abschnitt. Zusдtzlich sicherte die Einbeziehung von Richard Nixon vom konservativen Flьgel der Partei eine ausgeglichene Liste. Wie auch immer, all das дnderte sich, als die Republikaner gezwungen waren, Nixon wegen seiner Behauptungen ьber unzulдssige Spenden von der Liste zu streichen. Dadurch stieg die Moral im demokratischen Lager und die schicksalshafte Entscheidung Richard Nixon durch Joseph McCarthy zu ersetzen, entschied die Wahlen. Eisenhower war gezwungen sich McCarthy inhaltlich anzuschlieЯen und ermцglichte dadurch den Demokraten ihn zu beschuldigen, er werfe seine Prinzipien ьber Bord. In der Wahlnacht gewannen die Demokraten knapp mit nur wenigen Stimmen Vorsprung.;Demokraci stanкli do wyborуw 1952 roku mocno osіabieni. Adlai Stevenson byі kompromisowym kandydatem, aby unikn№ж podziaіu z 1948. Obawa przed 'Czerwonym Zagroїeniem' podnoszona przez senatora McCarthy'ego i ujawnienie korupcji w obecnej administracji bardzo osіabiіy morale partii. Z drugiej strony Republikanie mieli sіawnego generaіa Eisenhowera, ktуrego niesіabn№ca popularnoњж dawaіa powaїn№ przewagк. Doі№czenie Richarda Nixona (jako kandydata na wiceprezydenta) z konserwatywnego skrzydіa partii zapewniaіo rуwnowagк. Jednak karta siк odwуrciіa, gdy Republikanie zostali zmuszeni do rezygnacji z Nixona oskarїonego o nielegalne fundusze wyborcze. Podniosіo to morale w obozie Demokratуw. Brzemienna w skutkach okazaіa siк zamiana Nixona na McCarthy'ego. Eisenhower zostaі zmuszony do poparcia retoryki McCarthy'ego, co pozwoliіo Demokratom na zarzuty wysprzedania swoich ideaіуw. Kandydat Demokratуw wygraі wybory raptem kilkoma gіosami elektorskimi.;;Демократы пришли к выборам 1952 года не в лучшем состоянии. Пытаясь избежать раскола, подобного случившемуся в 1948 году, они выбрали своим кандидатом Эдлая Стивенсона, который устраивал абсолютно всех в партии. Пугающие заявления Маккарти о ''красной угрозе'' и коррупционные скандалы в администрации еще более ухудшили положение демократов. Кроме того, кандидатом от республиканцев стал знаменитый генерал Эйзенхауэр, популярность которого в народе постоянно росла. Вице-президентом должен был стать Ричард Никсон из консервативного крыла партии. Однако демократам удалось добиться исключения Никсона из списка за незаконное получение дополнительных средств на проведение кампании, после чего республиканцы приняли необдуманное решение о замене Никсона на Маккарти. Это предопределило исход борьбы. Эйзенхауэру пришлось соглашаться с агрессивной риторикой Маккарти, что дало демократам повод обвинить его в отступлении от собственных принципов. В результате на выборах демократы одержали убедительную победу. ;;;X EVT_900080_NAME;1952 Elections (Stevenson / Sparkman vs. Eisenhower / McCarthy);Elections de 1952 (Stevenson / Sparkman vs. Eisenhower / McCarthy);Le elezioni del 1952 (Stevenson / Sparkman contro Eisenhower / McCarthy);Elecciones de 1952 (Stevenson / Sparkman contra Eisenhower / McCarthy);Die Wahlen 1952 (Stevenson / Sparkman vs. Eisenhower / McCarthy);Wybory 1952 (Stevenson / Sparkman kontra Eisenhower / McCarthy);;Президентские выборы 1952 года (Стивенсон/Спаркман против Эйзенхауэра/Никсона);;;X EVT_900127_ACTA;Rejoice!;Rйjouissons-nous !;Festeggiamo!;ЎA celebrarlo!;Freut euch!;Radujmy siк!;;Радуйтесь!;;;X EVT_900127_DESC;India has perhaps one of the most fascinating and richest histories of the world. The wealthy peninsula was ruled by many strong dynasties throughout history, the Mughal Empire being the best known of these. During the middle of the second millennium, many strong European nations established colonies on the Indian coastline. England, France, the Netherlands and Portugal all took their piece of the pie. It was the British, however, that lingered the longest and in the end (through diplomacy, and backed by the British army) established British sovereignty over the entire peninsula. The Indian & Pakistani rulers became puppets as a British Governor-General ruled India. Early in the 20th century, a largely non-violent struggle for independence, the Indian Independence Movement, began under the charismatic leadership of Mahatma Gandhi. More than once, the British government opposed Gandhi and even arrested him on various occasions. The Independence Movement had its victory, however, when on August 15th, 1947 it finally gained independence from London.;L'Inde a peut-кtre une des histoires les plus fascinantes et les plus riches du monde. La riche pйninsule fыt gouvernйe par nombre de dynasties puissantes а travers l'histoire, l'Empire Moghol йtant le plus connu. Au milieu du deuxiиme millйnaire, beaucoup de nations europйennes йtablirent des colonies sur le littoral indien. L'Angleterre, la France, les Pays-Bas et le Portugal, tous prirent leur morceau du gвteau. Cependant, ce furent les Anglais qui restиrent le plus longtemps et а la fin, l'armйe et la diplomatie britanniques йtablirent la souverainetй anglaise sur la pйninsule entiиre. Les dirigeants indiens et pakistanais devinrent des marionnettes tandis qu'un Gouverneur-gйnйral britannique gouvernait l'Inde. Au dйbut du 20иme siиcle, une lutte en grande partie non violente pour l'indйpendance, le Mouvement d'Indйpendance indien, naquit sous la direction charismatique du Mahatma Gandhi. Plus d'une fois, le gouvernement britannique s'opposa а Gandhi et le fit mкme arrкter а diverses occasions. Le Mouvement d'Indйpendance obtint la victoire le 15 aoыt 1947 quand l'Inde finalement reзut l'indйpendance de Londres.;L'India ha forse una delle piщ affascinanti e ricche tradizioni storiche del mondo. La ricca penisola venne governata da molte forti dinastie durante la sua storia, il piщ conosciuto tra questi и Impero Mughal. A partire dal 1500, molto paesi europei stabilirono delle colonie lungo le coste indiane. Inghilterra, Francia, Olanda e Portogallo, tutti presero una loro parte di torta. Furono gli inglesi che rimasero piщ a lungo e alla fine l'esercito e la diplomazia inglese imposero la sovranitа Britannica sull'intera penisola. I governanti indiani e pakistani divennero dei fantocci nelle mani del Governatore Generale che governava l'India. All'inizio del 20' secolo, sotto la guida carismatica del Mahatma Gandhi, iniziт una lotta in gran parte non violenta per l'indipendenza: il Movimento Indipendentista Indiano. Piщ di una volta il governo britannico osteggiт Gandhi che venne anche arrestato in varie occasioni. Il Movimento Indipendentista ebbe comunque la sua vittoria il 15 agosto 1947, quando ricevette finalmente l'indipendenza da Londra.;La India tiene una de las historias mбs fascinantes y mбs ricas de la historia del mundo. Muchas dinastнas poderosas habнan gobernado durante la historia esta exuberante penнnsula, siendo el imperio mughal (mogul) el mбs conocido de ellos. Durante la mitad del segundo milenio, muchas poderosas naciones europeas establecieron colonias en la costa de la India. Inglaterra, Francia, Holanda y Portugal se llevaron parte del pastel. Sin embargo, serнan los britбnicos los que se quedaron mбs tiempo y los que al final, gracias a la diplomacia y apoyados por el ejйrcito britбnico, establecieron su soberanнa sobre toda la penнnsula. Los gobernantes indios y paquistanнes se convirtieron en tнteres de un gobernador general britбnico que administraba la India. A principios del siglo XX naciу el Movimiento de Independencia Indio, un intento masivo y pacнfico de conseguir la independencia que liderу Mahatma Gandhi. En mбs de una ocasiуn el gobierno britбnico se opuso a Gandhi y llegу a detenerlo en varias ocasiones. El Movimiento de Independencia de la India obtuvo la victoria cuando, el 15 de agosto de 1947, consiguiу que Londres le diera la independencia.;Indien hat wahrscheinlich eine der faszinierendsten und vielschichtigsten Historien der Welt. Die reiche Halbinsel wurde im Laufe der Zeit von vielen starken Dynastien beherrscht, mit dem Mogulreich als bekanntestem Vertreter. In der Mitte des zweiten Jahrtausends etablierten viele starke europдische Nationen Kolonien an Indiens Kьste. England, Frankreich, die Niederlande und Portugal schnitten sich alle eine Stьck vom Kuchen ab. Es waren aber die Briten, die sich am lдngsten hielten und am Ende etablierten die britische Armee und Diplomatie Souverдnitдt ьber die gesamte Halbinsel. Die indischen und pakistanischen Herrscher wurden zu Marionetten, da ein britischer Generalgouverneur ьber Indien herrschte. Im frьhen 20. Jahrhundert begann die meist gewaltlose indische Unabhдngigkeitsbewegung unter der charismatischen Fьhrung von Mahatma Gandhi. Mehr als einmal verhaftete die britische Regierung Gandhi bei verschiedenen Gelegenheiten. Die Unabhдngigkeitsbewegung feierte aber ihren Sieg, als sie am 15. August 1947 letztendlich die Unabhдngigkeit von London erhielt.;Historia Indii zapewne jest jedn№ z najbardziej fascynuj№cych i najbogatszych w њwiecie. Ten bogaty pуіwysep byі w swojej historii rz№dzony przez wiele silnych dynastii, z Paсstwem Wielkiego Mogoіa jako najbardziej znanym. W poіowie drugiego tysi№clecia wiele silnych europejskich nacji ustanowiіo swoje kolonie na indyjskich wybrzeїach. Anglia, Francja, Niderlandy i Portugalia, kaїde z nich zajкіo swoj№ czкњж. Jednak to Brytyjczycy pozostali tam najdіuїej a brytyjska armia i dyplomacja doprowadziіy do panowania Brytyjczykуw nad caіym pуіwyspem. Wіadcy indyjskich paсstewek stracili na znaczeniu, jako їe w Indiach rz№dziі brytyjski Gubernator-Generaі. W pocz№tkach XX wieku rozpoczкіy siк pokojowe indyjskie ruchy niepodlegіoњciowe, ktуrych charyzmatycznym liderem byі Mahatma Gandhi. Wiele razy brytyjski rz№d przeciwstawiaі siк Gandhiemu i nawet aresztowaі go przy rуїnych okazjach. W koсcu ruchy niepodlegіoњciowe odniosіy zwyciкstwo, kiedy 15 sierpnia 1947 roku Indie uzyskaіy niepodlegіoњж od Londynu.;;Индия - страна с удивительной многотысячелетней историей. Этим богатым полуостровом правили многие династии, здесь располагалась знаменитая империя Моголов. В середине второго тысячелетия нашей эры многие мощные европейские державы основали колонии на индийском побережье. Англия, Франция, Нидерланды и Португалия мечтали распространить свое влияние на весь полуостров. Это удалось сделать англичанам, которые оказались наиболее тонкими дипломатами и искусными воинами. Власть над огромной страной оказалась в руках британского генерал-губернатора. В начале 20 века под предводительством Махатмы Ганди индийский народ начал борьбу за независимость. Британское правительство пыталось помешать Ганди и неоднократно заключало его в тюрьму. И все же индийцы добились своего: 15 августа 1947 года их страна стала свободной. ;;;X EVT_900127_NAME;The Independence of the Jewel in the Crown;L'indйpendance du Joyau de la Couronne;L'indipendenza del Gioiello della Corona;La independencia de la Joya de la Corona;Die Unabhдngigkeit des Kronjuwels;Niepodlegіoњж 'Perіy w Koronie';;Независимость Жемчужины Британской короны;;;X EVT_900130_DESC;India has perhaps one of the most fascinating and richest histories of the world. The wealthy peninsula was ruled by many strong dynasties throughout history, the Mughal Empire being the best known of these. During the middle of the second millennium, many strong European nations established colonies on the Indian coastline. England, France, the Netherlands and Portugal all took their piece of the pie. It was the British, however, that lingered the longest and in the end (through diplomacy, and backed by the British army) established British sovereignty over the entire peninsula. The Indian & Pakistani rulers lingered as puppets as a British Governor-General ruled India. Early in the 20th century, a largely non-violent struggle for the independence of a Muslim state within India began under the leadership of Muhammad Ali Jinnah. Jinnah was a smart and educated man, but very ardent in his attempts to create a Muslim state that was free of both British and Hindu influence. On August 14th, 1947 Jinnah realized his dream as Pakistan become a sovereign state within the British Commonwealth.;L'Inde a peut-кtre une des histoires les plus fascinantes et les plus riches du monde. La riche pйninsule fыt gouvernйe par nombre de puissantes dynasties tout au long de son histoire, l'Empire Moghol йtant le plus connu. Pendant le milieu du deuxiиme millйnaire, beaucoup de nations europйennes йtablirent des colonies sur le littoral indien. L'Angleterre, la France, les Pays-Bas et le Portugal, tous prirent leur morceau du gвteau. Cependant, ce furent les Anglais qui restиrent le plus longtemps et а la fin, l'armйe et la diplomatie britanniques йtablirent la souverainetй anglaise sur la pйninsule entiиre, y compris le Pakistan moderne. Les dirigeants indiens et pakistanais ne furent que des marionnettes tandis qu'un Gouverneur-gйnйral britannique gouvernait l'Inde. Au dйbut du 20иme siиcle, une lutte en grande partie non violente pour l'indйpendance d'un йtat Musulman en Inde commenзa sous la direction de Muhammad Ali Jinnah. Jinnah йtait un homme intelligent et instruit, mais trиs ardent dans ses tentatives de crйer un йtat Musulman, libre de l'influence tant britannique qu'hindoue. Le 14 aoыt 1947 Jinnah rйalisa son rкve lorsque le Pakistan devint un йtat souverain au sein du Commonwealth britannique.;L'India ha forse una delle piщ affascinanti e ricche tradizioni storiche del mondo. La ricca penisola venne governata da molte forti dinastie durante la sua storia, il piщ conosciuto tra questi и Impero Mughal. A partire dal 1500, molto paesi europei stabilirono delle colonie lungo le coste indiane. Inghilterra, Francia, Olanda e Portogallo, tutti presero una loro parte di torta. Furono gli inglesi che rimasero piщ a lungo e alla fine l'esercito e la diplomazia inglese imposero la sovranitа Britannica sull'intera penisola, inclusa l'odierno Pakistan. I governanti indiani e pakistani divennero dei fantocci nelle mani del Governatore Generale che governava l'India. All'inizio del 20' secolo, sotto la guida di Muhammad Jinnah, iniziт una lotta in gran parte non violenta per l'indipendenza di uno stato missulmano in India. Jinnah era un uomo intelligente e colto, ma anche molto accanito nel suo tentativo di creare uno stato Mussulmano, eliminando le influenze Britanniche e Hindu. Il 14 Agosto 1947, Jinnah realizzт il suo sogno diventando uno stato sovrano all'interno del Commonwealth Britannico.;La India tiene una de las historias mбs fascinantes y mбs ricas de la historia del mundo. Muchas dinastнas poderosas habнan gobernado durante la historia esta exuberante penнnsula, siendo el imperio mughal (mogul) el mбs conocido de ellos. Durante la mitad del segundo milenio, muchas poderosas naciones europeas establecieron colonias en la costa de la India. Inglaterra, Francia, Holanda y Portugal se llevaron parte del pastel. Sin embargo, serнan los britбnicos los que se quedaron mбs tiempo y los que al final, gracias a la diplomacia y apoyados por el ejйrcito britбnico, establecieron su soberanнa sobre toda la penнnsula. Durante mucho tiempo, los gobernantes indios y paquistanнes no fueron mбs que tнteres de un gobernador general britбnico que gobernaba la India. A principios del siglo XX naciу un movimiento pacнfico a favor de la independencia de un estado musulmбn dentro de la propia India liderado por Muhammad Alн Jinnah. Jinnah era un hombre astuto y con educaciуn, pero muy apasionado en sus pretensiones de crear un estado musulmбn libre de influencias britбnicas e hindъes. El 14 de agosto de 1947 Jinnah realizу su sueсo y Pakistбn se convirtiу en un estado soberano perteneciente a la Commonwealth britбnica.;Indien hat wahrscheinlich eine der faszinierendsten und vielschichtigsten Geschichten der Welt. Die reiche Halbinsel wurde im Laufe der Zeit von vielen starken Dynastien beherrscht, mit dem Mogulreich als bekanntestem Vertreter. In der Mitte des zweiten Jahrtausends etablierten viele starke europдische Nationen Kolonien an Indiens Kьste. England, Frankreich, die Niederlande und Portugal schnitten sich alle eine Stьck vom Kuchen ab. Es waren aber die Briten, die sich am lдngsten hielten und am Ende etablierten die britische Armee und Diplomatie Souverдnitдt ьber die gesamte Halbinsel. Die indischen und pakistanischen Herrscher wurden zu Marionetten, da ein britischer Generalgouverneur ьber Indien herrschte. Im frьhen 20. Jahrhundert begann die meist gewaltlose Unabhдngigkeitsbewegung fьr einen muslimischen Staat in Indien unter der Fьhrung von Mohammed Ali Jinnah. Er war ein intelligenter und gebildeter Mann, aber sehr leidenschaftlich in seinem Versuch einen muslimischen Staat zu grьnden, frei von allen britischen und hinduistischen Einflьssen. Am 14. August 1947 realisierte sich Jinnah seinen Traum, als Pakistan ein souverдner Staat im British Commonwealth wurde.;Historia Indii zapewne jest jedn№ z najbardziej fascynuj№cych i najbogatszych w њwiecie. Ten bogaty pуіwysep byі w swojej historii rz№dzony przez wiele silnych dynastii, z Paсstwem Wielkiego Mogoіa jako najbardziej znanym. W poіowie drugiego tysi№clecia wiele silnych europejskich nacji ustanowiіo swoje kolonie na indyjskich wybrzeїach. Anglia, Francja, Niderlandy i Portugalia, kaїde z nich zajкіo swoj№ czкњж. Jednak to Brytyjczycy pozostali tam najdіuїej a brytyjska armia i dyplomacja doprowadziіy do panowania Brytyjczykуw nad caіym pуіwyspem, w tym terenami dzisiejszego Pakistanu. Wіadcy indyjskich (i pakistaсskich) paсstewek stracili na znaczeniu, jako їe w Indiach rz№dziі brytyjski Gubernator-Generaі. W pocz№tkach XX wieku rozpoczкіa siк potкїna pokojowa 'walka' o niepodlegіoњж paсstwa Muzuіmanуw w Indiach, pod przywуdztwem Muhammada Ali Jinnaha. Jinnah byі bіyskotliwym i wyksztaіconym czіowiekiem, ale teї zagorzaіym zwolennikiem utworzenia paсstwa muzuіmaсskiego, przez co traciі wpіyw zarуwno na Brytyjczykуw jak i Hindusуw. 14 sierpnia 1947 roku marzenie Jinnaha staіo siк faktem, gdyї tego dnia Pakistan staі siк suwerennym paсstwem w ramach Brytyjskiej Wspуlnoty Narodуw.;;Индия - страна с удивительной многотысячелетней историей. Этим богатым полуостровом правили многие династии, здесь располагалась знаменитая империя Моголов. В середине второго тысячелетия нашей эры многие мощные европейские державы основали колонии на индийском побережье. Англия, Франция, Нидерланды и Португалия мечтали распространить свое влияние на весь полуостров. Это удалось сделать англичанам, которые оказались наиболее тонкими дипломатами и искусными воинами. Власть над огромной страной оказалась в руках британского генерал-губернатора. В начале 20 века под предводительством Мухаммеда Али Джинны индийские мусульмане начали борьбу за независимость. Джинна был очень умным и блестяще образованным человеком, мечтой всей жизни которого было создание мусульманского государства на части территории Индии. Его мечта сбылась 14 августа 1947 года, когда Пакистан стал свободным.;;;X EVT_900130_NAME;The Independence of Pakistan;L'indйpendance du Pakistan;L'indipendenza del Pakistan;La independencia de Pakistбn;Die Unabhдngigkeit Pakistans;Niepodlegіoњж Pakistanu;;Независимость Пакистана;;;X EVT_900144_DESC;In 1950 Senator Joseph McCarthy began his hearing into the Communist Menace. At first President Dewey was concerned, but when it became clear that targeted Communists were frequently liberal Democrats, Dewey was more than happy. McCarthy was a powerful tool against opponents of the present Republican Administration. In fact, Dewey even went as far as to support the Senator in his crusade. For the Republicans the 1952 election looked like a mere formality, they had an incumbent President with the allegation that the Democrats would be soft on the attempted Communist subversion of American Life. The Democrats on the other hand were seeking desperately to avoid the damaging splits of 1948 and put Adlai Stevenson up as a unity candidate. Although they had a reasonable election night, in the end it was the Republicans who were triumphant.;En 1950, le Sйnateur Joseph McCarthy commenзa ses auditions sur la Menace Communiste. Le Prйsident Dewey fыt concernй au premier plan, mais quand il fыt clair que les Communistes incriminйs йtaient frйquemment des Dйmocrates libйraux, Dewey fыt plus qu'heureux. McCarthy fыt un outil puissant contre les adversaires de l'Administration Rйpublicaine au pouvoir. En fait, Dewey alla mкme jusqu'а supporter le Sйnateur dans sa croisade. Pour les Rйpublicains, l'йlection de 1952 ressemblиrent а une simple formalitй, ils avaient un Prйsident en exercice avec l'assurance que les Dйmocrates seraient comprйhensifs sur les tentatives de subversion communiste de la Vie amйricaine. D'un autre cфtй, les Dйmocrates cherchaient dйsespйrйment а йviter que les divisions douloureuses de 1948 et proposиrent Adlai Stevenson comme candidat de rassemblement. Bien que l'йlection soit йquilibrйe, а la fin, ce furent les Rйpublicains qui triomphиrent.;Nel 1950, il senatore Joseph McCarthy iniziт la sua crociata contro la Minaccia Comunista. All'inizio il presidente Dewey fu preoccupato, ma quando fu chiaro che i Comunisti nel bersaglio era essenzialmente dei liberal Democratici, Dewey fu piщ che contento. McCarthy fu un potente strumento contro gli avversari dell'amministrazione repubblicana. Alla fine Dewey arrivт a supportare apertamente il senatore nella sua crociata. Per i repubblicani, le elezioni del 1952 sembravano una mera formalitа, avevano un presidente uscente e la possibilitа di sostenere che i democratici sarebbero stati troppo teneri contro il tentativo Comunista di sovvertire l'America. I democratici, d'altro canto, stavano disperatamente cercando di rimediare alle divisioni del 1948 e scelsero Adlai Stevenson come un candidato di unitа. Sebbene si comportassero abbastanza bene il giorno delle elezioni furono i repubblicani a uscire trionfanti.;En 1950, el senador Joseph McCarthy comenzу su cruzada contra la amenaza comunista. Al principio, el presidente Dewey estaba preocupado, pero cuando se hizo evidente que los comunistas seсalados solнan ser demуcratas liberales, Dewey se quedу mбs que contento. McCarthy fue una poderosa herramienta contra los oponentes de la administraciуn republicana del momento. De hecho, Dewey llegу tan lejos que apoyу la cruzada del senador. Para los republicanos, las elecciones de 1952 parecнan una mera formalidad, tenнan un presidente beneficiado por la acusaciуn de que los demуcratas serнan suaves con el intento de subversiуn de la vida americana por parte de los comunistas. Por otra parte, los demуcratas estaban desesperados por evitar las daсinas disgregaciones de 1948 y colocaron a Adlai Stevenson como candidato de la unidad. Aunque las elecciones no se les presentaban mal, al final salieron victoriosos los republicanos.;1950 begann Senator Joseph McCarthy seine Anhцrungen bezьglich der 'Communist Menace'. Zuerst war President Dewey besorgt, aber als sich herausstellte, dass die Zielpersonen liberale Demokraten waren, war Dewey mehr als glьcklich. McCarthy war ein mдchtiges Werkzeug gegen Gegner der momentanen repbulikanischen Administration. In Wirklichkeit ging Dewey sogar so weit, dass er den Senator in seinem Kreuzzug unterstьtzte. Fьr die Republikaner waren die Wahlen 1952 eine reine Formalitдt. Sie hatten den amtierenden Prдsidenten und den Vorwurf, dass die Demokraten zu schwach gegen die kommunistische Unterwanderung des 'American Way of Live' seien. Die Demokraten auf der anderen Seite versuchten verzweifelt die schдdigende Teilung von 1948 zu verhindern und stellten daher Adlai Stevenson als einen Kanditaten der Einheit auf. Obwohl sie eine respektable Wahlnacht hatten, waren es die Republikaner, die triumphierten.;W 1950 roku senator Jospeh McCarthy rozpocz№і swoje wsіuchiwanie siк w 'Komunistyczne Zagroїenie'. Pocz№tkowo prezydent Dewey oponowaі, lecz gdy staіo siк jasnym, їe namierzani komuniњci byli na ogуі liberalnymi Demokratami, Dewey byі bardziej niї zadowolony. McCarthy stanowiі potкїne narzкdzie przeciwko oponentom obecnej republikaсskiej administracji. Dewey, w zasadzie poszedі nawet dalej i poparі jego krucjatк. Wybory 1952 roku wydawaіy siк Republikanom zwyczajn№ formalnoњci№, ich kandydatem byі urzкduj№cy prezydent zarzucaj№cy Demokratom sіaby opуr przeciwko komunistom d№ї№cym do obalenia amerykaсskiego stylu їycia. Z drugiej strony Demokraci rozpaczliwie szukali wzmocnienia po rozіamie 1948 roku i wystawili Adlai'a Stevensona jako kandydata jednocz№cego partiк. Mimo, їe dostali oni powaїn№ liczbк gіosуw, to jednak Republikanie triumfowali.;;В 1950 году сенатор Джозеф Маккарти начал борьбу с ''коммунистической угрозой''. Сначала это взволновало президента Дьюи, однако вскоре выяснилось, что коммунисты, на которых совершаются нападки, - это в большинстве случаев всего лишь либеральные демократы, так что Дьюи успокоился. Республиканская администрация активно использовала Маккарти в борьбе с оппонентами. Дьюи по сути дела поддержал крестовый поход агрессивного сенатора. Республиканцы считали выборы 1952 года всего лишь формальностью, их популярность была достаточно велика, а действующий президент постоянно напоминал избирателям, что демократы наверняка более мягко отнесутся к попыткам коммунистов уничтожить традиционный уклад американской жизни. Сами же демократы изо всех сил пытались избежать раскола, подобного произошедшему в 1948 году, поэтому кандидатом стал Эдлай Стивенсон, устраивавший абсолютно всех в партии. Хотя у демократов и были небольшие шансы на победу, президентский пост сохранил кандидат-республиканец.;;;X EVT_900144_NAME;1952 Elections (Dewey / Warren vs. Stevenson / Sparkman);Elections de 1952 (Dewey / Warren vs. Stevenson / Sparkman);Le elezioni del 1952 (Dewey / Warren contro Stevenson / Sparkman);Elecciones de 1952 (Dewey / Warren contra Stevenson / Sparkman);Die Wahlen 1952 (Dewey / Warren vs. Stevenson / Sparkman);Wybory 1952 (Dewey / Warren kontra Stevenson / Sparkman);;Выборы 1952 года (Дьюи/Уоррен против Стивенсона/Спаркмана);;;X EVT_900145_DESC;In 1950 Senator Joseph McCarthy began his hearing into the Communist Menace. At first President Dewey was concerned, but when it became clear that targeted Communists were frequently liberal Democrats, Dewey was more than happy. McCarthy was a powerful tool against opponents of the present Republican Administration. In fact, Dewey even went as far as to support the Senator in his crusade. Dewey came to regret this when he did surprisingly poor in the early Republican Primaries. It became clear that the rank and file of the Party wanted a man much harder on Communism, they wanted Douglas MacArthur. Selecting Richard Nixon as his running mate, the Republicans entered the election campaign on the attack. The Democrats on the other hand were seeking desperately to avoid the damaging splits of 1948 and put Adlai Stevenson up as a unity candidate. As the election campaign went into full swing it became clear that the American Electorate were more frightened of MacArthur's bellicose rhetoric than of Communism. The Democrats romped home with a landslide.;En 1950 le Sйnateur Joseph McCarthy commenзa ses auditions sur la Menace Communiste. Le Prйsident Dewey fыt concernй au premier plan, mais quand il fыt clair que les Communistes incriminйs йtaient frйquemment des Dйmocrates libйraux, Dewey fыt plus qu'heureux. McCarthy fыt un outil puissant contre les adversaires de l'Administration Rйpublicaine au pouvoir. En fait, Dewey alla mкme jusqu'а supporter le Sйnateur dans sa croisade. Dewey vint а le regretter quand il vit ses йtonnamment faibles rйsultats aux premiиres Primaires Rйpublicaines. Il devint clair que la base du Parti voulait un homme beaucoup plus sйvиre envers le Communisme, ils voulaient Douglas MacArthur. En choisissant Richard Nixon comme co-listier, les Rйpublicains entrиrent de faзon offensive dans la campagne йlectorale. D'un autre cфtй, les Dйmocrates cherchиrent dйsespйrйment а йviter que les douloureuses divisions de 1948 et proposиrent Adlai Stevenson comme candidat de rassemblement. Alors que la campagne йlectorale йtait bien avancй, il fыt clair que l'Йlectorat amйricain йtaient plus effrayй par la rhйtorique belliqueuse de MacArthur que par le Communisme. Les Dйmocrates perdirent pied sur un terrain glissant.;Nel 1950, il senatore Joseph McCarthy iniziт la sua crociata contro la Minaccia Comunista. All'inizio il presidente Dewey fu preoccupato, ma quando fu chiaro che i Comunisti nel bersaglio era essenzialmente dei liberal Democratici, Dewey fu piщ che contento. McCarthy fu un potente strumento contro gli avversari dell'amministrazione repubblicana. Alla fine Dewey arrivт a supportare apertamente il senatore nella sua crociata. Dewey si sarebbe dovuto pentire di questo quando uscм sorprendentemente male nelle primarie repubblicane. Era chiaro che il partito voleva un uomo ancora piщ duro contro il comunismo, volevano Douglas MacArthur. Scegliendo Richard Nixon come compagno di competizione, i repubblicani iniziarono una campagna elettorale all'attacco. I democratici, d'altro canto, stavano disperatamente cercando di rimediare alle divisioni del 1948 e scelsero Adlai Stevenson come un candidato di unitа. Quando la campagna elettorale entrт nel vivo, fu chiaro che l'elettorato americano era piщ spaventato dalla bellicosa retorica di MacArthur che dal comunismo. I democratici vinsero di diverse lunghezze.;En 1950, el senador Joseph McCarthy comenzу su cruzada contra la amenaza comunista. Al principio, el presidente Dewey estaba preocupado, pero cuando se hizo evidente que los comunistas seсalados solнan ser demуcratas liberales, Dewey se quedу mбs que contento. McCarthy fue una poderosa herramienta contra los oponentes de la administraciуn republicana del momento. De hecho, Dewey llegу tan lejos que apoyу la cruzada del senador. Dewey llegу a lamentarlo cuando obtuvo unos resultados sorprendentemente pobres en las primarias de los republicanos. Se hizo evidente que dentro del partido se preferнa a un hombre mucho mбs duro con el comunismo y que querнan a Douglas MacArthur. Tras escoger a Richard Nixon como compaсero en las elecciones, los republicanos se lanzaron al ataque. Por otra parte, los demуcratas estaban desesperados por evitar las daсinas disgregaciones de 1948 y colocaron a Adlai Stevenson como candidato de la unidad. Cuando llegу el momento de ir a por todas en la campaсa electoral, se hizo evidente que el electorado americano estaba mбs asustado por la belicosa retуrica de MacArthur que por el comunismo. Los demуcratas se llevaron el gato al agua con una victoria aplastante.;1950 begann Senator Joseph McCarthy seine Anhцrungen bezьglich der 'Communist Menace'. Zuerst war President Dewey besorgt, aber als sich herausstellte, dass die Zielpersonen liberale Demokraten waren, war Dewey mehr als glьcklich. McCarthy war ein machtiges Werkzeug gegen Gegner der momentanen repbulikanischen Administration. In Wirklichkeit ging Dewey sogar so weit, dass er den Senator in seinem Kreuzzug unterstьtzte. Dewey musste das bereuen, als er erstaunlich schlecht in den frьhen republikanischen Vorwahlen abschnitt. Es wurde klar, dass die Parteibasis einen Mann wollte, der viel hдrter mit dem Kommunismus umging. Sie wollten Douglas MacArthur. Dieser wдhlte Richard Nixon als Vizekanditat und die Republikaner begannen den Wahlkampf in der Offensive. Die Demokraten auf der anderen Seite versuchten verzweifelt die schдdigende Teilung von 1948 zu verhindern und stellten daher Adlai Stevenson als einen Kanditaten der Einheit auf. Als der Wahlkampf voll in Gange war, wurde klar, das die amerikanischen Wдhler mehr Angst vor MacArthurs kriegerischen Reden als vor dem Kommunismus hatten. Die Demokraten fuhren einen Erdrutschsieg ein.;W 1950 roku senator Jospeh McCarthy rozpocz№і swoje wsіuchiwanie siк w 'Komunistyczne Zagroїenie'. Pocz№tkowo prezydent Dewey oponowaі, lecz gdy staіo siк jasnym, їe namierzani komuniњci byli na ogуі liberalnymi Demokratami, Dewey byі bardziej niї zadowolony. McCarthy stanowiі potкїne narzкdzie przeciwko oponentom obecnej republikaсskiej administracji. Dewey, w zasadzie poszedі nawet dalej i poparі jego krucjatк. Przyszіo mu tego їaіowaж, gdy w partyjnych prawyborach otrzymaі wyj№tkowo niskie poparcie. Staіo siк jasnym, їe czіonkowie partii chcieli twardego czіowieka do walki z komunizmem, chcieli Douglasa McArthura. Wybieraj№c Richarda Nixona jako kandydata na wiceprezydenta, Republikanie przeszli do ataku. Z drugiej strony Demokraci rozpaczliwie szukali wzmocnienia po rozіamie 1948 roku i wystawili Adlai'a Stevensona jako kandydata jednocz№cego partiк. Kiedy kampania nabraіa rozpкdu okazaіo siк, їe Amerykanie bardziej boj№ siк prowojennej retoryki McArthura niї komunizmu. Demokraci tym samym wygrali te wybory.;;В 1950 году сенатор Джозеф Маккарти начал борьбу с ''коммунистической угрозой''. Сначала это взволновало президента Дьюи, однако вскоре выяснилось, что коммунисты, на которых совершаются нападки, - это в большинстве случаев всего лишь либеральные демократы, так что Дьюи успокоился. Республиканская администрация активно использовала МакКарти в борьбе с оппонентами. Дьюи по сути дела поддержал крестовый поход агрессивного сенатора. Ему пришлось пожалеть об этом, когда выяснилось, что рядовые члены партии хотели видеть лидером ярого борца с коммунизмом. В результате кандидатом от республиканцев был избран Дуглас Макартур, а вице-президентом должен был стать Ричард Никсон. Республиканцы начали агрессивную избирательную кампанию. Демократы же изо всех сил пытались избежать повторения раскола, подобного произошедшему в 1948 году, поэтому кандидатом стал Эдлай Стивенсон, устраивавший абсолютно всех в партии. В ходе избирательной кампании стало очевидно, что воинственный Макартур пугает американский народ еще больше, чем призрачная коммунистическая угроза. На выборах демократы одержали убедительную победу. ;;;X EVT_900145_NAME;1952 Elections (Stevenson / Sparkman vs. MacArthur / Nixon);Elections de 1952 (Stevenson / Sparkman vs. MacArthur / Nixon);Le elezioni del 1952 (Stevenson / Sparkman contro MacArthur / Nixon);Elecciones de 1952 (Stevenson / Sparkman contra MacArthur / Nixon);Die Wahlen 1952 (Stevenson / Sparkman vs. MacArthur / Nixon);Wybory 1952 (Stevenson / Sparkman kontra MacArthur / Nixon);;Выборы 1952 года (Стивенсон/Спаркман против Макартура/Никсона);;;X EVT_91_ACTA;Forge the Unified Front;Forger un Front Uni;preparare il fronte unificato;Formar el frente unificado;Die vereinte Front schmieden;Utwуrz zjednoczony front;;Создать Единый Фронт!;;;X EVT_91_DESC;With Japanese aggression against China, we must stand up and defend China as one people.;La Chine йtant agressйe par le Japon, nous devons nous dйclarer et dйfendre le peuple chinois.;Dopo l'aggressione giapponese contro la Cina, dobbiamo intervenire per difenderla con un fronte compatto.;Ante la agresiуn japonesa a China debemos resistir y defenderla como un solo pueblo.;Wegen der japanischen Angriffe auf China mьssen wir uns aufraffen und China gemeinsam verteidigen;Po japoсskiej agresji na Chiny musimy siк zjednoczyж i razem broniж kraju, jako jeden narуd.;;С началом японской агрессии против Китая мы должны забыть разногласия и защищать страну вместе.;;;X EVT_91_NAME;Forging the Unified Front;Forger le Front Uni;preparare il fronte unificato;La formaciуn del frente unificado;Die vereinte Front schmieden;Wspуlny front;;Создание Единого Фронта;;;X EVT_92_ACTA;Allow the transit;Autoriser ce transport;consentire il transito;Permitir el paso;Transit erlauben;Zezwуl na przewуz;;Разрешить транзит!;;;X EVT_92_ACTB;Refuse the transit;Refuser ce transport;rifiutare il transito;Prohibir el paso;Transit ablehnen;Odmуw przewozu;;Отказать в транзите!;;;X EVT_92_DESC;As Germany launched Operation Barbarossa they requested rights to transit troops from occupied Norway to Finland. The Engelbrecht Division was transported on Swedish railroads and over the next few years an estimated 250,000 tons of German equipment were also transported through Sweden.;Quand l'Allemagne lance l'opйration Barbarossa, elle demande а pouvoir faire transiter des troupes de la Norvиge occupйe vers la Finlande. La Division Engelbrecht utilisera les lignes ferroviaires suйdoises, et au cours des quelques annйes suivantes, prиs de 250 000 tonnes de matйriel allemand traverseront elles aussi la Suиde.;Quando i Tedeschi lanciarono l'Operazione Barbarossa, chiesero i diritti per il transito delle loro truppe dalla Norvegia occupata alla Finlandia. La divisione di Engelbrecht fu trasportata su una linea ferroviaria svedese, utilizzata nel corso degli anni successivi anche per il trasporto di circa 250.000 tonnellate di attrezzatura tedesca.;Cuando Alemania lanzу la Operaciуn Barbarroja, solicitу permiso para pasar las tropas de la Noruega ocupada a Finlandia. La divisiуn Engelbrecht fue transportada en ferrocarril y durante los aсos posteriores tambiйn pasaron por Suecia unas 250.000 toneladas de equipo alemбn.;Als das deutsche Reich die Operation Barbarossa startete, forderte es von Schweden das Recht ein, Truppen vom besetzten Norwegen nach Finnland zu transportieren. Die Engelbrecht-Division wurde auf schwedischen Bahnstrecken transportiert und im Laufe der nachfolgenden Jahre wurden etwa 250.000 Tonnen deutscher Ausrьstungsgegenstдnde ebenfalls durch Schweden transportiert.;Gdy Niemcy rozpoczкli operacjк Barbarossa, zaї№dali prawa do transportowania wojsk z okupowanej Norwegii do Finlandii. Dywizja Engelbrechta zostaіa przetransportowana kolej№ szwedzk№, a przez nastкpnych kilka lat okoіo 250.000 ton niemieckiego sprzкtu przewieziono przez Szwecjк.;;После начала операции 'Барбаросса' Германия потребовала права на транзит войск из оккупированной Норвегии в Финляндию. По шведским железным дорогам была перевезена дивизия Энгельбрехта, а всего за годы войны через Швецию было перевезено примерно 250.000 тонн немецких грузов.;;;X EVT_92_NAME;The Engelbrecht Transit;Le Transit d'Engelbrecht;Il passaggio di Engelbrecht;El Paso de Engelbrecht;Der Engelbrecht-Transit;Transport Engelbrechta;;Транзит Энгельбрехта;;;X EVT_93_ACTA;Stand down the army;Ordonner aux troupes de se retirer;lasciare il comando dell'esercito;Retirar el ejйrcito;Armee zurьckziehen;Zatrzymaj armiк;;Разоружить армию…;;;X EVT_93_ACTB;Fight to the end;La victoire ou la mort;combattere fino alla fine;Luchar hasta el final;Kampf bis zum bitteren Ende!;Walcz do koсca;;Сражаться до конца!;;;X EVT_93_DESC;As Fall Weserьbung began, the Danish government was faced with a demand for immediate surrender in the face of overwhelming odds. A deal was struck, whereby the Danish government stood down the Army in return for retaining control of domestic matters, making the occupation of Denmark the most lenient among Germany's conquests until the summer of 1943.;Au tout dйbut de Fall Weserьbung, le gouvernement danois se voit confrontй а une situation dйsespйrйe et а un ordre de reddition immйdiate. Un accord est conclu, statuant que le gouvernement danois doit donner а ses troupes l'ordre de se retirer, en йchange de quoi il garde le contrфle de ses affaires domestiques. ceci rendra l'occupation allemande de ce pays la plus indulgente de toutes jusqu'а l'йtй 1943.;Quando iniziт la caduta di Weserьbung, il governo danese si trovт ad affrontare la richiesta di una resa immediata, a causa di uno schiacciante svantaggio. Fu stabilito un accordo, secondo cui il governo danese accettava di richiamare l'esercito, solo se avesse potuto continuare ad avere il controllo sulle questioni interne. Ciт rese l'occupazione della Danimarca la meno dolorosa di tutte le conquiste tedesche fino all'estate del 1943.;Cuando comenzу la 'Fall Weserьbung', el gobierno danйs se enfrentу a una exigencia de rendiciуn inmediata a la vista de la abrumadora situaciуn. Se cerrу un trato por el que el gobierno danйs retiraba su ejйrcito a cambio de conservar el control de los asuntos internos, lo que hizo de la ocupaciуn de Dinamarca una de las conquistas mбs indulgentes de Alemania, hasta el verano de 1943.;Als der Fall Weserьbung begann, sah sich die dдnische Regierung angesichts der ьberwдltigenden Ьbermacht des deutschen Reiches schnell mit der Forderung nach einer bedingungslosen Kapitulation konfrontiert. Ein Handel wurde vereinbart, bei dem die dдnische Regierung ihre Armee zurьckzog und dafьr die Kontrolle ьber die Innenpolitik behielt. Damit zдhlte die Besetzung von Dдnemark bis zum Sommer 1943 zur nachsichtigsten der deutschen Eroberungen. ;Po rozpoczкciu Fall Weserьbung, rz№d duсski otrzymaі ї№dania natychmiastowej kapitualcji w obliczu przytіaczaj№cej przewagi wroga. Dobito targu, w ktуrym Dania zatrzymaіa swoj№ armiк w zamian za prawo decydowania o swoich sprawach wewnкtrznych. Posuniкcie to czyniіo okupacjк tego kraju jedn№ z najlїejszych wњrуd terenуw zajкtych przez Niemcy, przynajmniej aї do lata 1943.;;В самом начале операции 'Везерюбунг' правительству Дании было предъявлено требование немедленной капитуляции перед лицом превосходящих сил Германии. Датское правительство приняло это требование и разоружило армию в обмен на невмешательство немцев во внутреннюю политику страны. До лета 1943 года условия оккупации в Дании были мягче, чем на любой другой покоренной немцами территории. ;;;X EVT_93_NAME;Germany demands surrender;L'Allemagne exige la reddition;La Germania chiede la resa;Alemania exige la rendiciуn;Deutschland verlangt die Kapitulation;Niemcy domagaj№ siк kapitulacji;;Германские требования о капитуляции;;;X EVT_9362_ACTA;Honor the Tehran Declaration;Honorer la dйclaration de Tйhйran;Rispettiamo la dichiarazione di Teheran ;Respetar la Declaraciуn de Teherбn.;Respektiert die Teheran Deklaration;Honorujmy Deklaracjк Teheraсsk№;;Соблюдать положения Тегеранской декларации!;;;X EVT_9362_ACTB;Refuse to withdraw;Refuser de se retirer;Rifiuta di ritirarti.;Negarse a claudicar.;Verweigert den Rьckzug;Odmуwmy wycofania siк;;Мы не отступим!;;;X EVT_9362_DESC;In August 1941, two months after the German invasion of the USSR, British and Soviet forces occupied Persia. On Sept. 16 the Shah abdicated in favor of his son Muhammad Reza Shah Pahlavi. Allied troops later entered Iran to handle the delivery of war supplies to the USSR. At the Tehran Conference in 1943, the USSR and the Allies agreed to the independence and territorial integrity of Persia in the Tehran Declaration. Now under pressure from the Allies, the Soviets must decide if it is feasible keep the potentially oil rich territory.;En aoыt 1941, deux mois aprиs l'invasion allemande de l'URSS, des forces britanniques et soviйtiques occupиrent la Perse. Le 16 septembre, le Shah abdiqua en faveur de son fils Muhammad Reza Shah Pahlevi. Peu aprиs, les troupes alliйes demandиrent а l'Iran d'envoyer du ravitaillement de guerre а l'URSS. А la Confйrence de Tйhйran en 1943, l'URSS et les Alliйs furent d'accord pour accorder l'indйpendance et maintenir l'intйgritй territoriale de la Perse dans la Dйclaration de Tйhйran. Maintenant, sous la pression des Alliйs, les Soviйtiques doivent se dйcider s'il est envisageable de conserver ce riche territoire pйtrolier.;Nell'agosto 1941, due mesi dopo l'invasione tedesca dell'URSS, forze britanniche e sovietiche occuparono la Persia. Il 16 settembre la Shah abdicт in favore del figlio Mahammad Reza Pahlavi. In seguito le truppe alleate entrarono in Iran per consentire l'afflusso di rifornimenti all'Unione Sovietica. Nella conferenza di Teheran del 1943 gli Alleati si accordarono sull'indipendenza e sull'integritа territoriale della Persia nella 'Dichiarazione di Teheran' . Ora sotto la pressione degli Alleati, i Sovietici devono decidere se sia conveniente mantenere i territori ricchi di giacimenti petroliferi.;En agosto de 1941, dos meses despuйs de la invasiуn alemana de la URSS, fuerzas britбnicas y soviйticas ocuparon Persia. El 16 de septiembre el Shah abdicу en favor de su hijo Muhammad Reza Shah Pahlavi. Mбs tarde, tropas aliadas entraron en Irбn para controlar el suministro bйlico a la URSS. Tras la conferencia de Teherбn en 1943, la URSS y los Aliados accedieron a conceder la independencia y la integridad territorial de Persia en la Declaraciуn de Teherбn. Los soviйticos, ahora bajo presiуn aliada, debнan decidir si mantener un territorio potencialmente rico en crudo era factible.;Im August 1941, zwei Monate nach der deutschen Invasion der UdSSR, besetzten britische und sowjetische Streitkrдfte Persien. Am 16. Spetember dankte der Schah zu Gunsten seines Sohnes Mohammed Reza Shah Pahlevi ab. Alliierte Truppen besetzten spдter den Iran, um die Lieferungen von Versorgunsgьtern an die UdSSR durchzufьhren. Bei der Teheran Konferenz 1943, einigten sich die UdSSR und die Alliierten auf die Unabhдngigkeit und territoriale Integritдt Persiens in der Teheran Deklaration. Da sie nun von den Alliierten unter Druck gesetzt werden, mьssen die Sowjets sich entscheiden ob es mцglich ist, das potentiell цlreiche Gebiet zu behalten.;W sierpniu 1941, 2 miesi№ce po niemieckiej inwazji na Zwi№zek Radziecki, siіy brytyjskie i sowieckie rozpoczкіy okupacje Persji. 16 wrzeњnia szach abdykowaі na rzecz swojego syna Muhammada Rezy Szaha Pahlaviego. Nastкpnie alianckie wojska wkroczyіy do Iranu aby zabezpieczyж dostawy materiaіуw wojennych dla Zwi№zku Radzieckiego. W czasie Konferencji w Teheranie w 1943 Zwi№zek Radziecki i Alianci, w Deklaracji Teheraсskiej, uzgodnili niepodlegіoњж i terytorialn№ nienaruszalnoњж Persji. Teraz pod presj№ Aliantуw, Sowieci musz№ zdecydowaж czy jest moїliwym utrzymanie tych roponoњnych terenуw.;;В августе 1941 года, спустя 2 месяца после вторжения Германии в СССР, советские и британские войска оккупировали Персию. 16 сентября шах отрекся от престола в пользу своего сына Мохаммеда Реза-шаха Пехлеви. Войска союзников обеспечивали поставки необходимых для нужд армии товаров в СССР. Во время Тегеранской конференции 1943 года СССР, США и Великобритания подписали декларацию о Персии, в которой заявлялось о желании сохранить независимость, суверенитет и территориальную неприкосновенность страны. Теперь союзники требуют от СССР вывести войска из Персии. Советскому руководству необходимо решить, выполнить ли взятые на себя обязательства или попытаться удержать под своим контролем эту богатую нефтью страну. ;;;X EVT_9362_NAME;The End of the Soviet Occupation of Persia;La fin de l'occupation soviйtique de la Perse;La fine dell'occupazione sovietica in Persia.;El fin de la ocupaciуn soviйtica de Persia;Das Ende der sowjetischen Besetzung Persiens;Koniec Radzieckiej okupacji Persji;;Окончание советской оккупации Персии;;;X EVT_94_ACTA;Guarantee Greek independence;Garantir а la Grиce son indйpendance;garantire l'indipendenza della Grecia;Garantizar la independencia de Grecia;Die griechische Unabhдngigkeit sichern;Zagwarantuj Grecji niepodlegіoњж;;Гарантировать независимость Греции!;;;X EVT_94_DESC;As the Fascist powers became increasingly aggressive in the Balkans, the United Kingdom extended a guarantee of independence for Greece to deter any further expansion.;Alors que les puissances fascistes prennent une tournure de plus en plus agressive dans les Balkans, le Royaume-Uni assure son indйpendance а la Grиce pour endiguer toute nouvelle progression.;Poichй il potere fascista si faceva sempre piщ aggressivo nei Balcani, il Regno Unito offrм un garanzia di indipendenza per la Grecia per impedire un'ulteriore espansione.;Al hacerse cada vez mбs agresivas en los Balcanes las potencias fascistas, el Reino Unido ofreciу una garantнa de independencia a Grecia para impedir cualquier expansiуn adicional.;Als sich die faschistischen Streitkrдfte auf dem Balkan zunehmend aggressiv verhielten, erweiterte das vereinte Kцnigreich seine Garantien um die Unabhдngigkeit Griechenlands, um eine weitere Expansion zu verhindern.;W miarк, jak agresja siі faszystowskich na Baіkanach rosіa, Wielka Brytania rozszerzyіa swoje gwarancje niepodlegіoњci na Grecjк, aby powstrzymaж dalsz№ ekspansjк III Rzeszy.;;Ввиду агрессивной политики фашистских держав на Балканах, Великобритания дала Греции гарантии независимости, надеясь тем самым сдержать фашистскую экспансию.;;;X EVT_94_NAME;Guarantee Greek independence;Garantir son indйpendance а la Grиce;garantire l'indipendenza della Grecia;Garantнa de la independencia griega;Die griechische Unabhдngigkeit sichern;Gwarancja niepodlegіoњci Grecji;;Гарантии греческой независимости;;;X EVT_95_ACTA;We will not stand alone;Nous ne nous battrons pas seuls;Non saremo soli;No aguantaremos solos;Wir werden nicht alleine dastehen;Nie bкdziemy sami;;Мы не останемся в одиночестве!;;;X EVT_95_ACTB;This is irrelevant;Ceci ne nous concerne pas;Non и rilevante;Esto es irrelevante;Das ist nicht wichtig;To bez znaczenia;;Это не имеет никакого значения…;;;X EVT_95_DESC;As the Fascist powers became increasingly aggressive in the Balkans, the United Kingdom extended a guarantee of independence for Greece to deter any further expansion.;Alors que les puissances fascistes prennent une tournure de plus en plus agressive dans les Balkans, le Royaume-Uni assure son indйpendance а la Grиce pour endiguer toute nouvelle progression.;Poichй il potere fascista si faceva sempre piщ aggressivo nei Balcani, il Regno Unito offrм un garanzia di indipendenza per la Grecia per impedire un'ulteriore espansione.;Al hacerse cada vez mбs agresivas en los Balcanes las potencias fascistas, el Reino Unido ofreciу una garantнa de independencia a Grecia para impedir cualquier expansiуn adicional.;Als sich die faschistischen Streitkrдfte auf dem Balkan zunehmend aggressiv verhielten, erweiterte das vereinte Kцnigreich seine Garantien um die Unabhдngigkeit Griechenlands, um eine weitere Expansion zu verhindern.;W miarк, jak agresja siі faszystowskich na Baіkanach rosіa, Wielka Brytania rozszerzyіa swoje gwarancje niepodlegіoњci na Grecjк, aby powstrzymaж dalsz№ ekspansjк III Rzeszy.;;Ввиду агрессивной политики фашистских держав на Балканах, Великобритания дала Греции гарантии независимости, надеясь тем самым сдержать фашистскую экспансию.;;;X EVT_95_NAME;British guarantee Greek independence;La Grande-Bretagne garantit а la Grиce sont indйpendance;La Gran Bretagna garantisce l'indipendenza della Grecia;Garantнa britбnica de la independencia griega;Die Briten garantieren die griechische Unabhдngigkeit;Brytyjczycy gwarantuj№ Grecji niepodlegіoњж;;Британские гарантии греческой независимости;;;X EVT_96_ACTA;Demand territorial concessions;Exiger des concessions territoriales;chiedere le concessioni territoriali;Exigir concesiones territoriales;Territoriale Konzessionen verlangen;Zarz№daj koncesji terytorium;;Потребовать уступки территории!;;;X EVT_96_ACTB;Fight to the end;La victoire ou la mort;combattere fino alla fine;Luchar hasta el final;Kampf bis zum bitteren Ende!;Walcz do koсca;;Сражаться до полной победы!;;;X EVT_96_DESC;After several years of small armed conflicts and ambushes between Ecuadorian and Peruvian border posts, Peru decided to declare war on Ecuador in order to gain control of the Amazonian lands beyond the Maraсуn river. Ecuador was unprepared to meet the Peruvian invasion. The Ecuadorian president's fear of being left unprotected from his political opponents led him to keep the nation's best fighting forces in Quito. When the much larger Peruvian army of 13,000 men, supported by a battalion of armor and working together with artillery and air support, moved quickly into the southern coastal province of El Oro, threatening Guayaquil, the fewer than 1,800 Ecuadorian troops in the area lacked sufficient air cover and were able to offer only limited resistance. Peruvian forces also moved into the disputed Amazonian territory without significant opposition.;Aprиs plusieurs annйes de petits conflits armйs et d'embuscades entre les postes frontiиre йquatoriens et pйruviens, le Pйrou dйcide de dйclarer la guerre а Йquateur pour prendre le contrфle des terres amazoniennes, de l'autre cфtй de la riviиre Maraсуn Йquateur n'est pas prкt а affronter cette invasion pйruvienne. Le prйsident йquatorien, craignant de ne plus кtre protйgй de ses adversaires politiques, dйcide de garder les meilleures forces armйes du pays а Quito. Quand l'armйe pйruvienne, forte de quelque 13 000 hommes, d'un bataillon de blindйs et du soutien de l'artillerie et de la puissance aйrienne frappe tel l'йclair dans la province cфtiиre mйridionale d'El Oro, menaзant Guayaquil, les troupes йquatoriennes postйes dans la rйgion, bien infйrieures avec 1 800 soldats et sans soutien aйrien efficace, ne peuvent offrir qu'une rйsistance symbolique. Les forces pйruviennes parviennent йgalement а s'introduire sur le territoire amazonien contestй sans rencontrer d'opposition.;Dopo diversi anni di piccoli conflitti armati e agguati tra le linee di confine dei due paesi, il Perщ decise di dichiarare guerra all'Ecuador per poter ottenere il controllo delle terre amazzoniche oltre il fiume Maraсуn. L'Ecuador non era preparato a sostenere l'invasione peruviana. Il presidente ecuadoriano, per timore di non essere supportato dai suoi avversari politici, trattenne le forze militari piщ preparate nella cittа di Quito. Quando il massaccio Esercito peruviano composto da 13.000 uomini, supportato da un battaglione corazzato, dall'artiglieria e da truppe aeree, invase la provincia costiera meridionale di El Oro, minacciando Guayaquil, l'esiguo esercito di 1.800 uomini inviato nella zona non aveva sufficiente copertura aerea e potй opporre sono una resistenza limitata. L'Esercito peruviano riuscм a spingersi fino al territorio dell'Amazzonia senza incontrare particolare resistenza.;Tras varios aсos de pequeсos conflictos armados y emboscadas entre los puestos fronterizos ecuatoriano y peruano, Perъ decidiу declarar la guerra a Ecuador para obtener el control de las tierras amazуnicas mбs allб del rнo Maraсуn. Ecuador no estaba preparado para la invasiуn peruana. El temor del presidente ecuatoriano a quedar desprotegido ante sus oponentes polнticos le llevу a retener las mejores tropas de combate en Quito. Cuando el superior ejйrcito peruano de 13.000 hombres, apoyados por un batallуn de blindados y en conjunciуn con apoyo aйreo y artillero, se adentrу rбpidamente en la provincia costera de El Oro, amenazando Guayaquil, los escasos 1.800 soldados ecuatorianos de la zona, con escasa cobertura aйrea, sуlo pudieron ofrecer una resistencia limitada. Las fuerzas peruanas entraron tambiйn en el disputado territorio amazуnico sin apenas oposiciуn.;Nach mehreren Jahren kleinerer bewaffneter Konflikte und Ьberfдlle zwischen den ekuadorianischen und peruanischen Grenzposten entschied sich Peru dafьr, Ekuador den Krieg zu erklдren, um das Amazonasgebiet hinter dem Maraсonfluss zu besetzen. Ekuador war auf die Invasion der Peruaner nicht vorbereitet. Die Angst des ekuadorianischen Prдsidenten, die Unterstьtzung seiner politischen Gegner zu verlieren fьhrte dazu, dass er die besten Streitkrдfte der Nation in Quito einbehielt. Als die weitaus grцЯere peruanische Armee mit 13.000 Mдnnern und der Unterstьtzung eines bewaffneten Bataillons, Artillerie und Luftunterstьtzung schnell auf die sьdliche Kьstenprovinz El Oro vormarschierte und Guayaquil bedrohte, fehlte es den weniger als 1.800 ekuadorianischen Truppen in diesem Gebiet an der erforderlichen Luftdeckung und sie konnten nur verhalten Widerstand leisten. Die peruanischen Streitkrдfte marschierten, ohne auf starken Widerstand zu stossen, in das umstrittene Territorium am Amazonas. ;Po kilku latach niewielkich, zbrojnych konfliktуw i zasadzek miкdzy ekwadorskimi i peruwiaсskimi siіami granicznymi, Peru zdecydowaіo siк wypowiedzieж Ekwadorowi wojnк w celu zdobycia kontroli nad terenami za rzek№ Maranon. Ekwador nie byі przygotowany na peruwiaсsk№ inwazjк. Prezydent, w obawie przez zamachem ze strony opozycji, pozostawiі najlepsze jednostki wojskowe w Quito. Gdy znacznie wiкksza armia Peru, zіoїona z 13.000 ludzi wspieranych przez batalion czoіgуw, artyleriк i lotnictwo, weszіa na tereny poіudniowej prowincji El Oro, zagraїaj№c Guayaquil, licz№ce zaledwie 1800 ludzi siіy ekwadorskie przy braku wsparcia z powietrza nie byіy w stanie stawiж czoіa natarciu. Peruwiaсskie wojsko wkroczyіo i zajкіo takїe sporne tereny Amazonki, nie napotykaj№c znacz№cego oporu.;;После нескольких лет вооруженных стычек и нападений на пограничные посты Перу решила объявить войну Эквадору, чтобы захватить территорию бассейна Амазонки к северу от реки Мараньон. Эквадор оказался не готов отразить это вторжение. Президент страны опасался, что останется наедине с политическими противниками, если лучшие войска уйдут из столицы Кито. Превосходящие силы перуанской армии (13.000 человек и танковый батальон) при поддержке артиллерии и авиации быстро продвигались по прибрежной провинции Эль Оро, угрожая захватом порта Гуайякиль. 1.800 эквадорских военнослужащих, лишенных поддержки с воздуха, не могли оказать серьезного сопротивления. Спорная территория в бассейне Амазонки была захвачена почти без боев.;;;X EVT_96_NAME;War with Ecuador;En guerre avec l'Йquateur;La guerra con l'Ecuador;Guerra con Ecuador;Krieg mit Ekuador;Wojna z Ekwadorem;;Война с Эквадором;;;X EVT_97_ACTA;We must give in to their demands;Nous devons cйder а leurs exigences;Dobbiamo cedere alle loro richieste;Debemos acceder a sus exigencias;Wir mьssen ihren Forderungen entsprechen;Musimy przystaж na ich ї№dania;;Нам придется принять их требования…;;;X EVT_97_ACTB;We will fight to the end;Nous combattrons jusqu'а la mort;Combatteremo fino alla fine;Lucharemos hasta el final;Wir werden bis zum Ende kдmpfen;Bкdziemy walczyж do koсca;;Мы будем сражаться до конца!;;;X EVT_97_DESC;After several years of small armed conflicts and ambushes between Ecuadorian and Peruvian border posts, Peru decided to declare war on Ecuador in order to gain control of the Amazonian lands beyond the Maraсуn river. Ecuador was unprepared to meet the Peruvian invasion. The Ecuadorian president's fear of being left unprotected from his political opponents led him to keep the nation's best fighting forces in Quito. When the much larger Peruvian army of 13,000 men, supported by a battalion of armor and working together with artillery and air support, moved quickly into the southern coastal province of El Oro, threatening Guayaquil, the fewer than 1,800 Ecuadorian troops in the area lacked sufficient air cover and were able to offer only limited resistance. Peruvian forces also moved into the disputed Amazonian territory without significant opposition.;Aprиs plusieurs annйes de petits conflits armйs et d'embuscades entre les postes frontiиre йquatoriens et pйruviens, le Pйrou dйcide de dйclarer la guerre а Йquateur pour prendre le contrфle des terres amazoniennes, de l'autre cфtй de la riviиre Maraсуn Йquateur n'est pas prкt а affronter cette invasion pйruvienne. Le prйsident йquatorien, craignant de ne plus кtre protйgй de ses adversaires politiques, dйcide de garder les meilleures forces armйes du pays а Quito. Quand l'armйe pйruvienne, forte de quelque 13 000 hommes, d'un bataillon de blindйs et du soutien de l'artillerie et de la puissance aйrienne frappe tel l'йclair dans la province cфtiиre mйridionale d'El Oro, menaзant Guayaquil, les troupes йquatoriennes postйes dans la rйgion, bien infйrieures avec 1 800 soldats et sans soutien aйrien efficace, ne peuvent offrir qu'une rйsistance symbolique. Les forces pйruviennes parviennent йgalement а s'introduire sur le territoire amazonien contestй sans rencontrer d'opposition.;Dopo diversi anni di piccoli conflitti armati e agguati tra le linee di confine dei due paesi, il Perщ decise di dichiarare guerra all'Ecuador per poter ottenere il controllo delle terre amazzoniche oltre il fiume Maraсуn. L'Ecuador non era preparato a sostenere l'invasione peruviana. Il presidente ecuadoriano, per timore di non essere supportato dai suoi avversari politici, trattenne le forze militari piщ preparate nella cittа di Quito. Quando il massaccio Esercito peruviano composto da 13.000 uomini, supportato da un battaglione corazzato, dall'artiglieria e da truppe aeree, invase la provincia costiera meridionale di El Oro, minacciando Guayaquil, l'esiguo esercito di 1.800 uomini inviato nella zona non aveva sufficiente copertura aerea e potй opporre sono una resistenza limitata. L'esercito peruviano riuscм a spingersi fino al territorio dell'Amazzonia senza incontrare particolare resistenza.;Tras varios aсos de pequeсos conflictos armados y emboscadas entre los puestos fronterizos ecuatoriano y peruano, Perъ decidiу declarar la guerra a Ecuador para obtener el control de las tierras amazуnicas mбs allб del rнo Maraсуn. Ecuador no estaba preparado para la invasiуn peruana. El temor del presidente ecuatoriano a quedar desprotegido ante sus oponentes polнticos le llevу a retener las mejores tropas de combate en Quito. Cuando el superior ejйrcito peruano de 13.000 hombres, apoyados por un batallуn de blindados y en conjunciуn con apoyo aйreo y artillero, se adentrу rбpidamente en la provincia costera de El Oro, amenazando Guayaquil, los escasos 1.800 soldados ecuatorianos de la zona, con escasa cobertura aйrea, sуlo pudieron ofrecer una resistencia limitada. Las fuerzas peruanas entraron tambiйn en el disputado territorio amazуnico sin apenas oposiciуn.;Nach mehreren Jahren kleinerer bewaffneter Konflikte und Ьberfдlle zwischen den ekuadorianischen und peruanischen Grenzposten entschied sich Peru dafьr, Ekuador den Krieg zu erklдren, um das Amazonasgebiet hinter dem Maraсonfluss zu besetzen. Ekuador war auf die Invasion der Peruaner nicht vorbereitet. Die Angst des ekuadorianischen Prдsidenten, die Unterstьtzung seiner politischen Gegner zu verlieren fьhrte dazu, dass er die besten Streitkrдfte der Nation in Quito einbehielt. Als die weitaus grцЯere peruanische Armee mit 13.000 Mдnnern und der Unterstьtzung eines bewaffneten Bataillons, Artillerie und Luftunterstьtzung schnell auf die sьdliche Kьstenprovinz El Oro vormarschierte und Guayaquil bedrohte, fehlte es den weniger als 1.800 ekuadorianischen Truppen in diesem Gebiet an der erforderlichen Luftdeckung und sie konnten nur verhalten Widerstand leisten. Die peruanischen Streitkrдfte marschierten, ohne auf starken Widerstand zu stossen, in das umstrittene Territorium am Amazonas. ;Po kilku latach niewielkich, zbrojnych konfliktуw i zasadzek miкdzy ekwadorskimi i peruwiaсskimi siіami granicznymi, Peru zdecydowaіo siк wypowiedzieж Ekwadorowi wojnк w celu zdobycia kontroli nad terenami za rzek№ Maranon. Ekwador nie byі przygotowany na peruwiaсsk№ inwazjк. Prezydent, w obawie przez zamachem ze strony opozycji, pozostawiі najlepsze jednostki wojskowe w Quito. Gdy znacznie wiкksza armia Peru, zіoїona z 13.000 ludzi wspieranych przez batalion czoіgуw, artyleriк i lotnictwo, weszіa na tereny poіudniowej prowincji El Oro, zagraїaj№c Guayaquil, licz№ce zaledwie 1800 ludzi siіy ekwadorskie przy braku wsparcia z powietrza nie byіy w stanie stawiж czoіa natarciu. Peruwiaсskie wojsko wkroczyіo i zajкіo takїe sporne tereny Amazonki, nie napotykaj№c znacz№cego oporu.;;После нескольких лет вооруженных стычек и нападений на пограничные посты Перу решила объявить войну Эквадору, чтобы захватить территорию бассейна Амазонки к северу от реки Мараньон. Эквадор оказался не готов отразить это вторжение. Президент страны опасался, что останется наедине с политическими противниками, если лучшие войска уйдут из столицы Кито. Превосходящие силы перуанской армии (13.000 человек и танковый батальон) при поддержке артиллерии и авиации быстро продвигались по прибрежной провинции Эль Оро, угрожая захватом порта Гуайякиль. 1.800 эквадорских военнослужащих, лишенных поддержки с воздуха, не могли оказать серьезного сопротивления. Спорная территория в бассейне Амазонки была захвачена почти без боев.;;;X EVT_97_NAME;War with Peru;En guerre avec le Pйrou;La guerra con il Perщ;Guerra con Perъ;Krieg mit Peru;Wojna z Peru;;Война с Перу;;;X EVT_98_ACTA;We must remain neutral;Respectons notre neutralitй;Dobbiamo rimanere neutrali;Debemos permanecer neutrales;Wir mьssen neutral bleiben;Musimy pozostaж neutralni;;Сохранять нейтралитет…;;;X EVT_98_ACTB;Intervene in this conflict;Intervenir dans ce conflit;intervenire in questo conflitto;Intervenir en este conflicto;In diesen Konflikt intervenieren;Interweniuj w ten konflikt;;Вмешаться в конфликт!;;;X EVT_98_DESC;The territorial dispute between Ecuador and Peru originated in Spanish colonial times. Upon independence, Ecuador joined the 'Great Colombia', comprising the territories of Venezuela, Ecuador, Colombia and Panama. In 1829, the Treaty of Peace and Limits of Guayaquil was signed. Subsequently, in 1830, the Pedemonte-Mosquera Protocol was signed. These agreements established the Maraсon-Amazon River as the border between Peru and Ecuador, but Peru is now seeking to increase their influence at the expense of Ecuador. Already their forces have struck deep into Ecuador, and they are pressing for territorial concessions in return for peace.;La querelle territorial entre Йquateur et le Pйrou remonte а l'йpoque coloniale espagnole. Quand Йquateur obtient son indйpendance, il rejoint la 'Grande Colombie', qui comprend les territoires du Venezuela, de Йquateur, de la Colombie et du Panama. 1829 voit la signature du Traitй de Paix et des limites de Guayaquil. Ensuite, en 1830, signature du Protocole de Pedemonte-Mosquera. Ces accords instaurent la Riviиre Maraсon-Amazon comme frontiиre entre le Pйrou et Йquateur, pourtant le Pйrou cherche maintenant а accroоtre son influence aux dйpends de Йquateur Ses forces ont dйjа frappй au plus profond de Йquateur, et il exige, contre un retour а la paix, des concessions territoriales. ;La contesa territoriale tra l'Ecuador e il Perщ ebbe inizio nel periodo delle colonie spagnole. Quando ottennero l'indipendenza, l'Ecuador si unм alla 'Grande Colombia', che comprendeva i territori di Venezuela, Ecuador, Colombia e Panama. Nel 1829, furono firmati il Trattato di Pace e i Confini di Guayaquil. In seguito, nel 1830, fu firmato il Protocollo Pedemonte-Mosquera. Questi accordi stabilirono il fiume Rio delle Amazzoni-Maraсon quale confine tra Ecuador e Perщ, ma quest'ultimo sta ora cercando di accrescere la propria influenza a spese dell'Ecuador, giа invaso dalle loro truppe. Il Perщ mira a ottenere concessioni territoriali in cambio della pace.;La disputa territorial entre Ecuador y Perъ se originу durante la йpoca colonial espaсola. Tras la independencia, Ecuador se uniу a la 'Gran Colombia', que comprendнa los territorios de Venezuela, Ecuador, Colombia y Panamб. En 1829 se firmу el Tratado de Paz y Fronteras de Guayaquil. Posteriormente, en 1830, se firmу el protocolo de Pedemonte-Mosquera. Estos acuerdos establecieron el rнo Maraсуn-Amazonas como la frontera entre Perъ y Ecuador, pero Perъ busca ahora aumentar su influencia a expensas de Ecuador. Sus fuerzas ya se han adentrado profundamente en Ecuador y estбn presionando para conseguir concesiones territoriales a cambio de la paz.;Die territoriale Auseinandersetzung zwischen Ekuador und Peru fьhrt zurьck in die Zeit der spanischen Kolonialisierung. Nach der Unabhдngigkeit trat Ekuador GroЯ-Kolumbien bei, dem die Gebiete von Venezuela, Ekuador, Kolumbien und Panama angehцrten. 1829 wurden der Friedensvertrag und die Grenzvereinbarungen von Guayaquil unterzeichnet. Nachfolgend wurde dann 1830 das Pedermonte-Mosquera-Protokoll unterschrieben. Diese Vereinbarung bestimmt den Maraсon-Amazon-Fluss als die Grenze zwischen Ekuador und Peru, aber Peru mцchte jetzt seinen Einfluss auf Kosten von Ekuador erweitern. Seine Streitkrдfte sind schon weit nach Ekuador einmarschiert und sie verlangen territoriale Konzessionen im Austausch fьr den Frieden.;Spуr terytorialny miкdzy Ekwadorem a Peru miaі swуj pocz№tek w czasach hiszpaсskiej kolonizacji. Po odzyskaniu niepodlegіoњci, Ekwador doі№czyі do 'Wielkiej Kolumbii', utworzonej z terenуw Wenezueli, Ekwadoru, Kolumbii i Panamy. W 1829 podpisano Traktat o Pokoju i Ograniczeniach z Guayaquil, a nastкpnie Protokуі Pedemonte-Mosquera w 1830. Oba te porozumienia ustanowiіy rzekк Maranon-Amazonka granic№ miкdzy Peru i Ekwadorem. Peru d№їy obecnie do rozszerzenia swojego terytorium kosztem s№siada. Peruwiaсskie wojska juї wdarіy siк gікboko na tereny Ekwadoru i naciskaj№ na zreczenie siк praw do nich w zamian za pokуj.;;Территориальный спор между Эквадором и Перу возник еще в то время, когда эти страны были колониями Испании. После провозглашения независимости Эквадор вошел в состав 'Великой Колумбии', включившей территории Венесуэлы, Эквадора, Колумбии и Панамы. В 1829 году в Гуайакиле был подписан 'Договор о дружбе и границах', а в 1830 году - Протокол Педемонте-Москера. Эти соглашения установили границу между Эквадором и Перу по рекам Мараньон и Амазонка. Теперь Перу пытается расширить свою территорию за счет Эквадора. Ее армия уже продвинулась далеко вглубь эквадорской территории, и они требуют территориальных уступок в обмен на мир.;;;X EVT_98_NAME;Peru at war with Ecuador;Le Pйrou en guerre avec Йquateur;Il Perщ in guerra con l'Ecuador;Perъ en guerra con Ecuador;Peru im Krieg mit Ekuador;Peru w stanie wojnu z Ekwadorem;;Война между Перу и Эквадором;;;X EVT_99_ACTA;Destroy the corrupt Nationalists;Dйtruire les Nationalistes corrompus;annientare i nazionalisti corrotti;Destruir a los corruptos nacionalistas;Die korrupten Nationalisten vernichten;Zniszcz skorumpowanych nacjonalistуw;;Разгромить продажных националистов!;;;X EVT_99_ACTB;War must be avoided;Il faut йviter la guerre;Dobbiamo evitare la guerra;Hay que evitar la guerra;Krieg muss vermieden werden;Musimy unikaж wojny;;Следует избегать новой войны…;;;X EVT_99_DESC;An uneasy cease fire was in effect between Nationalist and Communists for most of the Sino-Japanese War, but both sides sought to reserve their best troops and weapons for the inevitable final showdown in the long civil war once the Japanese had been thrown out. With significant captured Japanese equipment handed over by Soviet forces after the Japanese surrender, the Communists found themselves with a chance to avenge the defeats that led to the Long March.;Un cesser le feu fragile maintient la paix entre les Nationalistes et les Communistes pendant la plus grande partie de la Guerre Sino-Japonaise, mais les deux camps rйservent leurs meilleures troupes et leurs meilleures armes pour l'inйvitable йpreuve de force de la longue guerre civile, une fois les japonais jetйs dehors. Grвce а la somme importante de matйriel japonais remis par les forces soviйtiques lors de la reddition du Japon, les Communistes ont enfin une chance de venger les dйfaites qui ont menй а la Longue Marche.;Le ostilitа tra i nazionalisti e i comunisti cessarono completamente durante la maggior parte della guerra sino-giapponese, ma entrambe le fazioni riservarono le truppe e le armi migliori per l'inevitabile conflitto finale di questa guerra civile, una volta che il Giappone fosse stato sconfitto. Dopo la resa giapponese, gran parte del loro equipaggiamento fu distribuito ai comunisti dalle truppe sovietiche e questo diede loro la possibilitа di vendicare le sconfitte che portarono alla Lunga Marcia.;Hubo un incуmodo alto el fuego entre los nacionalistas y los comunistas durante la mayor parte de la guerra chino-japonesa, pero ambos bandos pretendнan reservar sus mejores tropas y armas para la inevitable confrontaciуn de la larga guerra civil cuando se hubiera expulsado a los japoneses. Con el importante equipamiento japonйs entregado por las fuerzas soviйticas tras la rendiciуn japonesa, los comunistas se encontraron con la posibilidad de vengar las derrotas que llevaron a la Larga Marcha.;Wдhrend der meisten Zeit des Sino-Japanischen Krieges bestand ein unsicherer Waffenstillstand zwischen den Nationalisten und den Kommunisten. Beide Seiten achteten jedoch darauf, ihre besten Truppen und Waffen fьr den unausweichlichen Endkampf eines langen Bьrgerkrieges zu bewahren, sobald die Japaner aus dem Land vertrieben wьrden. Nach der japanischen Kapitulation ьbereigneten die sowjetischen Streitkrдfte den Kommunisten bedeutende Mengen japanischer Ausrьstung und die Kommunisten sahen sich endlich in der Lage, Rache fьr die Verluste zu ьben, die zum Langen Marsch gefьhrt hatten.;Nacjonaliњci i komuniњci utrzymywaіy niestabilne zawieszenie broni na czas trwania wojny chiсsko-japoсskiej, ale obie strony staraіy siк zachowaж swoje najlepsze jednostki na czas nieuniknionej wojny domowej, ktуra miaіa zacz№ж siк, gdy tylko Japoсczycy zostan№ odparci. Ze sprzкtem pozostawionym przez wycofuj№cych siк Japoсczykуw i przekazanym przez Sowietуw, komuniњci nareszcie dostali swoj№ szansк pomszczenia poraїki, ktуra niegdyњ doprowadziіa do Dіugiego Marszu.;;Во время войны Японии с Китаем между националистами и коммунистами сохранялось хрупкое перемирие. Обе стороны стремились сохранить свои лучшие войска и вооружение для решающей фазы гражданской войны, которая неизбежно должна была наступить после изгнания японцев. После капитуляции Японии Советский Союз передал коммунистам большое количество захваченной японской техники и вооружения, и они получили шанс отомстить за те поражения, которые когда-то вынудили их совершить Великий Поход.;;;X EVT_99_NAME;The Chinese Civil War;La Guerre Civile Chinoise;La Guerra Civile Cinese;La Guerra Civil China;Der Chinesische Bьrgerkrieg;Chiсska wojna domowa;;Гражданская война в Китае;;;X EVT1914_2007532_DESC;White General Alexeyev fielded an army supporting the Tzar and opposed to our government.;Le gйnйral Blanc Alexeyev a levй une armйe contre notre gouvernement et supportant le Tsar.;Il generale bianco Alexeiev ha messo in campo un esercito di sostegno allo Zar e contrario al nostro governo.;El General Blanco, Alexeiev, ha creado un ejercito de voluntarios para apoyar al Zar y destruir nuestro gobierno.;Der weissrussische General Alexeiev hat eine Freiwilligenarmee ausgehoben, die auf Seiten des Zaren steht und damit unser Gegner sein wird.;Biaіy generaі Aleksiejew wystawiі armiк wspieraj№c№ cara i wyst№piі przeciw naszemu rz№dowi.;;Белый генерал Алексеев отказался признать власть большевиков и опубликовал воззвание к офицерам с призывом вступать в Добровольческую армию.;;;X EVT1914_2007532_NAME;Rise of the Volunteer Army;Crйation de l'Armйe des Volontaires;Sollevamento dell'armata volontaria;Creacion del Ejercito de Voluntarios;Die Aushebung einer Freiwilligenarmee;Powstanie Armii Ochotniczej;;Создание Добровольческой армии;;;X #EVT1914_2007507_DESC;Local governments in Central Asia are rebelling against their Soviet. The Basmachis want a unified Muslim and Turkish government and hope to liberate the whole region.;Les gouvernements locaux d'Asie Centrale s'opposent aux soviets. Les Basmachi souhaitent йtablir un gouvernement unifiй turque et musulman, ils revendiquent toute la rйgion.;Le amministrazioni locali dell'Asia centrale si stanno ribellano contro i loro soviet. L'obiettivo dei Basmachi era quello di istituire un governo musulmano e turco, liberando tutta la regione.;Los gobiernos locales de Asia Central se han rebelado contra su Soviet. Los Basmachi buscan la creaciуn de un estado Turquico y musulmбn unificado y buscan sacarnos de toda la regiуn.;Lokale Regierungen rebellieren gegen ihre Soviets. Die Basmachis streben ein geeinte tьrkisch-muslimische Regierung fьr die gesamte Region an.;Lokalne rz№dy w њrodkowej Azji buntuj№ siк przeciwko tamtejszym sowietom. Basmacy, њrodkowoazjatyckie ruchy narodowo-religijne, d№ї№ do sformowania zjednoczonego muzuіmaсskiego i tureckiego rz№du i wyzwolenia caіego regionu.;;Местные правительства Центральной Азии подняли восстание против советской власти. Целью басмаческого движения, основанного на идеях панисламизма и пантюркизма, является отделение Туркестана от Советской России и создание Исламского государства Туркестан.;;;X #EVT1914_2007507_NAME;The Basmachi uprising;Le soulиvmenent Basmachi;La rivolta dei Basmachi;La Rebelion de los Basmachi;Der Basmachi Aufstand;Basmactwo;;Басмачество;;;X EVT1914_2007533_DESC;Some counter-revolutionary politicians set up an independent government in Arkhangelsk.;Quelques politiciens contre rйvolutionnaires ont mis en place un gouvernement indйpendant а Arkhangelsk.;Alcuni politici contro-rivoluzionari hanno creato un governo indipendente ad Arkhangelsk.;Algunos politicos Reaccionarios han establecido un gobierno independiente en Arkhangelsk, en el frio Norte de Rusia.;Einige konterrevolutionдre Politiker haben eine unabhдngige Regierung in Archangelsk gebildet.;Niektуrzy kontrrewolucyjni politycy zaіoїyli w Archangielsku niezaleїny rz№d.;;Контрреволюционные элементы подняли антибольшевистское восстание в Архангельске и создали собственное независимое правительство.;;;X EVT1914_2007533_NAME;The Arkhangelsk Government;Le gouvernement d'Arkhangelsk;Il governo di Arkhangelsk;El Gobierno de Arkhangelsk;Die Regierung in Archangelsk;Rz№d w Archangielsku;;Архангельское правительство;;;X EVT1914_2007534_DESC;With British support, white Admiral Koltchak raised troops and seized the Far East.;Avec le support des Britanniques, l'amiral blanc Koltchak a levй des troupes et pris l'Extrкme Est.;Con il sostegno britannico, il l'ammiraglio bianco Koltchak ha arruolato alcune truppe ed occupato l'Estremo Oriente.;Con apoyo Britanico, el almirante de la Rusia Blanca, Kolchak, se ha alzado y ha tomado el control del Lejano Oriente.;Mit britischer Unterstьtzung hat Admiral Koltchak Truppen ausgehoben und die Fernost-Flotte unter seine Kontrolle gebracht.;Z pomoc№ Brytyjczykуw, biaіy admiraі Koіczak wykorzystuj№c swe wojska zaj№і Daleki Wschуd.;;При поддержке Великобритании, белый адмирал Александр Колчак сумел сформировать боеспособную армию и захватить Дальний Восток.;;;X EVT1914_2007534_NAME;Admiral Koltchak;Admiral Koltchak;L'ammiraglio Koltchak;El Almirante Kolchak;Admiral Koltchak;Admiraі Koіczak;;Адмирал Колчак;;;X EVT1914_2007535_DESC;Don Cossacks, under the rule of Hetman Krasnov, rose against the Bolsheviks and allied with Alexeyev.;Les Cossaques du Don, dirigйs par l'Hetman Krasnov, se soulиvent contre les Bolchйviques et s'allient avec Alexeyev.;I cosacchi del Don, sotto il governo di Hetman Krasnov, si sollevarono contro i bolscevichi, alleandosi con Alexeiev.;Los Cosacos del Don, bajo el mando del Hetman Krasnov, se han alzado contra nosotros y se han unido al Ejercito Blanco.;Unter der Fьhrung von Hetman Krasnov erhoben sich die Don-Kosaken gegen die Bolschewiken und schlossen sich General Alexeiev an.;Kozacy Doсscy, pod komend№ hetmana Krasnowa, powstali przeciwko Bolszewikom i sprzymierzyli siк z Aleksiejewem.;;Донское казачество во главе с атаманом Павлом Красновым восстало против большевиков и объявило о своей поддержке Добровольческой армии генерала Алексеева.;;;X EVT1914_2007535_NAME;Cossacks' Uprising;Soulиvement des Cosaques !;Rivolte dei cosacchi;Rebelion Cosaca;Aufstand der Don-Kosaken;Powstanie Kozakуw;;Восстание Донских казаков;;;X EVT1914_2007536_ACTIONA;War is war;A la guerre comme аa la guerre;La guerra и guerra;Asн es la Guerra;Krieg ist Krieg;Wojna to wojna;;На войне, как на войне...;;;X EVT1914_2007536_DESC;Mass Terror is a necessary weapon of the Proletarian Dictatorship. Used by generals, local populations or the Tcheka (Secret Services), the Terror targets White activists or partisan. In fact, entire villages were targeted, even if a single person was guilty or accused of being a white partisan. Such policies, which aimed at scaring populations, had often the opposite effect.;La Terreur de masse est une nйcessitй dans une Dictature du Prolйtariat. Utilisйe par les Gйnйraux, les populations locales ou la Tchйka (Services Secrets), elle cible particuliиrement les blancs et leurs sympathisants. Dans les faits, des villages entiers йtaient touchйs dиs lors qu'une seule personne йtait coupable ou simplement soupзonnйe. Ces politiques, destinйes а effayer la population, avaient souvent l'effet inverse.;Il terrore di massa и un'arma necessaria alla dittatura del proletariato. Usato dai generali, dalle popolazioni locali o dalla Tcheka (Servizi segreti), il terrore ha come obbiettivo attivisti o partigiani bianchi. In realtа, interi villaggi sono stati distrutti, anche se una sola persona era colpevole od accusato di essere un partigiano bianco. Tali politiche, che miravano a terrorizzare le popolazioni, avevano spesso l'effetto opposto.;El terror en masa es un arma necesaria para la instauraciуn de la dictadura del proletariado. Usada por los generales, milicias locales o la Ckekб (chrezvichбinaya komissia), el terror estб dirigido a activistas Pro-Blancos o a partisanos. De hecho, poblaciones enteras eran victimas de йl, aun si solo una persona era encontrada culpable de ser 'contrarrevolucionaria' o 'desviacionista'. Algunas veces en vez de asustar a la poblaciуn, han logrado el efecto contrario. ;Massenterror ist ein notwendiges Instrument der Diktatur des Proletariats. Dieses Vorgehen wurde von Armee, Geheimdienst ( Tcheka ) und der Bevцlkerung selbst gegen 'weisse' Aktivisten und Partisanen eingesetzt. In der Tat wurde mehr als nur ein Dorf zum Ziel dieses Terrors, wenn auch nur der Hauch eines Verdachtes der Zusammenarbeit mit den 'weissen' bestand. Solche Instrumente, die auf der Einschьchterung der Bevцlkerung hinarbeiteten, erreichten natьrlich oftmals das Gegenteil.;Masowy terror jest koniecznym narzкdziem dyktatury proletariatu. Realizowany przez generaіуw, lokaln№ ludnoњж i Czekк (tajne sіuїby), terror skierowany jest przeciw biaіym aktywistom i bojownikom. Faktycznie, celem byіy caіe wioski, jeњli nawet tylko jeden z mieszkaсcуw byі podejrzany o sprzyjanie biaіym. Takie porz№dki, nakierowane na przeraїenie spoіeczeсstwa, miaіy czкsto obrуt przeciwny do zamierzonego.;;Массовый террор по отношению к врагам революции являлся обязательным орудием диктатуры пролетариата. Применявшийся красными командирами, местными большевистскими органами власти и сотрудниками ВЧК (Всероссийской чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем), красный террор служил средством устрашения как антибольшевистских сил так и мирного населения. Фактически, целые деревни уничтожались только за то, что один из жителей был заподозрен в контрреволюции, однако такая политика, направленная на запугивание местного населения, часто имела прямо противоположный эффект...;;;X EVT1914_2007536_NAME;Red Terror;Terreur Rouge;Terrore Rosso;Terror Rojo;Roter Terror;Czerwony Terror;;Красный террор;;;X 1306222b;Release a Soviet puppet instead;Relвcher un fantoche Soviйtique;Rilasciare un fantoccio sovietico;Liberar como titere de la Uniуn Sovietica.;Eine sowjetische Marionette freilassen;Utwуrz zamiast tego sowieck№ marionetkк;;Освободить советских сателлитов!;;;X 130642_DESC;The Japanese responded to our Peace offer today, we have to accept their demands or live with the consequences;Les Japonais ont rйpondu а notre offre de paix d'aujourd'hui, nous devons accepter leurs revendications ou vivre avec les consйquences;I Giapponesi hanno risposto oggi alla nostra richiesta di pace, dobbiamo accettare le loro richieste o affrontare le conseguenze;El Gran Imperio del Japуn ha respondido a nuestra propuesta de paz hoy, debemos aceptar sus exigencias, o afrontar las consecuencias.;Die Japaner haben auf unser Friedensgesuch reagiert. Wir mьssen ihre Forderungen annehmen oder mit den Konsequenzen leben.;Japoсczycy odpowiedzieli dzisiaj na nasza ofertк pokoju musimy zaakceptowaж ich warunki i liczyж siк z ich konsekwencjami.;;Сегодня японцы дали ответ на наше мирное предложение. Мы должны либо принять их требования, либо расхлебывать последствия собственной неуступчивости...;;;X 130642_NAME;The USA surrenders;Capitulation des Йtats-Unis;Gli USA si arrendono;Rendiciуn de los Estados Unidos;Die USA ergeben sich;Stany Zjednoczone kapituluj№;;Капитуляция США;;;X 130652_DESC;The Soviets responded to our Peace offer today, we have to accept their demands or live with the consequences;Les Soviйtiques ont rйpondu а notre offre de paix d'aujourd'hui, nous devons accepter leurs revendications ou vivre avec les consйquences;I Sovietici hanno risposto oggi alla nostra richiesta di pace, dobbiamo accettare le loro richieste o affrontare le conseguenze;La Uniуn de Repъblicas Socialistas Soviйticas ha respondido a nuestra propuesta de paz hoy, debemos aceptar sus exigencias, o afrontar las consecuencias.;Die Sowjets haben auf unser Friedensgesuch reagiert. Wir mьssen ihre Forderungen annehmen oder mit den Konsequenzen leben.;Zwi№zek Radziecki odpowiedziaі na nasz№ propozycjк pokojow№, musimy zaakceptowaж jej postanowienia i їyж z wszelkimi jej konsekwencjami;;Сегодня Советы дали ответ на наше мирное предложение. Мы должны либо принять их требования, либо расхлебывать последствия собственной неуступчивости...;;;X 130652_NAME;The USA surrenders;Capitulation des Йtats-Unis;Gli USA si arrendono;Rendiciуn de los Estados Unidos;Die USA ergeben sich;Stany Zjednoczone kapituluj№;;Капитуляция США;;;X 130662_DESC;The Germans responded to our Peace offer today, we have to accept their demands or live with the consequences;Les Allemands ont rйpondu а notre offre de paix d'aujourd'hui, nous devons accepter leurs revendications ou vivre avec les consйquences engendrйes;I Tedeschi hanno risposto oggi alla nostra richiesta di pace, dobbiamo accettare le loro richieste o affrontare le conseguenze;El Gran Imperio Alemбn ha respondido a nuestra propuesta de paz hoy, debemos aceptar sus exigencias, o afrontar las consecuencias.;Die Deutschen haben auf unser Friedensgesuch reagiert. Wir mьssen ihre Forderungen annehmen oder mit den Konsequenzen leben.;Niemcy odpowiedzieli dzisiaj na nasz№ propozycjк pokojow№, musimy zaakceptowaж jej postanowienia i їyж z wszelkimi jej konsekwencjami;;Сегодня немцы дали ответ на наше мирное предложение. Мы должны либо принять их требования, либо расхлебывать последствия собственной неуступчивости...;;;X 130662_NAME;The USA surrenders;Les Йtats-Unis se rendent;Gli USA si arrendono;Rendiciуn de los Estados Unidos;Die USA ergeben sich;Stany Zjednoczone kapituluj№;;Капитуляция США;;;X 13500053a;Finally;Enfin;Finalmente;Al Fin!;Na endlich !;Wreszcie;;Наконец;;;X 13500053desc;A period of recovery after your Demobilization has passed and subsequent Mobilization will gain you new manpower again.;Une pйriode de rйcupйration aprиs votre dйmobilisation vous permettra d'avoir а nouveau votre main d'ouvre disponible aprиs mobilisations.;Il periodo di ripresa dopo la demobilizzazione и passato, si puт quindi mobilitare nuovamente per avere piщ manodopera.;El periodo de recuperaciуn luego de la desmovilizaciуn ha terminado, ahora si nos movilizamos de nuevo, ganaremos Recursos Humanos otra vez…;Eine Phase der Erholung in der Gesellschaft nach der letzten Demobilisierung ist nun beendet. Die nдchste Mobilisierungswelle wird wieder neue Rekruten freisetzen.;Okres odbudowy po ogіoszeniu demobilizacji min№і i nastкpna mobilizacji umoїliwi ponownie dostкp do nowych zasobуw siіy ludzkiej.;;Период восстановления сил между актами о демобилизации и последующей мобилизации.;;;X 13500053name;Military recovers;Rйcupйration militaire.;L'esercito si riprende;El Ejercito se Recupera;Die Personallage entspannt sich;Wojsko wraca do formy;;Восстановление сил;;;X 1350005name;End Mobilization;Terminer la mobilisation;Fine Mobilitazione;Final de la Movilizacion;Mobilmachung beenden;Zakoсcz mobilizacjк;;Окончание мобилизации;;;X 2049084a;Start a minor construction effort;Commencer un effort mineur de construction;Avviare costruzioni minori;Es solo un criadero de morsas, un pequeсo fuerte bastarб…;Die kleine Lцsung;Podejmij ograniczony plan budowy;;Начать ограниченное строительство!;;;X 2049084b;Start a major construction effort;Commencer un effort majeur de construction;Avviare costruzioni maggiori;No reparen en gastos, es territorio federal.;Die groЯe Lцsung;Podejmij szeroko zakrojony plan budowy;;Начать полномасштабное строительство!;;;X 2049084desc;With the emergence of imperial Japan's expansionism it becomes terrible obvious that the US holdings in Alaska may be threatend in the not so far future. A Navy board urges for the construction of naval, air and submarine bases at Dutch Harbor. It is a major investment, but your military advisors think that it is a necessary one.;Avec l'йmergence de l'expansionnisme de l'Empire Japonais, il est devenu terriblement indispensable que les territoires US en Alaska peuvent кtre menacйes dans un avenir pas trиs lointain. La Navy presse la construction de bases navales, aйriennes et sous-marines а Dutch Harbour. C'est un investissement majeur, mais les militaires pensent que s'en est une nйcessaire;Con l'emergere dell'espansionismo imperiale del Giappone и diventato evidente che i territori statunitensi in Alaska potranno essere minacciati in un futuro non lontano. La Marina sollecita per la costruzione di basi navali, aeree e sottomarine a Dutch Harbor. Si tratta di un investimento importante, ma i consiglieri militari pensano che sia un necessario.;Con el imperialismo del sol naciente amenazando nuestra hegemonнa en el pacifico, la guerra se hace cada vez mбs inevitable y los territorios estadounidenses en Alaska serбn un blanco estratйgico, por eso la marina nos solicita la construcciуn de una base aeronaval en Dutch Harbor. Es una inversiуn bastante grande, pero tambiйn necesaria para defender adecuadamente la zona…;Der Expansionsdrang des Kaiserreichs Japan stellt eine wachsende Bedrohung fьr die US-Gebiete in Alaska dar, die sehr bald akut werden kann. Eine Kommission der Marine schlдgt daher die Errichtung eines Flugfeldes sowie einer Marinebasis fьr Ьber- und Unterwasserstreitkrдfte vor. Auch wenn die Kosten hoch sind, denken unsere militдrischen Berater, daЯ diese Basis notwendig ist.;Wraz z wyksztaіceniem siк japoсskiego ekspansjonizmu imperialnego staіo siк boleњnie oczywiste, їe amerykaсskie posiadіoњci na Alasce mog№ byж zagroїone w niedalekiej przyszіoњci. Dowуdztwo Marynarki wyst№piіo z wnioskiem dotycz№cym konstrukcji morskiej, powietrznej i podmorskiej bazy wypadowej w Dutch Harbour na Aleutach. To wielki przedsiкwziecie, ale w odczuciu doradcуw wojskowych moїe byж ono konieczne.;;С ростом экспансионизма императорской Японии становится очевидно, что в не столь отдаленном будущем владения США на Аляске могут оказаться под угрозой. Командование флотом настоятельно призывает к строительству морских, воздушных и подводных баз в Датч-Харборе. Конечно, это потребует значительных инвестиции, однако ваши военные советники считают подобные затраты жизненно важными для американской нации.;;;X 2049084name;Dutch Harbor naval base;Base navale de Dutch Harbour;La base navale di Dutch Harbor;La Base Naval de Dutch Harbor;Die Marinebasis auf Dutch Harbor;Baza morska w Dutch Harbour;;Военно-морская база в Датч-Харборе;;;X 2049085a;Construction finished;Construction achevйe;Costruzione finita;Construccion Finalizada;Die Basis wurde fertiggestellt;Prace zakoсczone;;Строительство завершено!;;;X 2049085desc;At Dutch Harbor construction are finished on both army and naval installations, the army mission being defense of the naval air station. Construction proceeded on both bases and soon the tiny island was crowded with new buildings. The army base was formally named Fort Mears, in honor of Col. Frederick Mears, a member of the original Alaskan Engineering Commission, which built the Alaska Railroad, and chief engineer of the Panama Railroad. The naval air station at Dutch Harbor and the adjacent army post, Fort Mears, were the only defenses the United States possessed in the entire Aleutian Chain. In the next years Naval facilities expanded, new missions were added, and the Dutch Harbor Naval Operating Base was commissioned. to include the air station, submarine base, ship repair facility, and facilities for provisioning the fleet. ;Йtant donnй la fin de la construction des installations aйriennes et navales а Dutch Harbour, les missions de l'armйe sont la dйfense de la station. La construction des deux bases a rempli la petite оle de nouveaux bвtiments. La base de l'armйe йtait auparavant nommйe Fort Mears, en hommage au Colonel Frederick Mears, un membre de la Commision d'Ingйnieure de l'Alaska, qui a construit le rйseau ferroviaire de l'Alaska et йtait le chef ingйnieur du rйseau ferrй de Panama. Dutch Harbour et Fort Mears йtaient les seules dйfenses des Йtats-Unis qu'elle possйdait dans toute la chaоne des оles alйoutiennes. Dans les annйes suivantes des usines navales se sont agrandies, de nouvelles missions furent ajoutйe, comme le ravitaillement des navires, leur rйparation et une base de sous-marins.;A Dutch Harbor le costruzioni militari e navali sono finite, la difesa dell'esercito и di proteggere la base aeronavale. La costruzione procedeva su entrambe le basi e ben presto la piccola isola era piena di nuovi edifici. La base militare и stata formalmente chiamata Fort Mears, in onore del colonnello Frederick Mears, membro della Commissione di Ingegneria dell'Alaska, che ha costruito la ferrovia in Alaska, e ingegnere capo della Ferrovia di Panama. La stazione aeronavale a Dutch Harbor e la postazione militare adiacente, Fort Mears, erano le uniche difese degli Stati Uniti in tutta la catena delle Aleutine. Negli anni successivi gli impianti navali vennero espansi, vennero aggiunte nuove missioni, e la nase navale operativa di Dutch Harbor venne commissionata. Questa includeva una base aerea, una base per sottomarini, un arsenale per la riparazione delle navi e strutture per il supporto alla flotta.;La Nueva base de Dutch Harbor, bautizada como Fort Mears en honor al coronel Frederick Mears, es el ъnico puesto defensivo de los Estados Unidos en las Islas Aleutianas. En los prуximos aсos se agregaran a la base, una estaciуn aйrea, una base de submarinos, centros de reparaciуn de navнos y bodegas de suministros para la flota…;Nach Fertigstellung der Kasernen und der Basis der Marineflieger auf Dutch Harbor war die Armee dafьr zustдndig, die neuen Anlagen zu verteidigen, die groЯe Teile der Insel bedeckte. Die Kasernen wurden offiziell, zu Ehren von Colonel Frederick Mears, der die Alaska Eisenbahn gebaut hatte und Chefingenieur beim Bau der Panamabahn war, 'Fort Mears' genannt. Die Basis fьr Marineflieger und 'Fort Mears' waren die einzigen militдrischen Anlagen der USA in der gesamten Aleuten Kette. In den folgenden Jahren wurde der Stьtzpunkt erweitert und als 'Dutch Harbor Naval Operating Base' in Betrieb genommen. Die Anlagen umfassten nun ein Flugfeld, eine U-Boot Basis, Reparaturdocks und Installation zur Unterstьtzung von Flottenoperationen.;Prace konstrukcyjne w Dutch Harbour s№ zakoсczone zarуwno dla konstrukcji l№dowych (przeznaczonych dla broni№cych jej oddziaіуw), jak i morskich. Budowa szybko postкpowaіa i wkrуtce maіa wyspa pokryta byіa nowymi budynkami. Formaln№ nazw№ bazy byі Fort Mears, na czeњж pіk Fredericka Mearsa, czіonka Komisji Inїynierуw Alaski, ktуrzy zbudowali Kolej Alaskaсsk№ oraz gіуwnego inїyniera Kolei Panamskiej. Baza wojskowa Dutch Harbour i posterunek Fort Mears byіy jedynymi stanowiskami obrony amerykaсskiej w caіym іaсcuchu aleuckim. W nastкpnych latach zabudowania bazy zostaіy poszerzone i rozpoczкto konstrukcjк stacji lotniczej, bazy podwodnej, punktu naprawy statkуw i stacji zaopatrunkowej.;;Строительные работы в Датч-Харборе по возведению армейских и военно-морских сооружений, а также военного аэродрома завершены. Теперь крошечный остров переполнен новыми зданиями. Военная база была названа Форт Майерс, в честь полковника Фредерика Майерса, члена компании 'Аляска Инджиниринг комишн' (Alaskan Engineering Commission), построившей железную дорогу Аляски, и главного инженера Панамской железной дороги. В задачи военного аэродрома в Датч-Харборе и смежной армейской базы Форт Майерс входила оборона территории США в переделах всей Алеутской гряды. В последующие годы, с увеличением количества морских сооружений, в эксплуатацию была введена военно-морская операционная база Датч-Харбор, включавшая базу подводных лодок, судоремонтный завод и средства обслуживания флота. ;;;X 2049085name;Dutch Harbor naval base;Base navale de Dutch Harbour;La base navale di Dutch Harbor;La Base Naval de Dutch Harbor;Die Marinebasis auf Dutch Harbor;Baza morska w Dutch Harbour;;Военно-морская база в Датч-Харборе;;;X 8300060desc;Establishing a professional military is your first step in creating your army. A professional military or standing army is composed of full-time career soldiers, who do not disband during times of peace. They differ from army reserves who are activated only during such times as war or natural disasters. Standing armies tend to be better equipped, better trained, and better prepared for emergencies, defensive deterrence and particularly wars. In the beginning it will be purely rely on volunteers but you will be able to expand on that later.;L'йtablissement d'une armйe professionnelle est votre premiиre йtape dans la crйation de votre armйe. Une armйe professionnelle militaire ou permanente est composй de militaires de carriиre а temps plein, qui ne sont pas licenciйs en temps de paix. Ils diffиrent des rйserves de l'armйe qui ne sont activйs que pendant les pйriodes comme la guerre ou lors de catastrophes naturelles. Les armйes permanentes ont tendance а кtre mieux йquipйes, mieux formйes et mieux prйparйs pour les urgences, la dissuasion et en particulier les guerres. Au dйbut, l'armйe ne pourra compter que sur les volontaires, mais vous serez en mesure d'йtendre l'impact de votre armйe plus tard.;Creare un servizio militare professionale и il primo passo nel creare il tuo esercito. Forze armate professionali o esercito regolare sono composti da soldati di carriera a tempo pieno, che non smobilitano in tempi di pace. Sono diversi dai riservisti che sono attivati solo in tempi di guerra o per disastri naturali. Eserciti regolari tendono ad essere meglio equipaggiati, meglio addestrati e meglio preparati per emergenze e guerre e come deterrente difensivo. All'inizio l'esercito sarа basato solo su volontari, ma sarai in grado di espanderlo in futuro.;Establecer un ejйrcito profesional es el primer paso en la creaciуn de su ejйrcito. Un ejйrcito profesional o ejйrcito permanente esta compuesto por militares de carrera a tiempo completo, que no se disuelve en tiempos de paz. Se diferencian de los ejercitos reservistas, que sуlo se activan en momentos de guerra o desastres naturales. Los ejйrcitos permanentes tienden a estar mejor equipados, mejor entrenados y mejor preparados para las emergencias, la disuasiуn defensiva y sobre todo las guerras. Al principio serб formarб puramente de voluntarios, pero serб capaz de ampliarlo mбs adelante.;Die Einfьhrung des 'Berufssoldaten' ist der erste Schritt zur Schaffung einer Streitmacht. Ein stehendes Heer besteht aus Berufssoldaten, die in Friedenszeiten nicht entlassen werden. Sie unterscheiden sich von Reservisten, die nur in Kriegszeiten einberufen werden. Ein stehendes Heer ist im allgemeinen besser ausgerьstet und ausgebildet und auch besser auf Notsituationen vorbereitet. Zu Beginn wird sich ein stehendes Heer ьberwiegend aus Freiwilligen zusammensetzen, kann aber spдter durch die Einfьhrung der Wehrpflicht oder andere Massnahmen erweitert werden. ;Ustanowienie zawodowej sіuїby wojskowej jest twoim pierwszym krokiem w tworzeniu armii. Zawodowa armia jest zbudowana z peіnoetatowych їoіnierzy, ktуrzy pozostaj№ w sіuїbie takїe w czasie pokoju. Rуїni№ siк tym od rezerwistуw, ktуrzy s№ angaїowani tylko w czasie wojny lub klкsk їywioіowych. Armie zawodowe s№ zazwyczaj lepiej wyposaїone, lepiej wyekwipowane i lepiej wyszkolone, a takїe lepiej przygotowane na wyzwania, jakie niesie pole walki. Pocz№tkowo sіuїba bкdzie obejmowaіa tylko ochotnikуw, ale w przyszіoњci moїe siк to zmieniж.;;Введение профессиональной военной службы - ваш первый шаг на пути создания боеспособной армии. Профессиональная или кадровая армия состоит из избравших воинскую стезю солдат и офицеров, не подлежащих демобилизации в мирное время. Этим они отличаются от армейских резервистов, призывающихся только в такие моменты, как война или стихийные бедствия. Кадровые армии лучше оснащены, обучены, и лучше подготовлены к непредвиденным ситуациям, оборонительному сдерживанию и военным действиям. По началу, армия будет состоять преимущественно из добровольцев, однако впоследствии у Вас будет возможность увеличить ее численность.;;;X 8300061desc;Conscription is the compulsory enrollment of people to military service, it has historically focused on young men but the range of eligible ages may be expanded to meet national demand. The term of service is often initially set but includes the prospect of indefinite extension based on national requirements. Prolonged military Service will result in better trained soldiers, but has a slightly negative influence on your economy. You should be aware, that rapid increase of the conscription period will cost a lot of supplies, and can lead to considerable dissent in your nation.;La conscription est l'inscription obligatoire des personnes au service militaire. La conscription a toujours mis l'accent sur les jeunes hommes, mais l'йventail des вges admissibles peut кtre йlargi pour rйpondre а la demande nationale. La durйe du service est souvent initialement fixйe, mais inclut souvent la perspective d'une prorogation indйfinie en fonction des besoins nationaux. La prolongation du service militaire entraоne la possibilitй d'avoir de meilleurs soldats qui sont mieux formйs, mais a une influence lйgиrement nйgative sur votre йconomie. Vous devez кtre conscient que cette augmentation rapide de la durйe du service militaire va coыter beaucoup de ravitaillement, et peut conduire а un mйcontentement considйrable dans votre nation.;La coscrizione и l'arruolamento obbligatorio di persone nel servizio militare, storicamente mirato su giovani uomini ma l'intervello di persone idonee puт essere espanso per incontrare la domanda nazionale. I termini del servizio hanno un'impostazione iniziale ma includono la prospettiva di un'estensione indefinita basata sui requisiti nazionali. Prolungare il servizio militare comporterа soldati meglio addestrati, ma avrа un impatto negativo sulla tua economia. Devi essere consapevole che un rapido aumento della coscrizione costerа molti rifornimenti e puт portare a considerabile dissenso nella tua nazione.;El servicio militar obligatorio es la inscripciуn obligatoria de las personas al servicio militar, se ha centrado histуricamente en los hombres jуvenes, pero el rango de edades elegible puede ser ampliado para satisfacer la demanda nacional. La duraciуn del servicio se define inicialmente, pero incluye la posibilidad de prуrroga indefinida basandose en las necesidades nacionales. Prolongar el servicio militratar proporcionarб soldados mejor entrenados, pero tiene una influencia ligeramente negativa en su economнa. Debe tener en cuenta, que el rбpido aumento del perнodo de servicio militar obligatorio va a costar muchos suministros, y puede llevar a una mayor disension en su paнs.;Die allgemeine Wehrpflicht ist ein Konzept, um ьber die Freiwilligen hinaus Mдnner zu den Waffen zu rufen. Im allgemeinen ist die Wehrpflicht auf die jьngeren Jahrgдnge beschrдnkt, was aber auch von der allgemeinen Situation des Landes abhдngt. Die Dienstzeit ist im allgemeinen festgeschrieben, kann aber je nach Lage der Nation auch verlдngert werden. Verlдngerte Dienstzeiten erhцhen zwar die Qualitдt der Ausbildung, werden aber nicht unbedingt die Zustimmung der Bevцlkerung finden. Sie sollten sich darьber im klaren sein, daЯ eine rapide Verlдngerung der Dienstzeiten zu einem erhцhten Nachschubverbrauch fьhrt und von beachtlichem Unmut in der Bevцlkerung begleitet wird.;Pobуr oznacza przymusowe wcielenie ludzi do sіuїby wojskowej. Historycznie obejmowaіo ono przede wszystkim mіodych ludzi, ale mogіo byж rozszerzane tak, aby speіniж wymagania kraju. Okres poboru jest zazwyczaj wstкpnie okreњlony, ale w zaleїnoњci od potrzeb moїe byж predіuїany. Takie przedіuїanie okresu sіuїby pozwoli na lepsze wytrenowanie rekrutуw, ale bкdzie miaіo nieznacznie negatywny wpіyw na gospodarkк. Naleїy teї zauwaїyж, їe gwaіtowne wydіuїanie okresu sіuїby bкdzie kosztowaіo znaczne iloњci zapasуw i doprowadzi do zauwaїalnego niezadowolenia w spoіeczeсstwie.;;Воинская обязанность - обязанность граждан с оружием в руках защищать государство и нести военную службу в рядах вооруженных сил. Исторически она была ориентирована на молодых мужчин, однако диапазон приемлемых возрастов может быть расширен в целях удовлетворения национальных потребностей. Чаще всего первоначально устанавливается определенный срок службы, с возможностью бессрочного продления в интересах государства. Увеличение срока военной службы будет способствовать лучшей подготовке солдат, но, вместе с тем, окажет и определенное негативное влияние на экономику. Вы должны знать, что увеличение срока службы будет стоить значительного количества припасов и может привести к существенному росту недовольства в вашей стране.;;;X 8300061name;Prolong Terms of Service;Prolonger le service;Prolunga i termini del servizio;Prolongar condiciones del servicio;Dienstzeiten verlдngern;Przedіuїenie okresu sіuїby;;Увеличение срока военной службы;;;X 8300062desc;Partial Mobilization means the expansion of the active armed forces and activation of Ready Reserve component units, individual reservists, and the resources needed for their support to meet the requirements of a war or other national emergency. Enacting a partial mobilisation during peacetime may cost a lot of supplies, and can lead to considerable dissent in your nation. The Mobilization of reservist will have an impact on your economy.;La mobilisation partielle signifie l'extention des forces armйes actives et l'activation des unitйs prкtes de la rйserve, et les ressources dont ils ont besoin pour soutenir une guerre ou une catastrophe naturelle. Mobiliser partiellement en temps de paix peut coыter beaucoup de ravitaillement, et peut mener а une instabilitй considйrable dans votre pays. La mobilisation des rйserves aura un impact sur votre йconomie.;Mobilizzazione Parziale significa l'espansione delle forze armate attive, l'attivazione dei Riservisti e l'incremento delle risorse necessarie al loro supporto per affrontare i requisiti di una guerra o di un'emergenza nazionale. Attivare una mobilizzazione parziale in tempi di pace puт costare un sacco di rifornimenti e puт portare a considerabile dissenso nella tua nazione. La Mobilizzazione dei riservisti avrа un forte impatto sulla tua economia.;La movilizaciуn parcial significa la expansiуn de las fuerzas armadas activas y la activaciуn de las unidades componentes de la Reserva Preparada, los reservistas individuales, y los recursos que necesiten para cumplir con los requisitos de una guerra u otra emergencia nacional. La promulgaciуn de una movilizaciуn parcial en tiempo de paz puede costar una gran cantidad de suministros, y puede llevar a una considerable disension en su paнs. La movilizaciуn de los reservistas tendrб un impacto en su economнa.;Teilweise Mobilmachung bedeutet die Vergrцsserung der Streitkrдfte und Aktivierung von Reserveeinheiten und Reservisten sowie die Bereitstellung von Nachschubgьtern, um auf die aktuellen Kriegsbedingungen oder nationale Notstдnde zu reagieren. In Friedenszeiten teilweise mobil zu machen wird sie viele Nachschubgьter kosten, zu Unruhe in der Bevцlkerung fьhren und Einfluss auf die Wirtschaft haben.;Czкњciowa mobilizacja oznacza rozszerzenie aktywnych siі wojskowych poprzez powoіanie siі rezerwy, indywidualnych rezerwistуw, a takїe zaangaїowanie zapasуw potrzebnych do realizacji przygotowania do wojny. Wprowadzenie czкњciowej mobilizacji podczas pokoju moїe kosztowaж wiele zapasуw i doprowadziж do znacznego wzrostu niezadowolenia w spoіeczeсstwie. Mobilizacja rezerwistуw bкdzie miaіa wpіyw na ekonomiк kraju.;;Частичная мобилизация означает увеличение численности действующей армии путем мобилизации готовых резервных подразделений, индивидуальных резервистов и накопления ресурсов, необходимых для ведения войны. Объявление частичной мобилизации в мирное время будет стоить значительного количества припасов и приведет к существенному росту недовольства в вашей стране. Кроме того, мобилизация резервистов окажет влияние и на вашу экономику.;;;X 8300063desc;General Mobilization means the expansion of the active armed forces by mobilizing all Reserve component units in the existing approved force structure and generate additional units or personnel, beyond the existing force structure, all individual reservists, retired military personnel, and the resources needed for their support to meet the requirements of a war. Reserve personnel can be placed on active duty for the duration of the emergency plus roughly six months.;La mobilisation gйnйrale signifie l'expansion des forces armйes actives en mobilisant toutes les unitйs composant la rйserve dans l'objectif de gйnйrer des unitйs supplйmentaires ou du personnel, au-delа de la mobilisation actuelle des forces. Tous les rйservistes, militaires а la retraite, et les ressources nйcessaires pour leur soutien seront utilisйes pour rйpondre aux exigences d'une guerre. Les rйservistes sont mobilisйs pour la durйe du conflit plus environ 6 mois.;Mobilizzazione Generale significa l'espansione delle forze armate attive tramite la mobilizzazione di tutti i riservisti e la creazione delle risorse necessarie al loro supporto per affrontare i requisiti di una guerra. I riservisti possono essere mantenuti in servizio attivo per la durata dell'emergenza e fino a sei mesi dopo il suo termine.;La movilizaciуn general significa la expansiуn de las fuerzas armadas activas mediante la movilizaciуn de todas las unidades que componen de la Reserva en la estructura actualmente aprobada de las fuerzas existentes y generar las unidades o personal adicional, mбs allб de la estructura de fuerzas existentes, todos los reservistas individuales, personal militar retirado, y los recursos necesarios para su mantenimiento para satisfacer las necesidades de una guerra. El personal de la Reserva se pueden colocar en servicio activo durante la duraciуn de la emergencia y seis meses mбs.;Generelle Mobilmachung bedeutet die Erweiterung der bewaffneteten Streitkrдfte durch Mobilisierung von Reserveeinheiten innerhalb der genehmigten Armeestruktur und Aufstellung neuer Einheiten. Desweiteren umfasst sie die Einberufung aller Reservisten und Reaktivierung bereits im Ruhestand befindlicher Soldaten sowie die Bereitstellung ausreichender Mengen an Nachschub. Reservisten kцnnen bis zum Ende des Notstandes und ungefдhr 6 Monate darьber hinaus mobilisiert werden. ;Generalna mobilizacja oznacza rozszerzenie aktywnych siі wojskowych o wszystkie siіy rezerwy w ramach aktualnej struktury wojsk, jak rуwnieї zaangaїowanie dodatkowych struktur, jak emerytowanych rezerwistуw oraz innych њrodkуw, aby sprostaж potrzebom wojny. Personel rezerwowy moїe byж zaangaїowany przez czas wojny oraz czas 6 miesiкcy po jej zakoсczeniu.;;Всеобщая мобилизация означает увеличение численности действующей армии путем мобилизации всех резервных подразделений, формирования дополнительных подразделений, мобилизации годных лишь в военное время резервистов, отставных военных и накопления ресурсов, необходимых для ведения войны. Кадровый резерв может быть призван на действительную военную службу на весь период военных действий плюс, примерно, шесть месяцев.;;;X 8300064desc;This kind of additional mobilization, includes formerly exempted personal, like men necessary in research and production, but also reducing police and security forces. Further extending your mobilization level is a desperate move that will hurt your economy and increase the risk of revolts.;Ce type de mobilisation supplйmentaire, inclut les personnes anciennement exemptйes, comme les hommes nйcessaires dans les secteurs de la recherche et de la production, mais йgalement des forces de police et de sйcuritй. La mobilisation йlargie est une dйcision dйsespйrйe qui impactera votre йconomie et augmentera le risque de rйvoltes.;Questo tipo di mobilizzazione include persone prima escluso, come uomini necessari alla ricerco o alla produzione, poliziotti e forze di sicurezza. Estendere ulteriormente il livello di mobilizzazione и una mossa disperata che causerа danni alla tua economia e aumenterа il rischio di rivolte.;Este tipo de movilizaciуn adicional, incluye el personal anteriormente eximido, como los hombres necesarios en la investigaciуn y la producciуn, pero tambiйn la reduciendo la policia y las fuerzas de seguridad. Ampliando aъn mбs su nivel de movilizaciуn es un movimiento desesperado que harб daсo a su economнa y aumentarб el riesgo de revueltas.;Diese Form der Mobilmachung umfasst auch zuvor freigestelltes Personal aus Forschung und Produktion sowie die Reduzierung von Polizei und Sicherheitspersonal. Dieser Grad der Mobilmachung ist nur in verzweifelten Situationen angebracht, da er den Unmut der Bevцlkerung stark erhцht und massive Einbrьche der Wirtschaftsleistung hervorruft.;Ten rodzaj mobilizacji obejmuje osoby wczeњniej z niej wyі№czone, jak osoby zaangaїowane w kluczowe procesy badaс i produkcji, jak rуwnieї czкњж siі policyjnych i bezpieczeсstwa. Dalsze rozszerzanie poboru jest desperackim krokiem, ktуry negatywnie odbije siк na gospodarce i zwiкkszy ryzyko rewolt.;;Этот вид дополнительной мобилизации представляет собой призыв мужчин, ранее освобожденных от воинской обязанности по здоровью, занятых на оборонном производстве и в научно-исследовательской деятельности, а также сокращение полиции и сил безопасности. Принятие этого решения - отчаянный шаг, который нанесет значительный ущерб вашей экономике и существенно увеличит риск восстаний в стране.;;;X 8300064name;Further Extend Mobilization;Elargir la mobilisation;Estendi ulteriormente la mobilizzazione;Ampliar mбs la movilizaciуn;Weitergehende Mobilisierung;Dalsze rozszerzenie poboru;;Дальнейшее расширение мобилизации;;;X 8300081desc;Conscription is the compulsory enrollment of people to military service, it has historically focused on young men but the range of eligible ages may be expanded to meet national demand. The term of service is often initially set but includes the prospect of indefinite extension based on national requirements. Prolonged military Service will result in better trained soldiers, but has a slightly negative influence on your economy. You should be aware, that rapid increase of the conscription period will cost a lot of supplies, and can lead to considerable dissent in your nation. The USA are a special case in DH, you are only to request prolonged terms of service, and the senate may or may not grant the request, but there is always the chance that they attach another bill to it, or simply deny it. The chance of success gets better during times of war.;La conscription est l'inscription obligatoire des personnes au service militaire. La conscription a toujours mis l'accent sur les jeunes hommes, mais l'йventail des вges admissibles peut кtre йlargi pour rйpondre а la demande nationale. La durйe du service est souvent initialement fixйe, mais inclut souvent la perspective d'une prorogation indйfinie en fonction des besoins nationaux. La prolongation du service militaire entraоne la possibilitй d'avoir de meilleurs soldats qui sont mieux formйs, mais a une influence lйgиrement nйgative sur votre йconomie. Vous devez кtre conscient que cette augmentation rapide de la durйe du service militaire va coыter beaucoup de ravitaillement, et peut conduire а un mйcontentement considйrable dans votre nation. Sur Darkest Hour les Etats-Unis sont traitйs а part. Le joueur dйcide ou non de proposer la loi sur le service militaire, et c'est le sйnat qui dйcide si oui ou non la loi est adoptйe. Les chances que la loi soit adoptйe augmentent en temps de guerre.;La coscrizione и l'arruolamento obbligatorio di persone nel servizio militare, storicamente mirato su giovani uomini ma l'intervello di persone idonee puт essere espanso per incontrare la domanda nazionale. I termini del servizio hanno un'impostazione iniziale ma includono la prospettiva di un'estensione indefinita basata sui requisiti nazionali. Prolungare il servizio militare comporterа soldati meglio addestrati, ma avrа un impatto negativo sulla tua economia. Devi essere consapevole che un rapido aumento della coscrizione costerа molti rifornimenti e puт portare a considerabile dissenso nella tua nazione. Gli USA sono un caso speciale in DH, tu puoi solo richiedere l'aumento dei termini del servizio e il senato deciderа se accettare o meno la richiesta ed eventualmente di accettarla aggiungendo un ulteriore proposta di legge. Le probabilitа di successo migliorano in tempi di guerra.;El servicio militar obligatorio es la inscripciуn obligatoria de las personas al servicio militar, se ha centrado histуricamente en los hombres jуvenes, pero el rango de edades elegible puede ser ampliado para satisfacer la demanda nacional. La duraciуn del servicio se define inicialmente, pero incluye la posibilidad de prуrroga indefinida basandose en las necesidades nacionales. Prolongar el servicio militratar proporcionarб soldados mejor entrenados, pero tiene una influencia ligeramente negativa en su economнa. Debe tener en cuenta, que el rбpido aumento del perнodo de servicio militar obligatorio va a costar muchos suministros, y puede llevar a una mayor disension en su paнs. Los EE.UU. son un caso especial en DH, que sуlo puede solicitar prolongadas el servicio, y el Senado pueden acceder o no a la peticiуn, pero siempre existe la posibilidad de que otra ley lo conceda o simplemente lo deniegue. La probabilidad de йxito mejora en tiempos de guerra.;Die allgemeine Wehrpflicht ist ein Konzept, um ьber die Freiwilligen hinaus Mдnner zu den Waffen zu rufen. Im allgemeinen ist die Wehrpflicht auf die jьngeren Jahrgдnge beschrдnkt, was aber auch von der allgemeinen Situation des Landes abhдngt. Die Dienstzeit ist im allgemeinen festgeschrieben, kann aber je nach Lage der Nation auch verlдngert werden. Verlдngerte Dienstzeiten erhцhen zwar die Qualitдt der Ausbildung, werden aber nicht unbedingt die Zustimmung der Bevцlkerung finden. Sie sollten sich darьber im klaren sein, daЯ eine rapide Verlдngerung der Dienstzeiten zu einem erhцhten Nachschubverbrauch fьhrt und von beachtlichem Unmut in der Bevцlkerung begleitet wird. Die USA werden in Darkest Hour insofern anders behandelt, daЯ sie nur eine Verlдngerung der Dienstzeiten vorschlagen kцnnen. Der Senat wird dem zustimmen, an seine Zustimmung Bedingungen knьpfen oder schlichtweg ablehnen. Die Aussichten, eine Zustimmung des Senats zu erwirken, sind in Kriegszeiten grцsser.;Pobуr oznacza przymusowe wcielenie ludzi do sіuїby wojskowej. Historycznie obejmowaіo ono przede wszystkim mіodych ludzi, ale mogіo byж rozszerzane tak, aby speіniж wymagania kraju. Okres poboru jest zazwyczaj wstкpnie okreњlony, ale w zaleїnoњci od potrzeb moїe byж predіuїany. Takie przedіuїanie okresu sіuїby pozwoli na lepsze wytrenowanie rekrutуw, ale bкdzie miaіo nieznacznie negatywny wpіyw na gospodarkк. Naleїy teї zauwaїyж, їe gwaіtowne wydіuїanie okresu sіuїby bкdzie kosztowaіo znaczne iloњci zapasуw i doprowadzi do zauwaїalnego niezadowolenia w spoіeczeсstwie. Stany Zjednoczone s№ specjalnym przypadkiem w grze, gdyї ostateczne sіowo naleїy do senatu, ktуry moїe przyj№ж propozycjк, odrzuciж j№, lub zmieniж jej warunki. Szansa na powodzenie jest znacznie wiкksza w czasie wojny.;;Воинская обязанность - обязанность граждан с оружием в руках защищать государство и нести военную службу в рядах вооружённых сил. Исторически она была ориентирована на молодых мужчин, однако диапазон приемлемых возрасте может быть расширен в целях удовлетворения национальных потребностей. Чаще всего первоначально устанавливается определенный срок службы, с возможностью бессрочного продления в интересах государства. Более длительная военная служба будет способствовать лучшей подготовке солдат, однако, вместе с тем, окажет определенное негативное влияние на экономику. Вы должны знать, что быстрое увеличение срока службы будет стоить значительного количества припасов и может привести к существенному росту недовольства в Вашей стране. США представляют собой особый случай в DH - вы можете лишь внести законопроект об увеличении срока военной службы, а Сенат, в свою очередь, может либо принять, либо отклонить это предложение. Каждый раз в подобной ситуации существует вероятность того, что сенаторы наконец-то примут законопроект или же вновь отклонят его. После вступления в войну шансы на положительное решение становятся существенно выше.;;;X 8300081name;Propose Terms of Service Bill;Proposer la loi sur le service militaire;Proponi una legge sui termini del servizio;Proponer los tйrminos de la ley del servicio;Verlдngerung der Dienstzeit vorschlagen;Propozycja warunkуw sіuїby wojskowej;;Внесение законопроекта об увеличении срока военной службы;;;X 9000039a;Motorized division;Division motorisйe;Divisione motorizzata;Traer una Divisiуn Motorizada;Motorisierte Division;Dywizja zmotoryzowana;;Моторизованная дивизия;;;X 9000039b;Armor division;Division blindйe;Divisione Corazzata;Comprar unos buenos Tanques;Panzerdivision;Dywizja pancerna;;Танковая дивизия;;;X 9000039c;Interceptors wing;Escadrille d'intercepteurs;Squadrone di Intercettori;Necesitamos Interceptores;Abfangjдger;Eskadra myњliwcуw;;Крыло перехватчиков;;;X 9000039d;Tactical bombers wing;Escadrille de bombardiers;Squadrone di Bomb. Tattici;Como brillan esos Bombarderos Tacticos;Taktische Bomber;Eskadra bombowcуw taktycznych;;Крыло тактических бомбардировщиков;;;X 9000039desc;Purchasing Outdated units means equipping our armies with vehicles sold by other countries instead of those produced by our own industry. If we limit ourselves to slightly outdated models instead of state of the art equipment, we can get a pretty good deal.;L'Achat d'unitйs dйpassйes signifie йquiper nos armйes avec des vйhicules produits par des autres pays, au lieu d'utiliser ceux produits par notre propre industrie. Si nous nous limitons а acheter quelques modиles dйpassйs plutфt que d'utiliser la recherche nationale, nous pourrons obtenir de trиs bons accords.;L'acquisto di unitа obsolete significa dotare il nostro esercito con i veicoli venduti da altri paesi, invece di quelli prodotti dalla nostra industria. Se ci limiteremo a comprare un'pт di modelli obsoleti, invece di apparecchiature moderne, potremmo fare un buon affare.;Comprar unidades desfasadas significa equipar nuestro ejйrcito con armamento vendido por otros paнses, en lugar de producirlo en nuestra propia industria. Si nos limitamos a comprar solo unidades no tan obsoletas, nos podrнamos ahorrar muchas molestias en el campo industrial…;Veraltetes Einheiten aufzukaufen bedeutet, daЯ unsere Truppen mit veraltetem Material, das im Ausland gekauft wird, ausgerьstet werden anstatt mit modernen Ausrьstungen unserer heimischen Industrie. Andererseits kann man mit dem Aufkauf leicht veralteten Materials enorme Summen einsparen.;Zakup przestarzaіych jednostek oznacza ekwipowanie naszych armii sprzкtem sprzedawanym przez inne kraje zamiast produkcji wіasnego ekwipunku. Jeњli ograniczymy siк do pozyskiwania nieznacznie przestarzaіego sprzкtu zamiast prуby budowy nowoczesnej armii wіasnymi њrodkami, moїemy sporo na tym oszczкdziж.;;Закупка в других странах устаревшей техники для оснащения нашей армии, взамен ее производства собственной промышленностью. Если мы ограничимся закупкой слегка устаревших, а не самых современных моделей, то сможем заключить довольно хорошую сделку.;;;X 9000039name;Purchase Outdated Unit;Acheter des unitйs dйpassйes;Acquista unitа obsolete;Comprar unidad desfasada;Veraltete Einheiten aufkaufen;Kupuj przestarzaіy sprzкt;;Закупка устаревшей техники;;;X DEC_8300060_DESC;The only requirement for this decision is a certain reserve of supplies.;La seule obligation pour cette dйcision est une rйserve de ravitaillement;L'unico requisito per questa decisione и una certa riserva di rifornimenti;El ъnico requisito para esta decisiуn es reservar ciertos suministros.;Die einzig zu erfьllende Bedingung ist die Bereitstellung einer bestimmten Menge an Nachschub.;Jedynym wymogiem dla tej decyzji jest posiadanie okreњlonej rezerwy zapasуw.;;Единственным условием для этого решения является наличие определенного количества припасов.;;;X DEC_8300061_DESC;You are not able to prolong the term of service while your dissent is too high or you don't have enough supplies in reserve. Democracy will have to reach a certain degree of interventionism before they can enact this decision.;Vous n'кtes pas en mesure de prolonger la durйe de service dans le cas oщ votre dissent est trop йlevй ou que vous n'avez pas assez de ravitaillement en rйserve. Les dйmocraties devront atteindre un certain degrй d'interventionnisme avant de pouvoir mettre en oeuvre cette dйcision.;Non puoi prolungare i termini del servizio se il tuo dissenso и troppo alto o non hai abbastanza rifornimenti. Le democrazie devono avere un certo livello di interventismo prima di approvare questa decisione.;No puede prolongar el perнodo de servicio, mientras que la disension sea demasiado alto o no tenga suficientes suministros en la reserva. La democracia tiene que llegar a un cierto grado de intervencionismo antes de que pueda adoptar esta decisiуn.;Sie kцnnen die Dienstzeit nicht verlдngern, wenn ihr Unmut zu hoch oder ihr Nachschublager nicht ausreichend gefьllt ist. Demokratien benцtigen einen bestimmten Wert Interventionismus, um diese Entscheidung zu aktivieren.;Nie jesteњ w stanie przedіuїyж okresu sіuїby wojskowej podczas gdy poziom niezadowolenia w spoіeczeсstwie jest zbyt wysoki lub nie masz wystarczaj№cej iloњci zapasуw. Kraje demokratyczne wymagaj№ rуwnieї osi№gniкcia odpowiednio wysokiego poziomu interwencjonizmu, zanim mog№ podj№ж tak№ decyzjк.;;Вы не сможете увеличить срок военной службы в случае слишком высокого недовольства или нехватки припасов. Кроме того, демократические страны должны будут достичь определенной степени интервенционизма, прежде чем смогут принять это решение.;;;X DEC_8300062_DESC;Democracies can enact partial mobilization only when they are at war, or after the Treaty of Munich when their capital is in Europe. Totalitarian nations can always enact partial mobilisation. Both require a big enough stockpile of supplies.;Les dйmocraties ne peuvent adopter la mobilisation partielle que quand ils sont en guerre, ou aprиs le traitй de Munich lorsque leur capitale est en Europe.Les nations totalitaires peuvent quand а elles toujours adopter une mobilisation partielle. Les deux nйcessitent une rйserve importante de ravitaillement.;Le democrazie possono attivare la mobilizzazione solo quando sono in guerra o dopo il Trattato di Monaco se la loro capitale и in Europa. Nazioni totalitarie al contrario possono sempre attivare la mobilizzazione parziale. Entrambi richiedono un ingente quantitativo di rifornimenti.;Las democracias pueden promulgar la movilizaciуn parcial sуlo cuando estбn en guerra, o despuйs del Tratado de Munich cuando su capital se encuentra en Europa. En los paнses totalitarios siempre se puede aprobar la movilizaciуn parcial. Ambos requieren una reserva lo suficientemente grande de suministros.;Demokratien kцnnen nur im Kriegszustand teilweise mobil machen. Nach dem Vertrag von Mьnchen kцnnen Demokratien auch im Frieden teilweise mobil machen, wenn ihre Hauptstadt in Westeuropa liegt. Totalitдre Regierungen kцnnen jederzeit mobilisieren. Fьr beide aber gilt, daЯ eine Mobilmachung nur mцglich ist, wenn sie ausreichende Mengen an Nachschub zur Verfьgung haben.;Demokracje mog№ zdecydowaж siк na czкњciow№ mobilizacjк kiedy s№ w stanie wojny lub po traktacie monachijskim, o ile ich stolica leїy w Europie. Kraje totalitarne mog№ zawsze zarz№dziж czкњciow№ mobilizacjк. W obu przypadkach decyzja ta poci№ga za sob№ duїe koszty zwi№zane z zapasami.;;Демократические государства могут объявить частичную мобилизацию только в том случае, если они находятся в состоянии войны, либо после события 'Мюнхенский договор', либо если столица находится в Европе. Тоталитарные страны могут принять решение о частичной мобилизации в любой момент. В обоих случаях требуется наличие достаточно большого количества припасов.;;;X DEC_8300063_DESC;You can only enact General mobilization during wartime and you need a big enough stockpile of supplies.;Vous ne pouvez lancer la mobilisation gйnйral qu'en temps de guerre, et vous avez besoin d'un assez grand stock de ravitaillement.;Puoi approvare la Mobilizzazione Generale solo in tempi di guerra e ti serve una scorta abbastanza ampia di rifornimenti.;Sуlo se puede aprobar la movilizaciуn general en tiempo de guerra y necesita una reserva lo suficientemente grande de suministros;Generelle Mobilmachung kann nur in Kriegszeiten und bei ausreichender Nachschubmenge ausgerufen werden.;Moїesz przeprowadziж generaln№ mobilizacjк tylko podczas wojny i potrzeba do tego bardzo duїych zapasуw.;;Вы можете принять решение о введении всеобщей мобилизации только в военное время и должны иметь в наличии достаточно большое количество припасов.;;;X DEC_8300064_DESC;Further extending your mobilization level is a desperate move that will hurt your economy and increase the risk of revolts. You will only be able to enact it when you are running out of manpower and have a big enough stockpile of supplies.;L'йlargissement supplйmentaire de votre mobilisation est une action dйsespйrйe qui impactera votre йconomie et augmentera le risque de rйvolte. Vous ne pourrez le faire que lorsque vous serez en manque de main d'oeuvre et que vous avez un stock de ravitaillement assez grand.; Estendere ulteriormente il livello di mobilizzazione и una mossa disperata che causerа danni alla tua economia e aumenterа il rischio di rivolte. Sarai in grado di farlo solo se stai finendo la forza lavoro e hai una riserva abbastanza grande di rifornimenti.;Ampliando aъn mбs su nivel de movilizaciуn es un movimiento desesperado que harб daсo a su economнa y aumentarб el riesgo de revueltas. Usted sуlo serб capaz de ponerlo en prбctica cuando se este quedando sin mano de obra y tienen una reserva de suministros lo suficientemente grande.;Dieser Grad der Mobilmachung ist nur in verzweifelten Situationen angebracht, da er den Unmut der Bevцlkerung stark erhцht und massive Einbrьche der Wirtschaftsleistung hervorruft. Sie kцnnen diese Mobilisierung nur dann ausfьhren, wenn die Zahl der Rekruten erschцpft ist und sie ьber ein ausreichend groЯes Nachschublager verfьgen.;Dalsze rozszerzanie poboru jest desperackim krokiem, ktуry negatywnie odbije siк na gospodarce i zwiкkszy ryzyko rewolt. Moїesz zdecydowaж siк na ten krok tylko, jeњli brakuje ci siі ludzkich oraz posiadasz bardzo duїe zapasy.;;Дальнейшее увеличение уровня мобилизации - отчаянный шаг, который нанесет значительный ущерб вашей экономике и существенно увеличит риск восстаний в стране. Вы сможете принять его только тогда, когда исчерпаете все людские ресурсы и будете иметь в запасе достаточно большое количество припасов.;;;X EVT_1350007_DESC;Our country should mobilize to be ready for war. It is time to recall the reservists to replenish our divisions.;Notre pays devrait mobiliser pour кtre prкt а la guerre. Il est temps de rappeler les rйserves pour remplir nos divisions.;Il nostro Paese deve mobilitarsi per essere pronto per la guerra. и tempo di richiamare i riservisti per rinforzare le nostre divisioni.;Nuestra naciуn deberнa movilizarse para estar preparada a la hora de enfrentar al enemigo, es hora de llamar a las reservas para reforzar nuestras divisiones;Wir sollten uns kriegsbereit machen und unsere Reservisten mobil machen, um unsere Divisionen auf Sollstдrke zu bringen;Nasz kraj powinien przeprowadziж mobilizacjк, aby byж gotowy do wojny. Najwyїszy czas uzupeіniж dywizje rezerwistami.;;Наша страна должна начать мобилизацию, чтобы быть готовой к войне. Пришло время призвать резервистов для пополнения наших подразделений.;;;X EVT_1350007_NAME;Mobilize?;Mobiliser ?;Mobilitare?;Movilizacion?;Mobilmachung ?;Mobilizacja?;;Мобилизация?;;;X EVT_2001_DESC_DECISION;To trigger the effects of the Anschluss, first of all you have to wait for the event where Austria is couped by the local Nazi Party (it should happen in the first months of 1938). After that happens, you can choose three different paths to trigger the Anschluss\n 1) Successfully claim the Austrian provinces using the Demand Territory option in the Diplomatic tab. \n 2) Declare war and occupy Vienna. \n 3) Propose the Anticomintern Pact, wait for Italy to sign the Pact of Steel and manage to get Austria in your alliance. \n Satisfy any of these three conditions and the Anschluss decision, which grants additional effects, will be available.;Pour pouvoir effectuer l'Anschluss, vous avez avant tout besoin d'attendre l'event dans lequel l'Autriche subit un coup d'Etat du parti nazi autrichien (il devrait se passer dans les premiers mois de 1938). Aprиs que зa arrive, vous pouvez choisir 3 diffйrentes voies pour rйaliser l'Anschluss. \n1) Demander les provinces autrichiennes avec succиs en usant de l'option demande de territoire dans la partie diplomatie. \n2) Dйclarer la guerre et occuper Vienne. \n3) Proposer le pacte Anti-Komintern, attendre que l'italie signe le pacte de fer et faites en sorte de faire entrer l'Autriche dans votre alliance. \n Rйalisez une seule de ses trois conditions et la dйcisoin de l'Anschluss, qui garantit des effets supplйmentaires (baisse d'instabilitй, main d'oeuvre supplйmentaire...) sera disponible;Per far scattare gli effetti dell'Anschluss, prima di tutto devi aspettare per l'evento nel quale l'Austria subisce un colpo di stato del partito Nazista locale (dovrebbe accadere nei primi mesi del 1938). Dopo che и avvenuto, puoi scegliere uno tra tre modi diversi per far avvenire l'Anschluss: \n 1) Reclama con successo le province Austriache usando il comando diplomatico Reclama il Territorio. \n 2) Dichiara guerra e occupa Vienna.\n 3) Proponi l'Anticomintern Pact, aspetta che l'Italia firmi il Patto d'Acciaio e fai entrare l'Austria nella tua alleanza. \n Soddisfa una di queste tre condizioni e la decisione sull'Anschluss, che garantisce ulteriori effetti, diventerа disponibile.;Para activar los efectos de la Anschluss, en primer lugar hay que esperar a que el evento en el que Austria es ocupada por el Partido Nazi local (que deberнa ocurrir en los primeros meses de 1938). Despuйs de que esto suceda, puede optar por tres caminos diferentes para activar el Anschluss: \n 1) Reclamar con exito las provincias Austriacas usando la opcion de Reclamar Territorio en Diplomacia tab.\n 2) Declarar la guerra y ocupar Viena. \n 3) Proponer el Pacto Anticomintern, esperar a Italia para firmar el Pacto de Acero y lograr que Austria entre en su alianza. \n Satisfacer cualquiera de estas tres condiciones y la decisiуn de Anschluss, que otorga efectos adicionales, estarб disponible.;Um den 'Anschluss' auslцsen zu kцnnen, mьssen sie zuallererst darauf warten, das in Цsterreich die lokale Nationalsozialistische Partei einen Staatsstreich durchfьhrt, was Anfang des Jahres 1938 passieren sollte. Nach diesem Staatsstreich haben sie 3 Mцglichkeiten: \n 1. die цsterreichischen Provinzen mittels der 'Provinzen beanspruchen' Funktion im Diplomatiebldschirm beanspruchen. \n 2. Цsterreich den Krieg erklдren und Wien besetzen oder \n 3. schlagen sie den 'Antikomintern Pakt' vor, warten sie, bis Italien beitritt und holen sie Цsterreich in ihr Bьndnis. \n Wenn sie eine der drei Mцglichkeiten gewдhlt haben, wir die Entscheidung zum Anschluss Цsterreich's freigeschaltet.;Aby wywoіaж Anschluss, wpierw musisz poczekaж na wydarzenie, w ramach ktуrego w Austrii wіadzк przejmuje lokalna partia nazistowska (powinno to mieж miejsce w pierwszych miesi№cach 1938 r.). Kiedy bкdzie to miaіo miejsce, moїesz wybraж trzy rуїne drogi do wywoіania Anschlussu: \n 1) Zaї№daj od Austrii jej ziem poprzez opcjк Ї№dania Terytorium z zakіadki Dyplomacja.\n2) Wypowiedz wojnк i zajmij Wiedeс. \n3) Zaproponuj Pakt Antykominternowski, poczekaj aї Austria podpisze Pakt Stalowy i zaproњ Austriк do swojego sojuszu. \n Wypeіnienie ktуregokolwiek z tych trzech warunkуw uaktywni decyzjк Anschlussu, ktуra z kolei bкdzie miaіa dodatkowe efekty.;;Чтобы получить эффекты от аншлюса Австрии, в первую очередь вы должны дождаться события, по которому в Австрии произойдет нацистский переворот (это должно произойти в первые месяцы 1938 года). После этого, Вы можете выбрать три различных пути, чтобы инициировать аншлюс: \n 1) Добиться удовлетворения претензий на австрийские провинции с помощью опции 'Требовать территории' в закладке 'Дипломатия'. \n 2) Объявить Австрии войну и захватить Вену. \n 3) Предложить Антикоминтерновский пакт, дождаться пока Италия подпишет 'Стальной пакт' и завлечь Австрию в ваш альянс. \n Выполните одно из этих трех условий и решение об аншлюсе, которое предоставит Вам дополнительные эффекты, станет доступным.;;;X EVT_2002060_DESC;After being granted its own administration under supervision of a League High Commissioner of French nationality in 1937, the Sanjak of Alexandretta declared itself an independent. On September 6, 1938 the constitution was adopted. It resembled strongly the constitution created by the League of Nations for the Sanjak of Alexandretta. The constitution defined the territory as an independent state called Hatay Devleti. Turkish was declared the state language, while French retained a status as a secondary language. Schools teaching Arabic could continue to do so.; Aprиs avoir obtenu sa propre administration sous la supervision d'un haut commissaire de nationalitй franзaise en 1937, le Sandjak d'Alexandrette s'est proclamй indйpendance. La constitution dйfinissant le territoire comme un Йtat indйpendant appelй ' Hatay Devleti '. Le Turc a йtй dйfini comme langage officiel alors que la France garda un statut de langue secondaire. Les йcoles apprenant l'Arabe pouvaient continuer а le faire.;Dopo aver ottenuto un'amministrazione indipendente sotto la supervisione di un Alto Commissario della Lega delle Nazioni di nazionalitа Francese nel 1937, il Sangiaccato di Alessandretta ha dichiarato la propria indipendenza. Il 6 Settembre 1938 и stata adottata una costituzione che assomiglia molto a quella creata dalla Lega delle Nazioni per il Sangiaccato di Alessandretta. La costituzione definisce il territorio come uno stato indipendente chiamato Hatay Devleti. Il Turco и stato scelto come lingua di stato mentre il Francese и rimasto come lingua secondaria. Le scuole in Arabo hanno continuato a insegnare tale linguaggio.;Despuйs de ser concedida su propia administraciуn bajo la supervisiуn de un Comisionado de la Liga Superior de nacionalidad francesa en 1937, el Sanjak de Alejandrнa se declarу independiente. El 6 de septiembre de 1938, la constituciуn fue adoptada. Se parecнa firmemente a la constituciуn creada por la Sociedad de las Naciones Unidas para la Sanjak de Alejandrнa. La Constituciуn define el territorio como un estado independiente llamado Hatay Devleti. El Turco fue declarado idioma oficial, mientras que el francйs conserva un estatus como lengua secundaria. En las escuelas la enseсanza del бrabe podra continuar.;Nachdem eine eigene Verwaltung unter Aufsicht des Vцlkerbundes garantiert wurde, erklдrte sich das 'Sanjak von Alexandretta' fьr selbststдndig. Am 6. September 1938 wurde eine Verfassung verabscheidt, die sich stark an dem Entwurf des Vцlkerbundes orientierte. Die Verfassung legte das Gebiet als einen unabhдngigen Staat namens 'Hatay Devleti' fest. Die Amtssprache war tьrkisch, aber franzцsisch erhielt den Status als Zweitsprache.;Po przyznaniu wіasnej administracji pod nadzorem Wysokiego Komisarza Ligi Narodуw, narodowoњci francuskiej, w 1937 r. Sandїak Aleksandryjski ogіosiі swoj№ niepodlegіoњж. 6 wrzeњnia 1938 r. przyjкto konstytucjк, ktуra w wiкkszoњci naњladowaіa wersjк zaproponowan№ przez Ligк. Ustanawiaіa ona obszar Sandїaku jako niepodlegіe paсstwo pod nazw№ Hatay Devleti. Jкzykiem oficjalnym miaі byж turecki, przy zachowaniu francuskiego jako jкzyka drugorzкdnego. Nauka arabskiego w szkoіach rуwnieї mogіa byж kontynuowana.;;В 1937 году, находившийся под контролем Верховного Комиссара Лиги Наций и являвшийся автономной единицей внутри французской мандатной территории Сирия и Ливан, Александреттский санджак объявил о своей независимости. 6 сентября 1938 года была принята Конституция, которая во многом походила на ту, что была написана ранее представителями Лиги Наций. Конституция определяла территорию Александреттского санджака как независимое 'государство Хатай' (тур. Hatay Devleti), с турецким языком в качестве государственного и французским - в качестве вспомогательного в арабских школах разрешалось изучение арабского языка.;;;X EVT_2002060_NAME;Hatay State;Rйpublique du Hatay;La Repubblica di Hatay;Estado de Hatay;Der Hatay Staat;Paсstwo Hatay;;Государство Хатай;;;X EVT_2002061_DESC;Last week the French paid the price, and as Turkish Foreign Minister Sukru Saracoglu and French Ambassador Rene Massigli signed Hatay away at Ankara, as Paris French Foreign Minister Georges Bonnet and Turkish Ambassador Suad Davaz initiated a treaty of mutual assistance. But the real losers of last week's French-Turkish diplomacy were the Arabs. As for the Republic of Syria, it will be a landlocked country, dispossessed of a sea outlet. From the sloping hills of Southern Anatolia to the sharp, barren rocks of Aden there were bound to be universal and indignant protests that the Arabs had again been betrayed, that an Arab State had again suffered as the pawn of British-French power politics. ;La semaine derniиre, les Franзais ont payй le prix de l'amitiй. Sukru Saracoglu en tant que ministre turc des Affaires йtrangиres et l'ambassadeur franзais Renй Massigli ont signй le rattachement de la Rйpublique de Hatay а la Turquie, en signant йgalement un traitй d'assistance mutuelle. Mais les vrais perdants de la diplomatie franзaise et la Turquie la semaine derniиre sont les Arabes...car en ce qui concerne la Rйpublique de Syrie, elle sera dйsormais isolйe, dйpossйdй d'un possible dйbouchй maritime qu'elle aurait pu obtenir grвce а la Rйpublique de Hatay. Il y a eu des rйponses indignйes des pays et populations arabes voisines, se plaignant d'кtre а nouveau victimes du pouvoir politique franco-anglais.;La scorsa settimana i Francesi hanno pagato il prezzo e mentre ad Ankara il ministro degli Esteri Turco Sukru Saracoglu e l'ambasciatore Francese Rene Massigli firmano un accordo che riconosce l'annessione turca della Repubblica di Hatay, a Parigi il ministro degli Esteri Francese Georges Bonnet e l'ambasciatore Turco Suad Davaz firmano un trattato di mutua assistenza. Ma i veri perdenti dei risultati della diplomazia Franco-Turca sono gli Arabi. La Repubblica di Siria diventa un paese chiuso senza uno sbocco sul mare. Dalle dolci colline dell'Anatolia del Sud fino alle aguzze rocce di Aden si levano le indignate proteste degli Arabi che si sentono traditi, dato che uno stato Arabo ha sofferto nuovamente come pedone dei giochi di potere Franco-Britannici.;La semana pasada, los franceses pagaron el precio, y como ministro de Exteriores turco Sukru Saracoglu y el embajador francйs Renй Massigli firmaron Hatay lejos en Ankara, como Parнs, el Ministro de Exteriores francйs, Georges Bonnet y el Embajador Turco Suad Davaz iniciaron un tratado de asistencia mutua. Pero la semana pasada los verdaderos perdedores de la diplomacia francesa y turca fueron los бrabes. En cuanto a la Repъblica de Siria, serб un paнs sin litoral, desposeнdos de una salida al mar. Desde las colinas inclinadas del sur de Anatolia a las afiladas rocas de Adйn, estaban destinadas a ser universales y los arabes protestaron indignados porque habнan sido nuevamente traicionados, que un Estado бrabe habнa sufrido otra vez como el peуn de los poderes politicos de Gran Bretaсa y Francia.;Letzte Woche verhandelten Frankreich und die Tьrkei einen Beistandspakt, zu dem auch gehцrte, daЯ der Staat Hatay aufgelцst wurde. Die wirklichen Verlierer dieser Verhandlungen waren die Araber, denen der Zugang zur See im nahen Osten aberkannt wurde. In sдmtlichen Gegenden von Sьd-Anatolien bis hinunter nach Aden wurden arabische Proteste laut. Wieder einmal sahen sich die Araber als Opfer der britisch-franzцsischen Machtpolitik.;W ostatnim tygodniu Francuzi zapіacili swoj№ cenк, gdy turecki minister spraw zagranicznych Sukru Saracoglu i francuski ambasador Rene Massigli przekazali Hatay Ankarze, a francuski minister spraw zagranicznych Georges Bonnet i turecki ambasador Suad Davaz podpisali traktat o wzajemnej wspуіpracy. Ale prawdziwymi przegranymi byli Arabowie, gdyї Republika Syrii stawaіa siк krajem odciкtym od dostкpu do morza. Z gуrzystych wybrzeїy Poіudniowej Anatolii do ostrych wysuszonych skaі Adenu daіy siк sіyszeж gіosy protestu, їe Arabуw ponownie oszukano, a Paсstwo Arabskie doznaіy poraїki jako pionek w brytyjsko-francuskich rozgrywkach o wіadzк.;;На прошлой неделе французы заплатили цену в то время, когда министр иностранных дел Турции Шюкрю Сараджоглу и посол Франции Рене Массигли подписали в далекой Анкаре соглашение о присоединении к Турции Александретского санджака, министр иностранных дел Франции Жорж Бонне и посол Турции Суад Даваз заключили в Париже договор о взаимопомощи. Однако проигравшей от франко-турецкой дипломатии стороной стали арабы. Что касается Республики Сирии, то страна лишилась выхода к морю. От пологих холмов Южной Анатолии до острых скал Адена прокатилась волна всеобщих возмущенных протестов против того, что арабы вновь были преданы, а арабское государство стало разменной пешкой англо-французской политики.;;;X EVT_2002061_NAME;The End of the Hatay State;La fin de la Rйpublique du Hatay;La fine della Repubblica di Hatay;El fin del estado de Hatay;Das Ende Hatay's;Koniec paсstwa Hatay;;Конец государства Хатай;;;X EVT_2002075_NAME;France no longer controls Spanish army;La France ne contrфle plus l'armйe espagnole;La Francia non controlla piщ l'esercito spagnolo;Francia ya no controla el Ejercito Espaсol;Frankreich kontrolliert die spanische Armee nicht mehr;Francja nie kontroluje juї hiszpaсskiej armii;;Франция больше не контролирует испанскую армию;;;X EVT_2003104_DESC;Wilhelm II, the last German Emperor (Kaiser) and King of Prussia, ruling the German Empire and the Kingdom of Prussia from 15 June 1888 to 9 November 1918, passed away on June 4 1941. Crowned in 1888 he dismissed the Chancellor, Prince Otto von Bismarck, in 1890 and launched Germany on a bellicose New Course in foreign affairs, culminating in his support for Austria in the crisis of the summer of 1914 that caused World War I. An ineffective war leader, he lost the support of the army, abdicated in November 1918, and fled to exile in the Netherlands.;Guillaume II, le dernier Empereur Allemand et Roi de Prusse, dirigeait l'Empire allemand du 15 Juin 1888 jusqu'au 9 Novembre 1918, a disparu le 4 Juin 1941. Couronnй le 1888, il a dйmis de ses fonction le prince Von Bismarck en 1890 et a lancй avec l'Allemagne une nouvelle politique extйrieure, plus belliqueuse, qui a culminй dans son support а l'Autriche-Hongrie dans la crise de l'йtй 1914, qui a causйe la premiиre guerre mondiale. Un chef de guerre inefficace, qui a perdu le support de l'armйe, a abdiquй en Novembre 1918, et a fui en exile aux Pays-bas.;Guglielmo II, Imperatore di Germania e Re di Prussia dal 15 Giugno 1888 al 9 Novembre 1918, и morto il 4 Giugno 1941. Coronato nel 1888, costrinse alle dimissioni il Cancelliere Otto von Bismarck nel 1890 e lanciт la Germania in un bellicoso Nuovo Corso in politica estera, culminato nel suo supporto all'Austria nella crisi dell'estate del 1914 che ha causato la Prima Guerra Mondiale. Un incapace leader militare, ha perso il supporto dell'esercito, ha abdicato nel Novembre 1918 ed и fuggito in esilio nei Paesi Bassi.;Wilhelm II, el ъltimo Kбiser del Imperio Alemбn que reino desde el 15 de junio de 1888 hasta el 9 de noviembre de 1918 acaba de fallecer. Desde su coronaciуn en 1888 demostrу dotes administrativas internas muy eficientes, y busco siempre ser el hombre a cargo de los asuntos que interesaban a su imperio, pero tambiйn esta fue su debilidad… su incapacidad en el campo diplomбtico y militar fueron uno de los factores de la entrada de Alemania la guerra del verano de 1914 y el posterior colapso del Kaiserreich en 1918, que le llevo al exilio en los Paises Bajos… aunque sea aсorado por unos y rechazado por otros, fue la persona mбs influyente del mundo los primeros 15 aсos del siglo XX, que guio al pueblo alemбn en sus horas mбs brillantes.;Wilhelm II, der letzte deutsche Kaiser und Kцnig von Preussen, regierte das deutsche Kaiserreich vom 15. Juni 1888 bis zum 9. November 1918 und starb am 4. Juni 1941 im niederlдndischen Exil. Gekrцnt 1888 entliess er 1890 seinen Kanzler, Prinz Otto von Bismarck, und fьhrte das Kaiserreich auf einen gefдhrlichen neuen Pfad in der Aussenpolitik, der durch seine Unterstьtzung der Doppelmonarchie Цsterreich-Ungarn zum Ausbruch des ersten Weltkriegs fьhrte. Als Feldherr verlor er schnell das Vertrauen seiner Truppen und dankte schliesslich am 28. November 1918 ab, um 'die Situation im Reich zu stabilisieren'. ;Wilhelm II, ostatni niemiecki Kaiser i krуl pruski, rz№dz№cy Cesarstwem Niemieckim i Krуlestwem Prus od 15 czerwca 1888 r. do 9 listopada 1918 r., odszedі 4 czerwca 1941 r. Wkrуtce, bo dwa lata po swej koronacji w 1888 r., zdymisjonowaі kancelerza, ksiкcia Otto von Bismarcka i poprowadziі Niemcy na wojenn№ Now№ Drogк na arenie miкdzynarodowej. Znalazіa ona kulminacjк latem 1914 r., kiedy Niemcy doі№czyіy do wojny po stronie Austrii. Bкd№c nieefektywnym przywуdc№ wojennym, straciі wsparcie swej armii, abdykowaі w listopadzie 1918 r. i uciekі na wygnanie do Holandii.;;Вильгельм II, последний германский император(кайзер) и король Пруссии, правил Германской империей и Прусским королевством с 15 июня 1888 г. до 9 ноября 1918 г., умер 4 июня 1941 г. Вступил на престол в 1888 г., в 1890 г. отправил в отставку канцлера Отто фон Бисмарка и начал 'Новый курс' внешней политики, который вылился в поддержку Австрии в летнем кризисе 1914 года, который привёл к Первой мировой войне. Показав себя неэффективным военным лидером, он лишился поддержки армии и в 1918 г. сбежал в Нидерланды.;;;X EVT_2003104_NAME;The death of Wilhelm II;La mort de Guillaume II;La morte di Guglielmo II;La muerte de Guillermo II;Der Tod Willhelm II;Њmierж Wilhelma II;;Смерть Вильгельма II;;;X EVT_2003119_DESC;After the Polish seceded Danzig to the Reich, the Germans had no choice but to set up a false-flag operation in Danzig to justify an invasion. The Fuehrer announced early this morning, in a broadcast, that Polish soldiers attacked a German border post in Danzig, and that our army is now returning fire. This obvious act of aggression will surely not be left tolerated by the Western democracies.;Aprиs que la Pologne eыt concйdй la ville de Dantzig au Troisiиme Reich, les dirigeants nazis n'eurent d'autre alternative pour justifier une invasion que d'organiser une opйration sous fausse banniиre. Le Fuehrer annonзa ainsi ce matin а la radio que des soldats polonais avaient attaquй un poste-frontiиre allemand а Dantzig. Notre armйe a aussitфt rйpondu par le feu. Cet acte d'agression ne sera sans doute pas tolйrй par les dйmocraties occidentales.;Dopo che i Polacchi hanno consegnato Danzica alla Germania, i Tedeschi non ebbero altra scelta che preparare un'operazione sotto false bandiere a Danzica per giustificare l'invasione. Il Fьhrer ha annunciato stamattina alla radio che soldati Polacchi hanno attaccato una stazione di confine tedesca a Danzica e che i nostri soldati stanno rispondendo al fuoco. Questo evidente atto di aggressione non sarа sicuramente tollerato dalle democrazie occidentali.;Despuйs de que los Polacos separaran Danzig del Reich, los Alemanes no tenнan mбs remedio que establecer una operaciуn de engaсo en Danzig para justificar una invasiуn. El Fьhrer ha anunciado esta madrugada, en una emisiуn, que los soldados Polacos atacaron un puesto fronterizo alemбn en Danzig, y que nuestro ejйrcito estб respondiendo al fuego. Este acto evidente de agresiуn seguramente no serб tolerado por las democracias Occidentales.;Da die Polen den Forderungen des deutschen Reiches nach Abtritt von Danzig nachgekommen waren, musste das Reich einen anderen Vorwand suchen, Polen anzugreifen. Dementsprechend erklarte der Fuhrer in einer Radiosendung am fruhen Morgen, da? polnische Soldaten einen Grenzposten bei Danzig uberfallen hatten und da? die deutschen Streitkrafte ab jetzt zuruckschiessen wurde;Po zrzeczeniu siк przez Polskк praw do Gdaсska, Niemcy nie mieli innego wyboru, jak wywoіanie operacji pod faіszyw№ flag№ w Gdaсsku, aby znaleџж pretekst do inwazji. Fuehrer dzisiaj rano ogіosiі przez radio, їe Polacy zaatakowali niemiecki posterunek graniczny w Gdaсsku i armia niemiecka odpowiada wіaњnie ogniem. Ten oczywisty akt agresji nie pozostanie rzecz jasna bez odpowiedzi ze strony zachodnich demokracji.;;После передачи поляками Данцига Германскому Рейху, у немцев не оставалось иного выбора, кроме как осуществить в Данциге провокационную акцию, чтобы оправдать свое вторжение в Польшу. Сегодня рано утром Фюрер объявил по радио о том, что польские солдаты напали на немецкий пограничный пост в Данциге, и что германская армия была вынуждена открыть ответный огонь. Безусловно, этот очевидный акт агрессии не останется без внимания западных демократий...;;;X EVT_2003119_NAME;The Danzig Incident;L'incident de Dantzig;L'incidente di Danzica;El Incidente de Danzing;Der Zwischenfall von Danzig;Incydent Gdaсski;;Инцидент в Данциге;;;X EVT_2003129_ACTIONA;The colonies are useless, occupy only continental France;Les colonies sont inutiles, occuper seulement la France continentale;Le colonies sono inutili, occupiamo solo la Francia continentale;Las colonias son inъtiles, ocupen solo la Francia continental.;Die Kolonien sind nutzlos, wir besetzen nur Kontinentalfrankreich;Kolonie s№ bezuїyteczne, okupuj tylko Francjк kontynentaln№;;Колонии бесполезны, оккупировать континентальную Францию;;;X EVT_2003129_ACTIONB;Occupy North Africa too;Occuper йgalement l'Afrique du Nord;Occupa anche il Nord Africa;Ocupar el Norte de Africa tambien;Wir besetzen auch Nordafrika;Okupuj takїe Pуіnocn№ Afrykк;;Оккупировать Французскую Северную Африку;;;X EVT_2003129_ACTIONC;Occupy all the French colonies;Occuper toutes les colonies franзaises.;Occupa tutte le colonie Francesi;Ocupar todas las colonias Francesas;Wir besetzen alle franzцsischen Kolonien;Okupuj wszystkie francuskie kolonie;;Оккупировать все французские колонии;;;X EVT_2007080_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Dutch Socialist Union surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de l'Union Socialiste Nйerlandaise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe dell'Unione socialista olandese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Popular Francesa se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der niederlдndisch-sozialistischen Union kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Holenderska Unia Socjalistyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Голландского Социалистического союза прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007080_NAME;The end of the Dutch Socialist Union;La fin de l'Union Socialiste Nйerlandaise;La fine dell'Unione Socialista Olandese;El fin de la Uniуn Socialista Holandesa;Das Ende der niederlдndisch-sozialistischen Union;Holenderska Unia Socjalistyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Голландского Социалистического Союза;;;X EVT_2007081_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of France surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire de France se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare Francese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Popular Francesa se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Frankreich kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Francji kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Французской Народной Республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007081_NAME;The end of the People's Republic of France;La fin de la Rйpublique Populaire de France;La fine della Repubblica Popolare Francese;El fin de la Repъblica Popular Francesa;Das Ende der Volksrepublik Frankreich;Ludowa Republika Francji koсczy swoje istnienie;;Конец Французской Народной Республики ;;;X EVT_2007082_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the English Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Anglaise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Inglese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Inglesa se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der englischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Republika Angielska kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Английской республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007082_NAME;The end of the English Republic;La fin de la Rйpublique Anglaise;La fine della Repubblica Inglese;El fin de la Repъblica Inglesa;Das Ende der englischen Republik;Republika Angielska koсczy swoje istnienie;;Конец Английской республики;;;X EVT_2007083_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Hungarian Socialist Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste Hongroise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista Ungherese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Socialista Hъngara se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der ungarisch-sozialistischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Wкgierska Republika Socjalistyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Венгерской Народной Республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007083_NAME;The end of the Hungarian Socialist Republic;La fin de la Rйpublique Socialiste Hongroise;La fine della Repubblica Socialista Ungherese;El fin de la Repъblica Socialista Hъngara;Das Ende der ungarisch-sozialistischen Republik;Wкgierska Republika Socjalistyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Венгерской Народной Республики;;;X EVT_2007084_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Italian Union surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de l'Union Italienne se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe dell'Unione Italiana si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Uniуn Italiana se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Republik Italien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Unia Wіoska kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Итальянского Союза прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007084_NAME;The end of the Italian Union;La fin de l'Union Italienne;La fine dell'Unione Italiana;El fin de la Uniуn Italiana;Der Ende der Republik Italien;Unia Wіoska koсczy swoje istnienie;;Конец Итальянского Союза;;;X EVT_2007085_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Socialist Republic of Portugal surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste Portugaise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista del Portogallo si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Socialista Portuguesa se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der sozialistischen Republik Portugal kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Socjalistyczna Republika Portugalii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Португалия прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007085_NAME;The end of the Socialist Republic of Portugal;La fin de la Rйpublique Socialiste du Portugal;La fine della Repubblica Socialista del Portogallo;El fin de la Repъblica Socialista Portuguesa;Das Ende der sozialistischen Republik Portugal;Socjalistyczna Republika Portugalii koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Португалия;;;X EVT_2007086_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Austrian Democratic Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Dйmocratique Autrichienne se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Democratica Austriaca si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Democrбtica Austriaca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der цsterreichisch-demokratischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Demokratyczna Republika Austrii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Демократической Республики Австрия прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007086_NAME;The end of the Austrian Democratic Republic;La fin de la Rйpublique Dйmocratique Autrichienne;La fine della Repubblica Democratica Austriaca;El fin de la Repъblica Democrбtica Austriaca;Das Ende der цsterreichisch-demokratischen Republik;Demokratyczna Republika Austrii koсczy swoje istnienie;;Конец Демократической Республики Австрия;;;X EVT_2007087_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of Belgium surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire de Belgique se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare del Belgio si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Popular Belga se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Belgien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Belgii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Народной Республики Бельгия прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007087_NAME;The end of the People's Republic of Belgium;La fin de la Rйpublique Populaire de Belgique;La fine della Repubblica Popolare del Belgio;El fin de la Repъblica Popular Belga;Das Ende der Volksrepublik Belgien;Ludowa Republika Belgii koсczy swoje istnienie;;Конец Народной Республики Бельгия;;;X EVT_2007088_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of Communist Luxembourg surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes du Luxembourg Communiste se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe del Lussemburgo Comunista si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas del Luxemburgo Comunista se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen des kommunistischen Luxemburg kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Luksembruga kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Люксембург прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007088_NAME;The end of Communist Luxembourg;La fin du Luxembourg Communiste;La fine del Lussemburgo Comunista;El fin del Luxemburgo Comunista;Das Ende des kommunistischen Luxemburg;Ludowa Republika Luksembruga koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Люксембург;;;X EVT_2007089_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of Norway surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire de Norvиge se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare Norvegese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Popular de Noruega se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Norwegen kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Norwegii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Народной Республики Норвегия прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007089_NAME;The end of the People's Republic of Norway;La fin de la Rйpublique Populaire de Norvиge;La fine della Repubblica Popolare Norvegese;El fin de la Repъblica Popular de Noruega;Das Ende der Volksrepublik Norwegen;Ludowa Republika Norwegii koсczy swoje istnienie;;Конец Народной Республики Норвегия;;;X EVT_2007090_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Finnish Democratic Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Dйmocratique Finlandaise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Democratica Finlandese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Democrбtica Finlandesa se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der finnisch-demokratischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Fiсska Republika Demokratyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Финской Демократической Республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007090_NAME;The end of the Finnish Democratic Republic;La fin de la Rйpublique dйmocratique Finlandaise;La fine della Repubblica Democratica Finlandese;El fin de la Repъblica Democrбtica Finlandesa;Das Ende der finnisch-demokratischen Republik;Fiсska Republika Demokratyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Финской Демократической Республики;;;X EVT_2007091_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Swedish Socialist Union surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de l'Union Socialiste Suйdoise se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe dell'Unione Socialista Svedese si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Uniуn Socialista Sueca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der schwedischen sozialistischen Union kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Szwedzka Unia Socjalistyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Шведского Социалистического Союза прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007091_NAME;The end of the Swedish Socialist Union;La fin de l'Union Socialiste Suйdoise;La fine dell'Unione Socialista Svedese;El fin de la Uniуn Socialista Sueca;Das Ende der schwedischen sozialistischen Union;Szwedzka Unia Socjalistyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Шведского Социалистического Союза;;;X EVT_2007092_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of Denmark surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire du Danemark se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare di Danimarca si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de la Repъblica Popular de Dinamarca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Dдnemark kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Danii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Народной Республики Дания прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007092_NAME;The end of the People's Republic of Denmark;La fin de la Rйpublique Populaire du Danemark;La fine della Repubblica Popolare di Danimarca;El fin de la Repъblica Popular de Dinamarca;Das Ende der Volksrepublik Dдnemark;Ludowa Republika Danii koсczy swoje istnienie;;Конец Народной Республики Дания;;;X EVT_2007093_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Swiss Socialist Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste Suisse se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista Svizzera si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Suiza se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der schweizerisch-sozialistischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Szwajcarska Republika Socjalistyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Швейцария прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007093_NAME;The end of the Swiss Socialist Republic;La fin de la Rйpublique Socialiste Suisse;La fine della Repubblica Socialista Svizzera;El fin de la Repъblica Socialista Suiza;Das Ende der schweizerisch-sozialistischen Republik;Szwajcarska Republika Socjalistyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Швейцария;;;X EVT_2007094_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Fйdйrale Socialiste de Yougoslavie se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista Federale di Yugoslavia si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Federal de Yugoslavia se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der sozialistischen Republik Jugoslawien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Socjalistyczna Federacyjna Republika Jugosіawii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Федеративной Республики Югославия прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007094_NAME;The end of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia;La fin de la Rйpublique Fйdйrale Socialiste de Yougoslavie;La fine della Repubblica Socialista Federale di Yugoslavia;El fin de la Repъblica Socialista Federal de Yugoslavia;Das Ende der sozialistischen Republik Jugoslawien;Socjalistyczna Federacyjna Republika Jugosіawii koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Федеративной Республики Югославия;;;X EVT_2007095_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Socialist People's Republic of Albania surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire Socialiste d'Albanie se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare Socialista dell'Albania si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Popular de Albania se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der sozialistischen Volksrepublik Albanien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Socjalistyczna Ludowa Republika Albanii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Народной Социалистической Республики Албания прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007095_NAME;The end of the Socialist People's Republic of Albania;La fin de la Rйpublique Populaire Socialiste d'Albanie;La fine della Repubblica Popolare Socialista dell'Albania;El fin de la Repъblica Socialista Popular de Albania;Das Ende der sozialistischen Volksrepublik Albanien;Socjalistyczna Ludowa Republika Albanii koсczy swoje istnienie;;Конец Народной Социалистической Республики Албания;;;X EVT_2007096_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of Bulgaria surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire de Bulgarie se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare di Bulgaria si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Popular de Bulgaria se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Bulgarien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Ludowa Republika Buіgarii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Народной Республики Болгария прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007096_NAME;The end of the People's Republic of Bulgaria;La fin de la Rйpublique Populaire de Bulgarie;La fine della Repubblica Popolare di Bulgaria;El fin de la Repъblica Popular de Bulgaria;Das Ende der Volksrepublik Bulgarien;Ludowa Republika Buіgarii koсczy swoje istnienie;;Конец Народной Республики Болгария;;;X EVT_2007097_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Socialist Republic of Romania surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste de Roumanie se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista di Romania si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Rumana se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der sozialistischen Republik Rumдnien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Socjalistyczna Republika Rumunii kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Румыния прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007097_NAME;The end of the Socialist Republic of Romania;La fin de la Rйpublique Socialiste de Roumanie;La fine della Repubblica Socialista di Romania;El fin de la Repъblica Socialista Rumana;Das Ende des sozialistischen Republik Rumдnien;Socjalistyczna Republika Rumunii koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Румыния;;;X EVT_2007098_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Czechoslovak Socialist Republic surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste Tchйcoslovaque se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista Cecoslovacca si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Checoslovaca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der tschechoslowakischen sozialistischen Republik kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Czechosіowacka Republika Socjalistyczna kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Чехословацкой Социалистической Республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007098_NAME;The end of the Czechoslovak Socialist Republic;La fin de la Rйpublique Socialiste Tchйcoslovaque;La fine della Repubblica Socialista Cecoslovacca;El fin de la Repъblica Socialista Checoslovaca;Das Ende der tschechoslowakischen sozialistischen Republik;Czechosіowacka Republika Socjalistyczna koсczy swoje istnienie;;Конец Чехословацкой Социалистической Республики;;;X EVT_2007099_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the People's Republic of Poland surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Populaire de Pologne se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Popolare della Polonia si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Popular Polaca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Polen kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Polska Rzeczpospolita Ludowa kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Польской Народной Республики прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007099_NAME;The end of the People's Republic of Poland;La fin de la Rйpublique Populaire de Pologne;La fine della Repubblica Popolare della Polonia;El fin de la Repъblica Popular Polaca;Das Ende der Volksrepublik Polen;Polska Rzeczpospolita Ludowa koсczy swoje istnienie;;Конец Польской Народной Республики;;;X EVT_2007100_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Democratic Republic of Greece surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Dйmocratique de Grиce se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Democratica di Grecia si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Democrбtica Griega se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der demokratischen Republik Griechenland kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Demokratyczna Republika Grecji kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Демократической Республики Греция прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007100_NAME;The end of the Democratic Republic of Greece;La fin de la Rйpublique Dйmocratique de Grиce;La fine della Repubblica Democratica di Grecia;El fin de la Repъblica Democrбtica Griega;Das Ende der demokratischen Republik Griechenland;Demokratyczna Republika Grecji koсczy swoje istnienie;;Конец Демократической Республики Греция;;;X EVT_2007101_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of the Socialist Republic of Turkey surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de la Rйpublique Socialiste de Turquie se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Repubblica Socialista di Turchia si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Repъblica Socialista Turca se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen der Volksrepublik Tьrkei kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Socjalistyczna Republika Turcji kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Турция прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007101_NAME;The end of the Socialist Republic of Turkey;La fin de la Rйpublique Socialiste de Turquie;La fine della Repubblica Socialista di Turchia;El fin de la Repъblica Socialista Turca;Das Ende der Volksrepublik Tьrkei;Socjalistyczna Republika Turcji koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Турция;;;X EVT_2007102_DESC;Thanks to the German victory over the Soviet Union, the troops of Communist Spain surrendered and our country can be united once again!;Grвce а la victoire Allemande sur l'Union Soviйtique, les troupes de l'Espagne Communiste se sont rendues et notre pays peut а nouveau кtre uni !;Grazie alla vittoria tedesca sull'Unione Sovietica, le truppe della Spagna Comunista si sono arrese e il nostro paese puт essere nuovamente unito!;Gracias a la victoria alemana sobre la Uniуn Soviйtica, las tropas de Espaсa Comunista se han rendido y nuestra naciуn puede unirse otra vez!;Dank des Sieges des deutschen Reiches ьber die Sowjetunion haben die Truppen des kommunistischen Spanien kapituliert. Einer Wiedervereinigung unseres Landes steht nun nichts mehr im Wege. ;Dziкki niemieckiemu zwyciкstwu nad Zwi№zkiem Sowieckim, Komunistyczna Hiszpania kapituluje i nasz kraj moїe siк ponownie zjednoczyж!;;После победы Германии над Советским Союзом, войска Социалистической Республики Испания прекратили сопротивление, и теперь наша страна может вновь обрести единство !;;;X EVT_2007102_NAME;The end of Communist Spain;La fin de l'Espagne Communiste;La fine della Spagna Comunista;El fin de la Espaсa Comunista;Das Ende des kommunistischen Spanien;Komunistyczna Hiszpania koсczy swoje istnienie;;Конец Социалистической Республики Испания;;;X EVT_2007106_DESC;The former Polish provinces have been successfully integrated into Soviet Union.;Les anciennes provinces polonaises ont йtй intйgrйes avec succиs а l'Union soviйtique.;Quelle che un tempo erano province polacche sono state ora integrate con successo nell'Unione Sovietica.;Antiguas provincias polacas integradas a la Uniуn Soviйtica;Die frьheren polnischen Provinzen wurden der Sowjetunion zugesprochen und in deren Staatsgebiet integriert.;Byіe polskie prowincje zostaіy pomyњlnie wі№czone do Zwi№zku Radzieckiego;;Бывшие Польские провинции успешно включены в состав СССР.;;;X EVT_2007106_NAME;Former Polish provinces integrated into Soviet Union;Anciennes provinces polonaises intйgrйs а l'Union soviйtique.;Le province polacche integrate nell'Unione Sovietica;Hemos firmado el armisticio con Rusia, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como el Kaiserreich Alemбn, como lнder de la alianza, decida quй tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Polnische Provinzen fallen an die Sowjetunion;Byіe polskie prowincje wі№czone do Zwi№zku Radzieckiego;;Бывшие Польские провинции включены в состав СССР.;;;X EVT_2022018_ACTIONA;Divide their lands with our allies;Partager leurs territoires avec nos alliйs;Dividere le loro terre con i nostri alleati;Dividamos sus territorios entre nosotros;Wir teilen Jugoslawien auf;Podziel ich ziemie miкdzy naszych sojusznikуw;;Разделить их земли между нашими союзниками!;;;X EVT_2022018_ACTIONB;No, we deserve what we got;Non, nous mйritons ce que nous avons;No, ci meritiamo quello che abbiamo ottenuto;No, nos merecemos lo que tenemos;Wir behalten, was wir erobert haben;Nie, to my zasіugujemy na podbite ziemie;;Нет, это все наше !;;;X EVT_2022018_DESC;Our alliance has defeated Yugoslavia, it is time to divide its lands among us!;Notre alliance a dйfait la Yougoslavie. Il est temps de partager ses terres entre nous !;La nostra alleanza ha sconfitto la Jugoslavia, и il momento di dividere le sue terre tra noi!;Nuestra alianza ha derrotado a los yugoslavos, es hora de repartirnos sus territorios;Unser Bьndnis hat Jugoslawien besiegt. Es ist an der Zeit, die Beute aufzuteilen.;Siіy naszego sojuszu pokonaіy Jugosіawiк. To odpowiedni czas, by podzieliж jej ziemie miкdzy nas!;;Наш военно-политический блок победил Югославию, пришло время поделить ее территории между нами и нашими союзниками !;;;X EVT_2022018_NAME;The partitioning of Yugoslavia;La partition de la Yougoslavie;La divisione della Jugoslavia;La particiуn de Yugoslavia;Die Aufteilung Jugoslawiens;Rozbiуr Jugosіawii;;Расчленение Югославии;;;X EVT_2022023_ACTIONA;Divide their lands with our allies;Partager leurs territoires avec nos alliйs;Dividere le loro terre con i nostri alleati;Dividamos sus territorios entre nosotros;Wir teilen Griechenland auf;Podziel ich ziemie miкdzy naszych sojusznikуw;;Разделить их земли между нашими союзниками!;;;X EVT_2022023_ACTIONB;No, we deserve what we got;Non, nous mйritons ce que nous avons;No, ci meritiamo quello che abbiamo ottenuto;No, nos merecemos lo que tenemos;Wir behalten, was wir erobert haben;Nie, to my zasіugujemy na podbite ziemie;;Нет, это все наше !;;;X EVT_2022023_DESC;Our alliance has defeated Greece, it is time to divide its lands among us!;Notre alliance a dйfait la Grиce. Il est temps de partager ses terres avec nos alliйs !;La nostra alleanza ha sconfitto la Grecia, и il momento di dividere le sue terre tra noi!;Nuestra alianza ha derrotado a los griegos, es hora de repartirnos sus territorios;Unser Bьndnis hat Griechenland besiegt. Es ist an der Zeit, die Beute aufzuteilen.;Siіy naszego sojuszu pokonaіy Grecjк. To odpowiedni czas, by podzieliж jej ziemie miкdzy nas!;;Наш военно-политический блок победил Грецию, пришло время поделить ее территории между нами и нашими союзниками !;;;X EVT_2022023_NAME;The partitioning of Greece;La partition de la Grиce;Il partizionamento della Grecia;La particiуn de Grecia;Die Teilung Griechenlands;Rozbiуr Grecji;;Расчленение Греции;;;X EVT1914_2000500_ACTIONA;Don't worry soldiers, the end is near… (Is it ?);Ne vous inquiйtez pas soldats, la fin est proche... (ou presque ?);Non vi preoccupate, soldati, la fine и vicina ... (lo и?);No se preocupen compaсeros, el final se acerca… (Espero que no el nuestro);Keine Sorge, Soldaten !;Nie martwcie siк, koniec jest blisko… (czyїby?);;Не волнуйтесь, солдаты, конец близок ... (Так ли это ?);;;X EVT1914_2000500_DESC;We have lost more than a million men in this bloody war. They want to stop fighting, to go home to see their family, and they are ready to harm themselves to flee the front line. Our soldiers are loosing hope!;Ils veulent cesser le combat, retourner chez eux pour revoir leur famille, et sont prкt а se blesser pour y parvenir. Nos soldats perdent espoir !;Vogliono smettere di combattere, per andare a casa a vedere la propria famiglia, e sono pronti a danneggiare se stessi per fuggire dalla prima linea. I nostri soldati stanno perdendo la speranza!;Ellos desean que cese la lucha, ir a sus hogares, ver a sus familias y estбn listos para abandonar el frente. Nuestras tropas pierden la esperanza!;Sie wollen nicht mehr kдmpfen, sie wollen nach Hause zu ihren Familien und begehen sogar Selbstverstьmmelung, um der Front zu entkommen. Unsere truppen haben ihren Mut verloren.;Chc№ przestaж walczyж i wrуciж do domu, by zobaczyж swe rodziny. S№ nawet gotowi do samookaleczenia, byle by opuњciж liniк frontu. Nasi їoіnierze trac№ nadziejк!;;Солдаты больше не хотят воевать. Они желают вернуться домой, к своим семьям, и готовы на все, лишь бы покинуть передовую. Наши солдаты теряют веру в победу !;;;X EVT1914_2000500_NAME;Mutinies!;Mutineries !;Ammutinamenti!;Motines!;Meuterer !;Bunt!;;Волнения в армии;;;X EVT1914_2000501_DESC;We lost more than 500 000 brave men in this war. Despite politicians' speeches, strict censorship measures, huge war and propaganda efforts, our citizen are slowly loosing their faith. They want this war to end soon.;Malgrй le discours des politiciens, une censure omniprйsente, un effort de guerre et de propagande consйquent, nos citoyens perdent peu а peu espoir. Ils souhaitent que cette guerre s'achиve rapidement.;Nonostante i discorsi politici, la misure rigorose della censura, i grandi sforzi nella guerra e nella propaganda, i nostri cittadini stanno lentamente perdendo la loro fede. Vogliono che questa guerra finisca presto.;Los continuos discursos polнticos incendiarios, la estricta censura de prensa, los enormes esfuerzos en propaganda de guerra y esa maldita marcha militar que suena desde hace meses en todas partes recordбndonos que estamos en guerra estбn empezando a cansar a la gente. El pueblo espera que la guerra termine pronto.;Trotz aller politischen Reden, strikter Zensur und ungeheurer Anstrengungen des Propaganda-Apparates verliert unsere Bevцlkerung allmдhlich den Glauben an den Sieg. Sie will nur noch ein baldiges Ende des Krieges.;Pomimo przemуw politykуw, ostrych poczynaс cenzury i olbrzymich wysiіkуw wojennych i propagandowych, nasi obywatele powoli trac№ nadziejк. Chc№, by wojna skoсczyіa siк juї wkrуtce.;;Несмотря на речи политиков, жесткую цензуру и усилия пропаганды, наши граждане постепенно теряют веру в конечную победу. Они хотят лишь одного - чтобы эта война закончилась как можно скорее…;;;X EVT1914_2000501_NAME;War weariness;Lassitude de la guerre;Stanchezza Bellica;Hastio Belico;Kriegsmьdigkeit;Zmкczenie wojn№;;Усталость от войны;;;X EVT1914_2000502_DESC;Our nation lost 2 million men in this war. Workers went down the street. Followed by women and students, they asked the government to put an end to this endless war and to food restrictions.;Les travailleurs sont descendus dans la rue. Rapidement suivis par les femmes et les йtudiants, ils demandent l'arrкt du conflit ainsi que des restrictions alimentaires.;I lavoratori sono scesi in strada. Seguiti da donne e studenti, hanno chiesto al governo di porre fine a questa guerra e alle restrizioni alimentari.;Los Obreros se han tomado las calles, seguidos por las mujeres y los estudiantes, exigen al gobierno el fin de la guerra, o por lo menos las fuertes restricciones de alimentos.;Arbeiter ziehen protestierend durch die Strassen, gefolgt von Frauen und Studenten. Sie fordern von der Regierung, den Krieg zu beenden und die Lebensmittelrationierung zu beenden.;Robotnicy opuњcili miejsca pracy. Wraz z kobietami i studentami ї№daj№ od rz№du zakoсczenia wojny i zіagodzenia ograniczeс їywnoњciowych.;;Рабочие вышли на улицы. Их примеру уже последовали женщины и студенты они требуют от правительства немедленного прекращения войны и решения проблем с нехваткой продовольствия.;;;X EVT1914_2000502_NAME;General strike for peace;Grиve gйnйrale pour la paix;Sciopero generale per la pace;Huelga General por la Paz;Generalstreik fьr den Frieden;Strajk generalny na rzecz pokoju;;Антивоенная демонстрация;;;X EVT1914_2000503_DESC;Trench warfare is a form of warfare in which combatants occupy fighting lines, consisting largely of trenches, in which troops are largely immune to the enemy's small arms fire and are substantially sheltered from artillery. It has become a byword for attrition warfare, for stalemate in conflict, with a slow wearing down of opposing forces.;La guerre de tranchйe est une forme de guerre oщ les combattants s'abritent dans des lignes fortifiйes, largement constituйes de tranchйes dans lesquelles les soldats sont relativement protйgйs des armes lйgиres et de l'artillerie. C'est devenu une expression familiиre pour dйsigner la guerre de positions, une paralysie du conflit et l'йpuisement progressif des forces opposйes.;La guerra di trincea и una forma di guerra in cui i combattenti occupano le linee di combattimento, composte in gran parte di trincee, in cui le truppe sono in gran parte immuni al fuoco delle armi leggere del nemico e sono anche al riparo da artiglieria. и diventata sinonimo di guerra di logoramento, di stallo durante il conflitto, con un lento confronto di forze contrapposte.;La Guerra de trincheras es una forma de Guerra en la que los combatientes ocupan lнneas de combate, consistentes en largas trincheras donde las tropas prбcticamente se hacen inmunes al fuego ligero del enemigo, y se hacen resistentes contra la artillerнa. Esto convierte a la Guerra en una Guerra de desgaste, donde pocas veces los enemigos se dejan ver…;Stellungskrieg ist eine statische Form der Kriegfьhrung, bei der die gegnerischen Parteien sich in gut ausgebauten Stellungssystemen gegenьberliegen und gegen Waffenwirkung weitestgehend geschьtzt sind.;Wojna w okopach jest form№ prowadzenia wojny, w ktуrej walcz№ce strony zajmuj№ linie, skіadaj№ce siк gіуwnie z okopуw, w ktуrych їoіnierze s№ w duїej mierze odporni na ostrzaі karabinowy, a nawet ostrzaі artyleryjski. Okopy staіy siк symbolem wojny na wyczerpanie przy przedіuїaj№cym siк impasie, powolnie wykorzystuj№cej dostкpne siіy.;;Позиционная война является одной из форм ведения войны, при которой воюющие стороны ведут боевые действия на сплошных, относительно стабильных фронтах, с глубокоэшелонированной обороной, состоящей главным образом из траншей, в которых войска хорошо защищены от огня стрелкового оружия и воздействия артиллерии. Позиционная война стала олицетворением войны на истощение, тупикового положения в конфликте и медленного изматывания противоборствующих сторон.;;;X EVT1914_2001501_ACTIONA;Declare War!;C'est la Guerre !;Dichiariamo guerra!;Caballeros, estamos en Guerra... Dios salve al Rey!!!;Wir erklдren den Krieg;Wypowiedz wojnк!;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2001501_DESC;Germany didn't answer our call for Belgian neutrality, whereas the French did. It's a clear violation of the Treaty of London, and a Casus Belli for us.;L'Allemagne n'a pas rйpondu а notre appel а la neutralitй belge, tandis que les Franзais ont renouvelй leur soutient. Ceci constitue une violation du Traitй de Londres et un Casus Belli contre l'Allemagne.;La Germania non ha risposto al nostro richiamo sulla neutralitа del Belgio, mentre la Francia lo ha fatto. E' una chiara violazione del Trattato di Londra e un buon Casus Belli per noi.;Alemania no respondiу nuestro llamado a respetar la neutralidad belga, mientras Francia si lo hizo. Esta nueva afrenta germбnica es una clara violaciуn al antiguo Tratado de Londres, lo que nos da el tan ansiado Casus Belli que llevamos esperando desde hace tiempo…;Das deutsche Reich hat nicht auf unsere Aufforderung reagiert, die Neutralitдt Belgiens zu garantieren, wohingegen Frankreich diese Garantie aussprach. Fьr uns ist das ein klarer Verstoss gegen den Londoner Vertrag und damit ein 'Casus belli'. ;Niemcy nie odpowiedziaіy na nasze wezwanie o zachowanie belgijskiej neutralnoњci, podczas gdy Francuzi uhonorowali j№. To jasne pogwaіcenie Traktatu Londyсskiego i wystarczaj№cy powуd naszego do przyst№pienia do wojny.;;Германская империя проигнорировала наше предложение гарантировать нейтралитет Бельгии, в то время, как Франция уже сделала это. Это явное нарушение положений Лондонского договора дает нам повод для войны против немцев.;;;X EVT1914_2001501_NAME;Declare War Against Germany;Dйclarer la guerre а l'Allemagne;Dichiarare guerra alla Germania;Declarar la Guerra al Imperio Alemбn;Kriegserklдrung gegen das deutsche Reich;Niesatysfakcjonuj№ca odpowiedџ;;Объявление войны Германии;;;X EVT1914_2001502_ACTIONA;Green light!;Donner le feu vert !;Diamo la luce verde;Luz verde! serб facil, los Jenнzaros caerбn!;Wir haben grьnes Licht;Daj zielone њwiatіo!;;Зеленый свет !;;;X EVT1914_2001502_ACTIONB;Reject the plan;Rejeter le plan;Rigettiamo il piano;Luz roja! tenemos miedo, muchos riesgos!;Das ist zu riskant;Odrzuж plan;;Отказаться от плана…;;;X EVT1914_2001502_DESC;British admiralty plans to strike the Ottoman Empire directly at Constantinople, using the Royal Navy to open a path for landing troops. This ambitious operation requires specific ships and a huge amount of supplies. Chances of success are acceptable, and success means Ottoman's capitulation, which would open the Balkan area to us.;L'Amirautй britannique planifie une opйration contre l'Empire Ottoman consistant а frapper directement Constantinople, la Royal Navy ouvrant la voie а des troupes de dйbarquement. Cette opйration ambitieuse requiert des navires de transports ainsi que des ressources nombreuses. Les chances de succиs sont acceptables. Surtout, le succиs signifie la capitulation de l'Empire Ottoman, rien de moins. Cela nous ouvrirait alors les Balkans.;L'ammiragliato Britannico sta pianificando di colpire l'Impero Ottomano direttamente a Costantinopoli, usando la Royal Navy per aprire un percorso per le truppe da sbarco. Queto piano ambizioso richiede navi specifiche e una grande quantitа di rifornimenti. Le probabilitа di successo sono accettabili e il successo vorrebbe dire la fine dell'Impero Ottomano, cosa che ci aprirebbe l'area dei Balcani.;El almirantazgo britбnico planea atacar directamente el corazуn del Imperio Otomano, la ciudad imperial de Constantinopla, usando la Royal Navy como apoyo a nuestras tropas de desembarco. Este ambicioso plan requiere naves especнficas y una enorme cantidad de suministros. Las oportunidades de йxito son aceptables y una victoria supondrнa la capitulaciуn otomana y la subsecuente caнda de su imperio… en nuestras manos.;Die britische Admiralitдt plante einen direkten Schlag gegen das Herz des osmanischen Reiches, Konstantinopel. Die Royal Navy sollte einer Landungsflotte den Weg bahnen, die mittels einer amphibischen Operation direkt in Konstantinopel landen und die Stadt erobern sollte. Diese Operation erfordert spezielle Schiffe und riesige Mengen an Nachschubgьtern und speziellem Gerдt, aber die Erfolgsausichten schienen gut. Die Operation wьrde als Erfolg gelten, wenn aufgrund der Besetzung Konstantinopels das osmanische Reich aus dem Krieg ausscheiden wьrde.;Brytyjska admiralicja planuje uderzyж w Imperium Ottomaсskie, wprost na Konstantynopol, uїywaj№c Marynnarki Krуlewskiej by otworzyж drogк swym wojskom. Ta ambitna operacja wymaga okreњlonego typu statkуw i olbrzymich zasobуw. Szanse na sukces s№ akceptowalnie wysokie i ewentualne zwyciкstwo oznacza kapitulacjк Turcji, co otworzyіoby dla nas obszar Baіkanуw.;;Британское адмиралтейство планирует нанести удар по Османской империи, использовав Королевский Флот для высадки морского десанта в Константинополе. Однако для проведения этой амбициозной операции требуются специальные корабли, а также огромное количество припасов и снаряжения. Шансы на успешный исход довольно высоки, а удачная высадка приведет к турецкой капитуляции, которая откроет нам дорогу на Балканы...;;;X EVT1914_2001502_NAME;Plans against Ottoman Empire;Plans contre l'Empire Ottoman;I piani contro l'Impero Ottomano;Planes contra el Imperio Otomano - Londres, Gran Bretaсa;Plдne gegen das osmanische Reich, GroЯbritannien;Plany przeciwko Imperium Ottomaсskiemu;;Планы против Османской империи;;;X EVT1914_2001503_ACTIONA;Roger!;Reзu !;Avanti!;Adelante! Britania manda sobre el Mar!;Verstanden;Zrozumiano!;;Вас понял !;;;X EVT1914_2001503_DESC;This operation is a success if we manage to land troops on the Gallipoli peninsula (Gelibolu province, next to Constantinople) or if we manage to pull Ottomans out of the war before mid-December 1915.;L'opйration est un succиs si nous parvenons а dйbarquer dans la pйninsule de Gallipoli (province de Gelibolu, prиs de Constantinople), ou si nous parvenons а faire sortir les Ottomans du conflit avant mi - dйcembre 1915.;Quest'operazione sarа un successo se riusciamo a sbarcare le truppe sulla penisola di Gallipoli (vicina a Costantinopoli) o se riusciamo a portare gli Ottomani fuori dalla guerra prima della metа di dicembre del 1915.;Esta operaciуn serб un йxito si logramos conseguir un fйrreo control sobre la penнnsula de Gallipoli (provincia de Gelibolu, fronteriza con Istanbul) o si logramos sacar de la guerra al Imperio Otomano antes del 15 de diciembre de 1915…;Diese Operation wird als Erfolg betrachtet wenn es gelingt, bei Gallipoli einen Brьckenkopf zu errichten und zu behaupten oder wenn das osmanische Reich bis Mitte Dezember 1915 aus dem Krieg ausscheidet.;Operacja powiedzie siк, jeњli uda nam siк wyl№dowaж na przyl№dku Gallipoli w prowincji Gelibolu, w okolicach Konstantynopola lub jeњli skіonimy Ottomanуw do wycofania siк z wojny przed grudniem 1915 r.;;Эта операция будет иметь успех в том случае, если нам удастся высадить войска на полуострове Галлиполи (турецкая провинция Гелиболу, расположенная рядом с Константинополем) или же вывести османов из войны до середины декабря 1915 года.;;;X EVT1914_2001503_NAME;The Dardanelles' objective;Objectif de l'opйration;L'obiettivo dell'operazione;Objetivo Dardanelos;Ziel: Die Dardanellen;Cel: Dardanele;;Высадка в Дарданеллах;;;X EVT1914_2001504_DESC;British admiralty plans to strike the Ottoman Empire directly at Constantinople, using the Royal Navy to open a path for landing troops. This ambitious operation requires specific ships and a huge amount of supplies. Chances of success are acceptable, and success means Ottoman's capitulation, which would open the Balkan area to us. France sent some troops and supplies to support this operation.;L'Amirautй britannique planifie une opйration contre l'Empire Ottoman consistant а frapper directement Constantinople, la Royal Navy ouvrant la voie а des troupes de dйbarquement. Cette opйration ambitieuse requiert des navires de transports ainsi que des ressources nombreuses. Les chances de succиs sont acceptables. Surtout, le succиs signifie la capitulation de l'Empire Ottoman, rien de moins. Cela nous ouvrirait alors les Balkans. La France envoie quelques troupes pour soutenir l'opйration.;L'ammiragliato Britannico sta pianificando di colpire l'Impero Ottomano direttamente a Costantinopoli, usando la Royal Navy per aprire un percorso per le truppe da sbarco. Queto piano ambizioso richiede navi specifiche e una grande quantitа di rifornimenti. Le probabilitа di successo sono accettabili e il successo vorrebbe dire la fine dell'Impero Ottomano, cosa che ci aprirebbe l'area dei Balcani. La Francia ha mandato truppe e rifornimenti per sostenere l'operazione.;El almirantazgo britбnico planea atacar directamente el corazуn del Imperio Otomano, la ciudad imperial de Constantinopla, usando la Royal Navy como apoyo a sus tropas de desembarco. Este ambicioso plan requiere naves especнficas y una enorme cantidad de suministros. Las oportunidades de йxito son aceptables y una victoria supondrнa la capitulaciуn otomana y la subsecuente caнda de su imperio. Francia ha enviado mбs tropas y suministros para la causa.;Die britische Admiralitдt plante einen direkten Schlag gegen das Herz des osmanischen Reiches, Konstantinopel. Die Royal Navy sollte einer Landungsflotte den Weg bahnen, die mittels einer amphibischen Operation direkt in Konstantinopel landen und die Stadt erobern sollte. Diese Operation erfordert spezielle Schiffe und riesige Mengen an Nachschubgьtern und speziellem Gerдt, aber die Erfolgsausichten schienen gut. Die Operation wьrde als Erfolg gelten, wenn aufgrund der Besetzung Konstantinopels das osmanische Reich aus dem Krieg ausscheiden wьrde. Frankreich entsandte fьr diese Operation sowohl Truppen als auch Nachschubgьter zur Unterstьtzung. ;Brytyjska admiralicja planuje uderzyж w Imperium Ottomaсskie, wprost na Konstantynopol, uїywaj№c Marynnarki Krуlewskiej by otworzyж drogк swym wojskom. Ta ambitna operacja wymaga okreњlonego typu statkуw i olbrzymich zasobуw. Szanse na sukces s№ akceptowalnie wysokie i ewentualne zwyciкstwo oznacza kapitulacjк Turcji, co otworzyіoby dla nas obszar Baіkanуw. Francja przesyіa nieco wojsk i wіasnych zasobуw tytuіem wsparcia.;;Британское адмиралтейство планирует нанести удар по Османской империи, использовав Королевский Флот для высадки морского десанта в Константинополе. Однако для проведения этой амбициозной операции требуются специальные корабли, а также огромное количество припасов и снаряжения. Шансы на успешный исход довольно высоки, а удачная высадка приведет к турецкой капитуляции, которая откроет дорогу на Балканы. Для участия в этой операции Франция направляет войска и припасы.;;;X EVT1914_2001504_NAME;Plans against Ottoman Empire, French side;Plans contre l'Empire Ottoman, cфtй franзais;I piani contro l'Impero Ottomano, lato francese;Planes contra el Imperio Otomano - Parнs, Francia;Plдne gegen das osmanische Reich, Frankreich;Plany przeciwko Imperium Ottomaсskiemu po stronie francuskiej;;Планы против Османской империи - французская помощь;;;X EVT1914_2001505_ACTIONB;Do not interfere with Greek internal affairs;Ne pas se mкler des affaires grecques;Non interferiamo negli affari interni greci.;Es un problema solo de los griegos...;Wir halten uns aus internen griechischen Angelegenheiten heraus;Nie wdawaj siк w wewnкtrzne sprawy Grecji;;Не стоит вмешиваться во внутренне дела Греции…;;;X EVT1914_2001505_DESC;Our landing is a success. We now hold cape Helles for long enough to consider the operation a success.;Notre dйbarquement est une rйussite. Nous tenons l'Hellespont depuis suffisament longtemps pour considйrer l'opйration comme un succиs !;Il nostro sbarco и stato un successo. Se ora terremo capo Helles per un periodo sufficiente, potremo considerare l'operazione un successo.;Nuestro desembarco ha sido un йxito. Hemos controlado la penнnsula de Galнpoli el suficiente tiempo como para declararla asegurada.;Wir halten die Gegend um Kap Helles jetzt lange genug besetzt, um die Landungsoperation einen Erfolg nennen zu kцnnen.;Nasza inwazja jest sukcesem. Utrzymaliњmy siк na przyl№dku Helles wystarczaj№co dіugo, by uznaж caі№ operacjк za udan№.;;Высадка наших войск прошла успешно. Они сумели закрепиться и уже достаточно долго удерживают мыс Геллес, чтобы мы могли рассчитывать на успех операции.;;;X EVT1914_2001505_NAME;A foot on Cape Helles;Un pied sur l'Hellespont;Un piede sull'Ellesponto;Un pie en el Helesponto!;Der Brьckenkopf am Kap Helles;Przyczуіek na przyl№dku Helles;;Высадка на мысе Геллес;;;X EVT1914_2001506_DESC;Greece's Prime Minister Venizelos asks us to seize the port of Thessaloniki, against his King's will. This port would make a perfect rear base for the Dardanelles' operation.;Le premier ministre grec Venizelos nous propose de nous emparer du port de Thessalonique, contre l'avis de son roi. Cela nous permettrait de disposer d'une base arriиre pour les opйrations dans les Dardanelles.;Il Primo Ministro Greco Venizelos ci ha proposto di impossessarci del porto di Salonicco, contro la volontа del Re. Questo porto sarebbe un'ottima base per la nostra operazioni nei Dardanelli.;El Primer Ministro griego, Venizelos, nos solicita invadir el puerto de Tesalуnica, la segunda ciudad mбs grande del reino, en contra de la voluntad de su Rey. Esta zona serнa una base perfecta para nuestra operaciуn en Gallipoli. ;Der griechische Premierminister schlдgt uns, gegen den Willen seines Kцnigs, vor, daЯ unser nдchstes Angriffsziel Thessaloniki sein sollte. Dieser Hafen wдre eine gute Basis fьr die Operation auf den Dardanellen.;Grecki premier Venizelos proponuje nam przejкcie portu w Salonikach, wbrew woli jego krуla. Ten port stanowiіby њwietn№ bazк wypadow№ dla operacji w Dardanelach.;;Греческий премьер-министр Элефтериос Венизелос, выступивший против короля Константина I, предложил нам высадить войска в порту Салоники. Этот порт может стать идеальной операционной базой для проведения высадки в Дарданеллах.;;;X EVT1914_2001506_NAME;Seize Thessaloniki?;PrendreThessalonique ?;Prendiamo Salonicco;Ocupar Tesalуnica?;Ziel: Thessaloniki;Zajкcie Salonik?;;Захват Салоник;;;X EVT1914_2001507_DESC;The Ottoman Empire still stands and is not threaten at all. Whatever minor success we managed to obtain, the operation is a failure.;L'Empire Ottoman est toujours debout, solide, et n'est en rien menacй. Peu importe les succиs mineurs obtenus, l'opйration est un йchec.;L'Impero Ottomano resiste ancora e non и assolutamente minacciato. Qualunque piccolo successo abbiamo ottenuto, l'operazione и un fallimento.;El Imperio Otomano se mantiene firme y repeler nuestra operaciуn no les ha representado mayor esfuerzo. Sin importar nuestro limitado йxito la operaciуn ha sido un completo fracaso…;Das osmnaische Reich wankt nicht und ist in keinster Weise bedroht. Wir kцnnen es drehen und wenden wie wir wollen, die Operation auf den Dardanellen war ein Fehlschlag.;Imperium Ottomaсskie wci№ї stoi silne i nie poddaіo siк naszym wojskom. Jakiekolwiek maіe sukcesy odnieњliњmy, caіa operacja jest klкsk№.;;Османской империи удалось устоять, она все еще представляет угрозу для держав 'Антанты'. Поэтому, несмотря на определенные успехи, которых нам удалось достичь, высадка в Дарданеллах окончилась провалом.;;;X EVT1914_2001507_NAME;The Dardanelles' operation has failed;Echec de l'opйration Dardanelles;L'operazione nei Dardanelli и fallita;La Operaciуn Dardanelos ha sido un fracaso!;Die Dardanellen Operation schlдgt fehl;Operacja dardanelska nie powiodіa siк;;Провал Дарданелльской операции;;;X EVT1914_2001508_ACTIONA;A first contact with Arabs;Un premier contact avec les Arabes;Un primo contatto con gli arabi;Un primer contacto con los Arabes;Der erste Kontakt mit Arabern;Pierwszy kontakt z Arabami;;Первый контакт с арабами;;;X EVT1914_2001508_DESC;British secret services know that Hussein bin Ali, Sharif of Meccah, is displeased with the Ottoman Empire's rule. It's also certain that he'll be deposed by the Turks at the end of the war. High Commissioner Henry McMahon started an exchange of letter to convince the Sharif to rebel against the Ottoman rule.;Les services secret britanniques savent qu'Hissein bin Ali, Chйrif de la Mecque, n'est pas satisfait du pouvoir Ottoman en place. Il est йgalement certain que les turques le renverront sitфt la guerre terminйe. Le haut-commissaire Henry MacMahon se lance dans une correspondance privйe avec le Chйrif, dans le but de le pousser а la rйbellion.;I servizi segreti britannici sanno che Hussein bin Ali, Sharif della Mecca, si lamenta del dominio ottomano. и anche certo che sarа deposto dai Turchi alla fine della guerra. L'Alto Commissario Henry MacMahon ha iniziato uno scambio di corrispondenza per convincere lo Sharif a ribellarsi contro la dominazione ottomana.;Los servicios secretos Britanicos saben que Hussein bin Ali, Sharif de La Meca, esta disgustado con las autoridades imperiales Otomanas. Tambien conocen que sera removido de su cargo cuando termine la guerra. El Alto Comisionado Henry McMahon ha comenzado a escribirse con el para convencerle de que se rebele contra el Padishah, en nombre del pueblo Arabe.;Dem britischen Geheimdienst ist bekannt, daЯ Hussein bin Ali, Sharif von Mekka, unzufrieden mit der osmanischen Herrschaft ist. Ausserdem gilt es als sicher, daЯ er nach Ende des Krieges von den Tьrken abgesetzt wird. Der hohe Kommissar Henry McMahon begann daher einen Briefwechsel mit Hussein bin Ali, um ihn zu einer Rebellion gegen das osmanische Reich zu bewegen.;Brytyjskie sіuїby specjalne wiedz№, їe Hussein bin Ali, szarif Mekki, jest niezadowolony z rz№dуw ottomaсskich. Jest rуwnieї pewnym, їe gdy tylko wojna siк skoсczy, bкdzie pozbawionym swej wіadzy przez Turkуw. Wysoki Komisarz Henry McMahon rozpocz№і wymianк listуw, by przekonaж szarifa, by wyst№piі przeciwko wіadzy ottomaсskiej.;;Английским спецслужбам стало известно, что Хусейн бен Али, великий шариф Хиджаза и Мекки, недоволен владычеством Османской империи. Кроме того, стало известно, что он будет смещен турками в конце войны. Британский верховный комиссар в Египте, Генри Макмагон вступил с бен Али в переписку, чтобы убедить его поднять антитурецкое восстание.;;;X EVT1914_2001508_NAME;Letters with Hussein bin Ali;Correspondance avec Hussein bin Ali;Lettere con Ali bin Hussein;Correspondencia con Hussein bin Ali;Briefe an Hussein bin Ali;Listy do Husseina bin Alego;;Переписка с Хусейном бен Али;;;X EVT1914_2001509_ACTIONA;Sharif of Meccah will join our cause;Le Chйrif de la Mecque joindra notre cause;Sharif della Mecca si unirа alla nostra causa;Pobre iluso, pero se unira a nuestra causa.;Der Sharif von Mekka wird sich uns anschliessen;Szarif Mekki przyі№czy siк do przedsiкwziкcia;;Шариф Хиджаза и Мекки хочет присоединится к нам !;;;X EVT1914_2001509_DESC;In one of his latest letters, Henry MacMahon proposed Hussein bin Ali the creation, after the war, of an Arab Empire spanning from Egypt to Persia, excluding British areas like Yemen or Kuwait. This will certainly convince the Sharif.;Dans une de ses derniиres lettres, Henry de MacMahon propose а Hussein bin Ali la crйation, aprиs la guerre, d'un Empire Arabe s'йtendant de l'Egypte а la Perse, excluant toutefois les zones brittaniques comme le Koweit ou le Yйmen. Cette proposition convaincra certainement le Chйrif.;In una delle sue ultime lettere, Henry MacMahon ha proposto Hussein Bin ali la creazione, dopo la guerra, di un impero arabo esteso dall'Egitto alla Persia, escluse le aree britanniche come lo Yemen od il Kuwait. Questo sarа basterа a convincere lo Sharif.;En una de sus ultimas cartas, Henry MacMahon propuso a Hussein bin Ali la creaciуn, despues de la guerra, de un Imperio Arabe, desde Egipto hasta Persia, excluyendo los enclaves Britanicos en Suez, Yemen y Kuwait. Esto quiza lo convenza para que se rebele de una vez.;In einem seiner letzten Briefe schlug Henry McMahon Hussein bin Ali vor, nach dem Krieg ein groЯes arabisches Reich zu schaffen. Dieses Reich sollte von Дgypten bis Persien reichen, die britischen Besitzungen in Kuwait und dem Jemen natьrlich ausgeschlossen. Dieses britische Angebot wird den Sharif sicherlich ьberzeugen.;W jednym ze swych listуw Henry MacMahon zaproponowaі Husseinowi bin Alemu utworzenie po wojnie Imperium Arabskiego, rozci№gaj№cego siк od Egiptu do Persji, z wyі№czeniem obszarуw brytyjskich, jak Jemenu i Kuwejtu. To z pewnoњci№ przekona szarifa Mekki.;;В одном из своих последних писем, Генри Макмагон предложил Хуссейну создать после окончания мировой войны Арабскую Империю, простирающуюся от Египта до Персии, за исключением британские зон влияния, таких как Йемен и Кувейт. Такое предложение безусловно устраивает великого шарифа...;;;X EVT1914_2001509_NAME;Promises for a great Arab Empire;Promesses d'un grand Empire Arabe;Promesse di un grande impero arabo;Promesa de un gran Imperio Arabe;England verspricht ein arabisches Reich;Obietnice wielkiego Imperium Arabskiego;;Обещания создания великой Арабской Империи;;;X EVT1914_2001510_ACTIONA;Send this liaison officer;Envoyer cet officier de liaison;Invia questo funzionario di collegamento;Envielo, sera mas util alla que en Francia;Wir senden Lawrence;Wyњlij tego oficera і№cznikowego;;Послать этого связного офицера !;;;X EVT1914_2001510_DESC;In order to coordinate British operations with Arab revolters, England sends a young officer, captain Themas Edward Lawrence. He's still a rookie but will provide useful experience for our new Arab allies.;Pour coordonner les actions brittaniques avec celles des rйvoltйs arabes, l'Angleterre envoie un jeune officier, le capitane Thomas Edward Lawrence. Il est peu expйrimentй, mais sera fort utile а nos nouveaux alliйs arabes.;Al fine di coordinare le operazioni britanniche con i ribelli arabi, l'Inghilterra invia un giovane ufficiale, il capitano Themas Edward Lawrence. и ancora inesperto, ma fornirа un'esperienza utile ai nostri nuovi alleati arabi.;Debido a la necesidad de coordinar nuestras operaciones con los rebeldes Arabes, el Imperio envia a un joven oficial, el capitan Thomas Edward Lawrence. Es un novato pero tiene suficiente experiencia como para ayudar a nuestros aliados Arabes.;Um die Aktionen der arabischen Aufstдndischen zu koordinieren entsandte das vereinte Kцnigreich den jungen Hauptmann Themas Edward Lawrence. Wenn auch unerfahren, wird er den mit uns verbьndeten Arabern doch eine wesentliche Hilfestellung bieten kцnnen.;W celu koordynacji wspуіpracy z Brytyjczykami z buntownikami arabskimi, Anglia wysyіa mіodego oficera, kapitana Tomasza Edwarda Lawrence'a. Jest on wci№ї їуіtodziobem, ale i tak dostarczy potrzebnego doњwiadczenia naszym nowym arabskim aliantom.;;Для координации британских операций с действиями арабских повстанцев Англия посылает молодого офицера, капитана Томаса Эдварда Лоуренса. Хотя он еще и новичок, однако без сомнения сумеет передать полезный опыт боевых действий нашим новым арабским союзникам.;;;X EVT1914_2001510_NAME;Send T.E. Lawrence;Envoyer T.E. Lawrence;Invia T.E. Lawrence;Enviar a T.E. Lawrence;Die Entsendung des T.E. Lawrence;Wyњlij T.E. Lawrence'a;;Отправка Томаса Лоуренса;;;X EVT1914_2001511_ACTIONA;Send supplies!;Envoyer du ravitaillement !;Manda rifornimenti!;Que salgan los primeros camiones!;Nachschubgьter schicken;Wyњlij pomoc!;;Отправить припасы !;;;X EVT1914_2001511_DESC;Arabs are doing well. Thanks to our coordinated efforts, a land route is opened and allows us to send them supplies.;Les arabes s'en sortent bien ! Nos efforts coordonnйs ont permis l'ouverture d'une route terrestre pour leur envoyer du ravitaillement.;Gli arabi stanno facendo bene. Grazie ai nostri sforzi coordinati, una via di terra si и aperta e ci permette di inviare loro dei rifornimenti.;Los Arabes estan haciendolo mejor de lo que esperabamos. Gracias a nuestro esfuerzo coordinado, ahora tenemos una via terrestre para enviarles suministros y otros pertechos.;Unsere arabischen Verbьndeten schlagen sich gut. Dank unserer koordinierten Anstrengungen besteht jetzt eine Landverbindung, die es uns erlaubt, Nachschubgьter zu transportieren.;Arabowie radz№ sobie dobrze. Dziкki naszym skoordynowanym wysiіkom, droga l№dowa jest otwarta i moїemy wysyіaж im nasze zapasy.;;Арабы все делают хорошо. Благодаря нашим скоординированным усилиям был открыт сухопутный маршрут, который позволит нам выслать им припасы.;;;X EVT1914_2001511_NAME;Send assistance to Hedjaz;Envoi de ravitaillement au Hedjaz;Inviare l'assistenza all'Hedjaz;Enviar asistencia a Hedjaz;Hilfe fьr Hedjaz;Wyњlij pomoc Hedїazowi;;Отправка помощи в Хиджаз;;;X EVT1914_2001512_ACTIONA;Send more supplies!;Envoyer plus de ravitaillement !;Manda rifornimenti!;Que continuen los envios!;Erneut Nachschubgьter schicken;Wyњlij wiкcej zapasуw!;;Отправить больше припасов !;;;X EVT1914_2001512_DESC;Arabs are doing well. Thanks to our coordinated efforts, a land route is opened and allows us to send them supplies.;Les arabes s'en sortent bien ! Nos efforts coordonnйs ont permis l'ouverture d'une route terrestre pour leur envoyer du ravitaillement.;Gli arabi stanno facendo bene. Grazie ai nostri sforzi coordinati, una via di terra si и aperta e ci permette di inviare loro dei rifornimenti.;Los Arabes siguen mostrando eficiencia y han mantenido abierta la via terrestre por donde les podemos enviar mas suministros y otros pertechos.;Unsere arabischen Verbьndeten schlagen sich gut. Dank unserer koordinierten Anstrengungen besteht jetzt eine Landverbindung, die es uns erlaubt, Nachschubgьter zu transportieren.;Arabowie radz№ sobie dobrze. Dziкki naszym skoordynowanym wysiіkom, droga l№dowa jest otwarta i moїemy wysyіaж im nasze zapasy.;;Арабы все делают хорошо. Благодаря нашим скоординированным усилиям был открыт сухопутный маршрут, который позволит нам выслать им припасы.;;;X EVT1914_2001512_NAME;Renewed assistance to Hedjaz;Nouvel envoi de ravitaillement au Hedjaz;Rinnovata assistenza all'Hedjaz;Nuevos convoyes a Hedjaz;Hilfe fьr Hedjaz;Ponowna pomoc Hedїazowi;;Возобновление поставок в Хиджаз;;;X EVT1914_2001513_DESC;Al-Arish has fallen into enemy hands!;Al-Arish est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Al-Arish и caduta in mano nemica!;Al-Arish ha caido en manos del enemigo !;Al-Arish fiel in feindliche Hдnde;Al-Arish jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Аль-Ариш во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001513_NAME;Al-Arish is lost!;Al-Arish est perdue !;Al-Arish и perduta!;Al-Arish se ha perdido !;Al-Arish ist gefallen;Utraciliњmy Al-Arish!;;Потеря Аль-Ариша !;;;X EVT1914_2001514_DESC;Suez has fallen into enemy hands!;Suez est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Suez и caduta in mano nemica!;Suez ha caido en manos del enemigo !;Suez fiel in feindliche Hдnde;Suez jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Суэц во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001514_NAME;Suez is lost!;Suez est perdue !;Suez и perduta!;Suez se ha perdido !;Suez ist gefallen;Utraciliњmy Suez!;;Потеря Суэца !;;;X EVT1914_2001515_DESC;Alexandria has fallen into enemy hands!;Alexandria est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Alexandria и caduta in mano nemica!;Alejandrнa ha caido en manos del enemigo !;Alexandria fiel in feindliche Hдnde;Aleksandria jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Александрия во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001515_NAME;Alexandria is lost!;Alexandria est perdue !;Alexandria и perduta!;Alejandrнa se ha perdido !;Alexandria ist gefallen;Utraciliњmy Aleksandriк!;;Потеря Александрии !;;;X EVT1914_2001516_DESC;Bur Sudir has fallen into enemy hands!;Bur Sudir est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Bur Sudir и caduta in mano nemica!;Bur Sudir ha caido en manos del enemigo !;Bur Sudir fiel in feindliche Hдnde;Bur Sudir jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Бур Судир во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001516_NAME;Bur Sudir is lost!;Bur Sudir est perdue !;Bur Sudir и perduta!;Bur Sudir se ha perdido !;Bur Sudir ist gefallen;Utraciliњmy Bur Sudir!;;Потеря Бур Судира !;;;X EVT1914_2001517_DESC;Khartoum has fallen into enemy hands!;Khartoum est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Khartoum и caduta in mano nemica!;Jartъm ha caido en manos del enemigo !;Khartum fiel in feindliche Hдnde;Chartum jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Хартум во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001517_NAME;Khartoum is lost!;Khartoum est perdue !;Khartoum и perduta!;Jartъm se ha perdido !;Khartum ist gefallen;Utraciliњmy Chartum!;;Потеря Хартума !;;;X EVT1914_2001518_DESC;Cairo has fallen into enemy hands!;Cairo est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Cairo и caduta in mano nemica!;El Cairo ha caido en manos del enemigo !;Kairo fiel in feindliche Hдnde;Kair jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Каир во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001518_NAME;Cairo is lost!;Cairo est perdue !;Cairo и perduta!;El Cairo se ha perdido !;Kairo ist gefallen;Utraciliњmy Kair!;;Падение Каира !;;;X EVT1914_2001519_DESC;The enemy has landed in Dover, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Douvres, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Dover, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Dover, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Dover gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Dover, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Дувре, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001519_NAME;The enemy lands in Dover;L'ennemi dйbarque а Douvres;Il nemico и sbarcato a Dover;El enemigo desembarca en Dover;Der Feind landet in Dover;Wrуg l№duje w Dover;;Высадка вражеских войск в Дувре;;;X EVT1914_2001520_DESC;The enemy has landed in Norwich, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Norwich, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Norwich, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Norwich, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Norwich gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Norwich, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Норвиче, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001520_NAME;The enemy lands in Norwich;L'ennemi dйbarque а Norwich;Il nemico и sbarcato a Norwich;El enemigo desembarca en Norwich;Der Feind landet in Norwich;Wrуg l№duje w Norwich;;Высадка вражеских войск в Норвиче;;;X EVT1914_2001521_DESC;The enemy has landed in Edinburgh, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Edimburgh, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Edimburg, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Edimburgh, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Edinburgh gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Edynburgu, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Эдинбурге, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001521_NAME;The enemy lands in Edinburgh;L'ennemi dйbarque а Edimburgh;Il nemico и sbarcato a Edimburg;El enemigo desembarca en Edimburgh;Der Feind landet in Edinburgh;Wrуg l№duje w Edynburgu;;Высадка вражеских войск в Эдинбурге;;;X EVT1914_2001522_DESC;The enemy has landed in Glasgow, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Glasgow, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Glasgow, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Glasgow, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Glasgow gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Glasgow, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Глазго, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001522_NAME;The enemy lands in Glasgow;L'ennemi dйbarque а Glasgow;Il nemico и sbarcato a Glasgow;El enemigo desembarca en Glasgow;Der Feind landet in Glasgow;Wrуg l№duje w Glasgow;;Высадка вражеских войск в Глазго;;;X EVT1914_2001523_DESC;The enemy has landed in Manchester, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Manchester, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Manchester, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Manchester, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Manchester gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Manchesterze, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Манчестере, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001523_NAME;The enemy lands in Manchester;L'ennemi dйbarque а Manchester;Il nemico и sbarcato a Manchester;El enemigo desembarca en Manchester;Der Feind landet in Manchester;Wrуg l№duje w Manchesterze;;Высадка вражеских войск в Манчестере;;;X EVT1914_2001524_DESC;The enemy has landed in Cardiff, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Cardiff, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Cardiff, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Cardiff, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Cardiff gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Cardiff, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Кардиффе, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001524_NAME;The enemy lands in Cardiff;L'ennemi dйbarque а Cardiff;Il nemico и sbarcato a Cardiff;El enemigo desembarca en Cardiff;Der Feind landet in Cardiff;Wrуg l№duje w Cardiff;;Высадка вражеских войск в Кардиффе;;;X EVT1914_2001525_DESC;The enemy has landed in Plymouth, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Plymouth, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Plymouth, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Plymouth, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Plymouth gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Plymouth, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Плимуте, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001525_NAME;The enemy lands in Plymouth;L'ennemi dйbarque а Plymouth;Il nemico и sbarcato a Plymouth;El enemigo desembarca en Plymouth;Der Feind landet in Plymouth;Wrуg l№duje w Plymouth;;Высадка вражеских войск в Плимуте;;;X EVT1914_2001526_DESC;The enemy has landed in Dublin, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Dublin, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Dublin;El enemigo ha desembarcado en Dublin, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Dublin gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Dublinie, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Дублине, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001526_NAME;The enemy lands in Dublin;L'ennemi dйbarque а Dublin;Il nemico и sbarcato a Dublin, la Patria и minacciata!;El enemigo desembarca en Dublin;Der Feind landet in Dublin;Wrуg l№duje w Dublinie;;Высадка вражеских войск в Дублине;;;X EVT1914_2001527_DESC;The enemy has landed in Portsmouth, the mainland is threatened!;L'ennemi a dйbarquй а Portsmouth, le territoire est menacйe !;Il nemico и sbarcato a Portsmouth, la Patria и minacciata!;El enemigo ha desembarcado en Portsmouth, las islas estan en grave peligro !;Der Feind ist in Portsmouth gelandet, die Heimat ist in Gefahr.;Wrуg wyl№dowaі w Portsmouth, nasz kraj jest zagroїony!;;Враги высадились в Портсмуте, британские острова под угрозой !;;;X EVT1914_2001527_NAME;The enemy lands in Portsmouth;L'ennemi dйbarque а Portsmouth;Il nemico и sbarcato a Portsmouth;El enemigo desembarca en Portsmouth;Der Feind landet in Portsmouth;Wrуg l№duje w Portsmouth;;Высадка вражеских войск в Портсмуте;;;X EVT1914_2001528_DESC;London has fallen into enemy hands!;Londres est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Londra и caduta in mano nemica!;Londres ha caido en manos del enemigo !;London fiel in feindliche Hдnde;Londyn wpadі w rкce wroga!;;Лондон во вражеских руках!;;;X EVT1914_2001528_NAME;London is lost!;Londres est perdue !;Londra и perduta!;Londres se ha perdido !;London ist gefallen;Straciliњmy Londyn!;;Падение Лондона !;;;X EVT1914_2001529_ACTIONA;Support them;Apporter notre soutient;Sostienili;Buena idea, asн frenemos la amenaza Germanica;Wir unterstьtzen Russland;Wesprzyj ich;;Поддержать русских !;;;X EVT1914_2001529_ACTIONB;Do not support them;Ne pas accorder notre soutient;Non sostenerli;Lo sentimos, una guerra no esta en los planes estrategicos del Imperio;Das ist uns zu vage;Nie wspieraj ich;;Это вовсе не в наших интересах...;;;X EVT1914_2001529_DESC;A Russian diplomat came today at the Foreign office to discuss confidential matters. Russia plans to liberate Serbia from the Austro-Hungarian rule, claiming the fact that Serbia did accept the ultimatum only to avoid a war which Austria-Hungary wanted. Russia seeks our support for any military operation against Austria-Hungary.;Un diplomate russe est arrivй aujourd'hui au ministиre des affaires йtrangиres pour discuter d'affaires hautement confidentielles. La Russie planifie actuellement une attaque contre l'Autriche-Hongrie pour libйrer la Serbie, qui selon le Tsar n'a acceptй l'ultimatum uniquement pour ne pas dйclencher une guerre voulue par les austro-hongrois. Il demande notre soutient en cas d'opйrations militaires contre l'Autriche-Hongrie.;Un diplomatico russo и venuto oggi al Ministero degli Esteri per discutere di questioni riservate. La Russia progetta di liberare la Serbia della monarchia Austro-Ungarica, rivendicando il fatto che la Serbia ha accettato l'ultimatum solo per evitare una guerra che l'Austria-Ungheria ha voluto. La Russia cerca il nostro sostegno a qualsiasi operazione militare contro l'Austria-Ungheria.; Una delegaciуn de diplomбticos Rusos, encabezada por el mismнsimo Zar de Rusia, han venido esta maсana a Buckingham Palace, para reunirse con nuestro Rey, apelando al cada vez mбs alarmante aumento del poderнo militar, industrial y econуmico de Alemania, nos han propuesto una alianza militar anti-germбnica. Ellos planean liberar Serbia del dominio Austro-Hъngaro, basбndose en que ellos aceptaron el ultimбtum simplemente para evitar una guerra, por lo que nuestro apoyo les darнa el suficiente margen de maniobra como para lanzar una ofensiva contra Austria-Hungrнa.;Heute besuchte ein russischer Diplomat unser Aussenministerium, um 'vertrauliche Dinge' zu besprechen. Russland plant, Serbien von der Цsterreich-Ungarischen Herrschaft zu befreien, da Serbien dem Ultimatum nur unter dem Druck einer Kriegserklдrung seitens seines ungleich grцsseren Nachbarn zugestimmt hatte. Der russische Botschafter ersucht um Unterstьtzung fьr jedwede militдrische Operation, die sein Land gegen Цsterreich-Ungarn durchzufьhren gedenkt.;Rosyjski dyplomata przybyі dzisiaj do ministerstwa spraw zagranicznych, aby przedyskutowaж sprawy wagi paсstwowej. Rosja planuje wyzwolenie Serbii spod austro-wкgierskiego panowania z uwagi na fakt, їe Serbia zostaіa zmuszona do przyjкcia ultimatum groџb№ wojny. Rosja szuka naszego wsparcia w operacji przeciwko Austro-Wкgrom.;;Российский посол граф Бенкендорф прибыл сегодня в Форин-офис, чтобы обсудить конфиденциальные вопросы. Он сообщил, что Российская империя планирует освободить Сербию от австро-венгерского правления, считая, что Сербия приняла ультиматум только потому, что желала избежать войны, к которой стремился Франц Иосиф. Поэтому Россия желает заручиться нашей поддержкой, чтобы открыть военные действия против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2001529_NAME;Russia opens secret negotiations;La Russie ouvre des nйgociations secrиtes;La Russia apre trattative segrete;Rusia solicita una audiencia...;Russland erцffnet Geheimverhandlungen;Rosja otwiera tajne negocjacje;;Секретные переговоры с Россией;;;X EVT1914_2001530_ACTIONA;Setup blockade;Mettre le blocus en place;Istituisci il blocco;Enviar a la Royal Navy;Handelsblockade;Ustanуw blokadк;;Установить блокаду !;;;X EVT1914_2001530_DESC;Our powerful Navy allows us to harm Germany's economy : if we manage to cut Germany from its trading partner, we may bring our enemy on its knees.;Notre puissance Marine nous permet de frapper durement l'йconomie allemande. Si nous parvenons а l'isoler de ses partenaires commerciaux, nous la mettrons а genoux.;La nostra potente marina militare ci permette di danneggiare l'economia tedesca: se riusciremo a tagliare fuori la Germania dai sui partner commerciali, possiamo far cadere i nostri nemici in ginocchio.;La Royal Navy, superior a la Kriegsmarine, nos permite darle un golpe de muerte a la economнa alemana al cortarles los suministros fuera de Europa, los podemos poner de rodillas.;Unsere Ьberlegeneheit zur See ermцglicht uns, die Wirtschaft des deutschen Reiches durch eine Blockade direkt zu treffen. Wenn wir es schaffen, die Ьberseerouten zu blockieren, kann das unseren Gegner zu Fall bringen.;Nasza potкїna marynarka wojenna moїe zaszkodziж niemieckiej gospodarce: jeїeli uda nam siк odci№ж Niemcуw od ich partnerуw handlowych, moїemy powaliж przeciwnika na kolana.;;Мощный флот позволяет нам нанести удар по немецкой экономике: если мы сумеем отрезать Германию от торговых партнеров, то сможем поставить ее на колени.;;;X EVT1914_2001530_NAME;Blockade against Germany;Blocus de l'Allemagne;Blocco contro la Germania;Bloqueo Naval a Alemania;Blockade gegen das deutsche Reich;Blokada przeciwko Niemcom;;Морская блокада Германии;;;X EVT1914_2001531_ACTIONA;Curses!;Merde !;Maledizione!;Hijos de la Gran... Germania!;Verdammt;Niech ich diabli!;;Проклятье !;;;X EVT1914_2001531_DESC;The Kriegsmarine starts blockading our trade lines. We may soon suffer from material shortages if we don't find a solution.;La Kriegsmarine entame un blocus de nos lignes commerciales. Nous allons manquer de ressources si nous ne trouvons pas de solution.;La Kriegsmarine ha iniziato a bloccare le nostre linee di commercio. Potremmo presto soffrire di carenze di materiale, se non troviamo una soluzione.;Los U-Boots de la Kriegsmarine han empezado a bloquear nuestras rutas comerciales. Pronto comenzaran a escasear productos de primera necesidad si pronto no solucionamos este problema.;Die U-Boote des deutschen Reiches haben begonnen, unsere Handelsrouten zu unterbrechen. Wir mьssen uns schnell Gegenmassnahmen einfallen lassen, bevor die Blockade ernsthafte Ausmasse annimmt.;Kriegsmarine zaczкіa blokadк naszych szlakуw handlowych. Wkrуtce moїemy odczuж braki w zaopatrzeniu, jeњli nie zaczniemy dziaіaж.;;Корабли Кайзермарине начали блокаду торгового судоходства и наших морских путей. Если мы не предпримем ответных действий, очень скоро наша экономика начнет страдать от нехватки ресурсов и сырья.;;;X EVT1914_2001531_NAME;German Blockade;Blocus allemand;Il blocco tedesco;Bloqueo Submarino Alemбn;Deutsche Blockade;Niemiecka blokada;;Германская морская блокада;;;X EVT1914_2001532_ACTIONA;Perfect.;Parfait.;Perfetto.;Perfecto, al fin ven que Alemania es una amenaza;Ausgezeichnet;Њwietnie.;;Отлично !;;;X EVT1914_2001532_DESC;RMS Lusitania, a civilian ship carrying passengers between England and the United States was sunk by a German submarine this morning. 123 Americans died. Neither the Germans not the Americans managed to know this ship was carrying weapons and supplies. The Congress of the United States is slowly drifting towards intervention on our side.;Le RMS Lusitania, un navire civil de transport de passagers entre les Etats-Unis et l'Angleterre a йtй coulй par un sous-marin allemand. 123 amйricains sont morts. Ni les Allemands ni les Amйricains n'ont dйcouvert que ce navire transportait armes et munitions. Le Congrиs des Etats-Unis est de plus en plus favorable а une intervention а nos cфtйs.;Il RMS Lusitania, una nave civile che trasportava passeggeri tra l'Inghilterra e gli Stati Uniti и stata affondata da un sottomarino tedesco questa mattina. 123 americani sono morti. Nй i tedeschi nй gli americani sono riusciti a sapere se questa nave stava trasportando armi e rifornimenti. Il Congresso degli Stati Uniti si sta lentamente muovendo verso un intervento dalla nostra parte.;El RMS Lusitania, oficialmente un navнo civil que hacia viajes desde Estados Unidos a Gran Bretaсa, fue hundido por los Alemanes esta tarde. Se han perdido 234 vidas estadounidenses. Ni los alemanes ni los estadounidenses sospechan que el barco iba cargado hasta el tope de armas y suministros. El Congreso de los Estados Unidos lentamente se estб volviendo mбs intervencionista.;Die RMS Lusitania, ein Schiff mit hunderten Passagieren an Bord auf dem Weg von den Vereinigten Staaten nach GroЯbritannien, wurde heute Morgen von einem deutschen U-Boot angegriffen und versenkt. Unter den Opfern befinden sich auch 123 US Bьrger. Weder die Vereinigten Staaten noch das deutsche Reich waren in der Lage, Information ьber die brisante Fracht der Lusitania zu bekommen. Der Kongress tendiert dazu, sich auf unsere Seite zu schlagen.;RMS Luzytania, statek cywilny przewoї№cy pasaїerуw miкdzy Angli№, a Stanami Zjednoczonymi, zostaі tego ranka zatopiony przez niemieck№ іуdџ podwodn№. 123 Amerykanуw zginкіo. Ani Niemcy, ani Amerykanie nie s№ pewni, czy statek przewoziі broс. Kongres nieznacznie przychyla siк do stanowiska interwencjonistуw.;;Сегодня утром британский пассажирский лайнер 'Лузитания' был потоплен немецкой подводной лодкой U-20. Судно затонуло за 18 минут в 13 км. от берегов Ирландии. Из 1959 бывших на борту человек погибло 1198, из них 123 гражданина САСШ. Вместе с тем, ни немцы, ни американцы не знали о том, что судно тайно перевозило оружие и боеприпасы. Теперь Конгресс САСШ медленно дрейфует в направлении военного вмешательства на стороне 'Антанты'...;;;X EVT1914_2001532_NAME;The sinking of the Lusitania;Le torpillage du Lusitania;L'affondamento del Lusitania;El hundimiento del Lusitania - Los Estadounidenses ni sospechan;Die Versenkung der Lusitania;Zatopienie Luzytanii;;Гибель 'Лузитании';;;X EVT1914_2001533_ACTIONA;Bad, really really bad.;Mauvais, trиs trиs mauvais.;Male, molto male!;Esta catastrofe nos puede costar la Guerra.;Das ist ьbel;Џle, bardzo bardzo џle.;;Плохо, очень-очень плохо...;;;X EVT1914_2001533_DESC;RMS Lusitania, a civilian ship carrying passengers between England and the United States was sunk by a German submarine this morning. 123 Americans died. The Germans managed to know this ship was carrying weapons and supplies, and they gave proof of this to the United States, which is slowly drifting towards isolationism. The Germans got us this time.;Le RMS Lusitania, un navire civil de transport de passagers entre les Etats-Unis et l'Angleterre a йtй coulй par un sous-marin allemand. 123 amйricains sont morts. Les Allemands ont dйcouvert que ce navire transportait armes et munitions et se sont empressйs d'en informer les Etats-Unis, qui glissent vers l'isolationnisme. Les Allemands nous ont eu cette fois-ci.;Il RMS Lusitania, una nave civile che trasportava passeggeri tra l'Inghilterra e gli Stati Uniti и stata affondata da un sottomarino tedesco questa mattina. 123 americani sono morti. I tedeschi sono riusciti a scoprire che questa nave stava trasportando armi e rifornimenti, e hanno dato prove di ciт agli Stati Uniti, che stanno lentamente andando verso l'isolazionismo. I tedeschi ci hanno giocato questa volta.;El RMS Lusitania, oficialmente un navнo civil que hacia viajes desde Estados Unidos a Gran Bretaсa, fue hundido por los Alemanes esta tarde. Se han perdido 234 vidas estadounidenses. Los alemanes han descubierto que el barco iba cargado hasta el tope de armas y suministros y han filtrado la informaciуn a la prensa, por lo que estб en cada periуdico desde Tokio hasta Washington. El Congreso de los Estados Unidos lentamente se estб volviendo mбs aislacionista. Los alemanes nos la han jugado esta vez.;Die RMS Lusitania, ein Schiff mit hunderten Passagieren an Bord auf dem Weg von den Vereinigten Staaten nach GroЯbritannien, wurde heute Morgen von einem deutschen U-Boot angegriffen und versenkt. Unter den Opfern befinden sich auch 123 US Bьrger. Das deutsche Reich konnte den Vereinigten Staaten Beweise vorlegen, nach denen die Lusitania auch Waffen und Munition an Bord hatte und somit ein legitimes militдsches Ziel war. Dieses mal hat uns das deutsche Reich erwischt.;RMS Luzytania, statek cywilny przewoї№cy pasaїerуw miкdzy Angli№, a Stanami Zjednoczonymi, zostaі tego ranka zatopiony przez niemieck№ іуdџ podwodn№. 123 Amerykanуw zginкіo. Niemcom udaіo siк ustaliж, їe statek przewoziі broс i co wiкcej, przedstawili nam tego dowody. Kongres nieznacznie przychyla siк do stanowiska izolacjonistуw. Niemcom udaіo siк tym razem.;;Сегодня утром британский пассажирский лайнер 'Лузитания' был потоплен немецкой подводной лодкой U-20. Судно затонуло за 18 минут в 13 км. от берегов Ирландии. Из 1959 человек, бывших на борту погибло 1198, из них 123 гражданина САСШ. Однако, каким-то образом немцы сумели узнать, что судно тайно перевозило оружие и боеприпасы, и предоставили доказательства этого факта. Теперь Конгресс Соединенных Штатов медленно дрейфует в направлении изоляционизма. Что ж, немцам удалось как следует проучить нас...;;;X EVT1914_2001533_NAME;RMS Lusitania - the Germans got us;RMS Lusitania - Les Allemands nous ont eu;RMS Lusitania - i tedeschi ci hanno giocato;El hundimiento del Lusitania - Los Alemanes nos han descubierto !;RMS Lusitania: GroЯbritannien wird ertappt.;RMS Luzytania - Niemcy nas maj№;;Гибель 'Лузитании';;;X EVT1914_2001534_ACTIONA;Damn them!;Saletйs !;Accidenti a loro!;Hijos de la Gran... Germania!;Verdammt;Niech ich diabli!;;Черт бы их побрал, этих немцев !;;;X EVT1914_2001534_DESC;The Kaiser stated today that his submarines will attack any ship heading towards or coming from England, event those from neutral nations. We may suffer a lot from such a decision.;Le Kaiser annonce aujourd'hui que tout convoir provenant ou se rendant en Angleterre sera attaquй, y compris ceux des nations neutres. Nous pourrions beaucoup souffrir d'une telle dйcision.;Oggi il Kaiser ha dichiarato che i suoi sottomarini attaccheranno qualsiasi nave che stia andando o ritornando dall'Inghilterra, anche quelle provenienti da nazioni neutrali. Possiamo soffrire molto da tale decisione.;El Kбiser ha dado la orden para que sus submarinos ataquen cualquier barco que venga o se dirija hacia las Islas Britбnicas, aun si son de naciones neutrales. Esta decisiуn puede que nos afecte mucho.;Der Kaiser hat heute verlauten lassen, das Seine U-Boote jedes Schiff, daЯ von oder nach GroЯbritannien unterwegs ist, angreifen werden. Dies betrifft auch Schiffe neutraler Staaten.;Cesarz niemiecki ogіosiі dziњ, їe okrкty podwodne bкd№ atakowaж kaїdy statek kieruj№cy siк do lub z Wielkiej Brytanii, nawet jeњli bкdzie to statek kraju neutralnego. To moїe mieж dla nas powaїne konsekwencje.;;Сегодня Кайзер Вильгельм заявил о том, что германские подводные лодки будут атаковать любые корабли, идущих в направлении Британских островов, в том числе и принадлежащие нейтральным странам. Наша страна может существенно пострадать от этого решения.;;;X EVT1914_2001534_NAME;Germany's unrestricted warfare;La guerre illimitйe allemande;La guerra senza restrizioni della Germania;Guerra Submarina sin Restricciones (o Total);Uneingeschrдnkter U-Bootkrieg;Niemiecka nieograniczona wojna podwodna;;Германия начала неограниченную подводную войну ;;;X EVT1914_2001535_ACTIONA;Haha!;Ha ha !;Ha-ha!;Jajajajajaja ! Alemanes...;Sehr witzig;Haha!;;Ха-ха !;;;X EVT1914_2001535_DESC;We intercepted this telegram, which of course we sent to the US President. From Kaiser Wilhelm II to the Mexican president : 'We intend to begin on the first of February unrestricted submarine warfare. We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral. In the event of this not succeeding, we make Mexico a proposal of alliance on the following basis: make war together, make peace together, generous financial support and an understanding on our part that Mexico is to reconquer the lost territory in Texas, New Mexico, and Arizona.';Nous avons interceptй ceci, que nous avons envoyй au prйsident amйricain. De l'empereur Guillaume II au prйsident mexicain : 'Nous avons l'intention d'inaugurer la guerre sous-marine а outrance. En dйpit de cela, nous dйsirons que les Йtats-Unis restent neutres, et si nous n'y rйussissons pas, nous proposons une alliance au Mexique.Nous ferons la guerre ensemble et nous ferons la paix ensemble. Nous accorderons notre appui financier au Mexique, qui aura а reconquйrir les territoires du Nouveau Mexique, du Texas et de l'Arizona.';Abbiamo intercettato questo telegramma, che ovviamente abbiamo inviato al Presidente degli Stati Uniti. Dal Kaiser Wilhelm II al presidente messicano: 'Abbiamo intenzione di iniziare il primo di febbraio una guerra sottomarina illimitata. Ci sforzeremo, nonostante questo, di mantenere gli Stati Uniti d'America neutrali. In caso di insuccesso, facciamo al Messico una proposta di alleanza sulle seguenti basi: fare la guerra insieme, fare insieme la pace, un generoso sostegno finanziario e la nostra affermazione che il Messico ha il diritto di riconquistare i territori perduti in Texas, Nuovo Messico ed Arizona.';Hemos interceptado el siguiente telegrama, Esta claro que en unas horas estara en cada esquina de Estados Unidos. Del Kбiser Wilhelm II al Presidente de Mйxico: Nos proponemos comenzar el primero de febrero la guerra submarina, sin restricciуn. No obstante, nos esforzaremos para mantener la neutralidad de los Estados Unidos de Amйrica. En caso de no tener йxito, proponemos a Mйxico una alianza sobre las siguientes bases: hacer juntos la guerra, declarar juntos la paz;Wir haben folgendes Telegramm abgefangen und an den US Prдsidenten weitergeleitet: Von Kaiser Wilhelm II an den mexikanischen Prдsidenten: 'Wir beabsichtigen, ab dem 1. Februar einen uneingeschrдnkten U-Bootkrieg zu fьhren. Trotzdem bemьhen wir uns, die Vereinigten Staaten neutral zu halten. Sollten die Vereinigten Staaten an der Seite unserer Gegner in den Krieg eintreten, schlagen wir Mexiko folgendes Bьndnis vor: Wir kдmpfen gemeinsam, wir schliessen gemeinsam Frieden, das deutsche Reich leistet finanzielle Hilfe und unterstьtzt Mexiko in seinem Bestreben, verlorene Gebiete in Texas, Neu Mexiko und Arizona von den Vereinigten Staaten zurьckzubekommen.';Przechwyciliњmy telegram, ktуry oczywiњcie wysіaliњmy do prezydenta USA. Depesza od cesarza Wilhelma II do prezydenta Meksyku gіosi: 'Planujemy wraz z 1 lutego rozpocz№ж nieograniczon№ wojnк podwodn№. Bкdziemy pomimo tego d№їyж do utrzymania Stanуw Zjednoczonych Ameryki Pуіnocnej w stanie neutralnoњci. Jeїeli jednakїe okazaіoby siк to niemoїliwe, proponujemy Meksykowi sojusz na nastкpuj№cych warunkach: razem pуjdziemy na wojnк, razem zawrzemy pokуj, zaoferujemy hojne wsparcie finansowe i przyjmujemy, їe celem Meksyku jest odzyskanie utraconego terytorium Teksasu, Nowego Meksyku i Arizony.';;Мы перехватили эту секретную телеграмму и конечно же переправили ее президенту США. От кайзера Вильгельма II мексиканскому президенту Венустиано Каррансе: 'Мы намерены начать с 1 февраля беспощадную подводную войну. Несмотря ни на что, мы попытаемся удержать США в состоянии нейтралитета. Однако в случае неуспеха мы предложим Мексике: вместе вести войну и сообща заключить мир. С нашей стороны мы окажем Мексике финансовую помощь и заверим, что по окончании войны она получит обратно утраченные ею территории Техаса, Новой Мексики и Аризоны';;;X EVT1914_2001535_NAME;The Zimmermann telegram - we got'em!;Le tйlйgramme Zimmermann - on les a eu !;Il telegramma Zimmermann - li abbiamo giocati!;El Telegrama Zimmermann - Lo tenemos !;Das Zimmermann Telegramm;Depesza Zimmermanna - mamy ich!;;Телеграмма Циммермана;;;X EVT1914_2001536_ACTIONA;Align Portugal;Aligner le Portugal;Alline il Portogallo;Alinear con Portugal;Annдherung an Portugal;Zbliїenie z Portugali№;;Предложить Португалии союз !;;;X EVT1914_2001536_DESC;Despite its old alliance with Britain started with the Treaty of Windsor in 1386 (the oldest alliance in the world, which is still in force), Portugal did not form a part of the system of alliances involved in World War I and thus initially kept its neutrality. However, tensions between Germany and Portugal arose due to German U-Boat warfare which sought to blockade the United Kingdom - at the time the most important market for Portuguese products. Clashes also occurred with German troops in the south of the Portuguese colony of Angola in 1914 and 1915 (see German campaign in Angola). Initially, both the Portuguese and the German Governments officially stuck to neutrality. Unofficially, there were many hostile engagements between the countries. Portugal wanted to comply with British requests and also protect its colonies in Africa, and ultimately tensions resulted in war between Portugal and Germany being declared.;Malgrй son alliance avec la Grande-Bretagne rйalisйe en 1386 (la plus vieille alliance au monde, qui est toujours en cours), le Portugal ne prenait pas part au systиme d'alliance de la premiиre guerre mondiale et resta neutre au dйbut du conflit. Cependant, les tensions entre l'Allemagne et le Portugal ont commencйs а monter а cause de la guerre sous-marine allemande qui cherchait а bloquer le royaume-uni - а ce moment le plus grand marchй pour les produits portugais.. Des incidents se sont йgalements produits au sud de la colonie portugaise d'Angola. Au dйbut, les gouvernements portugais et allemands continuaient d'affirmer leur neutralitй.Mais en rйalitй, il y avait dйjа plusieurs affrontements entre les deux pays. Le Portugal a voulu кtre complaisait avec les requкtes britanniques et protйger ses colonies en afrique, et au final les tensions ont amenйs а ce que la guerre soit officiellement dйclarйe entre les deux pays.;Nonostante la sua vecchia alleanza con la Gran Bretagna, iniziata con il trattato di Windsor nel 1386 (la piщ antica alleanza nel mondo, ancora in vigore), il Portogallo non fece parte del sistema di alleanze coinvolte nella prima guerra mondiale e quindi ha inizialmente mantenuto la suo neutralitа. Tuttavia, le tensioni tra Germania e Portogallo sorsero a causa della guerra sottomarina tedesca che cercava di bloccare il Regno Unito - al momento il mercato piщ importante per i prodotti portoghesi. Scontri si verificarono anche con le truppe tedesche nel sud della colonia portoghese dell'Angola nel 1914 e 1915 (vedi campagna tedesca in Angola). Inizialmente, sia il governo portoghese che quello tedesco rimasero ufficialmente neutraliti. Ufficiosamente, ci furono molti scontri tra i due paesi. Il Portogallo ha quindi voluto assecondare le richieste inglesi, proteggere le sue colonie in Africa e, infine, la tensione portт alla dichiarazione di guerra alla Germania da parte del Portogallo.;A pesar de la antigua alianza luso-britбnica de 1386 (la mбs antigua aъn vigente), Portugal no entro en la cascada de declaraciones de guerra comenzada en 1914 al decidir inicialmente mantenerse neutral. Aun asн, las tensiones entre Lisboa y Berlнn se encendieron con la guerra submarina contra el Reino Unido (a donde iban a dar casi todas las exportaciones portuguesas). Tambiйn se dieron enfrentamientos en la colonia portuguesa de Angola en 1915. Portugal decidiу entonces velar por sus intereses coloniales y cumpliу las peticiones britбnicas de entrar en la guerra, que fue declarada por Portugal, el 3 de mayo de 1916.;Trotz seiner Verbundenheit mit dem vereinten Kцnigreich und dem weltweit дltesten Bьndnisvertrag ( dem Vertag von Windsor 1836 ) wurde Portugal nicht Teil des europдischen Bьndnissystems und erlebte den Beginn des Weltkrieges als neutrale Nation. Trotzdem ergaben sich aufgrund des deutschen U-Bootkrieges Spannungen mit dem deutschen Reich, da es versuchte, Portugals wichtigsten Absatzmarkt, das vereinte Kцnigreich eben, mit einer Blockade zur Aufgabe zu zwingen. Weiteres Konfliktpotential entstand durch den deutschen Angola-Feldzug 1914 und 1915. Unter britischem Druck entwickelte sich aus der portugiesischen Neutralitдt letztendlich doch noch der Kriegszustand mit dem deutschen Reich.;Pomimo swego starego sojuszu z Wielk№ Brytani№ (jego pocz№tki siкgaj№ Traktatu Windsorskiego z 1386 r. - najstarszego sojuszu њwiata wci№ї pozostaj№cego w mocy), Portugalia nie wі№czyіa siк w system sojuszуw I Wojny Њwiatowej i pocz№tkowo zachowaіa neutralnoњж. Jednak naciski miкdzy Niemcami i Portugali№ narastaіy wokуі kwestii wojny podwodnej, maj№cej na celu blokadк Wielkiej Brytanii. W tym czasie byі to najwaїniejszy rynek dla Portugalii. Starcia wybuchaіy rуwnieї w poіudniowej czкњci portugalskiej kolonii, Angoli, w 1914 and 1915 r. Pocz№tkowo zarуwno rz№d portugalski, jak i niemiecki, przywi№zane byіy do wzajemnej neutralnoњci. Nieoficjalnie jednak konfliktуw byіo wiele. Portugalia pragnкіa uczyniж zadoњж ї№daniom Brytyjczykуw i chroniж swe kolonie w Afryce i wreszcie w obliczu narastaj№cych napiкж, wojna miкdzy Portugali№, a Niemcami, wybuchіa.;;Невзирая на многовековой альянс с Великобританией, заключенный по Виндзорскому соглашению 1386 года (старейший союз в мире, к тому же по- прежнему действующий), Португалия не являлась членом ни одного из военно-политических блоков, вовлеченных в Первую Мировую войну и, таким образом, первоначально сохраняла нейтралитет. Однако тесные торговые отношения Португалии с Великобританией привели к тому, что Германия объявила этой стране войну с целью установить блокаду Соединённого королевства - основного торгового партнера Португалии. Боевые столкновения между Германией и Португалией, в основном, проходили на море, на территории Франции, а также в португальской колонии Ангола. ;;;X EVT1914_2001536_NAME;Align Portugal;Aligner le Portugal;Allineamento del Portogallo;Alinear con Portugal;Annдherung an Portugal;Zbliїenie z Portugali№;;Сближение с Португалией;;;X EVT1914_2001537_ACTIONA;The Parliament declares war against Germany;Le Parlement dйclare la guerre а l'Allemagne;Il Parlamento dichiara guerra contro la Germania;El Parlamento ha declarado la guerra a Alemania;Wir erklдren dem deutschen Reich den Krieg;Parlament wypowiada wojnк Niemcom;;Парламент объявляет войну Германии !;;;X EVT1914_2001537_ACTIONB;Let them fight their war!;Qu'ils se fassent leur guerre !;Lasciate che combattano la loro guerra!;Vayamos a luchar su guerra!;Das ist nicht unser Krieg;Niech walcz№ w swojej wojnie!;;Пусть сражаются сами…;;;X EVT1914_2001537_NAME;The British government invites us to participate in the war;Le gouvernement britannique nous invite а participer а la guerre.;Il governo britannico ci invita a partecipare alla guerra;El Gobierno Britбnico nos invita a participar en la guerra.;Die britische Einladung;Rz№d brytyjski zaprasza nas do uczestnictwa w wojnie;;Британское правительство предложило нам вступить в Мировую войну на стороне держав 'Антанты'.;;;X EVT1914_2001538_ACTIONA;The President declares war;Le Prйsident dйclare la guerre;Il Presidente dichiara guerra;El Presidente declara la guerra;Der Prsдident erklдrt den Krieg;Prezydent wypowiada wojnк;;Президент объявляет войну !;;;X EVT1914_2001538_DESC;Brazil officially declared neutrality on August 4, 1914. Only one Brazilian ship, the Rio Branco, was sunk by a German submarine in the early years of the war on May 3, 1916, but this was in restricted waters, operating with the English and most of its crew were composed of Norwegians, so that despite the national upheaval that has motivated, could not be considered an illegal attack from the Germans. At the beginning of the war, although neutral, Brazil faced a complicated social and economic situation. Its economy was largely based on exports of agricultural products such as coffee, latex, and industrial manufacturing. As this was not essential (customs and rents, the main source of the government) decreased with the conflict. This was accentuated further with the German blockade, and then to ban the importation of coffee into England in 1917, now considering the cargo space on ships necessary for more vital goods, given the great losses caused by merchant ships sunk by the Germans. Relations between Brazil and the German Empire was shaken by the German decision to allow its submarines to sink any ship that entered the areas of blockage. On April 5, 1917, the steam Brazilian Paranб, one of the largest merchant navy ships in the world (4,466 tons), loaded with coffee, browsing in accordance with the demands made on neutral countries, was torpedoed by a German submarine miles of cable Barfleur in France, and three Brazilians were killed. With popular pressure against Germany on October 26, 1917, the country declared war on the Central Powers.;Le Brйsil a officiellement dйclarй sa neutralitй dans la premiиre guerre mondiale le 4 aoыt 1914. Un seul navire brйsilien, le Rio Branco, a йtй coulй par un sous-marin allemand pendant les premiиres annйes de la guerre le 3 mai 1916. Le navire a йtй coulй dans des eaux restreintes et la plupart de son йquipage йtait norvйgien de sorte que, malgrй le mйcontentement populaire qu'il a soulevй, cela ne pouvait кtre considйrй а l'йpoque comme un acte de guerre. Au dйbut de la guerre, bien que neutre, le Brйsil fait face а une situation complexe tant socialement qu'йconomiquement. Son йconomie repose essentiellement sur les exportations de produits agricoles comme le cafй, le latex, et йgalement sur la fabrication industrielle. Comme ces produits ne sont pas indispensables, les exportatoins de ces produits ont diminuйs avec le conflit. En 1917, les exportations de cafй ont mкme dы cesser. Les relations se sont encore plus dйtйriorйes lorsque l'Empire Allemand dйcidй de faire la guerre sous-marine а outrance. Le 5 avril 1917 le Parana de 4466 tonnes (l'un des plus grands navires marchand dans le monde) fut torpillй par un sous-marin allemand, et 3 brйsiliens ont йtй tuйs. Avec la pression populaire qui s'en suivit, la guerre contre les puissances centrales a йtй dйclarйe le 26 octobre 1917,;Il Brasile dichiarт ufficialmente la sua neutralitа il 4 agosto 1914. Solo una nave brasiliana, il Rio Branco, fu affondata da un sottomarino tedesco nei primi anni della guerra, il 3 maggio 1916, ma questo era in acque interdette, stava operando con gli inglesi e la maggior parte del suo equipaggio era composto da norvegesi, in modo che nonostante lo sconvolgimento interno che creт non potи essere considerato come un attacco illegale dei tedeschi. All'inizio della guerra, anche se neutrale, il Brasile ha di fronte una situazione socioeconomica complicata. La sua economia и basata soprattutto sulle esportazioni di prodotti agricoli come il caffи, lattice, e la produzione industriale. Dato che questo non era essenziale (dogane e gli affitti, la principale fonte del governo) и diminuita con il conflitto. Ciт и stato ulteriormente accentuato con il blocco tedesco, e quindi di vietare l'importazione di caffи in Inghilterra nel 1917, considerando lo spazio di carico sulle navi necessario a beni piщ vitali, date le grandi perdite causate alle navi mercantili dai tedeschi. Le relazioni tra il Brasile e l'Impero tedesco furono scosse dalla decisione tedesca di consentire ai suoi sottomarini di affondare qualsiasi nave entrate nelle zone di blocco. Il 5 aprile 1917, il vapore brasiliano Paranб, una delle piщ grandi navi della marina mercantile al mondo (4.466 tonnellate), caricato con il caffи, navigante in conformitа con le richieste fatte ai paesi neutrali, fu silurato da un sottomarino tedesco ad un miglio da capo Barfleur in Francia, e tre brasiliani rimasero uccisi. Con la pressione popolare contro la Germania il 26 ottobre 1917, il paese dichiarт guerra alle potenze centrali.;La Republica Federal de Brasil se declaro neutral el 4 de agosto de 1914. Solo un navнo brasileсo, el 'Rio Branco' fue hundido por los U-Boots alemanes, aunque fue un ataque legal, ya que trabajaba para los britбnicos en aguas restringidas, no evito una gran agitaciуn anti-alemana en el pueblo. Al comienzo de la guerra incluso el neutral Brasil enfrentaba una situaciуn social y econуmica bastante complicada. Su economнa estaba basada casi exclusivamente en la exportaciуn de productos agrнcolas como cafй, caucho y manufacturas. Al ser comercio no esencial para la economнa de guerra, los precios de estos productos se desplomaron abruptamente y lo poco comercio que se podнa hacer era limitado por el bloqueo submarino alemбn a Gran Bretaсa, la principal consumidora de cafй brasileсo. Cuando el Imperio Alemбn declaro este bloqueo en 1917, las relaciones entre Brasil y Alemania se arruinaron, mбs cuando los alemanes declararon que cualquier navнo que intentara penetrar las aйreas bloqueadas seria torpedeado. El 5 de abril de 1917, el carguero brasileсo 'Paranб' uno de los mбs grandes del mundo, repleto de cafй y cumpliendo con las demandas del bloqueo fue torpedeado por los alemanes, cerca de Barfleur, Francia causando la muerte de tres brasileсos. Esto colmo la paciencia de la poblaciуn y completamente indignada, presiono al gobierno a que declarara la guerra al Kaiserreich y sus aliados el 26 de octubre de 1917.;Brasilien erklдrte offiziell am 4. August 1914 seine Neutralitдt. Lediglich ein brasilianische Schiff, die Rio Branco, wurde am 3. Mai 1916 durch einen U-Boot Angriff des deutschen Reiches versenkt, aber dieses Schiff befuhr in britischem Auftrag gesperrte Gewдsser und war ьberwiegend von Norwegern bemannt. Es gab zwar Proteste in der brasilianischen Bevцlkerung gegen diese Versenkung, aber alles in allem war sie kein illegaler Akt, den man dem deutschen Reich als Kriegsverbrechen hдtte zur Last legen kцnnen. Bei Kriegasausbruch sah sich Brasilien einer schwierigen Lage gegenьber. Die Haupt-Exportartikel waren Kaffee, Latex und Fertigwaren aus heimischer Industrieproduktion, die aber, zunдchst aufgrund der deutschen Blockade, spдter wegen eines Importverbots von Kaffee nach GroЯbritannien, immer weniger abgesetzt werden konnten. Statt der Einfuhr nicht lebensnotwendiger Gьter wie Kaffee, wuchs im vereinten Kцnigreich der Bedarf an Grundnahrungsmitteln. Zu einem Bruch der Beziehungen zwischen dem deutschen Reich und Brasilien kam es durch die Versenkung des Dampfers Parana ( 4.466 BRT ) am 5. April 1937, der entsprechend den Vorgaben fьr zivile Handelsschiffe neutraler Staaten beflaggt war. Auf Druck der цffentlichen Meinung hin erklдrte Brasilien dem deutschen Reich am 26. Oktober 1917 den Krieg. ;Brazylia oficjalnie ogіosiіa swoj№ neutralnoњж 4 sierpnia 1914 r. Dopiero 3 maja 1916 r. zatopieniu ulegі brazylijski statek, Rio Branco, po trafieniu przez niemieck№ іуdџ podwodn№. Statek znajdowaі siк jednak na wodach wyі№czonych z їeglugi, w kontakcie z Brytyjczykami, a wiкkszoњж jego zaіogi stanowili Norwegowie. Wydarzenie to wywoіaіo wzburzenie w kraju, ale nie mogіo byж traktowano jako nielegalny atak. Na pocz№tku wojny, jakkolwiek neutralna, Brazylia doњwiadczaіa skomplikowanej sytuacji spoіecznej i ekonomicznej. Jej ekonomia w wiкkszoњci bazowaіa na eksporcie produktуw rolniczych, jak kawa, lateks oraz produkcji przemysіowej. Poniewaї nie byіy to produkty pierwszej potrzeby, wpіywy z handlu zmalaіy w czasie wojny. Jeszcze bardziej przyczyniіa siк do tego blokada niemiecka i zakaz importu kawy do Anglii w 1917 r., kiedy uwaїano inne dobra za konieczne do przetrwania trudуw walki, a ryzyko utraty statkуw za zbyt duїe. Relacje pomiкdzy Brazyli№, a Cesarstwem Niemieckim pogorszyіy siк dalej, gdy Niemcy zdecydowaіy siк na nieograniczon№ wojnк podwodn№ wobec wszystkich statkуw іami№cych blokadк. 5 kwietnia 1917 r. brazylijski parowiec Paranб, jeden z najwiкkszych statkуw handlowych њwiata (4 466 ton), zaіadowany kaw№, zostaі storpedowany przez niemieckiego U-Boota w okolicach Barfleur we Francji. Trzech Brazylijczykуw zginкіo. Wraz z powszechnym naciskiem przeciwko Niemcom, 26 paџdziernika 1917 r. Brazylia ogіosiіa stan wojny z paсstwami centralnymi.;;Бразилия официально объявила о своем нейтралитете 4 августа 1914 г. За первые годы войны только одно бразильское судно, - 'Риу-Бранку', было потоплено германской субмариной. Это произошло 3 мая 1916 года, однако, судно, во-первых, было зафрахтовано англичанами, а во-вторых, большинство экипажа состояло из норвежцев. Поэтому, несмотря на национальное негодование, этот инцидент не мог быть расценен как незаконная атака германцев. В начале война Бразилия, как нейтральная страна, очутилась в сложной социально-экономической ситуации. Ее экономика была в значительной степени основана на экспорте сельскохозяйственной продукции, такой как кофе и каучук. И так имевший незначительные объемы ( таможенные сборы и налоги являлись основным источником бюджета), экспорт еще более уменьшился с началом войны. Это усугублялось германской блокадой, затем запретом на импорт кофе в Англию, введенном в 1917 г., из-за потребности англичан в перевозках более важных товаров, вызванной значительными потерями торговых судов, потопленных немцами. Однако окончательно отношения между Бразилией и Германской империей испортились после провозглашения кайзером Вильгельмом неограниченной подводной войны. 5 апреля 1917 года, бразильский пароход 'Парана' (являвшийся одним из крупнейших в мире торговых судов (4466 тонн)), шедший с грузом кофе на борту, был торпедирован немецкой подводной лодкой в одном кабельтове от берегов французского портового городка Барфлер, что привело к гибели трех бразильских моряков. Это окончательно убедило бразильское правительство объявить войну Центральным державам. Бразилия объявила Германии войну 26 октября 1917 года.;;;X EVT1914_2001538_NAME;Declare War Against Germany;Dйclarer la guerre а l'Allemagne;Dichiarare guerra contro la Germania;Declarar la guerra contra Alemania;Kriegserklдrung gegen das deutsche Reich;Wypowiedzenie wojny Niemcom;;Объявить войну Германии !;;;X EVT1914_2001539_ACTIONA;They be damned;Qu'ils soient maudits !;Che siano dannati!;Serбn condenados;Verdammt;Niech bкd№ przeklкci;;Они будут прокляты…;;;X EVT1914_2001539_DESC;Organised by the Military Council of the Irish Republican Brotherhood, members of the Irish Volunteers, led by schoolteacher and barrister Patrick Pearse, joined by the smaller Irish Citizen Army of James Connolly, along with 200 members of Cumann na mBan, are trying to seize key locations in Dublin and proclaim the Irish Republic independent of Britain.;Organisйe par le Conseil militaire de la Fraternitй rйpublicaine irlandaise, les membres du Programme de volontaires irlandais, dirigй par l'enseignant et avocat Patrick Pearse, rejoint par l'armйe citoyenne irlandaise de James Connolly, ainsi que 200 membres de l'organisation de Cumannna mBan, tentent de saisir lesprincipaux endroits а Dublin et proclament ainsi la naissance de la Rйpublique d'Irlande, indйpendante de la Grande-Bretagne.;Organizzato dal Consiglio militare della Fratellanza Repubblicana Irlandese, membri dei Volontari irlandesi, guidati dal maestro di scuola e avvocato Patrick Pearse, rinforzati dal piщ piccolo Irish Citizen Army di James Connolly, insieme a 200 membri del Cumann na mBan, stanno cercando di occupare i punti chiave di Dublino e proclamare la Repubblica irlandese indipendente dalla Gran Bretagna.;Organizado por el Consejo Militar de la Hermandad Republicana Irlandesa, los miembros de los Voluntarios Irlandeses, dirigidos por el maestro y abogado Patrick Pearse, unidos con el mбs pequeсo Ejйrcito Ciudadano Irlandйs de James Connolly, junto con los 200 miembros de Cumann na mBan, estбn tratando de apoderarse de los lugares clave de Dublнn y proclamar la Repъblica de Irlanda independiente de Gran Bretaсa. ;Der Militдrrat der irisch republikanischen Bruderschaft Organisierte einen Aufstand, an dem die Mitglieder der 'irischen Freiwilligen' unter dem Lehrer und Rechtsanwalt Patrick Pearse teilnahmen. Die kleinere 'irische Bьrgerarmee'unter James Connoly und ca. 200 Mitglieder der 'Cumann na mBan' schlossen sich an, um Schlьsselpositionen der Stadt Dublin zu besetzen und eine von GroЯbritannien unabhдngige 'irische Republik' auszurufen.;Zorganizowane przez Wojskow№ Radк Irlandzkiego Bractwa Republikaсskiego, czіonkуw Irlandzkich Ochotnikуw powstanie, prowadzone przez nauczyciela szkolnego i prawnika Patricka Pearse'a, zostaіo przeprowadzone z pomoc№ Irlandzkiej Armii Obywatelskiej Jamesa Connolly'ego i 200 czіonkуw Cummann na mBan. Prуbuj№ oni przej№ж kontrolк nad kluczowymi punktami w Dublinie i ogіosiж niepodlegіoњж Republiki Irlandzkiej wobec Wielkiej Brytanii.;;Созданные Исполнительным комитетом 'Ирландского Республиканского Братства', подразделения 'Ирландских Добровольцев', во главе со школьным учителем и поэтом Патриком Пирсом, совместно с 'Гражданской армией' Джеймса Конноли попытались захватить ключевые здания в Дублине и провозгласить независимость Ирландской Республики от Британии.;;;X EVT1914_2001539_NAME;The Easter Rising;La rйvolte de Pвques.;La Rivolta di Pasqua;El levantamiento oriental;Der Osteraufstand;Powstanie Wielkanocne;;Пасхальное восстание;;;X EVT1914_2001540_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Es imposible que los Prusianos nos hayan vencido otra vez!!;Wir wurden geschlagen;Jesteњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2001540_DESC;The Central Powers managed to breach our defense and invade the British Isles. We have no choice but to admit our defeat and ask for peace.;Les puissances centrales ont percйs notre dispositif et ont envahit les оles britanniques. Nous n'avons d'autres choix que de demander la paix.;Gli Imperi Centrali hanno fatto breccia nelle nostre difese ed invaso le Isole Britanniche. Non abbiamo altra scelta che ammettere la nostra sconfitta e chiedere la pace.;Las Potencias Centrales han derrotado a nuestra Royal Navy y han desembarcado en las Islas Britбnicas. La moral del pueblo y la confianza en nuestro Rey estбn destruidas, no hay mбs opciуn que rendirse y rogar por la paz…;Die Truppen der Mittelmдchte haben Teile der britischen Insel besetzt. Uns bleibt keine andere Wahl als zu kapitulieren und in Friedensverhandlungen einzutreten.;Paсstwa centralne zdoіaіy przedrzeж siк przez kordon naszej marynarki wojennej i dokonaж inwazji na Wyspy Brytyjskie. Nie mamy wyboru, tylko przyznaж siк do poraїki i poprosiж o pokуj.;;Войска Тройственного союза смогли проломить наши линии обороны и вторгнуться на Британские острова. Это катастрофа, у нас нет другого выбора, кроме как просить о мире.;;;X EVT1914_2001540_NAME;Military Defeat;Dйfaite Militaire;Sconfitta militare;Derrota Militar;Militдrische Niederlage;Poraїka militarna;;Военное поражение;;;X EVT1914_2001541_DESC;We've signed an armistice with the British Empire after we defeated their armies. We are now at peace with the United Kingdoms and all its dominions and protectorates. Peace negotiations will soon begin and then we'll decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec l'Empire Britannique aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Nous sommes donc maitnenant en paix avec le Royaume-Uni et tous ses dominions et protectorats. Les nйgociations vont bientфt commencer et nous pourrons choisir quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con l'Impero Britannico dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e allora decideremo che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado el armisticio con el Reino Unido, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Ahora estamos en paz con ellos y con sus todos sus dominios alrededor del mundo. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como decidamos que tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Wir haben ein Waffenstillstandsabkommen mit dem britschen Empire und all seinen Dominions und Protektoraten abgeschlossen, nachdem wir seine Truppen geschlagen haben. Bald werden wir in Friedensverhandlungen eintreten und entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Imperium Brytyjskim po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Jesteњmy teraz w stanie pokoju ze Zjednoczonym Krуlestwem i jego licznymi dominiami i protektoratami. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк zaczn№ i wtedy zadecydujemy, jak wysok№ cenк bкd№ oni musieli zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Британской империей, всеми ее колониями и доминионами после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и наши дипломаты выяснят, какую цену должны заплатить наши враги.;;;X EVT1914_2001541_NAME;Armistice with the British Empire;Armistice avec l'Empir britannique;Armistizio con l'Impero Britannico;Armisticio con el Imperio Britбnico;Waffenstillstand mit dem britischen Empire;Rozejm z Imperium Brytyjskim;;Перемирие с Британской Империей;;;X EVT1914_2001542_ACTIONA;Offer a white peace;Offrir une paix blanche;Offri una pace bianca;Ofrecer una paz blanca;Wir bieten einen weissen Frieden an;Zaoferuj powrуt do stanu sprzed wojny;;Предложить белый мир;;;X EVT1914_2001542_ACTIONB;We will fight till our death;Nous nous battrons jusqu'а la mort !;Combatteremo fino alla morte;El Imperio luchara hasta las ъltimas consecuencias!;Wir kдmpfen bis zum Ende;Bкdziemy walczyж do ostatka;;Война до победы!;;;X EVT1914_2001542_DESC;We've come to a standstill, neither we nor Germany can threaten each other. We can offer a white peace to Germany and put an end to this war. However, some of our minor allies will be forced to keep fighting without us or accept the conditions of the Central Powers.;Nous sommes arrivйs а une йgalitй, oщ ni nous ni l'Allemagne ne pouvons nous menacer. Nous pouvons offrir une paix blanche а l'Allemagne et mettre fin а cette guerre. Nйanmoins, certains de nos alliйs seront forcйs de continuer а combattre sans nous ou bien d'accepter les conditions des puissances Centrales.;Siamo giunti ad una situazione di impasse, senza conquiste significative nostre o della Germania. Possiamo offrire una pace bianca alla Germania e porre una fine a questa guerra. Tuttavia, alcuni dei nostri alleati minori saranno costretti a continuare a combattere senza di noi o accettare le condizioni degli Imperi Centrali.;Hemos llegado a un punto muerto, en el que ni ellos ni nosotros podremos ganar la guerra. Podemos ofrecer una paz blanca a los alemanes para terminar con esto de una buena vez. Pero algunos de nuestros aliados quedaran abandonados a su suerte, a merced de las exigencias de las Potencias Centrales…;Wir sind an einem Punkt angekommen, an dem weder wir noch die Mittelmдchte den Krieg noch gewinnen kцnnen. Wir kцnnen dem deutschen Kaiserreich einen weissen Frieden anbieten und diesen Krieg beenden. Fьr unsere Verbьndeten bedeutet das, daЯ sie entweder alleine weiterkдmpfen oder die Bedingungen der Mittelmдchte akzeptieren mьssen.;Nadszedі impas i zarуwno my, jak i Niemcy, nie moїemy sobie wzajemnie zagroziж. Moїemy zaoferowaж pokуj polegaj№cy na powrocie do stanu sprzed wojny, by zakoсczyж ci№gn№ce siк walki. Nasi pomniejsi sojusznicy bкd№ zmuszeni wybraж, czy chc№ walczyж bez naszego udziaіu lub teї zaakceptowaж warunki paсstw centralnych.;;Война встала на мертвой точке и ни наша страна, ни Германия не могут сдвинуть ее. Эта война стала окончательно бесмыссленой, мы можем предложить Германии белый мир, хотя вероятно что некоторые из наших второстепенных союзников не признают этот договор и продолжат войну.;;;X EVT1914_2001542_NAME;Offer peace to Germany;Offrir la paix а l'Allemagne;Offri la pace alla Germania;Solicitar la Paz al Imperio Alemбn;Friedensangebot an das deutsche Kaiserreich;Zaoferuj pokуj Niemcom;;Предложить Германии мир;;;X EVT1914_2001543_DESC;The United Kingdom offered a white peace, recognizing our gain so far in this war. It's the perfect opportunity to end the war and consolidate our rule in our newly acquired provinces.;Le Royaume-Uni offre une paix blanche, reconnaissance nos gains dans cette guerre. C'est l'opportunitй parfaite de termienr la guerre et de consolider notre dominance dans les nouvelles provinces gagnйes.;Il Regno Unito ha offerto una pace bianca, riconoscendo le acquisizione che abbiamo ottenuto finora in questa guerra. E' la perfetta opportunitа per terminare la guerra e consolidare il nostro dominio nelle province che abbiamo appena ottenuto.;El Rey del Reino Unido y Emperador de la India, como representante del gobierno Britбnico, ofrece a su Majestad Imperial, el Kбiser del Imperio Alemбn, una paz blanca, reconociendo sus conquistas y las de sus aliados en esta guerra, sean cuales fueren, a cambio de una paz firme y duradera…' Esta es una gran oportunidad para consolidar nuestra posiciуn en los nuevos territorios que hemos conquistado, ademбs de demostrar al mundo que hemos derrotado al Imperio mбs poderoso del mundo, ocupando nosotros su lugar…;Das britische Empire bietet uns einen weissen Frieden und erkennt den aktuellen Grenzverlauf an. Das ist die perfekte Gelegenheit, diesen Krieg zu beenden und unsere Herrschaft in den besetzten Gebieten zu festigen.;Wielka Brytania oferuje powrуt do stanu sprzed wojny, akceptuj№c nasze zdobycze na kontynencie. To doskonaіa okazja, by zakoсczyc wojnк i skonsolidowaж nasz№ wіadzк w nowo nabytych prowincjach.;;Британская империя предлагает нам белый мир, понимая бесполезность дальнейшей конфронтации. Это можно считать хорошим шансом закончить войну.;;;X EVT1914_2001543_NAME;The United Kingdom offers a white peace;Le Royaume-Uni offre une paix blanche;Il Regno Unito offre una pace bianca;El Reino Unido ofrece una Paz Blanca;Das britische Empire bietet einen weissen Frieden an;Wielka Brytania oferuje powrуt do stanu sprzed wojny;;Британия предлагает белый мир;;;X EVT1914_2001544_ACTIONA;Surrender to the Austrians (GAME OVER);Se rendre aux Autrichiens (GAME OVER);Ci arrendiamo agli Austriaci (GAME OVER);Rendirnos a los Austro-Hъngaros (FIN DEL JUEGO);Wir kapitulieren;Poddaj siк Austriakom (KONIEC GRY);;Сдаться Австрии;;;X EVT1914_2001544_ACTIONB;We will fight till our death;Nous nous battrons jusqu'а la mort !;Combatteremo fino alla morte;Lucharemos hasta la muerte!;Wir kдmpfen bis zum Ende;Bкdziemy walczyж do ostatka;;Мы будем драться до последнего!;;;X EVT1914_2001544_DESC;The Entente offered a white peace to Central Powers, leaving us alone. We can either submit to their conditions or keep figthing on our own.;L'Entente a offert une paix blanche aux puissances Centrales, nous laissant seuls. Nous avons le choix d'abandonner maintenant ou de combattre jusqu'а la mort.;L'Intesa ha offerto una pace bianca agli Imperi Centrali, lasciandoci da soli. Possiamo sottometterci alle loro condizioni o continuare a combattere da soli.;La Entente ha ofrecido una paz blanca a las Potencias Centrales abandonбndonos a nuestra suerte, solo nos queda rendirnos y esperar sus exigencias o luchar solos contra los cuatro imperios…;Die Entente bietet den Mittelmдchten einen weissen Frieden an und lдsst uns damit im Stich. Wir kцnnen uns diesem Friedensangebot anschliessen oder alleine weiterkдmpfen.;Ententa oferuje powrуt do stanu sprzed wojny paсstwom centralnym, pozostawiaj№c nas samym sobie. Moїemy przystaж na te warunki lub prowadziж dalsz№ walkк samodzielnie.;;Антанта заключает мирный договор с Центральными державами, оставляя нас в одиночестве. Теперь у нас есть выбор - сражаться дальше или признать общие кондиции перемирия между альянсами.;;;X EVT1914_2001544_NAME;The Entente offered a white peace to Central Powers;L'Entente offre une paix blanche aux puissances Centrales.;L'Intesa ha offerto una pace bianca agli Imperi Centrali;La Entente solicita la Paz a las Potencias Centrales;Die Entente bietet den Mittelmдchten einen weissen Frieden an;Ententa oferuje powrуt do stanu sprzed wojny paсstwom centralnym;;Антанта предлагает мир Тройственному союзу;;;X EVT1914_2001545_ACTIONA;Surrender to the Austrians);Se rendre aux Autrichiens;Ci arrendiamo agli Austriaci;Rendirnos a los Austro-Hъngaros;Wir ergeben uns den Цsterreichern;Poddaj siк Austriakom;;Сдаться Австрии;;;X EVT1914_2001546_ACTIONA;Peace, finally!;La paix, Enfin !;Pace, finalmente!;Paz, al fin!;Endlich Frieden;Pokуj, nareszcie!;;Мир, наконец!;;;X EVT1914_2001546_DESC;Germany accepted our proposal, we are now at peace with the Central Powers.;L'Allemagne a acceptйe notre proposition, nous sommes dйsormais en paix avec les puissances Centrales.;La Germania ha accettato la nostra proposta, ora siamo in pace con gli Imperi Centrali;El Kбiser ha aceptado nuestra propuesta de paz, ahora estamos en paz con las Potencias Centrales.;Das deutsche Kaiserreich akzeptiert unseren Vorschlag, wir leben nun mit den Mittelmдchten in Frieden.;Niemcy zaakceptowaіy nasz№ propozycjк, jesteњmy w stanie pokoju z paсstwami centralnymi.;;Германия приняла наше предложение, теперь мы в состоянии мира с Центральными державами.;;;X EVT1914_2001546_NAME;Germany accepted our proposal;L'Allemagne a acceptйe notre proposition;La Germania ha accettato la nostra proposta;El Imperio Alemбn acepta nuestra propuesta;Das deutsche Kaiserreich akzeptiert unseren Vorschlag;Niemcy zaakceptowaіy nasz№ propozycjк;;Германия принимает наше предложение;;;X EVT1914_2001547_DESC;Serbia surrendered to our conditions, we can annex their country!;La Serbie s'est rendue а nos conditions, nous pouvons dйsormais annexer leur pays !;La Serbia si и arresa alle nostre condizioni, possiamo annettere il loro paese!;El gobierno del Reino de Serbia ha anunciado la rendiciуn de sus ejйrcitos, por lo que nuestro ejйrcito procederб a ocupar el paнs hasta su posterior anexiуn.;Serbien hat vor uns kapituliert, wir kцnnen es nun annektieren.;Serbia zgodziіa siк na nasze warunki, moїemy zaanektowaж ich kraj!;;Сербия больше не может воевать, она полностью захвачена нашими войсками и аннексирована!;;;X EVT1914_2001547_NAME;Serbia surrendered to us!;Le Serbie s'est rendue !;La Serbia si и arresa!;Serbia ha Capitulado;Serbien ergibt sich;Serbia poddaіa siк nam!;;Сербия сдается;;;X EVT1914_2001548_DESC;Montenegro surrendered to our conditions, we can install a puppet government in their country!;Le Montйnйgro s'est rendu ! Nous pouvons dйsormais installer un gouvernement fantoche dans leur pays !;Il Montenegro si и arreso alle nostre condizioni, possiamo installare un governo fantoccio nel loro paese!;El gobierno del Reino de Montenegro ha anunciado la rendiciуn de sus ejйrcitos, por lo que nuestro ejйrcito procederб a ocupar el paнs hasta el posterior establecimiento de un gobierno tнtere leal a los intereses de Viena.;Montenegro hat vor uns kapituliert, wir kцnnen dort eine Marionettenregierung einsetzen.;Czarnogуra zgodziіa siк na nasze warunki, moїemy zainstalowaж tam marionetkowy rz№d!;;Черногория больше не может воевать, она полностью захвачена нашими войсками и аннексирована!;;;X EVT1914_2001548_NAME;Montenegro surrendered to us!;Le Montйnйgro s'est rendu !;Il Montenegro si и arreso!;Montenegro ha Capitulado;Montenegro ergibt sich;Czarnogуra poddaіa siк nam!;;Черногория сдается;;;X EVT1914_2001549_ACTIONA;Surrender to the Ottomans (GAME OVER);Se rendre aux Ottomans (GAME OVER);Ci arrendiamo agli Ottomani (GAME OVER);Rendirse a los Otomanos (FIN DEL JUEGO);Vor dem osmanischen Reich kapitulieren;Poddaj siк Ottomanom (KONIEC GRY);;Капитулировать перед турками;;;X EVT1914_2001550_DESC;Hedjaz surrendered to our conditions, we can annex their country!;Le Hedjaz s'est rendu а nos conditions, nous pouvons dйsormais annexer leur pays !;Hedjaz si и arreso alle nostre condizioni, possiamo annettere il loro paese!;El gobierno del Emirato de Hedjaz ha anunciado la rendiciуn de sus ejйrcitos, por lo que nuestro ejйrcito procederб a ocupar el paнs hasta su posterior anexiуn.;Hedjaz hat vor uns kapituliert, wir kцnnen es nun annektieren.;Hedїaz zgodziі siк na nasze warunki, moїemy zaanektowaж ich kraj!;;Хеджаз больше не может воевать, он полностью захвачен нашими войсками и аннексирован!;;;X EVT1914_2001550_NAME;Hedjaz surrendered to us!;Le Hedjaz s'est rendu !;Hedjaz si и arreso!;Hedjaz ha Capitulado;Hedjaz ergibt sich;Hedїaz siк nam poddaі!;;Хеджаз сдается;;;X EVT1914_2001551_ACTIONA;Surrender to the Ottomans);Se rendre aux Ottomans;Ci arrendiamo agli Ottomani;Rendirse a los Otomanos;Vor dem osmanischen Reich kapitulieren;Poddaj siк Ottomanom;;Капитулировать перед турками;;;X EVT1914_2001552_DESC;Kuwait surrendered to our conditions, we can install a puppet government in their country!;Le Koweпt s'est rendu а nos conditions, nous pouvons dйsormais installer un gouvernement fantoche dans leur pays !;Il Kuwait si и arreso alle nostre condizioni, possiamo installare un governo fantoccio nel loro paese!;El gobierno del Emirato de Kuwait ha anunciado la rendiciуn de sus ejйrcitos, por lo que nuestro ejйrcito procederб a ocupar el paнs hasta el posterior establecimiento de un gobierno tнtere leal a los intereses de Estambul.;Kuwait hat vor uns kapituliert, wir kцnnen es nun annektieren.;Kuwejt zgodziі siк na nasze warunki, moїemy zainstalowaж tam marionetkowy rz№d!;;Хеджаз больше не может воевать, он полностью захвачен нашими войсками и аннексирован!;;;X EVT1914_2001552_NAME;Kuwait surrendered to us!;Le Koweпt s'est rendu !;Il Kuwait si и arreso!;Kuwait ha Capitulado;Kuwait ergibt sich;Kuwejt poddaі siк nam!;;Кувейт сдается;;;X EVT1914_2001553_DESC;The United Kingdom signed an armistice with the Central Powers after their successful invasion of the British Isles. As their loyal subject, we are now at peace with the Central Powers too.;Le Royaume-Uni a signй un armistice avec les puissances Centrales aprиs leur invasion avec succиs des оles britanniques. En tant que sujets loyaux, nous sommes donc maintenant en paix avec les puissances Centrales.;Il Regno Unito ha firmato un armistizio con gli Imperi Centrali dopo la loro riuscita invasione delle Isole Britanniche. Come loro leale soggetto, anche noi siamo ora in pace con gli Imperi Centrali.;El Reino Unido ha firmado un Armisticio con las Potencias Centrales luego de la exitosa operaciуn militar que llevo a la ocupaciуn de las Islas Britбnicas por parte del Kaiserreich Alemбn. Como sus leales sъbditos estamos tambiйn en paz con el Kбiser y sus poderosos aliados…;Nach der erfolgreichen Invasion der britischen Inseln hat das vereinte Kцnigreich vor den Mittelmдchten kapituliert. Als loyale Untertanen sind wir nun auch im Frieden mit den Mittelmдchten.;Zjednoczone Krуlestwo podpisaіo zawieszenie broni z paсstwami centralnymi po pomyњlnej inwazji na Wyspy Brytyjskie. Jako lojalni poddani, my rуwnieї jesteњmy w stanie pokoju z paсstwami centralnymi.;;Великобритания подписала мир с Тройственным союзом после их вторжения на Острова. Как королевский доминион, мы теперь тоже прекращаем военные действия.;;;X EVT1914_2001553_NAME;Peace with Central Powers;Paix avec les puissances Centrales.;Pace con gli Imperi Centrali;Paz con las Potencias Centrales;Friede mit den Mittelmдchten;Pokуj z paсstwami centralnymi;;Мир с Тройственным союзом;;;X EVT1914_2001561_ACTIONA;The United Kingdom lives its Darkest Hour;Le Royaume-Uni vit son heure la plus sombre.;Il Regno Unito vive la sua Ora piщ Oscura.;El Imperio Britбnico vive sus horas mas oscuras;Das vereinte Kцnigreich erlebt seine dunkelste Stunde;Zjednoczone Krуlestwo przeїywa swoj№ najczarniejsz№ godzinк;;Соединенное Королевство переживает свой Тёмный Час;;;X EVT1914_2001561_DESC;We've been defeated by the Central Powers who imposed their conditions. We have to secede almost all of our African colonies, most of our holdings in the Middle East and some of our Pacific colonies.;Nous avons йtй dйfaits par les puissances Centrales. Nous devrons cйder presque toutes nos colonies africaines, la plupart de nos colonies dans le moyen-Orient et quelques unes de nos colonies dans le Pacifique.;Siamo stati sconfitti dagli Imperi Centrali che hanno imposto le loro condizioni. Dobbiamo secedere quasi tutte le nostre colonie Africane, la maggior parte dei nostri possedimenti nel Medio Oriente e alcune delle nostre colonie nel Pacifico.;Las Potencias Centrales, como vencedoras de la reciente guerra, anuncian al gobierno del Reino Unido de la Gran Bretaсa e Irlanda, las siguientes condiciones de paz: La cesiуn de la totalidad de las colonias britбnicas en Africa, la cesiуn de las posesiones britбnicas en medio oriente y la cesiуn de ciertas bases britбnicas en el ocйano pacifico. ;Wir haben den Krieg gegen die Mittelmдchte verloren und mьssen ihre Forderungen akzeptieren. Wir werden fast alle afrikanischen Gebiete, die meisten unserer Besitzungen im mittleren Osten und einige pazifische Kolonien abtreten.;Zostaliњmy pokonani przez paсstwa centralne, ktуre narzuciіy swe warunki. Musimy zrzec siк prawie wszystkich kolonii w Afryce, wiкkszoњci posiadіoњci na Bliskim Wschodzie oraz czкњci kolonii na Pacyfiku.;;Мы побеждены Центральными державами, которые выставили нам свои условия. Нам придётся отдать почти все наши Африканские колонии, большую часть Ближнего Востока и некоторые Тихоокеанские владения. ;;;X EVT1914_2001561_NAME;The Balmoral Castle Treaty : harsh conditions;Le Traitй du Chвteau de Balmoral : conditions difficiles.;Il Trattato del Castello di Balmoral: condizione dure;El Tratado de Balmoral - Condiciones Duras;Der Vertrag von Balmoral Castle, harte Bedingungen;Traktat na Zamku Balmoral: ciкїkie warunki;;Балморалский договор: жесткие требования;;;X EVT1914_2001562_DESC;We've been defeated by the Central Powers who imposed their conditions. We have to secede most of our African colonies and some of our holdings in the Middle East.;Nous avons йtй dйfaits par les puissances Centrales qui ont imposйs leurs conditions. Nous devrons cйder la plupart de nos colonies Africaines et quelques unes de nos possessions dans le Moyen-Orient;Siamo stati sconfitti dagli Imperi Centrali che hanno imposto le loro condizioni. Dobbiamo secedere la maggior parte delle nostre colonie Africane e parte dei nostri possedimenti nel Medio Oriente;Las Potencias Centrales, como vencedoras de la reciente guerra, anuncian al gobierno del Reino Unido de la Gran Bretaсa e Irlanda, las siguientes condiciones de paz: La cesiуn de gran parte de las colonias britбnicas en бfrica y la cesiуn de la mayorнa de posesiones britбnicas en medio oriente.;Wir haben den Krieg gegen die Mittelmдchte verloren und mьssen ihre Forderungen akzeptieren. Wir werden die meisten afrikanischen Gebiete und einige unserer Besitzungen im mittleren Osten abtreten.;Zostaliњmy pokonani przez paсstwa centralne, ktуre narzuciіy swe warunki. Musimy zrzec siк wiкkszoњci kolonii w Afryce i czкњci posiadіoњci na Bliskim Wschodzie.;;Мы побеждены Центральными державами, которые выставили нам свои условия. Нам придётся отдать большую часть наших Африканских колоний и часть Ближневосточных владений.;;;X EVT1914_2001562_NAME;The Balmoral Castle Treaty : soft conditions;Le Traitй du Chвteau de Balmoral : conditions lйgиres.;Il Trattao del Castello di Balmoral: condizioni accettabili;El Tratado de Balmoral - Condiciones Suaves;Der Vertrag von Balmoral Castle, milde Bedingungen;Traktat na Zamku Balmoral: іagodne warunki;;Балморалский договор: мягкие требования;;;X EVT1914_2001567_ACTIONA;A deal is a deal!;Un accord est un accord!;Gli accordi vanno mantenuti!;ЎUn trato es un trato!;Vertrag ist Vertrag!;Ukіad jest ukіadem!;;Бизнес есть бизнес!;;;X EVT1914_2001567_ACTIONB;Keep them and don't refund the Ottomans;Gardons-les, et ne remboursons pas les Ottomans;Teniamole e non ripaghiamo gli Ottomani;Mantenerlos y no devolvйrselos a los otomanos;Behalten ohne die Osmanen zu entschдdigen;Zatrzymaj je i nie pіaж Ottomanom;;Отобрать их и не возвращать деньги;;;X EVT1914_2001567_ACTIONC;Keep them but return the payments;Gardons-les, mais retournons les paiements;Teniamole ma restituiamo i pagamenti;Manternerlos pero devolver los pagos;Behalten und die Zahlungen zurьckgeben;Zatrzymaj je, ale zwrуж pieni№dze;;Отобрать их, но вернуть оплату;;;X EVT1914_2001567_DESC;To maintain the superiority over the Argentine fleet the Brazilian government has ordered a battleship from the British shipyard 'Armstrong' in 1910. The ship, which should be named 'Rio de Janeiro', was launched in 1913. Due to economic reasons Brazil decided to sell the semi-finished ship to the Ottoman Empire. The ship was named after the founder of the Ottoman Empire: 'Sultan Osman I'. At the same time there was already another battleship for the Ottoman Empire under construction: the 'Reshadiye'. Both ships were supposed to be transferred to the Ottoman navy on 2nd August 1914.\nHowever, because of the development of the July Crisis, on 31st July the British government agreed with the proposal of the First Lord of the Admiralty Winston Churchill to confiscate the warships for the Royal Navy, since they were considered useful for the impending war against the German Empire. On 2nd August, half an hour before the handover ceremony was supposed to happen, the visiting Ottoman crew – led by captain Rauf Bey – was informed that the vessels were requisitioned. Soon the battleships were incorporated into the Royal Navy and renamed resp. to 'Agincourt' and to 'Erin'. The Ottoman Empire never got back their payments. The last rate of payment was transferred in late July.;Afin de maintenir la supйrioritй sur la flotte argentine, le gouvernement brйsilien commanda un navire de guerre au chantier naval britannique Armstrong en 1910. Le navire, qui devait кtre baptisй 'Rio de Janeiro', fut lancй en 1913. Pour des raisons йconomiques, le Brйsil dйcida de vendre le navire а moitiй fini а l'Empire ottoman. Le navire fut baptisй d'aprиs le fondateur de l'Empire ottoman, le 'Sultan Osman I '. Dans le mкme temps, il y avait dйjа un autre cuirassй de l'Empire ottoman en construction, le 'Reshadiye'. Les deux navires йtaient censйs кtre transfйrйs а la marine ottomane le 2 aoыt 1914.\nCependant, en raison du dйveloppement de la Crise de Juillet, le 31 Juillet, le gouvernement britannique accepta la proposition du Premier Lord de l'Amirautй, Winston Churchill, et confisqua les navires de guerre au profit de la Royal Navy, au prйtexte qu'ils йtaient jugйs utiles pour la guerre imminente contre l'Empire allemand. Le 2 aoыt, une demi-heure avant que la cйrйmonie de remise soient censйe dйbuter, l'йquipage en visite ottoman - dirigй par le capitaine Raouf Bey - fut informй que les navires avaient йtй rйquisitionnйs. Bientфt, les cuirassйs furent incorporйs dans la Royal Navy, et rebaptisйs respectivement 'Azincourt'et 'Erin'. L'Empire ottoman ne reзut jamais les paiements en retour. Le dernier avait йtй versй fin juillet.;Per mantenere la superioritа sulla flotta Argentina, il governo Brasiliano ordinт una corazzata dal cantiere navale Britannico 'Armstrong' nel 1910. La nave, che avrebbe dovuto essere chiamata 'Rio de Janeiro', fu lanciata nel 1913. A causa di ragioni economiche, il Brasile decise di vendere la nave semi-completa all'Impero Ottomano. La nave fu ribattezzata col nome del fondatore dell'Impero: 'Sultano Osman I'. Nello stesso periodo un'altra corazzata era in fase di costruzione per l'Impero Ottomano, la 'Reshadiye'. Entrambe le navi dovevano essere trasferite alla marina Ottomana il 2 agosot 1914.\nTuttavia, a causa della Crisi di Luglio, il 31 Luglio il governo Britannico accettт la proposta del Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill di confiscare le navi da guerra per la Marina Reale, dato che erano considerate utili per l'incombente guerra con la Germania. Il 2 agosto, mezz'ora prima della prevista cerimonia di consegna, l'equipaggio Ottomano (guidato dal Capitano Rauf Bey) fu informato che i vessilli sarebbero stati requisiti. Subito le corazzate furono incorporate nella Marina Reale e rinominate rispettivamente 'Agincourt' e 'Erin'. L'Impero Ottomano non fu mai rimborsato. L'ultima rata di pagamento era stata trasferita alla fine di Luglio.;Para mantener la superioridad sobre la flota argentina, el gobierno brasileсo ha ordenado un acorazado al astillero britбnico 'Armstrong' en 1910. El barco, que se llamarб 'Rio de Janeiro', fue fletado en 1913. Debido a razones econуmicas, Brasil decidiу vender el casi terminado barco al Imperio Otomano. El barco fue llamado como el fundador del Imperio Otomano: 'Sultбn Osman I'. Al mismo tiempo, habнa otro acorazado para el Imperio Otomano que estaba bajo construcciуn: el 'Reshadiye'. Ambos barcos serнan transferidos a la armada otomana el 2 de agosto de 1914.\nSin embargo, debido al desarrollo de la Crisis de Julio el 31 de julio, el gobierno britбnico aceptу la propuesta del Primer Lord del Almirantazgo Winston Churchill de confiscar los buques de guerra para la Armada Real, porque eran considerados ъtiles para la inminente guerra contra el Imperio Alemбn. El 2 de agosto, media hora antes de la ceremonia de traspaso, la tripulaciуn otomana, liderada por el capitбn Rauf Bey, fue informada de que los buques serнan requisados. Pronto, los acorazados fueron incorporados en la Armada Real y renombrados respectivamente 'Agincourt' y 'Erin'. Al Imperio Otomano no se le devolvieron nunca los pagos. El ъltimo tipo de pago fue cambiado a finales de julio.;Um die Ьberlegenheit gegenьber der Argentinischen Flotte zu wahren orderte im Jahre 1910 die Brasilianische Regierung bei der britischen Werft 'Armstrong' ein Schlachtschiff an. Das Schiff, das den Namen 'Rio de Janeiro' erhalten sollte, wurde 1913 vom Stapel gelassen. Allerdings entschied sich Brasilien aus wirtschaftlichen Grьnden das halb fertige Schiff an das Osmanische Reich zu verkaufen. Das Schiff erhielt den Namen des Begrьnders des Osmanischen Reichs: 'Sultan Osman I'. Zur selben Zeit befand sich dort bereits ein anderes Schlachtschiff fьr das Osmanische Reich im Bau: die 'Reshadiye'. Beide Schiffe sollten der Osmanischen Marine am 2. August 1914 ьbergeben werden. Durch die Entwicklungen im Juli 1914 sollte es dazu jedoch nicht kommen.\nAm 31. Juli stimmte die englische Regierung dem Vorschlag des Ersten Lords der Admiralitдt Winston Churchill zu die Schlachtschiffe fьr die Royal Navy zu konfiszieren, da man diese als nьtzlich fьr den sich anbahnenden Krieg gegen das Deutsche Reich befand. Am 2. August anderthalb Stunden vor der Ьbergabezeremonie wurde der angereisten osmanischen Crew unter der Leitung von Kapitдn Rauf Bey mitgeteilt, dass die Schiffe requiriert seien. Alsbald wurden die Schlachtschiffe in die Royal Navy eingegliedert und umbenannt zur 'Agincourt' bzw. zur 'Erin'. Eine Entschдdigung der Zahlungen – die letzte Rate wurde Ende Juli ьbergeben – erhielt das Osmanische Reich nicht.;Aby utrzymaж przewagк nad flot№ argentyсsk№, rz№d Brazylii zamуwiі w 1910 r. z brytyjskiej stoczni 'Armstrong' pancernik. Okrкt, ktуry nazwano 'Rio de Janeiro', zaczкto budowaж w 1913 r. Z uwagi na czynniki ekonomiczne, Brazylia zdecydowaіa siк sprzedaж nieukoсczony okrкt Imperium Ottomaсskiemu. Tam nazwano go na czeњж zaіoїyciela Imperium: 'Suіtan Osman I' . W tym czasie konstruowano dla Imperium Ottomaсskiego drugi pancernik: 'Reshadiye'. Oba okrкty miaіy byж przekazane marynarce ottomaсskiej 2 sierpnia 1914 r.\nZ uwagi na rozwуj wypadkуw w czasie Kryzysu Lipcowego, 31 lipca rz№d brytyjski przystaі na propozycjк Pierwszego Lorda Admiralicji, Winstona Churchilla, aby skonfiskowaж okrкty na rzecz brytyjskiej Marynarki Krуlewskiej, poniewaї mogіy byж przydatne w nadchodz№cej wojnie z Niemcami. 2 sierpnia, na pуі godziny przed rozpoczкciem ceremonii przekazania, poinformowano wizytuj№cy stoczniк zespуі ottomaсski pod kierownictwem kapitana Raufa Beja, їe okrкty bкd№ skonfiskowane. Wkrуtce pancerniki staіy siк rzeczywiњcie czкњci№ marynarki brytyjskiej pod nazwami 'Agincourt' i 'Erin'. Imperium Ottomaсskie nigdy nie odzyskaіo swoich pіatnoњci. Ostatnia rata zostaіa przekazana jeszcze w koсcu lipca.;;Для поддержания превосходства над аргентинским флотом бразильское правительство заказало линкор у британской верфи 'Армстронг' в 1910 году. Корабль, который должен быть назван 'Рио-де-Жанейро, был заложен в 1913 году. В связи с экономическими причинами Бразилия решила продать на половину готовый корабль Османской империи. Корабль был назван в честь основателя Османской империи: 'Султан Осман I '. В то же время уже строился другой линкор для Османской империи : 'Reshadiye'. Оба судна должны были быть переданы в Османский флот на 2 августа 1914 года. \nТак или иначе, в связи с развитием июльского кризиса, 31 июля британское правительство согласилось с предложением Первого лорда Адмиралтейства Уинстона Черчилля о конфискации кораблей для военно-морского флота, так как они считаются полезными для предстоящей войны против Германской империи. 2-го августа, за полчаса до церемонии передачи, присутсвующему Османскому экипажу - во главе с капитаном Рауфом Бейем - сообщили, что суда реквизированы. Вскоре корабли были включены в состав военно-морского флота и переименован в соотв. на 'Agincourt' и 'Erin'. Османская Империя никогда не получила обратно свои платежи. Последний внос платежа был передан в конце июля.;;;X EVT1914_2001567_NAME;Requisition the Ottoman battleships?;Requisitionner les cuirassйs ottomans ?;Requisizione delle corazzate Ottomane?;їRequisar los acorazados otomanos?;Die osmanischen Schlachtschiffe requirieren?;Konfiskata tureckich pancernikуw?;;Судьба османских линкоров;;;X EVT1914_2001568_ACTIONA;This means war!;C'est la guerre !;Questo vuol dire guerra!;ЎEsto significa la guerra!;Das bedeutet Krieg!;To oznacza wojnк!;;Тогда это война!;;;X EVT1914_2001568_ACTIONB;There's nothing we can do;Il n'y a rien que nous puissions faire;Non possiamo farci niente;No hay nada que podamos hacer;Da ist nichts zu machen;Nie moїemy nic zrobiж;;Мы ничего не можем поделать;;;X EVT1914_2001568_DESC;When war broke out Admiral Souchon, the leader of the German 'Mittelmeerdivision' (Mediterranean Division), consisting of the SMS Goeben and SMS Breslau, decided to move towards Constantinople, while a superior British fleet was hunting for him. The British Mediterranean fleet was expecting a breakout through the strait at Gibraltar and left the path to Constantinople free for Souchon. On 10th August the 'Mittelmeerdivision' reached the Dardanelles. The British ships had to stop their persecution and remained in international waters to not violate the neutrality of the Ottoman Empire, but the British government demanded from the Ottomans to behave like a neutral country, and either to intern the German ships or to expel them from Ottoman waters. On 16th August to preserve their neutrality the Ottoman Empire feigned a purchase of these ships, but in fact the German crew was kept ready for operations on board.\nThe First Lord of the Admiralty Winston Churchill intended to violate the neutrality of the Ottomans and to sink the German ships in Ottoman waters, but the British government refused such an aggressive behavior. After the Ottoman Black Sea Fleet under the command of Souchon attacked Russian ports on 29th October, the British demanded from the Ottoman Empire to expel the German military mission and to intern the crew of Goeben and Breslau. The Ottoman government rejected this demand. Without consultation with his government, Churchill ordered the fleet to bombard the Dardanelles. The British government had no other choice but to declare war on the Ottoman Empire on 5th November, when the war was already unofficially ongoing for 5 days.;Lorsque la guerre йclata, l'Amiral Souchon, le chef de la 'Mittelmeerdivision' allemande (Division de la Mйditerranйe) qui comprenait le SMS Gњben et le SMS Breslau dйcida de se diriger vers Constantinople tandis qu'une flotte britannique supйrieure le pourchassait. Celle-ci s'attendait а une йvasion par le dйtroit de Gibraltar, et laissa le chemin vers Constantinople libre pour Souchon. Le 10 aoыt, la 'Mittelmeerdivision' atteignit les Dardanelles. Les navires britanniques cessиrent leur poursuite et restиrent dans les eaux internationales, afin de ne pas violer la neutralitй de l'Empire ottoman. Mais le gouvernement britannique exigea des Ottomans qu'ils se comportent comme un pays neutre, et de soit interner les navires allemands, soit de les expulser des eaux de l'Empire ottoman. Le 16 aoыt, afin de prйserver sa neutralitй, l'Empire ottoman feignit l'achat des navires, mais maintint en rйalitй l'йquipage allemand prкt pour les opйrations а bord.\nLe Premier Lord de l'Amirautй, Winston Churchill, eut l'intention de violer la neutralitй des Ottomans et de couler les navires allemands dans les eaux ottomanes, mais le gouvernement britannique refusa un tel comportement agressif. Aprиs que la Flotte de la Mer Noire de l'Empire ottoman sous le commandement de Souchon eut attaquй les ports russes le 29 octobre, les Britanniques exigиrent de l'Empire ottoman l'expulsion de la mission militaire allemande et l'internement des йquipages du Gњben et du Breslau. Le gouvernement ottoman rejeta cette demande. Sans consultation avec son gouvernement, Churchill ordonna а la flotte de bombarder les Dardanelles. Le gouvernement britannique n'eut alors d'autre choix que de dйclarer la guerre а l'Empire ottoman, le 5 novembre, alors la guerre avait dйjа officieusement commencй 5 jours plus tфt.;Allo scoppio della guerra, l'Ammiraglio Souchon, che guidava la 'Mittelmeerdivision' tedesca (Divisione Mediterranea), comprendente la SMS Goeben e la SMS Breslau, decise di muoversi verso Costantinopoli, mentre una flotta Britannica lo stava cercando. La flotta Britannica del Mediterraneo si aspettava una fuga attraverso lo stretto di Gibilterra e lasciт la rotta per Costantinopoli libera per Souchon. Il 10 Agosto la 'Mittelmeerdivision' raggiunse i Dardanelli. Le navi britanniche fermarono l'inseguimento e rimasero in acque internazionali per non violare la neutralitа dell'Impero Ottomano, ma il governo Britannico chiese agli Ottomani di comportarsi da paese neutrale e di internare le navi tedesche o di espellerle dalle acque Ottomane. Il 16 Agosto per preservare la propria neutralitа l'Impero Ottomano simulт l'acquisto delle navi, ma in realtа gli equipaggi tedeschi rimasero a bordo.\nIl Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill voleva violare la neutralitа Ottomana e affondare le navi tedesche nelle acque ottomane, ma il governo britannico rifiutт un comportamento cosм aggressivo. Dopo che la flotta Ottomana del Mar Nero sotto il comando di Souchon attaccт i porti russi il 29 Ottobre, i Britannici chiesero all'Impero Ottomano di espellere la missione militare tedesca e internare l'equipaggio della Goeben e della Breslau. Il governo ottomano rifiutт queste richieste. Secondo consultarsi col proprio governo, Churchill ordinт di bombardare i Dardanelli. Il governo Britannico non ebbe altra scelta che dichiarare guerra all'Impero Ottomano il 5 novembre, anche se la guerra era iniziata non ufficialmente 5 giorni prima.;Cuando estallу la guerra el almirante Souchon, lнder de la Mittelmeerdivision' alemana (Divisiуn Mediterrбnea), que consistнa en el SMS Goeben y el SMS Breslau, decidiу avanzar hacia Constantinopla, mientras que la flota britбnica lo intentaba cazar. La flota mediterrбnea britбnica estaba esperando la salida a travйs del Estrecho de Gibraltar y dejу libre el camino a Constantinopla para Souchon. El 10 de agosto la 'Mittelmeerdivision' llegу a los Dardanelos. Los barcos britбnicos tuvieron que parar su persecuciуn y permanecieron en aguas internacionales para no violar la neutralidad del Imperio Otomano, pero el gobierno britбnico demandу a los otomanos comportarse como un paнs neutral bien internando los barcos alemanes o expulsбndolos de las aguas otomanas. El 16 de agosto para preservar su neutralidad el Imperio Otomano fingiу la compra de esos barcos, pero de hecho la tripulaciуn alemana estaba lista para hacer operaciones a bordo.\nEl Primer Lord del Almirantazgo Winston Churchill intentу violar la neutralidad de los otomanos hundiendo los barcos alemanes en aguas otomanas, pero el gobierno britбnico rechazу ese comportamiento agresivo. Despuйs de que la flota otomana del Mar Negro, bajo el comando de Souchon, atacase puertos rusos el 29 de octubre, los britбnicos demandaron que el Imperio Otomano expulsase a la comisiуn militar alemana y internase a la tripulaciуn del Goeben y el Breslau. El gobierno otomano rechazу esta demanda. Sin consultar a su gobierno, Churchill ordenу a la flota bombardear los Dardanelos. El gobierno britбnico no tuvo otra elecciуn por lo que le declarу la guerra al Imperio Otomano el 5 de noviembre, cuando la guerra ya habнa estado en marcha 5 dнas.;Nach dem Ausbruch des Weltkrieges steuerte Vizeadmiral Wilhelm Souchon, Anfьhrer der 'Mittelmeerdivision' der Marine des Deutschen Kaiserreichs, seine Schiffe SMS Goeben und SMS Breslau in Richtung Konstantinopel. Seine Verfolger, die ьberlegene britische Mittelmeerflotte, erwarteten hingegen einen Durchbruch in Richtung Heimat durch die StraЯe von Gibraltar und lieЯen deshalb den Weg nach Konstantinopel offen. Die Mittelmeerdivision erreichte die Dardanellen am 10. August und zwangen damit die britische Flotte zur Umkehr, welche zur Achtung der Neutralitдt des osmanischen Reichs in neutralen Gewдssern verbleiben musste. Als Reaktion forderten die Briten das osmanische Reich dazu auf, die erklдrte Neutralitдt zu wahren und die deutschen Schiffe entweder zu Internieren oder aus osmanischen Gewдssern zu verbannen. Um seine Neutralitдt zu wahren fingierte das Osmanische Reich am 16. August einen Vertrag zum Kauf der Mittelmeerdivision, tatsдchlich verblieben jedoch sowohl Besatzungen als auch Schiffe jederzeit Einsatzbereit. \nMarineminister Winston Churchill verfolgte die Absicht die beiden deutschen Schiffe notfalls auch unter Verletzung der osmanischen Neutralitдt in osmanischen Gewдssern zu versenken, die britische Regierung lehnte solch aggressives Vorgehen jedoch ab. Nachdem die osmanische Schwarzmeerflotte unter dem Kommando von Vizeadmiral Wilhelm Souchon am 29. Oktober schlieЯlich russische Hдfen angriff, forderten die Briten das osmanische Reich erneut dazu auf, die deutsche Militдrmission des Landes zu verweisen und die Besatzungen der Goeben und Breslau zu internieren. Diese Forderung wurde von der osmanischen Regierung zurьckgewiesen. Ohne seine Regierung zu konsultieren befahl Churchill daraufhin der britischen Flotte die Dardanellen zu bombardieren. Die britische Regierung hatte keine andere Wahl als dem osmanischen Reich am 5. November den Krieg zu erklдren, nachdem der Krieg inoffiziell bereits fьnf Tage andauerte.;Kiedy wojna wybuchіa, admiraі Souchon, dowуdca niemieckiej 'Mittelmeerdivision' (Dywizji Њrуdziemnomorskiej), skіadaj№cej siк z SMS Goeben i SMS Breslau, zdecydowaі siк pіyn№ж w stronк Konstantynopola, uciekaj№c przed pogoni№ przewaїaj№cej liczebnie floty brytyjskiej. Brytyjska flota њrуdziemnomorska zakіadaіa scenarius przeіamania Cieњniny Gibraltarskiej i pozostawiіa trasк do Konstantynupola niebronion№. 10 sierpnia 'Mittelmeerdivision' osi№gnкіa Dardanele. Okrкty brytyjskie musiaіy odst№piж od poњcigu i pozostaіy na wodach miкdzynarodowych, aby nie naruszyж neutralnoњci Imperium Ottomaсskiego. Rz№d brytyjski domagaі siк od Ottomanуw, by zachowali siк jak przystaіo na paсstwo neutralne i albo internowali niemieckie okrкty, albo wyrzuciіy je z wуd terytorialnych. 16 sierpnia, aby zachowaж neutralnoњж Imperium Ottomaсskiego, dokonaіo ono zakupu tych okrкtуw, pozostawiaj№c je jednak nienaruszone w rкkach Niemcуw.\nPierwszy Lord Admiralicji, Winston Churchill, chciaі naruszyж neutralnoњж Turcji i zatopiж okrкty mimo wszystko, ale rz№d Jego Krуlewskiej Moњci odmуwiі przystania na tak agresywn№ propozycjк.Po tym jak ottomaсska Flota Czarnomorska pod komend№ Souchona zaatakowaіa rosyjskie porty 29 paџdziernika, Brytyjczycy zaї№dali wydalenia niemieckiej misji wojskowej i internowania zaіуg Goeben i Breslau. To ї№danie ottomaсski rz№d odrzuciі. Bez konsultacji ze swoim rz№dem, Churchill rozkazaі swej flocie bombardowanie Dardaneli. Rz№d brytyjski zostaі postawiony przed faktem dokonanym i musiaі wypowiedzieж 5 listopada wojnк Imperium Ottomaсskiemu, chociaї dziaіania wojenne trwaіy juї nieoficjalnie przez 5 dni.;;Когда началась война адмирал Сушон, лидер немецких 'Mittelmeerdivision' (средиземноморской дивизии), состоящий из КМС Гебен и КМС Бреслау, решил двигаться в сторону Константинополя, в то же время начальник британского флота начал охоту на него. Британский средиземноморский флот ожидал прорыва через пролив в Гибралтаре и оставили путь к Константинополю свободным для Сушона. 10 августа 'Mittelmeerdivision' достигла Дарданеллы. Британские корабли пришлось прекратить их преследование и остаться в международных водах, чтобы не нарушать нейтралитет Османской империи, но британское правительство потребовало от османов вести себя как нейтральная страна, и либо интернировать немецкие корабли или изгнать их из Османская вод. 16 августа ради сохранения своего нейтралитета Османская империя сделала фальшивую покупку этих кораблей, но на самом деле немецкий экипаж оставался в боевой готовности на борту. \nВ Первый лорд Адмиралтейства Уинстон Черчилль, предлагал нарушение нейтралитета и потопление немецких судов в водах Османской империи, но британское правительство отказалось от таких агрессивных планов. После атаки османского Черноморского флота под командованием Сушона портов России 29 октября, британское правительство потребовало от Османской империи изгнания немецких военных миссий и заключения экипажа Гебен и Бреслау. Османское правительство отклонило это требование. Без консультации со своим правительством, Черчилль приказал флоту бомбардировать Дарданеллы. Британское правительство не имело другого выбора, кроме как объявить войну Османской империи 5 ноября, когда война уже неофициально продолжалась в течение 5 дней.;;;X EVT1914_2001568_NAME;Declare war on the Ottoman Empire?;Dйclarer la guerre а l'Empire ottoman?;Dichiarare guerra all'Impero Ottomano?;їDeclarar la guerra al Imperio Otomano?;Dem osmanische Reich den Krieg erklдren?;Wojna przeciwko Imperium Ottomaсskiemu?;;Объявить войну Османской империи?;;;X EVT1914_2001570_NAME;The naval mission returns home from the Ottoman Empire;La mission navale revient au pays depuis l'Empire ottoman;La missione navale presso l'Impero Ottomano torna a casa;La comisiуn naval vuelve a casa desde el Imperio Otomano;Die Marinemission kehrt aus dem Osmanischen Reich zurьck;Misja wsparcia marynarki wojennej powraca z Imperium Ottomaсskiego;;Морская миссия возвращается из Османской империи;;;X EVT1914_2001571_DESC;By the Treaty of Saint Petersburg (1907), the status of Tibet, Afghanistan and Persia were staked between the British and the Russian Empire. By this treaty the decades-long conflict (known as 'The Great Game') was resolved between the two empires and made the Triple Entente possible.\nExcept an area in the center ('neutral zone') Persia was divided between the two empires in economic zones. Persia itself was not involved in the negotiation of the treaty and was just informed after its signing in September 1907.\nAt the outbreak of the First World War Persia was hassled by the British and Russian Empire to declare war on the Ottoman Empire. The Persian government refused to do so and declared neutrality instead. Russia and Britain ignored this statement and occupied the country to campaign from there.\nParticularly the protection of Southern Persia was of the utmost importance for Britain. There were oilfields located which were run by the APOC ('Anglo-Persian Oil Company'). Since 1914 the APOC was responsible for the oil supply of the British fleet.;Par le traitй de Saint-Pйtersbourg (1907), les statuts du Tibet, de l'Afghanistan et de la Perse furent dйcidйs entre les Britanniques et l'Empire russe. Par ce traitй, le conflit qui durait depuis des dйcennies (connu comme 'Le Grand Jeu') fut rйglй entre les deux empires, et rendit possible la Triple Entente.\nА l'exception d'une zone centrale ('zone neutre'), la Perse fut divisйe entre les deux empires en zones йconomiques. La Perse ne participa pas а la nйgociation du traitй, et ne fut informйe qu' aprиs sa signature, en septembre 1907.\nAu dйclenchement de la Premiиre Guerre mondiale, la Perse fut harcelйe par les empires britannique et russe pour qu'elle dйclare la guerre а l'Empire ottoman. Le gouvernement persan refusa de le faire, et dйclara а la place sa neutralitй. La Russie et la Grande-Bretagne ignorиrent cette dйclaration, et occupиrent le pays pour faire campagne а partir de lа.\nPlus particuliиrement, la protection de la Perse du Sud йtait de la plus haute importance pour la Grande-Bretagne. Il y avait des champs pйtrolifиres gйrйs par l'APOC ('Sociйtй Pйtroliиre Anglo-Persane'). Depuis 1914, l'APOC fut en charge de l'approvisionnement en pйtrole de la flotte britannique.;Secondo il Trattato di San Pietroburgo (1907), il Tibet, l'Afghanistan e la Persia furono spartiti tra le sfere di influenza dell'Impero Britannico e dell'Impero Russso. Secondo questo trattato, il conflitto durato decadi (noto come 'il Grande Gioco') tra i due imperi fu risolto e la Triplice Intesa divenne possibile.\nCon l'eccezione di un'area centrale ('zona neutrale'), la Persia fu divisa in zone economiche dei due imperi. La Persia non fu coinvolta nei negoziati di questo trattato e ne fu informata dopo che fu firmato nel Settembre 1907.\nAllo scoppio della Prima Guerra Mondiale, sia l'Impero Britannico che l'Impero Russo chiesero alla Persia di dichiarare guerra all'Impero Ottomano. Il governo Persiano rifiutт di farlo e dichiarт invece la propria neutralitа. La Russia e il Regno Unito ignorarono questa dichiarazione e occuparono il paese con le proprie forze militari.\nIn particolare la protezione della Persia del Sud era di importanza fondamentale per il Regno Unito, a causa dei pozzi petroliferi lа presenti e gestiti dall'APOC (Compagnia Petrolifera Anglo-Persiana). Dal 1914 l'APOC era responsabile dell'approvvigionamento del petrolio per la flotta Britannica.;Por el Tratado de San Petersburgo (1907), el estado del Tнbet, Afganistбn y Persia estaba disputado entre el Imperio Britбnico y Ruso. Por este tratado el largo conflicto de dйcadas (conocido como 'El Gran Juego') fue resuelto entre los dos imperios y hizo la Triple Entente posible.\nExcepto en una бrea en el centro (zona neutral) de Persia fue dividido entre los dos imperios en zonas econуmicas. Persia no se involucrу en las negociaciones del tratado y fue informada despuйs de firmarse en septiembre de 1907.\nEn el estallido de la 1a Guerra Mundial, Persia fue molestada por los dos imperios para que le declarase la guerra al Imperio Otomano. El gobierno persa rechazу hacerlo y declarу la neutralidad. Rusia y Gran Bretaсa ignoraron esta declaraciуn y ocuparon el paнs para atacar desde allн.\nParticularmente la protecciуn del sur de Persia fue de vital importancia para Gran Bretaсa. Habнa campos de petrуleo que estaban controlados por el CPAP (Compaсia Petrolera Anglo-Persa). Desde 1914 el CPAP fue responsable del suministro de petrуleo de la flota britбnica.;Im Vertrag von Sankt Petersburg (1907) wurden zwischen dem Britischen und dem Russischen Reich der Status von Tibet, Afghanistan und Persien abgesteckt. Mit diesem Vertrag wurde der jahrzehntelange Konflikt ('The Great Game') zwischen beiden Imperien beigelegt und ermцglichte die Triple Entente.\nPersien wurde bis auf ein Gebiet im Zentrum des Landes ('Neutrale Zone') zwischen beiden Imperien in Wirtschaftszonen aufgeteilt. Persien selbst war nicht an den Verhandlungen des Vertrages beteiligt und wurde nach Abschluss im September 1907 lediglich informiert.\nAls der Erste Weltkrieg ausbrach wurde Persien von Russland und vom Britische Imperium bedrдngt dem Osmanische Reich den Krieg zu erklдren. Die persische Regierung kam dem nicht nach und erklдrte sich stattdessen fьr neutral. Russland und Britannien ignorierten diese Erklдrung und besetzen das Land, um von dort aus Krieg fьhren zu kцnnen.\nBesonders die Sicherung des Sьdens Persiens war fьr Britannien von grцЯter Wichtigkeit. Die sich dort befindenden Цlfelder wurden von der APOC ('Anglo-Persian Oil Company') betrieben. Seit 1914 war die APOC fьr die Цlversorgung der Britische Flotte verantwortlich.;Do czasu podpisania Traktatu Petersburskiego (1907) status Tybetu, Afganistanu i Persji, byі kwesti№ sporn№ pomiкdzy imperiami rosyjskim i brytyjskim. Traktat ten zakoсczyі tocz№cy siк przez dziesiкciolecia konflikt (znany jako 'Wielka Gra') i umoїliwiі uformowanie siк Trуjporozumienia.\nZ wyj№tkiem obszaru centralnej Persji ('strefy neutralnej') byіa ona podzielona na strefy wpіywуw obu mocarstw. Persjanie byіa zaangaїowana w negocjacjк traktatu i jedynie poinformowano j№ o ustaleniach, gdy byіy juї potwierdzone podpisami we wrzesniu 1907 r.\nW momencie wybuchu I Wojny Њwiatowej Persja byіa naciskana przez Imperium Brytyjskie i Rosjк, aby wypowiedzieж wojnк Imperium Ottomaсskiemu. Rz№d perski odmуwiі wspуіpracy, ogіaszaj№c neutralnoњж. Rosja i Wielka Brytania zignorowaіy ten fakt i wprowadziіy swe wojska do Persji, by stamt№d prowadziж kampaniк wojenn№.\nW szczegуlnoњci poіudniowa Persja byіa szczegуlnia waїna dla Brytyjczykуw. To tam znajdowaіy siк pola naftowe, zarz№dzane przez APOC (Angielsko-Persk№ Kompaniк Naftow№). Od 1914 r. APOC byі odpowiedzialny za zaopatrzenie brytyjskiej floty w paliwo.;;По Санкт-Петербургскому договору (1907), статус Тибета, Афганистана и Персии решён между британской и русской империи. По этому договору многолетний конфликт (известный как 'Большая игра') был разрешен между двумя империями и сделал Антанту возможной. \nКроме площади в центре ('нейтральной зоны') Персия была разделена между двумя империями в экономических зонах. Персия сама не участвовала в переговорах по договору и только что было оповещена после его подписания в сентябре 1907 года. \nВ начале Первой мировой войны Персия была призванна Британской и Русской империей объявить войну Османской империи. Персидское правительство отказалось сделать это и вместо этого объявило нейтралитет. Россия и Великобритания проигнорировали это заявление и просто оккупировали страну в качестве плацдарма.\nПротекторат над Южной Персией имел огромное значение для Британии. Здесь были расположены нефтяные месторождения, которые были во владении АРОС ('Англо-персидская нефтяная компания'). С 1914 года APOC был ответственен за поставки нефти британскому флоту.;;;X EVT1914_2001571_NAME;Protect the oil fields in southern Persia;Protйger les champs pйtrolifиres dans le sud de la Perse;Proteggi i pozzi petroliferi nel Sud della Persia;Proteger los campos de petrуleo en el sur de Persia;Die Цlfelder im Sьden Persiens beschьtzen;Chroс pola naftowe w poіudniowej Persji;;Защитить нефтяные месторождения в южной Персии;;;X EVT1914_2104550_NAME;Occupy northern Persia;Occuper le nord de la Perse;Occupa il Nord della Persia;Ocupar el norte de Persia;Den Norden Persiens besetzen;Okupuj pуіnocn№ Persjк;;Оккупировать северную Персию;;;X EVT1914_2001572_DESC;In 1868, the independence of Qatar had been recognized by the British Empire. However, the Qatari feared to lose their independence to the British Empire, which is why the Ottoman Empire was invited in 1871 to deploy a garrison in Doha, the capital of Qatar. The relations between the Ottoman Empire and Qatar were ambivalent, which sometimes culminated in military conflicts. In 1913 the Ottoman garrison left Qatar. In 1916 after a change in leadership Qatar was made a British protectorate by its own request. This agreement was valid until 1934.;En 1868, l'indйpendance du Qatar fut reconnu par l'Empire britannique. Toutefois, le Qatar craignait de la perdre, et c'est pourquoi l'Empire ottoman fut invitй en 1871 а dйployer une garnison а Doha, la capitale du Qatar. Les relations entre l'Empire ottoman et le Qatar furent ambivalents, et aboutirent parfois а des conflits militaires. En 1913, la garnison ottomane quitta le Qatar. En 1916, aprиs un changement de dirigeant, le Qatar devint un protectorat britannique а sa propre demande. Cet accord resta valide jusqu'en 1934.;Nel 1868, l'indipendenza del Qatar fu riconosciuta dall'Impero Britannico. Tuttavia, i Qatari aveva paura di perdere la propria indipendenza a favore dei Britannici e per questo motivo invitarono nel 1871 l'Impero Ottomano a schierare un presidio a Doha, la capitale del Qatar. La relazioni tra Impero Ottomano e Qatar erano ambivalenti e a volte culminarono in conflitti militari. Nel 1913 il presidio Ottomano lasciт Doha. Nel 1916 dopo un cambio di governo il Qatar chiese di diventare un protettorato Britannico. Questo accordo fu valido fino al 1934.;En 1868, la independencia de Catar habнa sido reconocida por el Imperio Britбnico. Sin embargo, los catarнs tenнan miedo de perder su independencia, por lo cual el Imperio Otomano fue invitado en 1871 para desplegar una guarniciуn en Doha, la capital de Catar. Las relaciones entre el Imperio Otomano y Catar fueron ambivalentes, lo que causу algunos conflictos militares. En 1913 la guarniciуn dejу Catar. En 1916 despuйs de un cambio de lнder fue hecho protectorado britбnico. Este acuerdo fue vбlido hasta 1934.;1868 wurde die Unabhдngigkeit Katars vom britischen Empire anerkannt. Allerdings fьrchteten die Katari ihre Selbststдndigkeit an das Britische Empire zu verlieren, weshalb man 1871 das Osmanische Reich einlud eine Garnison in der qatarischen Hauptstadt Doha zu stationieren. Die Beziehungen zwischen dem Osmanischen Reich und Katar waren allerdings ambivalent, welche mitunter in militдrische Konflikte kulminierten. 1913 verlieЯ die Osmanische Garnison Katar. 1916 wurde Katar nach einem Machtwechsel auf eigenes Verlangen britisches Protektorat. Dieser Vertrag war bis 1934 gьltig.;W 1868 r. niepodlegіoњж Kataru zostaіa uznana przez Imperium Brytyjskie. Jednak Katarczycy obawiali siк dalej rosn№cych wpіywуw brytyjskich na ich terenie i w 1871 r. zaprosili Imperium Ottomaсskie, by w ich stolicy, Dausze, umieњcili garnizon. Relacje pomiкdzy Imperium Ottomaсskim i Katarem byіy ambiwalentne i niekiedy prowadziіy do starж wojskowych. W 1913 r. garnizon ottomaсski opuњciі Katar. W 1916 r. nowe przywуdztwo Kataru samo wyst№piіo z proњb№ o uczynienie kraju brytyjskim protektoratem. Ukіad ten byі waїny do 1934 r.;;В 1868 году независимость Катара была признана Британской империей. Тем не менее, Катарцы боялись потерять свою независимость Британской империи, поэтому Османская империя была приглашена в 1871 году расположить гарнизон в Дохе, столице Катара. Отношения между Османской Империей и Катаром были сложными, которые иногда заканчивались в военных столкновниях. В 1913 году Османская гарнизон оставил Катар. В 1916 году после смены в руководстве Катар был сделан британским протекторатом по его собственной просьбе. Это соглашение действовало до 1934 года.;;;X EVT1914_2001572_NAME;Make Qatar a protectorate;Faire du Qatar un protectorat.;Fai del Qatar un protettorato;Hacer a Catar protectorado;Qatar zum Protektorat machen;Uczyс Katar protektoratem;;Сделать Катар протекторатом;;;X EVT1914_2002500_ACTIONA;Mobilize!;Mobiliser !;Mobilizziamoci!;A las Armas!!!;Wir erklдren die Mobilmachung;Dokonaj mobilizacji!;;Объявить мобилизацию !;;;X EVT1914_2002500_DESC;Situation in Europe has gone wrong. Austria-Hungary chose to declare war on Serbia. As a result, Russia mobilized, and Germany went to war against it. War is spreading over Europe…;La situation en Europe a dйgйnйrй. L'Autriche-Hongrie a choisi la voie des armes et dйclarй la guerre а la Serbie. En consйquence, la Russie mobilise et l'Allemagne lui dйclare la guerre. Le conflit s'йtend а toute l'Europe…;La situazione nei Balcani и degenerata, l'Austria-Ungheria ha deciso di dichiarare guerra alla Serbia. Come conseguenza, la Russia si и mobilizzata e la Germania le ha dichiarato guerra. La guerra si sta diffondendo in tutta Europa.;Ha llegado la hora en la que nuestros enemigos nos atacan a traiciуn, Debemos entonces tomar el camino de la espada, nuestro pueblo estб listo para responder a la llamada de nuestro Kбiser, y se unen voluntariamente al Reichsheer mientras este se dirige al frente, La lucha serб hasta el final y el pueblo estб dispuesto a aceptar todo tipo de sacrificios, por el Trono y por el Reich!;Die Situation in Europa entwickelt sich in die falsche Richtung. Цsterreich-Ungarn erklдrte Serbien den Krieg. Im Gegenzug macht Russland mobil und das deutsche Reich antwortet mit einer Kriegserklдrung an das russische Reich. Der Krieg breitet sich wie ein Lauffeuer ьber Europa aus.;Sytuacja w Europie zeszіa na zі№ drogк. Austro-Wкgry zdecydowaіy siк wypowiedzieж wojnк Serbii. W rezultacie mobilizacji dokonaіa Rosja, a Niemcy wypowiedziaіy jej wojnк. Widmo wojny rozprzestrzenia siк po Europie…;;Ситуация в Европе вышла из под контроля. Австро-Венгрия объявила войну Сербии. Как следствие, Россия объявила мобилизацию в ответ на это Германия объявила ей войну. Война распространяется по Европе…;;;X EVT1914_2002500_NAME;Mobilization;Mobilisation;Mobilizzazione;Movilizaciуn;Mobilmachung;Mobilizacja;;Мобилизация;;;X EVT1914_2002501_ACTIONA;Then why not the whole country?;Et puis quoi encore ?;E perchй non l'intero paese?;Si atacan a nuestros aliados, habrб Guerra;Niemals;Poproњ o zachowanie neutralnoњci;;Да как они посмели предложить нам это ?;;;X EVT1914_2002501_DESC;Germany requests us to remain neutral in order to focus on invading Russia whilst not having to defend its western borders. However, we do not have to accept this outrageous request.;L'Allemagne rйclame notre neutralitй afin d'avoir les mains libres et envahir la Russie sans se soucier de son front ouest. Nous ne sommes cependant pas obligйs d'accepter cette requкte infвme.;La Francia si и mobilizzata e ci sta minacciando mentre stiamo affrontando il militarismo Russo. Chiediamo quindi alla Francia di rimanere neutrale in modo da poter perseguire i nostri scopi.;Alemania nos ha exigido mantenernos neutrales, para poder enfocarse en la invasiуn de Rusia sin tener que defender sus fronteras occidentales. Pero, ademбs que estamos aliados con el Imperio Ruso, jamбs aceptaremos esta clase de propuestas viniendo de nuestro peor enemigo.;Das deutsche Reich fordert uns zur Neutralitдt auf, damit es sich auf seinen Krieg gegen dasrussische Reich konzentrieren kann und nicht auch noch auf seine Westgrenze achten muss. Selbstverstдndlich werden wir dieser Unverschдmtheit nicht zustimmen.;Francja przeprowadziіa mobilizacjк i њle nam ostrzeїenia podczas gdy opieramy siк rosyjskiemu militaryzmowi. Potrzebujemy francuskiej neutralnoњci, by zrealizowaж nasze plany.;;Германия просит нас сохранять нейтралитет и не вступать в войну, чтобы сосредоточить свои усилия против России, оставив западные границы незащищенными. Мы даже не будем отвечать на это возмутительное предложение...;;;X EVT1914_2002501_NAME;Germany requests our neutrality;L'Allemagne demande notre neutralitй;Chiedi alla Francia di rimanere neutrale;El Imperio Alemбn nos pide la Neutralidad;Das deutsche Reich fordert Neutralitдt;Poproњ Francjк o zachowanie neutralnoњci;;Германская просьба о нейтралитете;;;X EVT1914_2002502_ACTIONA;Propose the treaty;Proposer le traitй;Proponiamo il patto;Tentadles con lo que jamas lograron recuperar;Wir schlagen den Vertrag vor;Zaproponuj traktat;;Предложить договор !;;;X EVT1914_2002502_ACTIONB;Don't propose treaty!;Ne pas proposer le traitй;Non proponiamo il pattp;Seran una carga, mejor no hagamos nada;Wir schlagen den Vertrag nicht vor;Nie proponuj traktatu!;;Не предлагать договор…;;;X EVT1914_2002502_DESC;When war sparked out, Italy left its alliance with Germany and Austria Hungary, and remained neutral. In exchange of promises for Italia irredenta lands, they will likely join our side.;Quand la guerre commenзa, l'Italie quitta l'alliance qu'elle formait avec l'Allemagne et l'Autriche-Hongrie et resta neutre. En l'йchange de promesses, les terres irrйdentes et le Trentin, l'Italie rejoindra trиs certainement notre alliance.;Quando la guerra и scoppiata, l'Italia ha abbandonato la sua alleanza con Germania e Austria-Ungheria ed и rimasta neutrale. In cambio di promesse, terre irredente e Trento, potrebbero schierarsi dalla nostra parte.;Cuando estallу la guerra, Italia abandono su alianza con Alemania y Austria-Hungrнa proclamбndose neutral. Si les prometemos la 'Italia Irredenta', probablemente se unirбn a la Entente.;Kurz nach Ausbruch des Weltkrieges verliess Italien das Bьndnis mit den Mittelmдchten und blieb zunдchst neutral. Wenn wir ihnen Versprechungen machen, italienische Gebiete zurьckgeben und auf Trient zu verzichten, schliessen sich sich uns wahrscheinlich wieder an.;Kiedy wybuchіa wojna, Wіochy opuњciіy swуj sojusz z Niemcami i Austro-Wкgrami i pozostali neutralni. W zamian z obietnicк koncesji terytorialnych, w tym Trydentu, prawdopodobnie przyі№cz№ siк jednak do wojny po naszej stronie.;;После начала Первой Мировой войны, Италия вышла из ''Тройственного союза'' с Германией и Австро-Венгрией и объявила о своем нейтралитете. В обмен на обещания территориальных приобретений в виде земель 'неосвобожденной Италии' ('Italia irredenta') , она, скорее всего, присоединится к нашему альянсу.';;;X EVT1914_2002502_NAME;The Treaty of London;Le Traitй de Londres ;Il Patto di Londra;El Tratado de Londres de 1915;Der Vertrag von London;Traktat Londyсski;;Лондонский договор;;;X EVT1914_2002503_DESC;Italy has agreed today to join our alliance in exchange of Austro-Hungarian controlled lands when war is over.;L'Italie a acceptй de rejoindre notre alliance en l'йchange de terres austro-hongroises а la fin du conflit.;L'Italia ha accettato oggi di entrare nella nostra alleanza in cambio delle terre ora controllate dall'Austria-Ungheria una volta terminata la guerra.;Italia a accedido a declarar la guerra a la Triple Alianza, a cambio de que les entreguemos la 'Italia Irredenta' cuando finalice la Guerra;Italien hat sich entschieden, der Entente beizutreten. Im Austausch bekommen sie nach Kriegsende vorwiegend italienisch besiedelte Gebiete zugesprochen, die zur Zeit noch von Цsterreich-Ungarn besetzt sind. Vorrangig geht es dabei um die Region Trient.;Wіochy zgodziіy siк na przyі№czenie do naszego sojuszu w zamian za otrzymane po wojnie ziemie w Austro-Wкgrach.;;Италия согласилась присоединиться к 'Антанте' в обмен на часть принадлежащих Австро-Венгрии земель, которые отойдут к ней после окончания войны.;;;X EVT1914_2002503_NAME;The Treaty of London is signed!;Le Traitй de Londres est signй !;Il Patto di Londra и firmato!;Italia firmу el Tratado de Londres de 1915;Der Vertrag von London ist unterzeichnet;Traktat Londyсski jest podpisany!;;Лондонский договор: согласие Италии;;;X EVT1914_2002504_ACTIONA;Propose a deal to Romania;Proposer un accord а la Roumanie;Proponiamo un'accordo alla Romania;Propongamos una alianza;Wir schlagen Rumдnien einen Handel vor;Zaproponuj Rumunii ukіad;;Предложить Румынии сделку !;;;X EVT1914_2002504_ACTIONB;Forget Romania;Oublier la Roumanie;Lasciamo perdere la Romania;Ya no es Necesario...;Vergessen wir Rumдnien;Zapomnij o Rumunii;;Игнорировать Румынию…;;;X EVT1914_2002504_DESC;In their offensive, Russia managed to invade Hungarian lands. Romania, which is neutral, is now likely to join our alliance.;Dans leur offensive, la Russie est parvenue а conquйrir des territoires hongrois. La Roumanie, encore neutre, rejoindra trиs certainement notre alliance si on le lui propose.;Nella loro offensiva, la Russia и riuscita a invadere le province Ungheresi. La Romania, che и neutrale, potrebbe ora allearsi con noi.;En su arrolladora ofensiva, el Imperio Ruso ha llegado a tierras hъngaras. Rumania, que proclamo su neutralidad, ha abandonado su temor y estб a favor de una alianza con nosotros.;Die Offensive des russischen Reiches fьhrte bis auf ungarischen Boden. Das noch neutrale Rumдnien wird sich nun wahrscheinlich unserem Bьndnis anschliessen wollen.;W ramach swojej ofensywy, Rosjanom udaіo siк przenieњж front na teren Wкgier. Rumunia, dotychczas neutralna, moїe teraz doі№czyж do wojny po ich stronie.;;В результате успешного наступления, русской армии удалось перейти Карпаты и вторгнуться в венгерские земли. Под влиянием этого события, Румыния, которая в данный момент является нейтральной, может присоединиться к 'Антанте'.;;;X EVT1914_2002504_NAME;Russia invades Hungary;La Russie envahit la Hongrie !;La Russia ha invaso l'Ungheria!;Rusia invade Hъngria;Das russische Reich fдllt in Ungarn ein;Rosja najeїdїa Wкgry;;Русское вторжение в Венгрию;;;X EVT1914_2002505_DESC;Thanks to our successful offensive, Romania has decided to join our side and declare war against Austria-Hungary.;Grвce au succиs de notre offensive, la Roumanie a dйcidй de rejoindre notre alliance et de dйclarer la guerre а l'Autriche-Hongrie !;Grazie al successo della nostra offensiva, la Romania ha deciso di allearsi con noi e ha dichiarato guerra all'Austria-Ungheria;Gracias a nuestros exitos en el Frente Oriental, Rumania ha decidido unirse a nuestra alianza;Dank unserer erfolgreichen Offensive gegen Ungarn hat sich Rumдnien entschlossen, der Entente beizutreten und mit uns in den Krieg gegen Цsterreich-Ungarn zu ziehen.;Dziкki naszej udanej ofensywie Rumunia decyduje siк doі№czyж po naszej stronie i wypowiedzieж wojnк Austro-Wкgrom.;;Под впечатлением от нашего успешного наступления, Румыния решила присоединиться к 'Антанте' и объявить войну Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2002505_NAME;Romania joins the Entente;La Roumanie rejoint l'Entente !;La Romania si schiera con l'Intesa;Rumania se une a la Entente!;Rumдnien schliesst sich der Entente an;Rumunia doі№cza do Ententy;;Румыния присоединяется к 'Антанте' !;;;X EVT1914_2002506_ACTIONA;Propose a deal to Romania;Proposer un accord а la Roumanie;Proponiamo un accordo alla Romania;Proponer una alianza a los Rumanos;Wir schlagen Rumдnien einen Handel vor;Zaproponuj Rumunii ukіad;;Предложить Румынии сделку !;;;X EVT1914_2002506_ACTIONB;Forget Romania;Oublier la Roumanie;Lasciamo perdere la Romania;No son necesarios...;Vergessen wir Rumдnien;Zapomnij o Rumunii;;Игнорировать Румынию…;;;X EVT1914_2002506_DESC;In their offensive, Russia managed to invade Galician lands. Romania, which is neutral, is now likely to join our alliance.;Dans leur offensive, la Russie est parvenue а conquйrir des territoires en Galicie. La Roumanie, encore neutre, rejoindra trиs certainement notre alliance si on le lui propose.;Nella loro offensiva, la Russia и riuscita a invadere le province della Galizia. La Romania, che и neutrale, potrebbe ora allearsi con noi.;En su ofensiva, Rusia ha conquistado el territorio de Galitzia-Lodomeria. Una debilitada Austria-Hungrнa nos permite ofrecerles tierras rumanas en Transilvania a cambio de una alianza. ;Die Offensive des russischen Reiches fьhrte bis nach Galizien. Das noch neutrale Rumдnien wird sich nun wahrscheinlich unserem Bьndnis anschliessen wollen.;W ramach swojej ofensywy, Rosjanom udaіo siк przenieњж front na teren Galicji. W zwi№zku z tym Rumunia wykazuje zainteresowanie doі№czeniem do sojuszu.;;В результате успешного наступления русской армии удалось занять Галицию. Под влиянием этого события, Румыния, которая в данный момент является нейтральной, может присоединиться к 'Антанте'.;;;X EVT1914_2002506_NAME;Russia invades Galicia;La Russie envahit la Galicie !;La Russia ha invaso la Galizia!;Rusia ha conquistado Galitzia-Lodomeria!;Das russische Reich fдllt in Galizien ein;Rosja najeїdїa Galicjк.;;Русские заняли Галицию !;;;X EVT1914_2002507_ACTIONA;Propose a deal to Greece;Proposer un accord а la Grиce;Proponiamo un accordo alla Grecia;Proponer una alianza a los Griegos;Wir schlagen Griechenland einen Handel vor;Zaproponuj Grecji ukіad;;Предложить Греции сделку !;;;X EVT1914_2002507_ACTIONB;Forget Greece;Oublier la Grиce;Lasciamo perdere la Grecia;Serбn una carga, mejor no hacer nada;Vergessen wir Griechenland;Zapomnij o Grecji;;Игнорировать Грецию…;;;X EVT1914_2002507_DESC;With the fall of the Ottoman Empire, King Konstantinos' policy of neutrality is openly discussed by his Prime Minister Venizelos. Indeed, the Entente has now the upper hand in the Balkans, and Greece may join the Entente if we ask them.;Avec la dйfaite de l'Empire Ottoman, la politique de neutralitй du roi Konstantinos est ouvertement discutйe par son premier ministre Venizelos. En effet, l'Entente a maintenant le dessus dans les Balkans, et la Grиce pourrait la rejoindre si on le lui propose.;Con la caduta dell'Impero Ottomano, la politica di neutralitа del Re Costantino viene discussa apertamente dal Primo Ministro Venizelos. In effetti, l'Intesa и ora in posizione di forza nei Balcani e la Grecia potrebbe entrare nell'Intesa se glielo proponiamo.;Con la caнda del Imperio Otomano, la polнtica de neutralidad del Rey Konstantinos estб siendo atacada sistemбticamente por el Primer Ministro Venizelos. Podemos proponerles una alianza para disipar esta controversia de una vez.;Nach dem Fall des osmanischen Reiches wird Kцnig Konstantinos Politik der Neutralitдt von seinem Premierminister Venizelos цffentlich in Frage gestellt. In der Tat hat die Entente auf dem Balkan momentan die Oberhand gewonnen und Griechenland kцnnte sich ihr durchaus anschliessen, wenn es ein entsprechendes Angebot bekдme.;Wraz z upadkiem Imperium Ottomaсskiego, polityka neutralnoњci wspierana przez krуla Kontantyna jest przedmiotem otwartych dyskusji z premierem Venizelosem. Faktycznie, Ententa ma teraz znaczn№ przewagк na Baіkanach i Grecja ma moїliwoњж przyі№czenia siк do przewaїaj№cej strony konfliktu.;;После капитуляции Османской империи, политика нейтралитета, которой придерживался греческий король Константин I, подверглась жесткой критике со стороны премьер-министра Элефтериоса Венизелоса. Действительно, в настоящее время 'Антанта' успешно продвигается вперед на Балканах, а, следовательно, Греция может присоединиться к нашему альянсу, если мы выступим с таким предложением.;;;X EVT1914_2002507_NAME;Ottoman Empire has fallen;La chute de l'Empire Ottoman;La caduta dell'Impero Ottomano;El Imperio Otomano ha caнdo;Das osmanische Reich ist gefallen;Imperium Ottomaсskie upadіo;;Капитуляция Османской империи;;;X EVT1914_2002508_ACTIONA;Negotiate;Nйgocier;Negoziati;Enviar emisarios;Wir verhandeln mit Griechenland;Negocjuj;;Начать переговоры !;;;X EVT1914_2002508_ACTIONB;Stop Negotiations;Arrкter les nйgociations;Fine dei negoziati;Olvidar Grecia;Das lohnt sich nicht.;Przerwij negocjacje;;Греция нас не интересует…;;;X EVT1914_2002508_DESC;Greece remained neutral despite its alliance with Serbia. King Konstantinos has strong ties with Wilhelm II from Germany which prevents an alliance. His Prime Minister Venizelos, however, is far more Entente-friendly, which makes negotiations possible. Greece's choice is strongly influenced by Bulgaria's status, and will likely stay neutral if Bulgaria is also neutral. Strong promises must be made, like territorial gains over Bulgaria and the Ottoman Empire.;La Grиce est restйe neutre en dйpit d'une alliance avec la Serbie. Le roi Konstantinos, proche de Guillaume II d'Allemagne, empкche toute alliance. Son premier ministre, Venizelos, est en revanche pro-Entente, ce qui permet tout de mкme des nйgociations. Les dйcisions de la Grиce sont fortement influencйes par le statut de la Bulgarie. Elle restera trиs certainement neutre si la Bulgarie n'est pas en guerre. Il faut formuler de grandes promesses, par exemples des gains territoriaux sur la Bulgarie ou l'Empire Ottoman.;La Grecia и rimasta neutrale nonostante la sua alleanza con la Serbia. Re Costantino ha forti legami con Guglielmo II di Germania e si oppone ad un'alleanza. Il suo Primo Ministro Venizelos, perт, и molto piщ amichevole con l'Intesa, cosa che rende i negoziati possibili. La scelta della Grecia и fortemente influenzata da quella della Bulgaria e rimarrа neutrale se anche la Bulgaria rimane neutrale. Dobbiamo fare grandi promesse, come guadagni territoriali su Bulgaria e Impero Ottomano.;Grecia se mantiene neutral, sin importarle mucho su alianza con Serbia. El Rey Konstantinos I tiene fuertes lazos de amistad con el Kбiser Wilhelm II, pero su Primer Ministro, Venizelos, es mбs amistoso con la Entente, lo que hace posible las negociaciones. La decisiуn griega estб fuertemente influenciada por la posiciуn Bъlgara, y si estos se mantienen neutrales, Grecia tambiйn lo harб. Debemos hacer grandes promesas, como ganancias territoriales en Bulgaria y el Imperio Otomano.;Trotz seines Bьndnisses mit Serbien blieb Griechenland neutral. Das lag an seinem Kцnig Konstantinos, der sehr enge Bindungen an den deutschen Kaiser Wilhelm II hatte. Anders sieht die Angelegenheit aber im Falle von Premierminister Venizelos aus, dessen Entente-freundliche Einstellung Verhandlungen mцglich macht. Griechenlands Entscheidung wird massgeblich mit von Bulgariens Haltung beeinflusst. Ist Bulgarien neutral, wird wahrscheinlich auch Griechenland neurtral bleiben. In jedem Fall mьssen wir Griechenland schon einiges bieten, um es zum Beitritt zur Entente zu bewegen, wie zum Beispiel territoriale Entschдdigungen aus bulgarischem oder osmanischem Besitz. ;Grecja pozostaіa neutralna pomimo ich sojuszu z Serbi№. Krуl Kontanstyn ma silne powi№zania z niemieckim cesarzem, Wilhelmem II, co czyni sojusz niemoїliwym. Jednakїe grecki premier Venizelos jest znacznie bardziej przychylny Ententcie, co daje pewn№ szansк na powodzenie negocjacji. Wybуr Grecji jest pod silnym wpіywem Buіgarii i Grecja zapewnie pozostanie neutralna, jeњli i Buіgaria pozostanie poza wojn№. Bкdzie potrzeba silnych obietnic, takich jak zdobycze terytorialne wzglкdem Buіgarii i Imperium Ottomaсskiego.;;После начала Первой Мировой войны, Греция объявила о своем нейтралитете, несмотря на имевшиеся союзные обязательства в отношении Сербии. Король Константин I имеет тесные связи с кайзером Вильгельмом II и симпатизирует Германии, что создает трудности для вовлечения Греции в союз. Однако его премьер-министр Венизелос является сторонником войны Греции на стороне 'Антанты', что все же делает переговоры возможными. Кроме того, выбор Греции сильно зависит и от позиции Болгарии. Если болгары сохранят нейтралитет, греки, скорее всего, сделают тоже самое. Поэтому, чтобы вовлечь Грецию в мировую войну на нашей стороне, необходимо пообещать им существенные территориальные приращения за счет Болгарии и Османской империи.;;;X EVT1914_2002508_NAME;Negotiate with Greece;Nйgociations avec la Grиce;Negoziati con la Grecia;Negociaciones con Grecia;Verhandlungen mit Griechenland;Negocjuj z Grecj№;;Переговоры с Грецией;;;X EVT1914_2002509_DESC;Greece has agreed today to join our alliance in exchange of Bulgarian and Ottoman controlled lands when war is over.;L'Italie a acceptй de rejoindre notre alliance en l'йchange de terres bulgares et ottomanes а la fin du conflit.;La Grecia ha accettato oggi di allearsi con noi in cambio di terre ora controllate da Bulgaria e Impero Ottomano una volta finita la guerra.;El Reino de Grecia se ha unido a nuestra alianza, a cambio de territorios Bъlgaros y Otomanos al concluir la Guerra…;Griechenland hat heute zugestimmt, der Entente beizutreten. Im Ausgleich dafьr erhдlt es nach dem Krieg bulgarische und osmanische Territorien mit ьberwiegend griechischer Bevцlkerung zugesprochen.;Grecja zgodziіa siк dzisiaj na doі№czenie do naszego sojuszu w zamian za uzyskanie po wojnie terytoriуw od Buіgarii i Imperium Ottomaсskiego.;;Греция согласилась присоединиться к 'Антанте' в обмен на часть принадлежащих Османской империи и Болгарии земель, которые отойдут к ней после окончания войны.;;;X EVT1914_2002509_NAME;Treaty of London signed!;Le Traitй de Londres est signй !;Il Trattato di Londra и stato firmato!;El Tratado de Londres de 1915, Firmado!;Vertrag von London unterzeichnet;Traktat Londyсski jest podpisany!;;Соглашение подписано !;;;X EVT1914_2002510_ACTIONA;Support the plan;Soutenir le plan;Sosteniamo il piano;Al fin los britanicos tienen una buena idea!;Wir unterstьtzen den Plan;Wesprzyj plan;;Поддержать британский план !;;;X EVT1914_2002510_ACTIONB;We need those men elsewhere;Nous avons besoin de ces hommes;Abbiamo bisogno di quegli uomini altrove;Estamos al borde del abismo y encima nos piden mas hombres!;Wir benцtigen unsere Truppen an anderen Orten;Potrzebujemy swych ludzi gdzie indziej;;Эти солдаты понадобятся нам в других местах…;;;X EVT1914_2002510_DESC;British admiralty plans to strike the Ottoman Empire directly at Constantinople, using the Royal Navy to open a path for landing troops. This ambitious operation requires specific ships and a huge amount of supplies. Chances of success are acceptable, and success means Ottoman's capitulation, which would open the Balkan area to us. France can send some troops and supplies to support this operation.;L'Amirautй britannique planifie une opйration contre l'Empire Ottoman consistant а frapper directement Constantinople, la Royal Navy ouvrant la voie а des troupes de dйbarquement. Cette opйration ambitieuse requiert des navires de transports ainsi que des ressources nombreuses. Les chances de succиs sont acceptables. Surtout, le succиs signifie la capitulation de l'Empire Ottoman, rien de moins. Cela nous ouvrirait alors les Balkans. La France peut envoyer quelques troupes pour soutenir l'opйration.;L'ammiragliato Britannico sta pianificando di colpire l'Impero Ottomano direttamente a Costantinopoli, usando la Royal Navy per aprire un percorso per le truppe da sbarco. Queto piano ambizioso richiede navi specifiche e una grande quantitа di rifornimenti. Le probabilitа di successo sono accettabili e il successo vorrebbe dire la fine dell'Impero Ottomano, cosa che ci aprirebbe l'area dei Balcani. La Francia puт mandare truppe e rifornimenti per sostenere l'operazione.;El almirantazgo britбnico planea atacar directamente el corazуn del Imperio Otomano, la ciudad imperial de Constantinopla, usando la Royal Navy como apoyo a sus tropas de desembarco. Este ambicioso plan requiere naves especнficas y una enorme cantidad de suministros. Las oportunidades de йxito son aceptables y una victoria supondrнa la capitulaciуn otomana y la subsecuente caнda de su imperio. Francia puede enviar algunas tropas y suministros para apoyar la operaciуn…;Die britische Admiralitдt plante einen direkten Schlag gegen das Herz des osmanischen Reiches, Konstantinopel. Die Royal Navy sollte einer Landungsflotte den Weg bahnen, die mittels einer amphibischen Operation direkt in Konstantinopel landen und die Stadt erobern sollte. Diese Operation erfordert spezielle Schiffe und riesige Mengen an Nachschubgьtern und speziellem Gerдt, aber die Erfolgsausichten schienen gut. Die Operation wьrde als Erfolg gelten, wenn aufgrund der Besetzung Konstantinopels das osmanische Reich aus dem Krieg ausscheiden wьrde. Frankreich kцnnte diese Operation sowohl mit Truppen als auch mit Nachschubgьtern unterstьtzen. ;Brytyjska admiralicja planuje uderzyж w Imperium Ottomaсskie, wprost na Konstantynopol, uїywaj№c Marynnarki Krуlewskiej by otworzyж drogк swym wojskom. Ta ambitna operacja wymaga okreњlonego typu statkуw i olbrzymich zasobуw. Szanse na sukces s№ akceptowalnie wysokie i ewentualne zwyciкstwo oznacza kapitulacjк Turcji, co otworzyіoby dla nas obszar Baіkanуw. Francja moїe przesіaж nieco wojsk i wіasnych zasobуw tytuіem wsparcia.;;Британское адмиралтейство планирует нанести удар по Османской империи, использовав Королевский Флот для высадки морского десанта в Константинополе. Однако для проведения этой амбициозной операции требуются специальные корабли, а также огромное количество припасов и снаряжения. Шансы на успешный исход довольно высоки, а удачная высадка приведет к турецкой капитуляции, которая откроет дорогу на Балканы. Для участия в этой операции Франция направляет войска и припасы.;;;X EVT1914_2002510_NAME;Plans against Ottoman Empire, French side;Plans contre l'Empire Ottoman, cфtй franзais;I piani contro l'Impero Ottomano, lato francese;Planes contra el Imperio Otomano - Parнs, Francia;Plдne gegen das osmanische Reich, Frankreich;Plany przeciwko Imperium Ottomaсskiemu po stronie francuskiej;;Планы против Османской империи - французская помощь;;;X EVT1914_2002511_ACTIONA;Accept the plan, forget Bulgaria;Accepter le plan et oublier la Bulgarie;Accettiamo il piano, lasciamo perdere la Bulgaria;Aceptar el plan, Bulgaria tarde o temprano atacara;Ein guter Plan, vergessen wir Bulgarien;Zaakceptuj plan, zapomnij o Buіgarii;;Принять план, забыть о Болгарии !;;;X EVT1914_2002511_ACTIONB;Reject the plan, Bulgaria is a priority;Refuser le plan, la Bulgarie est prioritaire;Rifiutiamo il piano, la Bulgaria и una prioritа;Rehusar el plan, Bulgaria es prioridad;Ein schlechter Plan, Bulgarien ist wichtig;Odrzuж plan, Buіgaria to nasz priorytet;;Отклонить план, Болгария для нас важнее…;;;X EVT1914_2002511_DESC;Following Venizelos dismissal, the new prime minister Dimitrios Gounaris proposes a plan to the Entente. Greece agrees to join their side in exchange of a protection against Bulgaria. Of course, such a decision will likely drive Bulgaria to the German side, if Bulgaria is still neutral.;Aprиs la dйmission de Vйnizelos, Dimitrios Gounaris propose un nouveau plan а l'Entente. La Grиce rejoint leur camp en йchange d'une protection contre la Bulgarie. Bien entendu, une telle dйcision jettera certainement la Bulgarie dans les bras Allemands si celle-ci est encore neutre.;Dopo le dimissioni di Venizelos, il nuovo Primo Ministro Dimitrios Gounaris propone un piano per l'Intesa. La Grecia accetta di unirsi al loro fianco in cambio di una protezione contro la Bulgaria. Naturalmente, una tale decisione probabilmente porterebbe la Bulgaria a fianco dei tedeschi, se и ancora neutrale.;Luego de la caнda del gobierno de Venizelos, el nuevo primer ministro griego Dimitrios Gounaris nos propone un plan, Grecia declarara la guerra al Imperio Alemбn y sus aliados a cambio de defenderles de Bulgaria. Por supuesto, esto dejara Bulgaria en manos del Kбiser, si Bulgaria aun es neutral.;Nach der Entlassung Venizelos durch den Kцnig schlug der neue Premierminister, Dimitrios Gounaris, der Entente einen neuen Plan vor. Wenn die Entente Giechenland gegen Bulgarien verteidigen wьrde, trдte Griechenland der Entente bei. Allerdings wird eine solche Entscheidung Bulgarien sicher in die Arme der Mittelmдchte treiben, falls es jetzt noch neutral ist.;Wkrуtce po odwoіaniu Venizelosa, nowy premier Dimitros Gounaris proponuje Entencie plan, Grecja zgadza siк wі№czyж siк do wojny po jej stronie w zamian za ochronк przeciwko Buіgarii. Oczywiњcie, jeњli Buіgaria pozostaje wci№ї neturalna, zapewne skіoni to j№ do wі№czenia siк w wojnк po niemieckiej stronie.;;После отставки Венизелоса, новый премьер-министр Димитриос Гунарис предложил представителям 'Антанты' план. Греция согласна присоединиться к войне на их стороне в обмен на защиту от Болгарии. Конечно, такое решение, скорее всего, толкнет Болгарию в объятья Германии, если Болгария по-прежнему нейтральна...;;;X EVT1914_2002511_NAME;The Gounalis plan;Le plan de Gounalis;Il piano di Gounalis;El Plan de Gounaris;Der 'Gounaris' Plan;Plan Gounarisa;;План Гунариса;;;X EVT1914_2002512_ACTIONA;Accept the plan;Accepter le plan;Accettiamo il piano;Aceptar el Plan;Wir akzeptieren;Zaakceptuj plan;;Принять план !;;;X EVT1914_2002512_ACTIONB;Reject the plan;Refuser le plan;Rifiutiamo il piano;Rechazar el Plan;Wir lehnen ab;Odrzuж plan;;Отклонить план…;;;X EVT1914_2002513_ACTIONA;Ask Greece;Demander;Chiediamolo;Forzar a Konstantinos, a ver si es traidor;Wir bitten Griechenland, die Mobilmachung rьckgдngig zu machen;Ї№daj;;Выдвинуть требования !;;;X EVT1914_2002513_ACTIONB;Do not ask Greece;Ne pas demander;Lasciamo perdere;Allб йl si decide retarnos…;Wir mischen uns nicht ein;Nie ї№daj;;Не стоит давить на греков...;;;X EVT1914_2002513_DESC;Konstantinos behavior is disturbing. He followed Venizelos and mobilized his troops, but did not engage against Bulgaria as he was supposed to do. We suspect him being an underground ally of the Germans. He can prove he's not with a general demobilization.;Le comportement de Konstantinos est suspect. Il a suivi les conseils de Venizelos en mobilisant ses troupes, mais n'a entrepris aucune action contre la Bulgarie comme il йtait supposй le faire. Nous le suspectons dйsormais d'кtre secrиtement dans le camp allemand. Le meilleur moyens de lever ces doutes est d'ordonner une dйmobilisation gйnйrale.;Il comportamento di Costantino и ambiguo. Ha seguito Venizelos e mobilitato le truppe, ma non osa impegnarsi contro la Bulgaria come avrebbe dovuto fare. Abbiamo il sospetto che sia un alleato, sotterraneo, dei tedeschi. Puт comunque provare la sua buona fede ordinando la smobilitazione generale.;La actitud del Rey Konstantinos es bastante sospechosa. Acepto la propuesta de movilizaciуn de Venizelos, pero no ha declarado la guerra a Bulgaria, como supuestamente harнa. Sospechamos que es un aliado encubierto del Imperio Alemбn. Puede probar lo contrario, si desmoviliza el ejйrcito…;Kцnig Konstantinos verhдlt sich merkwьrdig. Er macht auf starken Druck seines Premierministers hin mobil, greift aber Bulgarien nicht an. Wir verdдchtigen ihn, insgeheim mit den Mittelmдchten zu paktieren. Er kann seine Unschuld gegenьber diesem Verdacht am besten dadurch unter Beweis stellen, daЯ er seine Truppen wieder demobilisiert.;Zachowanie Konstantyna jest niepokoj№ce. Przychyliі siк do ї№daс Venizelosa i zezwoliі na mobilizacjк wojska, ale nie wypowiedziaі wojny Buіgarii, jak siк tego spodziewano. Podejrzewamy, їe jest potajemnie sprzymierzeсcem Niemiec. Moїe dowieњж tego, їe nim nie jest, jeњli zarz№dzi powszechn№ demobilizacjк.;;Поведение короля Константина вызывает у нас опасения. Он начал преследование сторонников премьер-министра Венизелоса и совсем не спешит с выступлением против Болгарии, несмотря на то, что греческая армия уже завершила мобилизацию. Мы подозреваем, что он ведет тайные переговоры с немцами. Он сможет развеять наши сомнения, если отдаст приказ о демобилизации греческой армии.;;;X EVT1914_2002513_NAME;Ask Greece for demobilization;Demander а la Grиce de dйmobliser;Chiediamo alla Grecia di mobilizzarsi;Exigir la desmovilizaciуn a Grecia;Die griechische De-Mobilisierung;Zaї№daj demobilizacji Grecji;;Требование демобилизации греческой армии;;;X EVT1914_2002514_DESC;Greece agreed to demobilize We may have been a little too harsh with them.;La Grиce accepte de dйmobiliser ses troupes. Nous avons peut кtre йtй un peu trop dur avec elle.;La Grecia ha accettato di smobilitare. Forse siamo stati un'pт troppo duri con loro.;Grecia proclamado la desmovilizaciуn de sus fuerzas armadas, quizб hemos sido un poco duros con ellos...;Griechenland stimmt zu, die Mobilmachung rьckgдngig zu machen. Mцglicherweise war unser Ton etwas zu rauh.;Grecja zgodziіa siк na demobilizacjк. Byж moїe byliњmy dla nich nieco zbyt surowi.;;Греция согласилась провести демобилизацию своей армии. Возможно, мы были слишком суровы к ним...;;;X EVT1914_2002514_NAME;Greece demobilizes!;La Grиce dйmobilise;La Grecia si mobilizza;Grecia se desmoviliza;Griechenland nimmt die Mobilmachung zurьck;Grecja dokonuje demobilizacji!;;Согласие греков на демобилизацию армии;;;X EVT1914_2002516_DESC;Due to political tensions in Greece, Venizelos has resigned from his current office.;A cause de tensions politiques, Venizelos a dйmissionй de son poste au gouvernement grec.;A causa di tensioni politiche in Grecia, Venizelos si и dimesso dalla sua carica attuale.;Debido a la fuerte tensiуn politica en el Reino de Grecia, el Primer Ministro Venizelos, un ferreo pro-britбnico, ha presentado su renuncia al Rey Konstantinos.;Aufgrund unьberbrьckbarer Meinungsverschiedenheiten mit Kцnig Konstantinos tritt Premierminister Venizelos zurьck.;Z uwagi na napiкcia polityczne w Grecji, Venizelos rezygnuje ze swojego stanowiska.;;Из-за роста политической напряженности, Элефтериос Венизелос уходит в отставку с поста премьер-министра Греции.;;;X EVT1914_2002516_NAME;Venizelos leaves Greek government;Venizelos quitte le gouvernement grec;Venizelos lascia il governo greco;Venizelos dimite en Grecia!;Venizelos tritt zurьck;Venizelos opuszcza grecki rz№d;;Отставка Венизелоса;;;X EVT1914_2002517_DESC;Due to political changes in Greece, Venizelos is back as Prime Minister.;En raison de changements politiques, Venizelos est de nouveau le Premier Ministre grec.;A causa dei cambiamenti politici in Grecia, Venizelos и tornato come Primo Ministro.;A consecuencia de los cambios politicos en Grecia, Venizelos ha vuelto al cargo de Primer Ministro;Aufgrund der geдnderten innenpolitischen Situation wird Venizelos erneut zum Premierminister ernannt.;Z powodu zmian politycznych w Grecji, Venizelos powraca jako premier.;;После политических перестановок в правительстве Греции, Элефтериос Венизелос вновь занимает пост премьер-министра.;;;X EVT1914_2002517_NAME;Venizelos is back;Venizelos est de retour ;Venizelos ritorna;Venizelos ha vuelto!;Venizelos kehrt zurьck;Venizelos powraca;;Возвращение Венизелоса;;;X EVT1914_2002518_DESC;Serbian troops are going to retreat into Albania.;Les troupes serbes vont retraiter en Albanie;Truppe serbe stano per ritirarsi in Albania;Tropas serbias se retirarбn a Albania.;Die serbische Armee zieht sich nach Albanien zurьck.;Serbskie wojska zamierzaj№ uciekaж do Albanii.;;Сербские войска собираются отступить в Албанию;;;X EVT1914_2002518_NAME;Serbian army evacuate through Albania!;L'armйe serbe s'йchappe par l'Albanie;L'esercito Serbo sta evacuando attraverso l'Albania;El ejercito Serbio evacua a travez de Albania!;Die serbische Armee zieht sich durch Albanien zurьck;Armia serbska ucieka przez Albaniк!;;Эвакуация сербской армии через Албанию;;;X EVT1914_2002519_ACTIONA;Curses!;Merde !;Maledizione!;Malditos!;Das ist nicht gut;Cholera!;;Проклятье !;;;X EVT1914_2002519_DESC;Greece proclaims the annexation of Northern Epirus and shows its disapproval of Italy's control over the area.;La Grиce proclame l'annexion de l'Epire du Nord et affiche ainsi son opposition а l'occupation italienne de la rйgion.;Grecia proclama l'annessione dell'Epiro del Nord, mostrando la sua disapprovazione per il controllo di quella zona da parte degli italiani.;El Reino de Grecia ha proclamado la anexiуn del Norte de Epiro como muestra de rechazo a la presencia Italiana en la zona…;Griechenland verkьndet die Annektierung des nцrdlichen Epirus Gebiets, um sein Missfallen gegen die italienische Besetzung dieses Gebiets zu zeigen.;Grecja ogіasza aneksjк Pуіnocnego Epiru i pokazuje swoje niezadowolenie z wіoskiej obecnoњci na tym obszarze.;;Греция объявила о присоединении Северного Эпира, продемонстрировав тем самым свое недовольство итальянским контролем над этой территорией.;;;X EVT1914_2002519_NAME;Greece proclaims the annexation of Northern Epirus;La Grиce proclame l'annexion de l'Epire du Nord;La Grecia ha proclamato l'annessione dell'Epiro del Nord;Grecia proclama la anexiуn del Norte de Epiro;Griechenland verkьndet die Annektierung Nord-Epirus';Grecja ogіasza aneksjк Pуіnocnego Epiru;;Греческие претензии на Северный Эпир;;;X EVT1914_2002520_ACTIONA;Curses!;Merde !;Maledizione;Malditos!;Das ist nicht gut;Cholera!;;Проклятье !;;;X EVT1914_2002520_DESC;Greece made a step towards the Central Powers. Bulgaria is now free to cross Greek territory and encircle Thessalonique.;La Grиce a fait un pas de plus vers les Puissances Centrales. L'accиs militaire accordйe а la Bulgarie permet а celle-ci d'encercler Thessalonique.;La Grecia ha compiuto un passo verso gli Imperi centrali. La Bulgaria и ora libera di attraversare il territorio greco e circondare Salonicco.;Grecia nos ha apuсalado por la espalda al dar su apoyo a la Triple Alianza. Bulgaria ahora es libre de movilizar su ejйrcito a travйs de territorio griego y por ende, sitiar nuestras guarniciones de Tesalуnica.;Griechenland bewegt sich auf die Mittelmдchte zu und erteilt Bulgarien Durchmarschrechte, damit es Thessaloniki einschliessen kann.;Grecja uczyniіa krok w kierunku paсstw centralnych. Buіgaria ma wstкp na jej terytorium i moїe okr№їyж Saloniki pozostaj№ce pod kontrol№ Ententy.;;Греция сделала шаг навстречу Центральным державам. Теперь болгарская армия может свободно пройти по территории Греции и окружить Салоники.;;;X EVT1914_2002520_NAME;Greece grants Bulgaria military access;La Grиce proclame accorde l'accиs militaire а la Bulgarie;La Grecia concede l'accesso militare alla Bulgaria;Grecia concede el acceso militar a Bulgaria!;Griechenland gewдhrt Bulgarien Durchmarschrechte;Grecja udziela Buіgarii pozwolenia na przemarsz;;Греция предоставила Болгарии проход по своей территории;;;X EVT1914_2002521_ACTIONA;Launch the operation;Lancer l'opйration;Lanciamo l'operazione;El Rey pagarб caro sus afrentas!!!;Operation starten;Przeprowadџ operacjк;;Провести операцию !;;;X EVT1914_2002521_ACTIONB;Abort the operation;Annuler l'opйration;Annulliamo l'operazione;No hay que rebajarnos a semejantes acciones...;Das ist nicht unser Stil !;Przerwij operacjк;;Отменить операцию…;;;X EVT1914_2002521_DESC;Our secret services propose a plan to attack Greece. Setting the royal residence in Athens on fire will weaken the King and make him change his mind.;Nos services secrets proposent un plan pour abattre la Grиce. En mettant le feu а la rйsidence royale, nous pouvons affaiblir le roi et le faire changer d'avis.;I nostri servizi segreti hanno proposto un piano per colpire la Grecia. Incendiare la residenza reale di Atene indebolirа il re e gli farа cambiare idea.;Nuestro servicio secreto propone un plan de ataque a Grecia. Incendiando el palacio de Tatoi, la residencia oficial de la familia real griega en Atenas debilitara mucho la figura del Rey y probablemente le haga cambiar de opiniуn… si no lo mata…;Unser Geheimdienst hat einen Plan entwickelt, Griechenland zum Austritt aus dem Krieg zu bewegen. Der Plan besteht darin, die kцnigliche Residenz in Athen in Brand zu setzen und damit dem Kцnig zu verstehen zu geben, daЯ er sich auf dem falschen Weg befindet.;Nasze tajne sіuїby proponuj№ plan, by uziemiж Grecjк. Podpalenie krуlewskiej rezydencji osіabi krуla i spowoduje, їe zmieni on swoje zdanie.;;Наши спецслужбы предложили план секретной операции против греческого монарха. Будем надеяться, что сильный пожар в королевском дворце 'Татой', расположенном в нескольких километрах от Афин, произведет впечатление на короля Константина и заставить его изменить свою позицию.;;;X EVT1914_2002521_NAME;Athens on fire!;Athиnes en flammes !;Atene in fiamme!;Atenas en llamas!;Athen in Flammen;Ateny w ogniu!;;Королевский дворец в огне !;;;X EVT1914_2002522_ACTIONA;Ask Greece;Demander la dйmobilisation;Chiediamo la mobilitazione;Exigirla de nuevo!;Griechenland um De-Mobilisierung bitten;Zaї№daj od Grecji;;Выдвинуть требования !;;;X EVT1914_2002522_ACTIONB;Do not ask Greece;Ne pas la demander;Non chiediamo la mobilitazione;Grecia es una naciуn soberana...;Griechenland nicht um De-Mobilisierung bitten;Nie ї№daj od Grecji;;Не стоит давить на греков...;;;X EVT1914_2002522_DESC;Greece already mobilized and is becoming more and more hostile towards us. We should ask them to demobilize their army.;La Grиce a commencйe а mobiliser ses troupes et possиde un comportement de plus en plus hostile а notre йgard. Nous devrions leur demander de dйmobiliser leur armйe.;La Grecia si и giа mobilizzata e sta diventando sempre piщ ostile verso di noi. Dovremmo chiedere loro di demobilizzare l'esercito.;Grecia ya movilizada se estб haciendo cada vez mбs hostil hacia nosotros. Debemos exigirles que depongan las armas y se desmovilicen.;Griechenland hat bereits mobil gemacht und verhдlt sich uns gegenьber zunehmend feindselig. Wir sollten sie bitten, ihre Streitkrдfte zu demobilisieren.;Grecja przeprowadziіa mobilizacjк i zaczyna byж coraz bardziej agresywna w stosunku do nas. Powinniњmy zaї№daж od nich demobilizacji.;;Греция, завершившая мобилизацию своей армии, становится все более враждебной по отношению к нам. Мы должны потребовать от них демобилизовать армию, в которой сильны прогерманские элементы.;;;X EVT1914_2002522_NAME;Renewed call for demobilization;Appels а la dйmobilisation renouvelйs;Rinnoviamo l'appello alla mobilitazione;Nuevo llamado a la Desmovilizaciуn;Erneuter Aufruf zur De-Mobilisierung;Ponowne wezwanie do demobilizacji;;Новое требование демобилизации греческой армии;;;X EVT1914_2002523_DESC;Greece has taken the right decision, their reserves are being demobilized.;La Grиce a retrouvй ses esprit et prit la sage dйcision de dйmobiliser ses troupes.;La Grecia ha preso la decisione giusta, le loro riserve sono state smobilitate.;El gobierno y el Rey de Grecia han tomado la decisiуn correcta proclamando la desmoviliazciуn de sus tropas.;Griechenland hat die richtige Entscheidung getroffen und demobilisiert seine Reservetruppen.;Grecja podjкіa wіaњciw№ decyzjк, ich rezerwy zostaj№ zdemobilizowane.;;Греция приняла правильное решение, начав демобилизацию своих резервистов.;;;X EVT1914_2002523_NAME;Greece accepts our demands;La Grиce accиde а nos demandes;La Grecia ha accettato le nostre domande;Grecia acepta nuestras demandas!;Griechenland demobilisiert;Grecja akceptuje nasze ї№dania;;Греция приняла наши требования;;;X EVT1914_2002524_ACTIONA;We can't retaliate;On ne peut riposter;Non possiamo ribattere;No podemos tomar represalias!;Wir kцnnen uns nicht wehren;Przywitaj Francuzуw ogniem z dziaі!;;Мы не можем ответить им…;;;X EVT1914_2002524_DESC;When Greece agreed to demobilize its troops, it also agreed to give high caliber artillery and a stock of small arms to the Entente as a guarantee. A French delegation has landed in Athens to pick all those weapons up, but did not expect those weapon to be USED against them. 54 people were killed.;Quand la Grиce a acceptйe de dйmobiliser ses troupes, elle a йgalement acceptй de cйder de l'artillerie de gros calibre ainsi que des armes lйgиres а l'Entente, en garantie. Une dйlйgation franзaise viens d'arriver а Athиnes pour rйcupйrer ces armes, mais ne s'attendaient pas а voir ces armes UTILISEES contre eux. 54 victimes sont а dйplorer.;Quando la Grecia ha accettato di smobilitare le sue truppe, ha anche deciso di consegnare l'artiglieria di grosso calibro ed uno stock di armi leggere all'Intesa come garanzia. Una delegazione francese и arrivata ad Atene a prendere tutte quelle armi in consegna;Cuando Grecia cediу a las exigencias de desmovilizaciуn, tambiйn acepto ceder sus piezas de artillerнa de alto calibre y sus suministros de armas a la Entente como garantнa. Una delegaciуn Francesa se acercaba por mar para retirarlas pero jamбs creнmos que la dispararнan contra ellos, 54 personas murieron masacradas por fuego de artillerнa mientras llegaban a Atenas…;Als Griechenland zustimmte, seine Reservetruppen zu demobilisieren stimmten sie auch zu, der Entente als Garantie fьr die Ernsthaftigkeit ihrer Absichten die groЯkalibrige Artillerie sowie ihre Vorrдte an Hand- und Faustfeuerwaffen als Pfand zu hinterlegen. Eine franzцsische Abordnung erreicht soeben Athen, um diese Waffen sicherzustellen, hat aber sicher nicht erwartet, daЯ sie gegen sie benutzt werden wьrden ! Bei dem Feuerьberfall kam es zu 54 Toten.;Kiedy Grecja zgodziіa siк na demobilizacjк swych wojsk, przystawa rуwnieї na oddanie artylerii wielkiego kalibru i zapasуw broni Entencie jako gwarancji. Delegacja francuska wyl№dowaіa w Atenach, aby odebraж broс., lecz nie spodziewaіa siк, їe zostanie ona UЇYTA. Zginкіy 54 osoby.;;Помимо решения демобилизовать свою армию, Греция в качестве гарантии своей лояльности согласилась передать 'Антанте' свою артиллерию и запасы стрелкового оружия. Однако представители французской военной миссии, прибывшей в Афины, чтобы вывести вооружение, совершенно не ожидали, что оружие будет применено против них. В результате нападения 54 человек были убиты.;;;X EVT1914_2002524_NAME;The 'Vкpres Grecques';Les Vкpres Grecques;Vкpres Grecques';Los 'Vкpres Grecques';Die 'griechische Vesper';Wydarzenia listopadowe;;Греческое вероломство;;;X EVT1914_2002525_ACTIONA;Merde!;Merde !;Merde!;Merde!;Verdammt;Cholera!;;Черт !;;;X EVT1914_2002525_DESC;The main objectives of our initial offensive, Alsace and Moselle, are still occupied by German troops. It's a bitter failure.;Les objectifs principaux de notre offensive initiale, l'Alsace et la Moselle, sont toujours entre les mains allemandes. C'est un йchec cuisant.;L'obiettivo principale della nostra offensiva iniziale, l'Alsazia e la Mosella, sono ancora occupate dalle truppe tedesche. E' un amaro fallimento.;El objetivo principal de nuestra ofensiva, Alsacia-Lorena, sigue en manos alemanas mientras nuestro ejйrcito se estrella contra el Reichsheer como el mar contra los acantilados. Es un 'pequeсo' fracaso.;Die Hauptziele unserer Erцffnungsoffensive waren das Elsass und der Lauf der Mosel. Da sich beides noch in deutschen Hдnden befindet, sind die Operationsziele verfehlt worden. Ein bitterer Fehlschlag. ;Gіуwny cel naszej pocz№tkowej ofensywy, Alzacja i Mozela, jest wci№ї w rкkach niemieckich. To gorzka poraїka.;;Эльзас и Мозель, главные цели нашего первоначального наступления, по-прежнему заняты немецкими войсками. Весьма болезненная неудача...;;;X EVT1914_2002525_NAME;Alsace-Moselle is still in German hands ;L'Alsace-Moselle est toujours allemande !;L'Alsazia-Mosella и ancora in mani tedesche;Alsacia-Lorena sigue siendo Alemana!;ElsaЯ und Mosel in deutscher Hand;Alzacja-Mozela jest wci№ї w niemieckich rкkach;;Эльзас-Мозель все еще в немецких руках;;;X EVT1914_2002526_DESC;We advanced in Alsace and Moselle, but did not manage to seize the whole region. It's a good start, but the war will certainly not end this Christmas,,,;Nous avons avancй en Alsace et en Moselle sans pour autant sйcuriser toute la rйgion. Ces succиs sont un bon dйvut, mais la guerre promet d'кtre trиs longue…;Siamo avanzati in Alsazia-Mosella, ma non abbiamo conquistato l'intera regione. E' un buon inizio, ma la guerra non finirа certamente a Natale.;Hemos avanzado a travйs de Alsacia-Lorena, pero no hemos logrado ocupar toda la regiуn. Es un buen comienzo, pero la guerra seguramente no terminara en navidad…;Wir sind ins Elsass und an die Mosel vorgedrungen, haben die Region aber nicht vollstдndig unter Kontrolle. Ein guter Anfang, aber der Krieg wird zu weihnachten sicherlich nicht zu Ende sein.;Odnieњliњmy czкњciowy sukces w Alzacji-Mozeli, wypieraj№c wroga z fragmentu terytorium, ale oznacza to їe nie uda siк nam skoсczyж tej wojny przez Њwiкtami…;;Мы сумели существенно продвинуться в направлении Эльзаса и Мозеля, однако не смогли полностью захватить регион. Несомненно, это - хорошее начало, но война вряд ли закончится к Рождеству,,,;;;X EVT1914_2002526_NAME;Partial success in Alsace-Moselle ;Succиs partiel en Alsace-Moselle;Parziale successo in Alsazia-Mosella;Victoria parcial en Alsacia-Lorena;Teilerfolg im Elsass-Mosel Gebiet;Czкњciowy sukces w Alzacji-Mozeli;;Частичный успех в Эльзас-Мозеле;;;X EVT1914_2002527_ACTIONA;To Berlin!;A Berlin !;A Berlino!;Hacia Berlнn!;Auf nach Berlin !;Na Berlin!;;На Берлин !;;;X EVT1914_2002527_DESC;We advanced in Alsace and Moselle, and secure the whole region. Germany can't stand our superiority.;Nous avons avancй en Alsace et en Moselle et sйcuriser toute la rйgion. L'Allemagne ne peut rien face а notre supйrioritй !;Siamo avanzati in Alsazia-Mosella e abbiamo conquistato l'intera regione. La Germania non puт resistere alla nostra superioritа.;Hemos Ganado la batalla de Alsacia-Lorena y reconquistado la regiуn. Alemania no puede soportar mбs nuestra superioridad.;Wir sind ins Elsass und an die Mosel vorgedrungen und haben die Region jetzt vollstдndig unter Kontrolle. Das deutsche Reich hatte unserer Ьberlegenheit nichts entgegenzusetzen.;Zajкliњmy caіy region Alzacji-Mozeli. Niemcy nie mog№ siк rуwnaж naszym wojskom!;;Мы достигли в Эльзасе и Мозеле крупных успехов, и теперь полностью контролируем регион. Германия не сможет устоять против нашей мощи !;;;X EVT1914_2002527_NAME;Complete success in Alsace-Moselle ;Succиs total en Alsace-Moselle;Successo completo in Alsazia-Mosella;Se ha reconquistado Alsacia-Lorena!;Das Elsass-Mosel Gebiet ist befreit;Caіkowity sukces w Alzacji-Mozeli;;Полный успех в Эльзас-Мозеле !;;;X EVT1914_2002528_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Es imposible que los Prusianos nos hayan vencido otra vez!!;Wir wurden geschlagen;Jesteњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2002528_DESC;Germany stormed our defenses and reach Paris in a matter of weeks. We can't do anything but admit our defeat.;L'Allemagne a complиtement submergй nos dйfenses, et marchй sur Paris en quelques semaines. Il n'y a plus rien а faire, si ce n'est admettre notre dйfaire.;La Germania ha sopraffatto le nostre difese e raggiunto Parigi in poche settimane. Non possiamo fare altro che ammettere la nostra sconfitta.;El Reichsheer ha desbordado nuestras defensas y ahora desfila por las calles de Parнs. Nos han vencido de nuevo y no podemos hacer nada mбs que admitir la derrota, es hora de solicitar un Armisticio.;Das deutsche Reich hat unsere Verteidigungslinien gestьrmt und durchbrochen. In wenigen Wochen wird es Paris erreicht haben und das einzige, was wir noch tun kцnnen, ist unsere Niederlage einzugestehen.;Niemcy natarli na nasze linie obronne i dotarli do Paryїa w ci№gu kilku tygodni. Pozostaje nam tylko uznaж swoj№ klкskк.;;Всего за несколько недель германские войска сумели прорвать нашу оборону и войти в Париж. У нас нет иного выхода, кроме как признать поражение... ;;;X EVT1914_2002528_NAME;The Fall of Paris;La chute de Paris;La caduta di Parigi;La Caida de Parнs;Der Fall von Paris;Upadek Paryїa;;Падение Парижа;;;X EVT1914_2002529_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Nos han vencido de nuevo, que Dios se apiade de nosotros;Wir wurden geschlagen;Jesteњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2002529_DESC;Germany stormed our defenses and reach Paris. Despite our bitter resistance, they managed to grab more and more land. We lost our industries, thus we can't fight anymore.;L'Allemagne a complиtement submergй nos dйfenses, et marchй sur Paris. Malgrй une rйsistance acharnйe, elle est parvenue а s'emparer de nos industries et de territoires supplйmentaires. Nous n'avons plus les moyens de poursuivre le combat.;La Germania ha sopraffatto le nostre difese e raggiunto Parigi. Nonostante la nostra resistenza, sono riusciti ad ottenere sempre piщ terre. Abbiamo perso le nostre industrie, non possiamo piщ combattere.;El Reichsheer ha desbordado nuestras defensas y ha marchado sobre Parнs. Sin importar nuestra resistencia ellos conquistan cada vez mбs y mбs territorio. Hemos perdido nuestras industrias y la confianza de nuestro pueblo, que ve angustiado como su destino depende ahora de la voluntad del enemigo. Ya no podemos luchar mбs. ;Das deutsche Reich hat unsere Verteidigungslinien durchbrochen und Paris erreicht. Trotz heldenhaften Widerstandes haben wir den GroЯteil unserer Industriegebiete verloren, womit wir keine Grundlage mehr fьr die Fortfьhrung des Krieges haben.;Niemcy natarli na nasze linie obronne i dotarli do Paryїa. Pomimo naszej desperackiej obrony, udaіo im siк pozyskaж olbrzymie poіacie naszego terytorium. Straciliњmy nasz№ bazк przemysіow№ i nie moїemy siк juї dіuїej biж.;;Германские войска сумели прорвать нашу оборону и войти в Париж. Несмотря на ожесточенное сопротивление нашей армии, немцы уже захватили большую часть территории Франции. Мы лишились практически всех промышленных районов и больше не в силах оказывать сопротивление...;;;X EVT1914_2002529_NAME;The Versailles Treaty;Le Traitй de Versailles;Il Trattato di Versailles;El Tratado de Versalles;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski;;Версальский договор;;;X EVT1914_2002530_ACTIONA;France lives its Darkest Hour...;La France vit son heure la plus sombre…;La Francia vive la sua Ora piщ Oscura.;Francia vive ahora sus horas mas oscuras...;Frankreich erlebt seine dunkelste Stunde;Francja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Франции настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2002530_DESC;Germany imposes its peace conditions, We must recognize Alsace and Moselle as German territories, give tremendous war reparations and suffer a huge military disarmament. We must also secede Lorrraine, most of our African Colonies and release the Indochina Union.;L'Allemagne impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre, subir une dйmilitarisation forcйe, cйder la Lorraine et la plupart de nos colonies africaines et libйrer l'Union Indochinoise.;La Germania ha imposto le sue condizioni di pce, dobbiamo riconoscere Alsazia e Mosella come territori Tedeschi, fornire enormi riparazioni economiche e soffrire un pesante disarmo militare. Dobbiamo inoltre secedere la Lorena, la maggior parte delle nostre Colonie Africane e il rilascio dell'Unione Indocinese.;El Imperio Alemбn exige, como potencia vencedora, lo siguiente: la renuncia de Francia a la Alsacia-Lorena, la anexiуn del resto de Lorena, reparaciones militares totales, desarme militar completo, la mayorнa de las colonias en бfrica, incluido Marruecos, todas las colonias en el pacifico y la cesiуn de indochina.;Das deutsche Reich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als deutsche Gebiete betrachten, umfangreiche Reparationszahlungen leisten und einer generellen Entwaffnung zustimmen. Ausserdem mьssen wir Lothringen und den GroЯteil unserer afrikanischen Kolonien abtreten sowie unseren Besitzungen in Indochina die Unabhдngigkeit zugestehen.;Niemcy narzucaj№ swoje warunki pokojowe. Musimy uznaж Alzacjк i Mozelк jako niemieckie terytoria, zapіaciж olbrzymie reparacje wojenne i przyj№ж surowe warunki rozbrojeniowe. Musimy siк rуwnieї zrzec Lotaryngii, wiкkszoњci naszych kolonii w Afryce i wpіywуw w Unii Indochiсskiej.;;Германия навязала нам условия мирного договора, по которым мы должны признать Эльзас-Мозель в качестве немецкой территории, выплатить огромные военные репарации, а также разоружить армию. Кроме того, мы обязаны передать Лотарингию, большую часть наших африканских колоний, а также предоставить независимость Индокитайскому Союзу.;;;X EVT1914_2002530_NAME;The Versailles Treaty: Harsh conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions terribles;Il Trattato di Versailles: condizioni terribili;El tratado de Versalles: Condiciones duras;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: ciкїkie warunki;;Версальский договор: суровые условия;;;X EVT1914_2002531_ACTIONA;France lives its Darkest Hour...;La France vit son heure la plus sombre…;La Francia vive la sua Ora piщ Oscura.;Francia no ha salido tan mal de esta Guerra;Frankreich erlebt seine dunkelste Stunde;Francja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Франции настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2002531_DESC;Germany imposes its peace conditions, We must recognize Alsace and Moselle as German territories, give huge war reparations and suffer a military disarmament. We must also secede most of our African Colonies.;L'Allemagne impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre, subir une dйmilitarisation forcйe et cйder la plupart de nos colonies africaines.;La Germania ha imposto le sue condizioni di pce, dobbiamo riconoscere Alsazia e Mosella come territori Tedeschi, fornire enormi riparazioni economiche e soffrire un pesante disarmo militare. Dobbiamo inoltre secedere la maggior parte delle nostre Colonie Africane.;El Imperio Alemбn exige, como potencia vencedora, lo siguiente: la renuncia de Francia a la Alsacia-Lorena, reparaciones militares, desarme militar y algunas colonias francesas en Бfrica.;Das deutsche Reich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als deutsche Gebiete betrachten, umfangreiche Reparationszahlungen leisten und einer teilweisen Entwaffnung zustimmen. Ausserdem mьssen wir den GroЯteil unserer afrikanischen Kolonien abtreten.;Niemcy narzucaj№ swoje warunki pokojowe. Musimy uznaж Alzacjк i Mozelк jako niemieckie terytoria, zapіaciж reparacje wojenne i przyj№ж warunki rozbrojeniowe. Musimy siк rуwnieї zrzec naszych kolonii w Afryce.;;Германия навязала нам условия мирного договора, по которым мы должны признать Эльзас-Мозель в качестве немецкой территории, выплатить огромные военные репарации, а также разоружить армию. Кроме того, мы обязаны передать большую часть наших африканских колоний.;;;X EVT1914_2002531_NAME;The Versailles Treaty: Mild conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions terribles;Il Trattato di Versailles: condizioni accettabili;El Tratado de Versalles - Condiciones Aceptables;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: њrednio ciкїkie warunki;;Версальский договор: умеренные условия;;;X EVT1914_2002532_ACTIONA;France lives its Darkest Hour...;La France vit son heure la plus sombre…;La Francia vive la sua Ora piщ Oscura.;Francia ha tenido mucha suerte esta vez!;Frankreich erlebt seine dunkelste Stunde;Francja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Франции настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2002532_DESC;Germany imposes its peace conditions, We must recognize Alsace and Moselle as German territories, give war reparations and suffer a military disarmament.;L'Allemagne impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre et subir une dйmilitarisation forcйe.;La Germania ha imposto le sue condizioni di pce, dobbiamo riconoscere Alsazia e Mosella come territori Tedeschi, fornire enormi riparazioni economiche e soffrire un pesante disarmo militare.;El Imperio Alemбn exige, como potencia vencedora, lo siguiente: la renuncia de Francia a la Alsacia-Lorena, ligeras reparaciones militares y desarme militar limitado.;Das deutsche Reich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als deutsche Gebiete betrachten, Reparationszahlungen leisten und einer teilweisen Entwaffnung zustimmen.;Niemcy narzucaj№ swoje warunki pokojowe. Musimy uznaж Alzacjк i Mozelк jako niemieckie terytoria, zapіaciж reparacje wojenne i przyj№ж warunki rozbrojeniowe.;;Германия навязала нам условия мирного договора, по которым мы должны признать Эльзас-Мозель в качестве немецкой территории, выплатить огромные военные репарации, а также разоружить армию.;;;X EVT1914_2002532_NAME;The Versailles Treaty: Soft conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions terribles;Il Trattato di Versailles: condizioni lievi;El Tratado de Versalles - Condiciones Suaves;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: lekkie warunki;;Версальский договор: мягкие условия;;;X EVT1914_2002533_ACTIONA;Ask for Konstantinos abdication;Demander l'abdication de Konstantinos;Chiediamo l'abdicazione di Costantino;Exigir la abdicaciуn del Konstantinos I;Konstantinos muss abdanken !;Zaї№daj od Konstantyna abdykacji;;Потребовать отречения короля Константина !;;;X EVT1914_2002533_ACTIONB;Leave Greece alone;Laisser la Grиce;Lasciamo perdere la Grecia;Grecia ya no es importante...;Wir lassen Griechenland in Ruhe;Zostaw Grecjк w spokoju;;Оставить Грецию в покое…;;;X EVT1914_2002533_DESC;With the spark of the Russian Revolution, the last obstacle against a formal ultimatum against Greece is removed. Konstantinos has to choose between abdication or war.;Le dйclenchement de la rйvolution russe a fait sauter le dernier obstacle а un ultimatum contre la Grиce. Konstantinos doit choisir, l'abdication ou la guerre.;Con lo scoppio della rivoluzione russa, l'ultimo ostacolo formale nei confronti di un ultimatum contro la Grecia и saltato. Costantino deve scegliere tra l'abdicazione e la guerra.;Con la caнda del Imperio Ruso, el ъltimo obstбculo contra una declaraciуn de guerra total a Grecia se ha desvanecido. Ahora el Rey debe decidir entre la abdicaciуn y el exilo o la guerra…;Durch den Ausbruch der Oktoberrevolution in Russland ist auch das letzte Hindernis verschwunden, ein formales Ultiamtum an Griechenland zu senden. Kцnig Konstantinos hat die Wahl zwischen Abdankung und Krieg !;Wraz z wybuchem Rewolucji Paџdziernikowej, ostatnia przeszkoda do ogіoszenia formalnego ultimatum przeciwko Grecji juї nie istnieje. Konstantyn bкdzie wybieraі miкdzy abdykacj№ i wojn№.;;После Февральской революции в России, исчезло последнее препятствие на пути формального ультиматума Греции: король Koнстантин должен сделать выбор между отречением и войной...;;;X EVT1914_2002533_NAME;Ultimatum to Greece;Ultimatum contre la Grиce;Ultimatum alla Grecia;Ultimatum final al Reino de Grecia;Ultimatum an Griechenland;Ultimatum dla Grecji;;Ультиматум для Греции;;;X EVT1914_2002534_ACTIONA;Impose harsh conditions;Imposer des conditions terribles;Imponi condizioni dure;Francia debe aprender una lecciуn;Wir fordern Lothringen;Narzuж ciкїkie warunki;;Навязать суровые условия !;;;X EVT1914_2002534_ACTIONB;Impose mild conditions;Imposer des conditions modйrйes;Imponi condizioni moderate;Francia pagara lo que es justo;Wir fordern Дquatorial-Afrika;Narzuж њrednio ciкїkie warunki;;Навязать умеренные условия !;;;X EVT1914_2002534_ACTIONC;Impose soft conditions;Imposer des conditions acceptables;Imponi condizioni accettabili;Francia no ha tenido la culpa;Wir lassen Milde walten;Narzuж lekkie warunki;;Навязать мягкие условия !;;;X EVT1914_2002534_DESC;Germany has been defeated and agreed to negotiate peace without conditions. The Entente has the upper hand and can impose their conditions, which include financial reparations as well as military disarmament. Soft conditions impose only the return of Alsace-Moselle and the removal of Germany claims over it, mild conditions add German colonies and eastern territories and harsh conditions include the creation of the Saar Protectorate.;l'Allemagne a йtй dйfaite et a acceptй de nйgocier la paix sans conditoins..L'Entente possиde l'avantage et peut ainsi imposer ses conditions, qui contiennent des rйparations financiиres tout comme un dйsarmement militaire. Les conditions acceptables contiennent seulement un retour de l'Alsace-Lorraine et la suppression des revendications allemandes sur celle-ci. Les conditions modйrйes contiennent les colonies allemandes et les territoires de l'Est et les terribles conditions comprennent йgalement la crйation du protectorat de Sarre.;La Germania и stata sconfitta ed ha accettato di negoziare la pace senza condizioni. L'Intesa ha avuto il sopravvento e puт imporre le proprie condizioni, che includono risarcimenti finanziari, nonchй il disarmo militare. Le condizioni leggere imporrebbero solo il ritorno dell'Alsazia-Mosella e la rimozione delle rivendicazioni tedesche da questa, le condizioni medie aggiungono la condizione della perdita delle colonie tedesche e dei territori orientali e le condizioni dure includono anche la creazione del Protettorato della Saar.;Alemania ha sido derrotada y aceptу negociar una paz incondicional. La Entente lleva las de ganar y puede imponer sus condiciones, que incluyen reparaciones econуmicas, asн como el desarme militar. Condiciones suaves como imponer solamente la devoluciуn de Alsacia-Mosela y el derecho a una reclamacion posterior sobre ella, las condiciones mas suaves incluyen aсadir las colonias alemanas y los territorios del este y las duras incluyen la creaciуn del Protectorado del Sar. ;Das deutsche Reich wurde geschlagen und hat zugestimmt, in Friedensverhandlungen einzutreten. Die Entente als Siegermacht kann die Bedingungen diktieren, die auf jeden Fall Kriegsreparationen und die militдrische Abrьstung enthalten werden. Leichte Bedingungen beinhalten zusдtzlich die Abtretung des ElsaЯ-Moselgebietes und die Aufgabe deutscher Ansprьche darauf, mittlere fьgen die Abtretung der Kolonien und und der цstlichen Landeteile hinzu und harte Bedingungen schliessen die Grьndung des Saar-Protektorates ein.;Niemcy zostaіy pokonane i zgodziіy siк bezwarunkowo na rozmowy pokojowe. Ententa ma zdecydowan№ przewagк i moїe narzuж swoje warunki, wњrуd ktуrych znajduj№ siк reparacje wojenne, jak rуwnieї rozbrojenie. Lekkie warunki oznaczaj№ jedynie zwrot Alzacji i Lotaryngii i rezygnacjк z niemieckich ї№daс wobec tych terenуw, њrednio ciкїkie warunki oznaczaj№ przejкcie kontroli nad niemieckimi koloniami i rezygnacjк przez Niemcy z terytoriуw na wschodzie, a surowe warunki zakіadaj№ ponadto utworzenie Protektoratu Saary.;;Мы выиграли войну против Германии, которая согласилась на наше предложение о безоговорочной капитуляции. Поскольку державы 'Антанты' вышли победителями, они имеют полное право навязать немцам свои условия. Мягкие условия подразумевают лишь возвращение Эльзаса-Мозеля и отказ Германии от претензий на него, умеренные условия прибавляют к этому отторжение немецких колоний и Восточной Пруссии, суровые условия включают в себя помимо всего прочего создание Саарского протектората.;;;X EVT1914_2002534_NAME;The Treaty of Versailles;Le Traitй de Versailles;Il trattato di Versailles;Tratado de Versalles;Der Vertrag von Versailles;Traktat Wersalski;;Версальский договор;;;X EVT1914_2002536_DESC;Nancy has fallen into enemy hands!;Nancy est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Nancy и caduta in mano nemica!;Nancy ha caido en manos del enemigo !;Nancy fiel in feindliche Hдnde;Nancy jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Нанси во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002536_NAME;Nancy is lost!;Nancy est perdue !;Nancy и perduta!;Nancy se ha perdido !;Nancy ist gefallen;Utraciliњmy Nancy!;;Потеря Нанси;;;X EVT1914_2002537_DESC;Lille has fallen into enemy hands!;Lille est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Lille и caduta in mano nemica!;Lille ha caido en manos del enemigo !;Lille fiel in feindliche Hдnde;Lille jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Лилль во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002537_NAME;Lille is lost!;Lille est perdue !;Lille и perduta!;Lille se ha perdido !;Lille ist gefallen;Utraciliњmy Lille!;;Потеря Лилля;;;X EVT1914_2002538_DESC;Reims has fallen into enemy hands!;Reims est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Reims и caduta in mano nemica!;Reims ha caido en manos del enemigo !;Reis fiel in feindliche Hдnde;Reims jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Реймс во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002538_NAME;Reims is lost!;Reims est perdue !;Reims и perduta!;Reims se ha perdido !;Reims ist gefallen;Utraciliњmy Reims!;;Потеря Реймса;;;X EVT1914_2002539_DESC;Calais has fallen into enemy hands!;Calais est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Calais и caduta in mano nemica!;Calais ha caido en manos del enemigo !;Calais fiel in feindliche Hдnde;Calais jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Кале во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002539_NAME;Calais is lost!;Calais est perdue !;Calais и perduta!;Calais se ha perdido !;Calais ist gefallen;Utraciliњmy Calais!;;Потеря Кале;;;X EVT1914_2002540_DESC;Orlйans has fallen into enemy hands!;Orlйans est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Orlйans и caduta in mano nemica!;Orlйans ha caido en manos del enemigo !;Orlйans fiel in feindliche Hдnde;Orlean jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Орлеан во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002540_NAME;Orlйans is lost!;Orlйans est perdue !;Orlйans и perduta!;Orlйans se ha perdido !;Orlйans ist gefallen;Utraciliњmy Orlean!;;Потеря Орлеана;;;X EVT1914_2002541_DESC;Caen has fallen into enemy hands!;Caen est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Caen и caduta in mano nemica!;Caen ha caido en manos del enemigo !;Caen fiel in feindliche Hдnde;Caen jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Кан во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002541_NAME;Caen is lost!;Caen est perdue !;Caen и perduta!;Caen se ha perdido !;Caen ist gefallen;Utraciliњmy Caen!;;Потеря Кана;;;X EVT1914_2002542_DESC;Rennes has fallen into enemy hands!;Rennes est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Rennes и caduta in mano nemica!;Rennes ha caido en manos del enemigo !;Rennes fiel in feindliche Hдnde;Rennes jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Ренн во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002542_NAME;Rennes is lost!;Rennes est perdue !;Rennes и perduta!;Rennes se ha perdido !;Rennes ist gefallen;Utraciliњmy Rennes!;;Потеря Ренна;;;X EVT1914_2002543_DESC;Lyon has fallen into enemy hands!;Lyon est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Lyon и caduta in mano nemica!;Lyon ha caido en manos del enemigo !;Lyon fiel in feindliche Hдnde;Lyon jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Лион во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002543_NAME;Lyon is lost!;Lyon est perdue !;Lyon и perduta!;Lyon se ha perdido !;Lyon ist gefallen;Utraciliњmy Lyon!;;Потеря Лиона;;;X EVT1914_2002544_DESC;Limoges has fallen into enemy hands!;Limoges est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Limoges и caduta in mano nemica!;Limoges ha caido en manos del enemigo !;Limoges fiel in feindliche Hдnde;Limoges jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Лимож во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002544_NAME;Limoges is lost!;Limoges est perdue !;Limoges и perduta!;Limoges se ha perdido !;Limoges ist gefallen;Utraciliњmy Limoges!;;Потеря Лиможа;;;X EVT1914_2002545_DESC;Bordeaux has fallen into enemy hands!;Bordeaux est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Bordeaux и caduta in mano nemica!;Burdeos ha caido en manos del enemigo !;Bordeaux fiel in feindliche Hдnde;Bordeaux jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Бордо во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002545_NAME;Bordeaux is lost!;Bordeaux est perdue !;Bordeaux и perduta!;Burdeos se ha perdido !;Bordeaux ist gefallen;Utraciliњmy Bordeaux!;;Потеря Бордо;;;X EVT1914_2002546_DESC;Toulouse has fallen into enemy hands!;Toulouse est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Toulouse и caduta in mano nemica!;Toulouse ha caido en manos del enemigo !;Toulouse fiel in feindliche Hдnde;Tuluza jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Тулуза во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002546_NAME;Toulouse is lost!;Toulouse est perdue !;Toulouse и perduta!;Toulouse se ha perdido !;Toulouse ist gefallen;Utraciliњmy Tuluzк!;;Потеря Тулузы;;;X EVT1914_2002547_DESC;Marseille has fallen into enemy hands!;Marseille est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Marseille и caduta in mano nemica!;Marseilla ha caido en manos del enemigo !;Marseille fiel in feindliche Hдnde;Marsylia jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Марсель во вражеских руках !;;;X EVT1914_2002547_NAME;Marseille is lost!;Marseille est perdue !;Marseille и perduta!;Marseilla se ha perdido !;Marseille ist gefallen;Utraciliњmy Marsyliк!;;Потеря Марселя;;;X EVT1914_2002548_ACTIONA;Support them;Apporter notre soutient;Sostienili;Buena idea!, de todos modos, los Austriacos son Germanos tambien;Wir unterstьtzen Russland;Wesprzyj ich;;Поддержать русских !;;;X EVT1914_2002548_DESC;A Russian diplomat came today at the Quay d'Orsay to discuss confidential matters. Russia plans to liberate Serbia from the Austro-Hungarian rule, claiming the fact that Serbia did accept the ultimatum only to avoid a war which Austria-Hungary wanted. Russia seeks our support for any military operation against Austria-Hungary.;Un diplomate russe est arrivй aujourd'hui au Quai d'Orsay pour discuter d'affaires hautement confidentielles. La Russie planifie actuellement une attaque contre l'Autriche-Hongrie pour libйrer la Serbie, qui selon le Tsar n'a acceptй l'ultimatum uniquement pour ne pas dйclencher une guerre voulue par les austro-hongrois. Il demande notre soutient en cas d'opйrations militaires contre l'Autriche-Hongrie.;Un diplomatico russo и venuto oggi al Quay d'Orsay per discutere di questioni riservate. La Russia progetta di liberare la Serbia della monarchia Austro-Ungarica, rivendicando il fatto che la Serbia ha accettato l'ultimatum solo per evitare una guerra che l'Austria-Ungheria ha voluto. La Russia cerca il nostro sostegno a qualsiasi operazione militare contro l'Austria-Ungheria.;Un diplomбtico ruso llegу hoy en el Quay d'Orsay para discutir asuntos confidenciales. Rusia planea liberar a Serbia del Estado Austro-Hъngaro, alegando el hecho de que Serbia aceptу el ultimбtum sуlo para evitar una guerra que Austria-Hungrнa querнa. Rusia pide nuestro apoyo para cualquier operaciуn militar contra Austria-Hungrнa.;Heute besuchte uns ein russischer Diplomat am Quay d'Orsay, um 'vertrauliche Dinge' zu besprechen. Russland plant, Serbien von der Цsterreich-Ungarischen Herrschaft zu befreien, da Serbien dem Ultimatum nur unter dem Druck einer Kriegserklдrung seitens seines ungleich grцsseren Nachbarn zugestimmt hatte. Der russische Botschafter ersucht um Unterstьtzung fьr jedwede militдrische Operation, die sein Land gegen Цsterreich-Ungarn durchzufьhren gedenkt.;Rosyjski dyplomata przybyі dzisiaj nad wybrzeїe Orsay (Quai d'Orsay), aby przedyskutowaж sprawy wagi paсstwowej. Rosja planuje wyzwolenie Serbii spod austro-wкgierskiego panowania z uwagi na fakt, їe Serbia zostaіa zmuszona do przyjкcia ultimatum groџb№ wojny. Rosja szuka naszego wsparcia w operacji przeciwko Austro-Wкgrom.;;Российский посол Извольский прибыл сегодня на Кэ-д'Орсэ, чтобы обсудить конфиденциальные вопросы. Он сообщил, что Российская империя планирует освободить Сербию от австро-венгерского правления, считая, что Сербия приняла ультиматум только потому, что желала избежать войны, к которой стремился Франц Иосиф. Поэтому Россия желает заручиться нашей поддержкой, чтобы открыть военные действия против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2002548_NAME;Russia opens secret negotiations;La Russie ouvre des nйgociations secrиtes;La Russia apre trattative segrete;Rusia solicita una audiencia...;Russland erцffnet Geheimverhandlungen;Rosja otwiera tajne negocjacje;;Секретные переговоры с Россией;;;X EVT1914_2002549_DESC;On 31 July 1914 Jaurиs was assassinated in a Parisian cafй, Le Croissant, 146 rue Montmartre, by Raoul Villain, a 29 year old French nationalist. Jaurиs had been due to attend a conference of the International on 9 August, in an attempt to dissuade the belligerents from going ahead with the war. Villain was tried after World War I and acquitted, but was killed by Spanish Republicans in 1936. Ten years after his death, Jaurиs's remains were transferred to the Panthйon.;L'assassinat de Jean Jaurиs a lieu trois jours avant le dйbut de la Premiиre Guerre mondiale. Raoul Villain l'assassine le vendredi 31 juillet 1914 а 21 h 40, alors qu'il dоne au cafй du Croissant, rue Montmartre, dans le 2e arrondissement de Paris, а deux pas du siиge de son journal, L'Humanitй. Il tire deux coups de feu : une balle lui perfore le crвne et l'autre se fiche dans une boiserie. Jaurиs s'effondre, mortellement atteint. Son meurtre met un terme aux efforts dйsespйrйs qu'il avait entrepris depuis l'attentat de Sarajevo pour empкcher la dйflagration militaire en Europe. Il prйcipite le ralliement de la majoritй de la gauche franзaise а l'Union sacrйe, y compris beaucoup de socialistes et de syndicalistes qui refusaient jusque-lа de soutenir la guerre. Cette Union sacrйe n'existe plus en 1919 lorsque son assassin, Raoul Villain, est acquittй. Le transfert des cendres de Jaurиs au Panthйon, en 1924, souligne une autre rupture politique intervenue au sein de la gauche, entre communistes et socialistes.;Il 31 Luglio 1914 Jaurиs fu assassinato in un caffи parigino, Le Croissant, 146 rue Montmartre, da Raoul Villain, un ventinovenne nazionalista francese. Jaurиs avrebbe dovuto partecipare ad una conferenza dell'Internazionale il 9 agosto, nel tentativo di dissuadere i belligeranti ad andare avanti con la guerra. Villain fu processato dopo la prima guerra mondiale e fu assolto, ma fu ucciso dai repubblicani spagnoli nel 1936. Dieci anni dopo la sua morte, i resti di Jaurиs sono stati trasferiti al Panthйon.;El 31 de Julio de 1914, Jaurиs fue asesinado en el cafй Le Croissant, Paris, por Raoul Villain, un nacionalista francйs de 29 aсos. Jaurиs atenderнa una conferencia internacional el 9 de agosto en un intento de disuadir a las naciones beligerantes de ir a la Guerra. Villain fue juzgado luego de la Gran Guerra y fue absuelto, pero fue asesinado por los Republicanos Espaсoles en 1936, 10 aсos despuйs de su muerte, los restos de Jean Jaurиs fueron transferidos al Panthйon.;Am 31. Juli 1914 wurde der Pazifist Jean Jaures im Pariser Cafй Le Croissant, 146 rue Montmartre, von einem 29 jдhrigen franzцsischen Nationialisten namens Raoul Villain ermordert. Jaures war gerade im Begriff, eine internationale Friedenskonferenz fьr den 9. August zu organisieren, die die Julikrise hдtte beenden sollen, bevor die Fronten zu verhдrtet dafьr seien. 10 Jahre nach seinem Tod wurden die sterblichen Ьberreste Jaures' in den Pariser Pantheon ьberfьhrt. Villain hingegen wurde nach dem Krieg vor Gericht gestellt und freigesprochen und zog sich auf die Insel Ibiza zurьck, wo er bald den Beinamen 'Der Irre vom Hafen' bekam. Nach Ausbruch des spnischen Bьrgerkrieges wurde er 1936 ermordet aufgefunden. Es wird vermutet, daЯ er von den Republikanern getцtet wurde, die mцglicherweise einen faschistischen Spion in ihm sahen.;31 lipca 1914 r. Juarez zostaі zamordowany w paryskiej kawiarni, Rogaliku (Le Croissant), na ulicy Montmartre 146, przez Raoula Villaina, 29-letniego francuskiego nacjonalistк. Juarez miaі uczestniczyж w konferencji Miкdzynarodуwki 9 sierpnia w celu odwiedzenia wrogich narodуw od pomysіu prowadzenia wojny. Villain byі s№dzony po I Wojnie Њwiatowej i zostaі oczyszczony z zarzutуw, ale zabili go hiszpaсscy republikanie w 1936 r. 10 lat po swej њmierci, szcz№tki Juareza trafiіy do Panteonu.;;31 июля 1914 года видный пацифист Жан Жорес был застрелен в парижском кафе 'Le Croissant' ('Круассан') 29-летним французским националистом Раулем Вилленом. 9 августа Жорес должен был принять участие в Международной конференции, чтобы попытаться убедить ведущие державы не начинать бессмысленную бойню. Его убийца всю войну провёл в заключении, в 1919 году предстал перед судом, но был оправдан - суд нашёл убийство противника войны вкладом в победу. Виллен поселился в Испании и во время гражданской войны был расстрелян республиканцами в 1936 году за шпионаж. В 1924 году прах Жана Жореса был перенесен в Пантеон.;;;X EVT1914_2002549_NAME;Pacifist Jaurиs Assassination;L'assassinat du pacifiste Jaurиs;L'assassinio di Jaurйs;Asesinato del Pacifista Jean Jaurиs;Die Ermordung des Pazifisten Jean Jaures;Zabуjstwo pacyfisty Juareza;;Убийство Жана Жореса;;;X EVT1914_2002549_TEXT;War is now inevitable;Plus personne pour faire la guerre а la guerre…;La guerra и ormai inevitabile;Ahora si que la Guerra es inevitable;Krieg ist unausweichlich geworden;Wojna jest teraz nieunikniona;;Война теперь неизбежна…;;;X EVT1914_2002550_DESC;The Fifth Aristide Briand administration was formed on October 29th 1915 after the Second Renй Vivani administration was dissolved.;Le cinquiиme gouvernement Aristide Briand a йtй formй le 29 octobre 1915 pour succйder au deuxiиme gouvernement Viviani et a йtй dissout le 12 dйcembre 1916.;Il quinto governo di Aristide Briand и stato costituito il 29 ottobre 1915, dopo che la seconda amministrazione di Renй Vivani и stata sciolta.;El quinto gobierno de Aristide Briand fue formado el 29 de octubre de 1915, luego de la renuncia de Renй Viviani.;Die fьnfte Regierung von Aristide Briand wurde am 29. Oktober 1915 ins Amt berufen, nachdem die zweite Viviani Regierung entlassen wurde.;Pi№ty rz№d Aristide'a Brianda zostaі sformowany 29 paџdziernika 1915 r. po rozwi№zaniu drugiej administracji Renego Vivianiego.;;Пятое правительство Аристида Бриана было сформировано 29 октября 1915 года, после роспуска второго правительства Рене Вивани.;;;X EVT1914_2002550_NAME;Dissolve Viviani Administration;Dissoudre le gouvernement Viviani;Sciogliere il governo Viviani;Disolver el Gobierno de Renй Viviani;Die Auflцsung der Viviani Regierung;Koniec rz№du Vivianiego;;Роспуск правительства Вивани;;;X EVT1914_2002550_TEXT;Vive la France!;Vive la France !;Vive la France!;Vive la France!;Vive la France!;Niech їyje Francja!;;Vive la France !;;;X EVT1914_2002551_ACTIONA;Janin is the right man at the right place.;Janin est l'homme qu'il faut;Janin и l'uomo giusto al posto giusto.;Janin es el hombre correcto en el lugar correcto.;Er ist der richtige Mann fьr diesen Job;Janin jest odpowiednim czіowiekiem na odpowiednim miejscu.;;Жанен - нужный человек на нужном месте;;;X EVT1914_2002551_DESC;General Janin, leading the Czechoslovak Legion, is not following orders of Koltchak's Staff, according to a report we received today. We have the choice : upset our allies if we maintain Janin, or upset our Staff if we call him back.;Le gйnйral Janin, а la tкte de la Lйgion Tchиque, ne suit pas les ordres de l'Etat major de Koltchak si on en croit un rapport arrivй aujourd'hui. Nous avons le choix : dйcevoir nos alliйs en maintenant Janin а son poste ou dйcevoir notre Etat major en le rappelant.;Il Generale Janin, leader della Legione ceca, non sta seguendo gli ordini di Koltchak, almeno secondo un rapporto che abbiamo ricevuto oggi. Noi abbiamo la scelta: sconvolgeremo i nostri alleati se manterremo Janin, o turberemo il nostro Staff, se lo richiameremo indietro.;El general Janin, lider de la Legiуn Checa, no acata las ordenes del gabinete de Kolchak, segun un reporte Ruso llegado a nuestras oficinas hoy. Tenemos dos opciones, enojar a nuestros aliados manteniendole ahн, o enojar a nuestro estado mayor, al hacerle volver en desgracia.;Heute erhielten wir einen Bericht, daЯ der Kommandeur der tschechischen Legion, General Janin, sich den Anordnungen des Stabes von Admiral Koltchak widersetzt. Wir heben jetzt die Wahl, entweder unsere Verbьndeten zu verдrgern indem wir Janin auf seinem Posten belassen oder unseren Generalstab, wenn wir Janin zurьckbeordern.;Generaі Janin, prowadz№c Legion Czechosіowacki, nie postкpuje zgodnie z rozkazami sztabu Koіczaka. Mamy wiкc wybуr: rozzіoњciж naszych sojusznikуw pozostawiaj№c go na stanowisku lub nastawiж przeciwko sobie sztab, jeњli zdecydujemy siк go odwoіaж.;;Согласно докладу, который мы получили сегодня, между командующим чехословацкими войсками в России, генералом Морисом Жаненом и Верховным правителем России адмиралом Колчаком возникли острейшие противоречия. У нас есть выбор, испортить отношения с нашими союзниками, в случае, если мы примем сторону Жанена, или же вызвать недовольство у нашего генералитета, в случае отзыва Жанена во Францию.;;;X EVT1914_2002551_NAME;Russians denounce Janin's behavior;Les Russes dйnoncent le comportement de Janin;I russi denunciano il comportamento di Janin;Los Rusos denuncian el comportamiento Janin;Russische Beschwerden;Rosjanie odcinaj№ siк od postкpowania Janina;;Конфликт Колчака с генералом Жаненом;;;X EVT1914_2002553_ACTIONA;Impose our conditions;Imposer nos conditions;Imporre le nostre condizioni;Imponer nuestras condiciones;Wir prдsentieren unsere Forderungen;Narzuж nasze warunki;;Навязать свои требования !;;;X EVT1914_2002553_DESC;We managed to defeat Italy and force Italian leaders to surrender unconditionally. Italy loses its African colonies and must demobilize its army.;Nous sommes parvenus а battre l'Italie et forcer ses dirigeants а s'assoir а la table des nйgociations. L'Italie doit cйder ses colonies et dйmobiliser son armйe.;Siamo riusciti a sconfiggere l'Italia ed a costringere i responsabili italiani ad arrendersi senza condizioni. L'Italia perde le sue colonie africane e deve smobilitare il proprio esercito.;Hemos conseguido derrotar a Italia y obligar a los responsables italianos a la rendiciуn incondicional. Italia pierde sus colonias africanas y deben desmovilizar su ejйrcito.;Wir haben es geschafft, Italien zu besiegen und die Regierung zu einer bedingslosen Kapitulation zu zwingen. Italien muss seine afrikanischen Kolonien abtreten und seine Armee auflцsen.;Udaіo nam siк pokonaж Wіochy i zmusiж ich przywуdcуw do bezwarunkowej kapitulacji. Wіochy trac№ swoje posiadіoњci zamorskie i musz№ rozbroiж swoj№ armiк.;;Нам удалось нанести Италии поражение и принудить итальянское руководство к безоговорочной капитуляции. По ее условиям Италия теряет свои африканские колоний и обязуется демобилизовать свою армию.;;;X EVT1914_2002553_NAME;The Treaty of Grenoble;Le Traitй de Grenoble;Il trattato di Grenoble;El tratado de Grenoble;Der Vertrag von Grenoble;Traktat w Grenoble;;Гренобльский договор;;;X EVT1914_2002554_DESC;On 26 March 1918, at the Doullens Conference, Foch was appointed Supreme Commander of the Allied Armies with the title of Gйnйralissime ('Supreme General') with the job of coordinating the activities of the Allied armies, forming a common reserve and using these divisions to guard the junction of the French and British armies and to plug the potentially fatal gap that would have followed a German breakthrough in the British Fifth Army sector. Despite being surprised by the German offensive on the Chemin des Dames, the Allied armies under Foch's command ultimately held the advance of the German forces during the great Spring Offensive of 1918 and at the Second Battle of Marne in July 1918.;Le 26 mars 1918, а Doullens, Ferdinand Foch est nommй commandant-en-chef du front de l'ouest, avec le titre de gйnйralissime. Il est chargй par les gouvernements britanniques et franзais de coordonner l'action des armйes alliйes sur le front de l'ouest. Bien qu'il ait йtй surpris par l'offensive allemande au Chemin des Dames, il parvient а bloquer les derniиres offensives allemandes de l'annйe 1918. Le 6 aoыt 1918, il est fait marйchal de France, et c'est avec cette distinction qu'il planifie et mиne l'offensive gйnйrale qui force l'Allemagne а demander l'armistice, le 11 novembre 1918.;Il 26 marzo 1918, in occasione della Conferenza di Doullens, Foch fu nominato Comandante Supremo degli eserciti alleati con il titolo di Gйnйralissime ('Generale Supremo') con il compito di coordinare le attivitа degli eserciti alleati, formando una riserva comune e con queste divisioni a guardia della giunzione degli eserciti francese e britannico e per tappare le falle potenzialmente fatali che avrebbero potuto seguire ad uno sfondamento tedesco nel settore della Quinta Armata inglese. Nonostante fosse stato sorpreso dall'offensiva tedesca sul Chemin des Dames, le armate alleate sotto il comando di Foch fermarono l'avanzata delle forze tedesche durante la grande offensiva di primavera del 1918 e nella seconda battaglia della Marna, nel luglio 1918.;El 26 de marzo de 1918, en la Conferencia de Doullens, Ferdinand Foch fue designado Comandante Supremo de las Fuerzas Aliadas con el tнtulo de Generalнsimo, con la misiуn de coordinar las operaciones de la Entente, formando una reserva comъn de los ejйrcitos de las naciones aliadas, lo que evito el potencialmente fatal error que pudo suceder en una eventual caнda del sector britбnico durante una ofensiva alemana. Aunque fueron tomados por sorpresa por el Reichsheer durante la ofensiva de Chemin des Dames, los aliados lograron soportar la embestida y contener al ejйrcito alemбn durante la ofensiva de primavera en 1918 y la segunda batalla del Marne, en julio del mismo aсo.;Anlдsslich der Doullens Konferenz am 26. Mдrz 1918 wurde Marschall Foch zum obersten Befehlshaber der Truppen der Entente ernannt. Seine Aufgabe war es, die Operationen der verbьndeten Armeen zu koordinieren, eine operative Reserve zu schaffen und damit die Nahtstellen der Truppen der verschiedenen Verbьndeten zu ьberwachen. Obwohl er von der Offensive des deutschen Reiches am 'Chemin des Dames' ьberrascht wurde, gelang es ihm, die deutschen Angriffe im Frьhjahr 1918 und im Sommer 1918 ( 2. schlacht an der Marne ) zum stehen zu bringen. ;26 marca 1918 r. na konferencji w Doullens Foch otrzymaі mianowanie na Najwyїszego Dowуdcк Sprzymierzonych Armii, z tytuіem Gйnйralissime ('generaі wojska') i zadaniem koordynacji poczynaс wojsk sojuszniczych, stworzenia wspуlnych rezerw i uїycia tych siі do іatania dziur we frontach francuskim i brytyjskim. Miaіo to zapobiec wykorzystaniu przez Niemcуw niezwykle groџnej przerwy w liniach w sektorze Brytyjskiej Pi№tej Armii. Pomimo zaskoczenia niemieck№ ofensyw№ w Chemin des Dames, armie alianckie pod dowуdztwem Focha ostatecznie odrzuciіy napуr wojsk niemieckich podczas wielkiej Ofensywy Wiosennej 1918 r. i podczas Drugiej Bitwa nad Marn№ w lipcu 1918 r.;;26 марта 1918 года, на конференции в Байоле было принято решение назначить Фердинанда Фоша Верховным главнокомандующим союзными армиями с присвоением звания Генералиссимуса. В его задачи входила координация действий союзных войск на Западном фронте, формирование общих резервов, а также их использование для ликвидации потенциальных прорывов союзной обороны, подобных немецкому прорыву на стыке 6-й французской и 5-ой британской армий. Тогда, несмотря на первоначальный успех неожиданного германского наступления в районе Шемен-де-Дам, союзные армии под командованием Фоша все же сумели сдержать продвижение немецких войск в ходе Весеннего наступления 1918 года, закончившегося второй битвой на Марне в июле 1918 года.;;;X EVT1914_2002554_NAME;Appoint Foch as Supreme Allied Commander;Nommer Foch Gйnйralissime;Nominare Foch come Comandante supremo alleato;Nombrar a Foch como Comandante Supremo Aliado;Marschall Foch wird Oberbefehlshaber der Entente;Mianuj Focha Najwyїszym Dowуdc№;;Назначение Фоша Верховным главнокомандующим;;;X EVT1914_2002554_TEXT;Vive le Gйnйralissime Foch!;Vive le Gйnйralissime Foch !;Vive le Gйnйralissime Foch!;Viva el Generalisimo Foch!;Lang lebe Marschall Foch;Vive le Gйnйralissime Foch!;;Слава Генералиссимусу Фошу !;;;X EVT1914_2002555_DESC;When Clemenceau became Prime Minister in 1917 victory seemed to be a long way off. There was little activity on the Front because it was believed that there should be limited attacks until the American support arrived. At this time, Italy was on the defensive, Russia had virtually stopped fighting and it was believed they would be making a separate peace with Germany. At home the government had to combat increasing resentment against the war, peace demonstrations, scarcity of resources and air raids (which were causing huge physical damage to Paris as well as damaging the morale of its citizens). It was a challenging situation for Clemenceau, because after years of criticizing other men during the war, he suddenly found himself in a position of supreme power. He did not have close links with any parliamentary leaders (especially after years of criticism) and so had to rely on himself and his friends. Clemenceau's ascension to power meant little to the men in the trenches at first. Slowly, however, as time passed, the confidence he inspired in a few began to grow throughout all the fighting men. They were encouraged by his many visits to the trenches. This confidence began to spread from the trenches to the home front and it was said 'We believed in Clemenceau rather in the way that our ancestors believed in Joan of Arc.' It was widely recognised that throughout the war he was never discouraged and he never stopped believing that France could achieve total victory. There were sceptics, however, that believed that Clemenceau, like other war time leaders, would have a short time in office. It was said that 'Like everyone else … Clemenceau will not last long- only long enough to clean up (the war).';Lorsque Clemenceau devint Premier ministre en 1917, la victoire semblait trиs loin. Il y avait peu d'activitй sur le front, car on croyait qu'il ne devrait y avoir que des attaques limitйes jusqu'а ce que le soutien amйricain arrive. А cette йpoque, l'Italie йtait sur la dйfensive, la Russie avait pratiquement cessй de se battre et on pensait que ces pays allaient signer une paix sйparйe avec l'Allemagne. Sur le plan domestique, le gouvernement devait lutter contre un ressentiment croissant contre la guerre, contre la raretй des ressources, contre des manifestations et ontre les raids aйriens (qui causaient d'йnormes dйgвts а Paris, et qui sapaient le moral des citoyens). C'йtait une situation difficile pour Clemenceau, car, aprиs des annйes passйes а critiquer les autres durant la guerre, il se trouva lui-mкme soudain dans une position de pouvoir suprкme. Il n'avait pas de liens йtroits avec les dirigeants parlementaires (surtout aprиs les avoir critiquer durant des annйes) et ne devait donc compter que sur lui-mкme et sur ses amis. L'ascension au pouvoir de Clemenceau signifiait peu aux hommes dans les tranchйes au dйbut. Puis, lentement, au fil du temps, la confiance qu'il inspirait а certains se diffusa а tous les combattants. Ils furent encouragйs par ses nombreux voyages dans les tranchйes. Cette confiance commenзa а se rйpandre des tranchйes vers le front intйrieur, et il fut dit: 'Nous avons cru а Clemenceau plutфt de la maniиre dont nos ancкtres crurent en Jeanne d'Arc. Il a йtй largement reconnu que, tout au long de la guerre, il ne fut jamais dйcouragй, et il ne cessa jamais de croire que la France pourrait atteindre la victoire totale. Il y eut cependant des sceptiques qui crurent que Clemenceau, comme d'autres dirigeants en temps de guerre, resterait peu de temps en place. Il fut dit que 'Comme tout le monde ... Clemenceau ne durera pas longtemps, juste assez longtemps pour nettoyer (la guerre)''.;Quando Clemenceau и diventato Primo Ministro nel 1917 la vittoria sembrava essere molto lontana. C'era poca attivitа sul fronte perchй si riteneva che non ci dovessero essere che limitati attacchi fino a quando il sostegno americano non fosse arrivato. In questo momento l'Italia era sulla difensiva, la Russia aveva praticamente smesso di combattere e si credeva avrebbe fatto una pace separata con la Germania. A casa il governo ha dovuto combattere il risentimento crescente contro la guerra, manifestazioni di pace, la scarsitа delle risorse e i raid aerei (che stavano causando enormi danni fisici a Parigi, oltre a danneggiare il morale dei suoi cittadini). Era una situazione difficile per Clemenceau, perchй dopo anni di critica agli altri uomini durante la guerra, egli si trovт di colpo in una posizione di potere supremo. Non ebbe stretti legami con nessuno dei leader parlamentari (soprattutto dopo anni di critiche) e quindi doveva fare affidamento su se stesso e la sua cerchia di amici. L'ascesa di Clemenceau al potere significava poco per gli uomini nelle trincee in un primo momento. Lentamente, perт, col passare del tempo, la fiducia cominciт a crescere in tutti i soldati. Essi sono stati incoraggiati dai suoi numerosi viaggi in trincea. Questa fiducia ha iniziato a diffondersi dalle trincee al fronte, a casa e si diceva 'abbiamo creduto in Clemenceau nel modo in cui i nostri antenati credevano in Giovanna d'Arco'. E 'stato ampiamente riconosciuto che, in tutta la guerra, non si scoraggiт mai e mai non smise di credere che la Francia potesse raggiungere la vittoria totale. Ci sono stati degli scettici, tuttavia, che credevano che Clemenceau, come altri leader di guerra, avrebbe un breve periodo di tempo in quell'ufficio. Si diceva che 'come tutti gli altri ... Clemenceau non durerа a lungo';Cuando Clemenceau se convirtiу en Primer Ministro en 1917, la victoria parecнa estar muy lejos. Habнa pocos movimientos en el frente por que se esperaba la ayuda estadounidense, cada vez mбs cerca de entrar en la guerra. Al mismo tiempo, Italia estaba a la defensiva, El Imperio Ruso estaba virtualmente derrotado y probablemente negociando una paz separada con el enemigo. Aquн el gobierno ha estado combatiendo el creciente hastiу bйlico, debiendo manejar grandes manifestaciones en contra de la guerra, escasez de recursos y barridos aйreos, que estaban causando un gran daсo psicolуgico principalmente en Paris disminuyendo la ya dйbil moral de los ciudadanos. Es una situaciуn difнcil para el nuevo Primer Ministro, luego de aсos seсalando a otros durante la guerra ahora йl tiene el poder absoluto y con pocos aliados debido a sus crнticas. La ascensiуn de Clemenceau significa poco o nada para los hombres atrincherados a las afueras de Parнs, para ellos es un polнtico mбs, pero poco a poco con el paso del tiempo ha ido ganando el apoyo del ejйrcito con sus continuas polнticas de apoyo y visitas en el frente. Su fama se ha regado por cada trinchera y se llegу a decir que 'confiamos en йl, como nuestros antepasados confiaron en Juana de Arco'. Tambiйn tiene una gran acogida en los medios y es visto como el mando fuerte necesario para guiar a la patria, porque jamбs ha perdido la esperanza en la victoria final de Francia. Sin embargo algunos escйpticos creen que el gobierno de Clemenceau, como el de otros lнderes durante tiempos de guerra, serб corto y tambiйn se ha dicho que 'Como cualquier otro, Clemenceau no serб capaz para terminar de limpiar lo que deje la guerra';Als Georges Clemenceau im Jahre 1917 zum Premierminister Frankreichs ernannt wurde, schien der Sieg ьber Deutschland noch in weiter Ferne zu liegen. An der Front herrschte wenig Aktivitдt und die Entente-Streitkrдfte griffen nur begrenzt die deutschen Verteidigungspositionen an, da man allgemein auf das Eintreffen der amerikanischen Verbьndeten wartete. Zu jener Zeit war Italien bereits unter dem Druck цsterreichischer und deutscher Truppen in die Defensive gezwungen worden und die Russen hatten den Widerstand praktisch aufgegeben. Ein Separatfrieden zwischen den Mittelmдchten und Russland wurde zu jeder Zeit erwartet. An der Heimatfront musste die franzцsische Regierung gegen die wachsende Kriegsmьdigkeit, die Friedensdemonstrationen, den Ressourcenmangel und die stдndigen Luftangriffe (welche gewaltigen Schaden sowohl an Paris selbst als auch an der Moral der Bevцlkerung anrichteten) ankдmpfen. Es war eine fordernde Situation fьr Clemenceau, da er sich nach all den Jahren des Kritisierens Anderer nun selbst in einer Machtposition im Staate befand. Politische Beziehungen zu den Fьhrern anderer politischer Bewegungen und Parteien waren nach all der Kritik praktisch nicht vorhanden und Clemenceau musste sich ausschlieЯlich auf sich und seine engen Unterstьtzer und Freunde verlassen. Clemenceaus Aufstieg an die Macht bedeutete anfдnglich wenig fьr die Mдnner in den Grдben an der Front. Langsam jedoch schwappte das Selbstvertrauen, das er in einigen wenigen Soldaten an der Front durch seine hдufigen Besuche in den Grдben erweckte, auf die gesamte Truppe ьber. Als dieses Selbstvertrauen schlieЯlich auch die Heimatfront erreichte, zogen die Franzosen Vergleiche zwischen Clemenceau und der franzцsischen Nationalheldin Jeanne d'Arc, die das franzцsische Volk zu ihrer Zeit zum Sieg ьber die Briten bewegte und eine scheinbar aussichtslose Lage in einen grandiosen Sieg verwandelte. Clemenceau wird - weitreichend einvernehmlich - zugesprochen, wдhrend des gesamten Krieges nie die Hoffnung verloren oder gar am totalen Sieg Frankreichs gezweifelt zu haben. Es gab allerdings auch Skeptiker, die davon ausgingen, dass Clemenceau - wie andere Anfьhrer wдhrend des Krieges - nur kurz im Amt verbleiben wьrde: Nur solange, um noch nach dem Krieg 'aufzurдumen'.;Kiedy Clemenceau zostaі premierem w 1917 r., zwyciкstwo wydawaіo siк jeszcze odlegіe. Aktywnoњж na froncie byіa niewielka, gdyї uwaїano їe z wiкkszymi atakami naleїy siк wstrzymaж do momentu przybycia pomocy amerykaсskiej. W tym czasie Wіochy siк jeszcze broniіy, a Rosja praktycznie przestaіa walczyж i uwaїano, їe wkrуtce dojdzie do osobnego ukіadu pokojowego z Niemcami. Na zapleczu wojny rz№d musiaі zmagaж siк z rosn№c№ niechкci№ spoіeczeсstwa do wojny, demonstracjami pokojowymi, brakami w zaopatrzeniu i nalotami (ktуre wyrz№dziіy wiele zniszczeс w Paryїu i podkopaіy morale jego mieszkaсcуw). Byіo to duїym wyzwaniem dla Clemenceau, gdyї po latach krytykowania innych przywуdcуw za prowadzenie wojny, on sam znalazі siк teraz u steru wіadzy. Nie miaі przy tym їadnych bliskich wiкzуw z liderami partyjnymi (w szczegуlnoњci po latach kierowania wobec nich krytyki), musiaі wiкc polegaж na sobie i przyjacioіach. Dojњcie Clemenceau do wіadzy znaczyіo z pewnoњci№ niewiele dla ludzi w okopach. Powoli jednak, jak mijaіy miesi№ce, zacz№і inspirowaж pewnoњж siebie francuskich oddziaіуw. Krzepi№ce byіy jego liczne wizyty w okopach. To poczucie promieniowaіo z okopуw takїe na resztк kraju, tak їe mуwiono 'Wierzyliњmy w Clemenceau trochк w taki sposуb, w jaki nasi przodkowie wierzyli w Joannк d'Arc. Powszechnie wierzono, їe nigdy nie zw№tpiі w ostateczne zwyciкstwo Francji, mimo przejњciowych trudnoњci. Pozostali sceptycy, uwaїali natomiast, їe Clemenceau czeka krуtka kariera u steru wіadzy i їe 'Jak kaїdy inny... Clemenceau nie wytrzyma dіugo - najwyїej tak dіugo, by posprz№taж po wojnie.';;Когда Клемансо стал премьер-министром в 1917 году победа, казалось, была очень далека. На фронте было мало активности, потому что считалось, что хватит ограниченных атак, пока американская поддержка не прибудет. В это время Италия находилась в обороне, Россия практически прекратила боевые действия и считалось, что она будет заключать сепаратный мир с Германией. В стране правительство боролось с увеличением недовольства против войны, мирными демонстрациями, нехваткой ресурсов и воздушными налетами (которые вызывали огромный физический ущерб в Париже, а также снижали боевой дух своих граждан). Это была сложная ситуация для Клемансо, потому что после нескольких лет критики других людей во время войны, он вдруг сам оказался в положении полной власти. Он не имел тесных свяей с другими лидерами парламентских фракций (особенно после нескольких лет критики), и поэтому приходилось полагаться на себя и своих друзей. Приход Клемансо к власти мало что значил для мужчин в окопах на первый взгляд. Постепенно, однако, по прошествии времени, он начал внушать уверенность в своих солдат. Они были воодушевлены его многочисленными визитами на фронте. Эта уверенность начала распространяться из фронтовых окопов в тыл, и говорили: 'Мы верили в Клемансо, так как наши предки верили в Жанну д'Арк.' Было известно, что на протяжении всей войны он никогда не был обескуражен, и он никогда не переставал верить, что Франция может достичь полной победы. Скептики, однако считали, что Клемансо, как и другие лидеры военного времени, находятся в кресле президента только на короткое время. Было сказано, что 'как и все остальные ... Клемансо не продержится долго, он хорош только в экстренной ситуации(войне).;;;X EVT1914_2002555_NAME;Appoint Clemenceau as Prime Minister;Nommer Clйmenceau Prйsident du Conseil;Nominare Clemenceau Primo Ministro;Nombrar a Clemenceau como Primer Ministro;Clemenceau wird Premierminister;Mianuj Clemenceau premierem;;Назначение Клемансо на пост премьер-министра;;;X EVT1914_2002555_TEXT;The Tiger is back!;Le Tigre est de retour aux affaires !;La Tigre и tornata!;El Tigre ha vuelto!;Der Tiger kehrt zurьck;Tygrys powraca!;; 'Тигр' возвращается !;;;X EVT1914_2002556_DESC;The Franco-Russian Alliance is a military alliance between the French Third Republic and the Russian Empire drafted on August 17, 1892 and active since January 4, 1894. When Germany declared war on Russia and started mobilizing, France started mobilizing as well. Now that Germany declared war on France too, France and Russia are allied against the Central Powers.;L'alliance Franco-Russe est une alliance militaire entre les franзais de la troisiиme rйpublique et l'Empire Russe signйe le 17 Aoыt 1892 et active depuis le 4 Janvier 1894, Quand l'Allemagne a dйclarйe la guerre contre la Russie et a dйbutйe sa mobilisations, la France a йgalement commencйe а mobiliser. Maintenant que l'Allemagne a dйclarйe la guerre а la France, la France et la Russie sont alliйes contre les puissances Centrales.;L'Alleanza franco-russa и un'alleanza militare tra la Terza Repubblica francese e l'Impero Russo firmata il 17 Agosto 1892 e attiva sin dal 4 Gennaio 1894. Quando la Germania ha dichiarato guerra alla Russia e ha iniziato a mobilitarsi, la Francia ha iniziato anch'essa a mobilitarsi. Ora che la Germania ha dichiarato guerra anche alla Francia, la Francia e la Russia sono alleate contro gli Imperi Centrali.;La Entente Franco-Rusa es una alianza militar entre la Tercera Repъblica Francesa y el Imperio Ruso, firmada el 17 de agosto de 1892 y activa desde el 4 de enero de 1894. Cuando el Kaiserreich Alemбn declaro la guerra a Rusia, Francia declaro la movilizaciуn general, siendo atacada por Alemania posteriormente. Francia y Rusia estбn ahora aliadas contra la Triple Alianza…;Das franzцsisch-russische Bьndnis von 1892 ( Zweiverband ) war ein Vertrag zwischen der dritten franzцsischen Republik und dem russischen Reich, der am 4. Januar 1894 in Kraft trat. Als Folge dieses Vertrages mobilisierte Frankreich seine Truppen, als das deutsche Kaiserreich mobilisierte und Russland angriff. Eine der Folgen der franzцsischen Mobilisierung war die Kriegserklдrung Deutschlands an Frankreich, womit nun Frankreich und Russland im Krieg gegen die Mittelmдchte standen.;Sojusz Francusko-Rosyjski jest sojuszem wojskowym pomiкdzy Francusk№ Trzeci№ Republik№, a Cesarstwem Rosyjskim, podpisanym 17 sierpnia 1892 r., a pozostaj№cym w mocy od 4 stycznia 1894 r. Kiedy Niemcy wypowiedziaіy wojnк Rosji i rozpoczкіy mobilizacjк, Francja rуwnieї zmobilizowaіa swoje wojska. Teraz, kiedy Niemcy wypowiedziaіy wojnк rуwnieї Francji, Francja i Rosja s№ zjednoczone w walce przeciwko paсstwom centralnym.;;Франко-русский союз, или Антанта - военный союз между Францией и Российской империей, начатый при императоре Александре III и активно действующий с января 1894-го. Когда Германия объявила России войну, Франция оказала царю поддержку и начала мобилизацию, вследствие чего оказалась также под угрохой германского нападения. Когда Германия объявила войну Франции, державы Антанты оказались объединены против Центрального блока и Германия была вынуждена вести войну на два фронта.;;;X EVT1914_2002556_NAME;The Franco-Russian Alliance;L'alliance Franco-Russe;L'Alleanza franco-russa;La Alianza Franco-Rusa;Das franzцsisch-russische Bьndnis;Sojusz Francusko-Rosyjski;;Франко-Русский союз;;;X EVT1914_2002558_DESC;We've signed an armistice with Germany after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and then we'll decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec l'Allemagne aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et nous dйciderons ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con la Germania dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e allora decideremo che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado el armisticio con Alemania, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como decidamos que tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Wir haben ein Waffenstillstandsabkommen mit dem deutschen Kaiserreich abgeschlossen, nachdem wir seine Truppen geschlagen haben. Bald werden wir in Friedensverhandlungen eintreten und entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Niemcami po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i wtedy zadecydujemy, jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Германией после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и наши дипломаты выяснят, какую цену должны заплатить наши враги.;;;X EVT1914_2002558_NAME;Armistice with Germany;Armistice avec l'Allemagne;Armistizio con la Germania;Armisticio con el Imperio Alemбn;Waffenstillstand mit dem deutschen Kaiserreich;Rozejm z Niemcami;;Перемирие с Германией;;;X EVT1914_2002559_DESC;We've signed an armistice with Italy after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and then we'll decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec l'Italie aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et nous dйciderons ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con l'Italia dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e allora decideremo che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado el armisticio con Italia, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como decidamos que tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Wir haben ein Waffenstillstandsabkommen mit Italien abgeschlossen, nachdem wir seine Truppen geschlagen haben. Bald werden wir in Friedensverhandlungen eintreten und entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Wіochami po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i wtedy zadecydujemy, jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Италией после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и наши дипломаты выяснят, какую цену должны заплатить наши враги.;;;X EVT1914_2002559_NAME;Armistice with Italy;Armistice avec l'Italie;Armistizio con l'Italia;Armisticio con el Reino de Italia;Waffenstillstand mit Italien;Rozejm z Wіochami;;Перемирие с Италией;;;X EVT1914_2006500_ACTIONA;Ah, Austrians…;Ces Autrichiens…;Ah, gli austriaci!;Ah, Austriacos…;Diese Цsterreicher …;Ach ci Austriacy…;;Ах, австрийцы, австрийцы…;;;X EVT1914_2006500_DESC;Austria-Hungary sent today an ultimatum to Serbia, following the assassination of Franz Ferdinand, without asking for our opinion before. There are risks for war. An allied country should not behave like this.;L'Autriche Hongrie a envoyй un ultimatum а la Serbie aujourd'hui. Cela peut dйgйnйrer en conflit, et notre alliй n'a pas daignй nous consulter sur cette affaire. C'est inacceptable.;L'Austria-Ungheria ha mandato oggi un ultimatum alla Serbia, a seguito dell'assassinio di Francesco Ferdinando, senza prima chiederci la nostra opinione. C'и la concreta possibilitа che scoppi una guerra. Un paese alleato non dovrebbe comportarsi in questo modo.;Austria-Hungrнa ha enviado un ultimбtum a Serbia, luego del asesinato del Archiduque Franz Ferdinand, sin consultar antes nuestra opiniуn. Ahora estamos al borde de la guerra por su culpa, una naciуn aliada jamбs deberнa comportarse asн. ;Цsterreich-Ungarn sandte heute, aufgrund der Ermordung seines Thronfolgers Franz Ferdinand, ein Ultimatum an Serbien, ohne uns vorher zu konsultieren. Gerade jetzt, wo mit dem Ausbruch eines Krieges gerechnet werden muss, sollten sich Verbьndete besser abstimmen denn je.;Austro-Wкgry wysіaіy dzisiaj ultimatum Serbii w zwi№zku z zabуjstwem arcyksiкcia Franciszka Ferdynanda. Nie zapytali nas o opiniк w obliczu potencjalnej wojny. Sojuszniczy kraj nie powinien siк tak zachowaж.;;После убийства Франца Фердинанда, Австро-Венгрия, не поставив нас в известность, предъявила Сербии ультиматум. Это - угроза начала войны. Союзная держава не должна вести себя так...;;;X EVT1914_2006500_NAME;Italian concerns;Inquiйtudes italiennes;Inquietudine italiana;Inquietud Italiana;Italienische Befindlichkeiten;Wіoskie obawy;;Обеспокоенность Италии;;;X EVT1914_2006501_DESC;Our rejection of the Austro-Hungarian ultimatum has an unexpected consequence. In order to maintain our alliance, Wilhelm II and Franz-Josef II agreed on territories they would grant us at the end of the war: the eastern Adriatic coast. It's a huge loss for Austria-Hungary.;Notre rejet de l'ultimatum austro-hungrois a eu des consйquences innatendues. Guillaume II et Franz-Josef II se sont accordйs sur les territoires qu'ils nous donneraient а la fin de la guerre : la cфte est de l'Adriatique. Le coыt pour l'Autriche-Hongrie est immense.;La nostra reazione all'ultimatum Austro-Ungarico ha avuto conseguenze inaspettate. Al fine di mantenere la nostra alleana, Giugliemo II e Francesco Giuseppe II hanno accettato di concederci dei territori alla fine della guerra: la costa adriatica orientale. E' un enorme costo per l'Austria-Ungheria;Luego de rechazar la primera propuesta Austro-Hъngara, ha ocurrido algo que jamбs creнamos que sucederнa, Wilhelm II y Franz Josef I han accedido a cedernos la Costa Adriбtica Oriental cuando termine la Guerra. Es mucho mбs de lo que cualquier otra propuesta nos garantizarб y una completa desgracia para Austria-Hungrнa…;DaЯ wir das цsterreich-ungarische Ultimatum zurьckgewiesen haben hat unvorhergesehene Folgen. Ihre kaiserlichen Majestдten Wilhelm II und Franz-Josef I stimmten darin ьberein, uns nach dem Krieg die цstlichen Kьstengebiete der Adria abzutreten. Ein wahrhaft hoher Preis fьr Цsterreich-Ungarn.;Nasze odrzucenie austro-wкgierskiego ultimatum ma nieprzewidziane konsekwencje. W celu utrzymania naszego sojuszu Wilhelm II i Franciszek Jуzef II zgodzili siк przekazaж nam po wojnie terytorium wschodniego wybrzeїa Adriatyku. To duїy koszt dla Austro-Wкgier.;;Наш отказ поддержать австро-венгерский ультиматум Сербии повлек за собой весьма неожиданные последствия. Для того, чтобы сохранить Тройственный союз, Вильгельм II и Франц-Иосиф II согласились передать нам по окончании войны восточное побережье Адриатического моря. Это - огромная потеря для Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2006501_NAME;Austro-Hungarian Concessions;Les concessions Austro-hongroises;Le concesssioni dell'Austria-Ungheria;Concesiones Austro-Hungaras;Цsterreich-Ungarische Zugestдndnisse;Ustкpstwa austro-wкgierskie;;Уступки со стороны Австро-Венгрии;;;X EVT1914_2006502_ACTIONA;Sign it!;Le signer;Firmiamo!;La unificaciуn no esta completa!;Wir unterzeichnen;Podpisz go!;;Подписать договор !;;;X EVT1914_2006502_ACTIONB;Don't sign it;Ne pas le signer;Non firmiamo;Italia no es traidora!;Wir unterzeichnen nicht;Nie podpisuj go!;;Это нас совершенно не интересует…;;;X EVT1914_2006502_DESC;France and the United Kingdom, asks us for a treaty. In exchange for Italia irredenta lands given at the end of the war, we join their side.;La France et le Royaume Uni nous proposent un traitй. En l'йchange des terres irrйdentes et du Trentin que nous rйcupйrerons а la fin de la guerre, ils nous demandent de rejoindre l'Entente.;Francia e Regno Unito hanno proposto un trattato. In cambio delle terre irredente e di Trento alla fine della guerra, dobbiamo schierarci al loro fianco.;La Entente nos ha enviado una tentadora oferta. A cambio de que declaremos la guerra a nuestros antiguos aliados, prometen entregarnos la 'Italia Irredenta' cuando finalice la guerra.;Frankreich und das vereinte Kцnigreich schlagen uns einen Vertrag vor. Im Austausch fьr die Rьckfьhrung italienischer Gebiete und Trient treten wir der Entente bei.;Francja i Wielka Brytania proponuj№ nam traktat. W zamian za ї№dane przez nas ziemie, w tym region Trydentu, przyі№czymy siк do wojny po ich stronie.;;Франция и Великобритания предложили подписать секретное соглашение. В обмен на земли 'неосвобожденной Италии' ('Italia irredenta'), которые отойдут к нам по окончании войны, Италия присоединится к 'Антанте'.;;;X EVT1914_2006502_NAME;The Treaty of London;Le Traitй de Londres ;Il Patto di Londra;El Tratado de Londres de 1915;Der Vertrag von London;Traktat Londyсski;;Лондонский договор;;;X EVT1914_2006503_ACTIONA;We are at war;Nous sommes en guerre;Siamo in guerra;Antiguos camaradas, Estamos en guerra...;Wir treten in den Krieg ein;Jesteњmy w stanie wojny;;Мы вступаем в войну !;;;X EVT1914_2006503_DESC;It's time to honor our alliance pact with the Entente. ;Il est temps d'honorer notre pacte d'alliance avec l'Entente.;E' tempo di onorare il nostro accordo di alleanza con l'Intesa;Es hora de honrar nuestra alianza con la Entente, es hora, de concluir la unificaciуn italiana...;Der Zeitpunkt ist gekommen, unsere Abmachung einzuhalten und der Entente beizutreten. ;Nadszedі czas wypeіnienia naszego przyrzeczenia i wі№czenia siк w wojnк po stronie Ententy.;;Настало время соблюсти союзный договор с державами 'Антанты' !;;;X EVT1914_2006503_NAME;Join the Entente;Rejoindre l'Entente;Entrare nell'Intesa;Unirse a la Entente;Der Beitritt zur Entente;Przyі№cz siк do Ententy;;Вступление в 'Антанту';;;X EVT1914_2006504_DESC;Bergamo has fallen into enemy hands!;Bergame est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Bergamo и caduta in mano nemica!;Bergamo ha caido en manos del enemigo !;Bergamo fiel in feindliche Hдnde;Bergamo jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Бергамо во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006504_NAME;Bergamo is lost!;Bergame est perdue !;Bergamo и perduta!;Bergamo se ha perdido !;Bergamo ist gefallen;Utraciliњmy Bergamo!;;Потеря Бергамо;;;X EVT1914_2006505_DESC;Brescia has fallen into enemy hands!;Brescia est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Brescia и caduta in mano nemica!;Brescia ha caido en manos del enemigo !;Brescia fiel in feindliche Hдnde;Brescia jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Брешия во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006505_NAME;Brescia is lost!;Brescia est perdue !;Brescia и perduta!;Brescia se ha perdido !;Brescia ist gefallen;Utraciliњmy Bresciк!;;Потеря Брешии;;;X EVT1914_2006506_DESC;Venice has fallen into enemy hands!;Venise est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Venezia и caduta in mano nemica!;Venecia ha caido en manos del enemigo !;Venedig fiel in feindliche Hдnde;Wenecja jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Венеция во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006506_NAME;Venice is lost!;Venise est perdue !;Venezia и perduta!;Venecia se ha perdido !;Venedig ist gefallen;Utraciliњmy Wenecjк!;;Потеря Венеции;;;X EVT1914_2006507_DESC;Udine has fallen into enemy hands!;Udine est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Udine и caduta in mano nemica!;Udine ha caido en manos del enemigo !;Udine fiel in feindliche Hдnde;Udine jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Удине во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006507_NAME;Udine is lost!;Udine est perdue !;Udine и perduta!;Udine se ha perdido !;Udine ist gefallen;Utraciliњmy Udine!;;Потеря Удине;;;X EVT1914_2006508_DESC;Turin has fallen into enemy hands!;Turin est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Torino и caduta in mano nemica!;Turнn ha caido en manos del enemigo !;Turin fiel in feindliche Hдnde;Turyn jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Турин во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006508_NAME;Turin is lost!;Turin est perdue !;Torino и perduta!;Turнn se ha perdido !;Turin ist gefallen;Utraciliњmy Turyn!;;Потеря Турина;;;X EVT1914_2006509_DESC;Parma has fallen into enemy hands!;Parme est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Parma и caduta in mano nemica!;Parma ha caido en manos del enemigo !;Parma fiel in feindliche Hдnde;Parma jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Парма во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006509_NAME;Parma is lost!;Parme est perdue !;Parma и perduta!;Parma se ha perdido !;Parma ist gefallen;Utraciliњmy Parmк!;;Потеря Пармы;;;X EVT1914_2006510_DESC;Ancona has fallen into enemy hands!;Ancone est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Ancona и caduta in mano nemica!;Ancona ha caido en manos del enemigo !;Ancona fiel in feindliche Hдnde;Ankona jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Анкона во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006510_NAME;Ancona is lost!;Ancone est perdue !;Ancona и perduta!;Ancona se ha perdido !;Ancona ist gefallen;Utraciliњmy Ankonк!;;Потеря Анконы;;;X EVT1914_2006511_DESC;Roma has fallen into enemy hands!;Rome est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Roma и caduta in mano nemica!;Roma ha caido en manos del enemigo !;Rom fiel in feindliche Hдnde;Rzym jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Рим во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006511_NAME;Roma is lost!;Rome est perdue !;Roma и perduta!;Roma se ha perdido !;Rom ist gefallen;Utraciliњmy Rzym!;;Падение Рима;;;X EVT1914_2006512_DESC;Naples has fallen into enemy hands!;Naples est tombйe dans les mains de l'ennemi !;Napoli и caduta in mano nemica!;Nбpoles ha caido en manos del enemigo !;Neapel fiel in feindliche Hдnde;Neapol jest w rкkach nieprzyjaciela!;;Неаполь во вражеских руках !;;;X EVT1914_2006512_NAME;Naples is lost!;Naples est perdue !;Napoli и perduta!;Nбpoles se ha perdido !;Neapel ist gefallen;Utraciliњmy Neapol!;;Потеря Неаполя;;;X EVT1914_2006513_ACTIONA;Italy lives its darkest hours….;L'Italie vit ses heures les plus sombres…;L'Italia vive la sua Ora piщ Oscura ....;Italia vive su Darkest Hour;Italien erlebt seine dunkelste Stunde;Wіochy przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Италии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2006513_DESC;The Entente utterly defeated us and has the upper hand for the peace negotiations. We have to secede our colonies and demobilize our army.;L'Entente nous a vaincu et a le dessus dans les nйgociations de paix. Nous n'avons pas d'autre choix que de cйder nos colonies et dйmobilser notre armйe.;L'Intesa ci ha del tutto sconfitto ed ha avuto il sopravvento nei negoziati di pace. Dobbiamo dargli le nostre colonie e smobilitare il nostro esercito.;La Entente nos ha derrotado completamente y tiene ventaja en las negociaciones de paz. Tenemos que separarnos de nuestras colonias y desmovilizar a nuestro ejйrcito. ;Die Entente hat uns geschlagen und ist bei den kommenden Friedensverhandlungen bei weitem im Vorteil. Wir werden wahrscheinlich unsere Kolonien abtreten und unsere Armee auflцsen mьssen.;Ententa pogr№їyіa nas w poraїce i ma przewagк podczas negocjacji pokojowych. Musimy zrzec siк naszych posiadіoњci kolonialnych i przystaж na demobilizacjк armii.;;Державы 'Антанты' наголову разгромили нашу армию и принудили к безоговорочной капитуляции. Теперь Италия обязана передать все свои колоний и разоружить армию.;;;X EVT1914_2006513_NAME;The Treaty of Grenoble;Le Traitй de Grenoble;Il trattato di Grenoble;El tratado de Grenoble;Der Vertrag von Grenoble;Traktat w Grenoble;;Гренобльский договор;;;X EVT1914_2006514_ACTIONA;Italy lives its darkest hours….;L'Italie vit ses heures les plus sombres…;L'Italia vive la sua Ora piщ Oscura ....;Italia vive su Dakest Hour…;Italien erlebt seine dunkelste Stunde;Wіochy przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Италии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2006514_DESC;The Central Powers utterly defeated us and has the upper hand for the peace negotiations. We have to secede our colonies and demobilize our army.;Les Puissances Centrales nous a vaincu et ont le dessus dans les nйgociations de paix. Nous n'avons pas d'autre choix que de cйder nos colonies et dйmobilser notre armйe.;Gli Imperi Centrali ci hanno del tutto sconfitto ed hanno avuto il sopravvento nei negoziati di pace. Dobbiamo dargli le nostre colonie e smobilitare il nostro esercito.;Las potencias centrales nos han derrotado totalmente y por tanto tienen ventaja en las negociaciones de paz. Tenemos que separarnos de nuestras colonias y desmovilizar a nuestro ejйrcito.;Die Mittelmдchte haben uns geschlagen und sind bei den kommenden Friedensverhandlungen bei weitem im Vorteil. Wir werden wahrscheinlich unsere Kolonien abtreten und unsere Armee auflцsen mьssen.;Paсstwa centralne pogr№їyіy nas w poraїce i maj№ przewagк podczas negocjacji pokojowych. Musimy zrzec siк naszych posiadіoњci kolonialnych i przystaж na demobilizacjк armii.;;Центральные державы наголову разгромили нашу армию и принудили к безоговорочной капитуляции. Теперь Италия обязана передать все свои колоний и разоружить армию.;;;X EVT1914_2006514_NAME;The Treaty of Grenoble;Le Traitй de Grenoble;Il trattato di Grenoble;El tratado de Grenoble;Der Vertrag von Grenoble;Traktat w Grenoble;;Гренобльский договор;;;X EVT1914_2006515_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados;Wir wurden besiegt;Zostaliњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2006515_DESC;Our enemies managed to cross the Alps and reach Rome. Our defense lines are broken, we have no choice but to surrender unconditionally.;Nos ennemis sont parvenus а traverser les Alpes et atteindre Rome. Nos lignes de dйfense ont йtй brisйes, nous n'avons d'autre choix que celui de nous rendre sans conditions.;I nostri nemici sono riusciti a varcare le Alpi ed a raggiungere Roma. Le nostre linee di difesa sono distrutte, non abbiamo altra scelta che arrenderci senza condizioni.;Nuestros enemigos lograron cruzar los Alpes y llegar a Roma. Nuestras lнneas de defensa se rompen, no tenemos otra opciуn que rendirnos incondicionalmente.;Unseren Feinden gelang es, die Alpen zu ьberqueren und bis nach Rom vorzustossen. Unsere Verteidungsstellungen wurde durchbrochen und uns bleibt nur die bedingungslose Kapitulation.;Naszym wrogom udaіo siк przedrzeж siк przez Alpy i dotrzeж do Rzymu. Nasze linie obrony s№ w rozsypce, nie mamy wyboru, musimy siк poddaж bezwarunkowo.;;Вражеская армия сумела пересечь Альпы и войти в Рим. Линия обороны итальянской армии прорвана по всему фронту у нас нет иного выбора, кроме как согласиться на безоговорочную капитуляцию.;;;X EVT1914_2006515_NAME;Military Defeat;Dйfaite Militaire;Sconfitta militare;Derrota Militar;Militдrische Niederlage;Poraїka militarna;;Военное поражение;;;X EVT1914_2006516_ACTIONA;The Piave will stop the enemy!;Le fleuve Piave stoppera l'ennemi !;Il Piave fermerа il nemico!;El Pivae detendrб al enemigo!;An der Piave werden wir sie stoppen !;Piawa powstrzyma najeџdџcуw!;;Враг будет остановлен !;;;X EVT1914_2006516_DESC;Born in Naples, Diaz began his military career as a student at the Military Academy of Turin, where he became an artillery officer. He was a colonel commanding the 93rd infantry during the Italo-Turkish War, and major general in 1914. On the outbreak of the World War I, he was assigned to the high command as head of the unit's operations under General Luigi Cadorna. The Battle of Caporetto, in October 1917, was disastrous to the army, and on November 8, 1917, he was called to succeed Cadorna as chief of general staff. Having recovered what remained of the army, he organized the resistance in 1917 on the Monte Grappa massif and along the Piave River, which successfully halted the Austrian offensive.;Nй а Naples, Diaz a commencй sa carriиre militaire comme йtudiant а l'Acadйmie militaire de Turin, oщ il devint officier d'artillerie. Il йtait un colonel commandant la 93иme d''infanterie au cours de la guerre italo-turque, et a йtй promu major-gйnйral en 1914. Au dйclenchement de la Premiиre Guerre mondiale, il a йtй affectй а la tкte des opйrations de l'unitй du gйnйral Luigi Cadorna. La bataille de Caporetto, en Octobre 1917, a йtй dйsastreuse pour l'armйe, et le 8 Novembre 1917, il a йtй appelй а succйder а Cadorna en tant que chef d'йtat-major. Aprиs avoir rйcupйrй ce qui restait de l'armйe, il a organisй la rйsistance en 1917 sur le massif du Monte Grappa et le long du fleuve Piave, qui a rйussi а stoppй l'offensive autrichienne.;Nato a Napoli, Diaz ha iniziato la sua carriera militare come studente presso l'Accademia Militare di Torino, dove divenne ufficiale di artiglieria. Era un colonnello, comandante della 93esimo fanteria, durante la guerra italo-turca, e maggior generale nel 1914. Allo scoppio della prima guerra mondiale, fu assegnato al comando delle operazioni sotto il generale Luigi Cadorna. La battaglia di Caporetto, nell'ottobre del 1917, и stata disastrosa per l'esercito, e l'8 novembre 1917, fu chiamato a succedere a Cadorna come capo di stato maggiore generale. Dopo aver recuperato ciт che rimaneva dell'esercito, organizzт la resistenza nel 1917 sul massiccio del Monte Grappa e lungo il fiume Piave, che fermт con successo l'offensiva austriaca.;Nacido en Nбpoles, Dнaz comenzу su carrera militar como estudiante en la Academia Militar de Turнn, donde se convirtiу en oficial de artillerнa. Era un coronel al mando de la 93Є de infanterнa durante la Guerra Нtalo-Turca, y General en 1914. En el estallido de la Primera Guerra Mundial, fue asignado al alto mando bajo el mando del General Luigi Cardorna como jefe de las unidades operacionales. La batalla de Caporetto, en octubre de 1917, fue desastrosa para el ejйrcito, y el 8 de noviembre de 1917, fue llamado a suceder a Cadorna como jefe del Estado Mayor. Despuйs de haber recuperado lo que quedaba del ejйrcito, organizу la resistencia en 1917 en el macizo del Monte Grappa y a lo largo del rнo Piave, que logrу detener la ofensiva austriaca.;Diaz wurde in Neapel geboren und begann seine militдrische Laufbahn als Absolvent der Akademie in Turin. Als Oberst kommandierte er im italienisch-tьrkischen Krieg 1911 - 1912 die 93. Infanterie Division und wurde 1914 zum Generalmajor befцrdert. Bei Ausbruch des Weltkrieges wurde er in den Generalstab berufen und leitete dort die Abteilung 'Operationen' unter dem Kommando von General Luigi Cadorna. Die Schlacht von Caporetto im Oktober 1917 endete fьr Italien in einer Katastrophe, so das Diaz am 8. November 1917 Cadorna als Generalstabschef ablцste. Nachdem sich die Reste der italienischen Truppen unter seinem Kommando wieder erholt hatten, organisierte er die erfolgreiche Verteidigung des Monte Grappa Massivs und der Piave Front. ;Urodzony w Neapolu, Diaz rozpocz№і sw№ karierк wojskow№ jako student Akademii Wojskowej w Turynie, gdzie zostaі oficerem artylerii. Byі puіkownikiem podczas wojny wіosko-tureckiej, a w 1914 r. otrzymaі szlify generalskie. W momencie wybuchu I Wojny Њwiatowej zostaі przydzielony do generalnego dowуdztwa jako szef operacyjny pod komend№ generaіa Luigiego Cadorny. Bitwa pod Caporetto w paџdzierniku 1917 r. byіa katastrofalna dla armii i 8 listopada 1917 r. Diaza powoіano na szefa sztabu generalnego. Po tym jak zebraі rozbite jednostki i zorganizowaі w 1917 r. opуr na Gуrze Grappa i wzdіuї rzeki Piawy, austriack№ ofensywк udaіo siк powstrzymaж.;;Родившийся в Неаполе, Армандо Диаз начал свою военную карьеру в качестве слушателя Военной академии в Турине, по окончании которой стал офицером-артиллеристом. Во время итало-турецкой войны в звании полковника командовал 93-й пехотной дивизии. В 1914 году ему было присвоено звание генерал-майора. С началом Первой мировой войны занимал пост начальника оперативного отдела Верховного командования под командованием генерала Луиджи Кадорна. Воевал на Изонцо, отличился при наступлении итальянской армии в ноябре 1916. В начале 1917 года назначен командиром 28-го армейского корпуса. В ходе одиннадцатой битвы при Изонцо, именно его корпус сумел прорвать австро-венгерский фронт. В 1917 году назначен начальником Генштаба. Диазу удалось остановить наступление австро-венгерских войск у Капоретто и предотвратить полный разгром итальянской армии. В конце 1918 года итальянская армия под руководством Диаза начала широкомасштабное наступление, получившее название битва при Витторио-Венето. 3 ноября 1918 года боевые действия на Итальянском фронте были прекращены. После войны вице-президент Военного совета и военный министр Италии, затем вышел в отставку.;;;X EVT1914_2006516_NAME;Appoint Diaz as new Chief of Staff;Nommer Diaz comme nouveau chef d'Etat Major.;Nominare Diaz come nuovo Capo di Stato Maggiore;Presentar a Dнaz como Jefe de Estado Mayor;Diaz wird Stabschef;Mianuj Diaza nowym szefem sztabu;;Назначение Диаза на пост начальника Генштаба;;;X EVT1914_2007529_ACTIONA;Bolshevik Russia lives its darkest hour…;La Russie bolchйvique vit son heure la plus sombre…;La Russia bolscevica vive la sua Ora piщ Oscura ...;La Naciente Rusia Bolchevique vive sus horas mas oscuras…;Das bolschewistische Russland erlebt seine dunkelste Stunde;Bolszewicka Rosja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Советской России настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2007529_DESC;The Central Powers gain Poland, Baltic region and a corridor to the Black Sea. We also have to set Finland free of any influence.;Les Puissances Centrales gagnent la Pologne, la Baltique ainsi qu'un corridor vers la mer Noire. Nous devons aussi libйrer la Finlande de toute influence de notre part.;Gli Imperi Centrali guadagnano la Polonia, la regione del Baltico e un corridoio verso il Mar Nero. Dovremo anche liberare la Finlandia, lasciandola libera da qualsiasi influenza.;La Triple Alianza gana Polonia, la regiуn Baltica, Finlandia y un corredor al mar Negro. Hemos tenido mucha suerte.;Die Mittelmдchte bekommen Polen, das Baltikum und einen Korridor zum schwarzen Meer zugesprochen. Zusдtzlich dьrfen wir keinerlei Einfluss mehr auf Finnland ausьben.;Paсstwa centralne zyskuj№ Polskк, region Baіtyku i korytarz do Morza Czarnego. Musimy rуwnieї zrzec siк wszelkich wpіywуw w Finlandii.;;Центральные державы получают Польшу, Прибалтику и коридор к Черному морю. Кроме того, мы обязаны признать независимость Финляндии.;;;X EVT1914_2007529_NAME;Treaty of Brest-Litovsk : initial conditions;Traitй de Brest-Litovsk : conditions initiales.;Trattato di Brest-Litovsk: condizioni iniziali;Tratado de Brest-Litovsk: Condiciones Iniciales;Der Vertrag von Brest-Litovsk;Trakt w Brzeњciu Litewskim: wstкpne warunki;;Брест-Литовский договор;;;X EVT1914_2007530_ACTIONA;Bolshevik Russia lives its darkest hour…;La Russie bolchйvique vit son heure la plus sombre…;La Russia bolscevica vive la sua Ora piщ Oscura ...;La Naciente Rusia Bolchevique vive sus horas mas oscuras…;Das bolschewistische Russland erlebt seine dunkelste Stunde;Bolszewicka Rosja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Советской России настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2007530_DESC;The Central Powers gains Poland, Baltic region and Ukraine. We also have to set Finland free of any influence.;Les Puissances Centrales gagnent la Pologne, la Baltique ainsi que l'Ukraine. Nous devons aussi libйrer la Finlande de toute influence de notre part.;Gli Imperi Centrali guadagnano la Polonia, la regione del Baltico e l'Ucraina. Dovremo anche liberare la Finlandia, lasciandola libera da qualsiasi influenza.;La Triple Alianza gana Polonia, la regiуn Baltica, Finlandia y la rica regiуn de Ucrania, con esto se han perdido el 75 por ciento de las zonas industriales y un tercio de las tierras cultivables.;Die Mittelmдchte bekommen Polen, das Baltikum und die Ukraine zugesprochen. Zusдtzlich dьrfen wir keinerlei Einfluss mehr auf Finnland ausьben.;Paсstwa centralne zyskuj№ Polskк, region Baіtyku i Ukrainк. Musimy rуwnieї zrzec siк wszelkich wpіywуw w Finlandii.;;Центральные державы получают Польшу, Прибалтику и Украину. Кроме того, мы обязуемся признать независимость Финляндии.;;;X EVT1914_2007530_NAME;Treaty of Brest-Litovsk : harsh conditions;Traitй de Brest-Litovsk : conditions difficiles;Trattato di Brest-Litovsk: condizioni dure;Tratado de Brest-Litovsk : condiciones duras;Der Friede von Brest Litovsk: harte Bedingungen;Traktat w Brzeњciu Litewskim: surowe warunki;;Брестский мир: суровые условия;;;X EVT1914_2011500_ACTIONA;Send the Ultimatum;Envoyer l'ultimatum;Manda l'ultimatum;Enviar el Ultimatum;Ultimatum senden;Wyњlij ultimatum;;Направить ультиматум !;;;X EVT1914_2011500_ACTIONB;Ask also for New Guinea, Samoa and Bismarck Archipelago!;Demander йgalement la nouvelle Guinйe, les оles Samoa et l'archipel Bismark !;Chiedia anche la Nuova Guinea, Samoa e l'arcipelago Bismarck!;Preguntar tambiйn por Nueva Guinea, Samoa y el Archipiйlago Bismarck!;Neu-Guinea, Samoa und den Bismarckarchipel fordern;Zaї№daj rуwnieї Nowej Gwinei, wysp Samoa i Archipelagu Bismarcka!;;Потребовать еще Новую Гвинею, Самоа и архипелаг Бисмарка !;;;X EVT1914_2011500_DESC;With the recent war that sparked between Germany and our British allies, we can negotiate our neutrality with the latter. The price for neutrality is all Germany's Pacific possessions as well as Qingdao.;En raison de la guerre qui vient de se dйclencher entre l'Allemagne et notre alliй britannique, nous pouvons nйgocier notre neutralitй avec la premiиre. Le prix de notre neutralitй est l'ensemble des possessions allemandes dans le pacifique ainsi que Qingdao.;Con la recente guerra che и scoppiata tra la Germania ed i nostri alleati britannici, siamo in grado di negoziare la nostra neutralitа con la prima. Il prezzo per la neutralitа и Qingdao e tutti i possedimenti tedeschi del Pacifico.;Con la reciente Guerra entre el Imperio Alemбn y nuestros aliados Britбnicos, podrнamos negociar nuestra neutralidad con los alemanes. El precio por nuestra neutralidad son todas las posiciones alemanas en el pacifico, asн como el puerto de Tsingtao.;Durch den letzten Krieg des deutschen Reiches gegen unsere britischen Verbьndeten sind wir jetzt in der Lage, uns zur Neutralitдt zu verpflichten. Der Preis fьr diese Erklдrung besteht aus den deutschen Besitzungen im Pazifik und Quingdao.;Wraz z ostatni№ wojn№, ktуra wybuchіa pomiкdzy Niemcami, a naszymi brytyjskimi sojusznikami, moїemy wynegocjowaж neutralnoњж. Cen№ za neutralnoњж s№ niemieckie posiadіoњci na Pacyfiku, jak rуwnieї Qingdao.;;После начала Мировой войны, мы можем обсудить цену японского нейтралитета. Цена сохранения нейтралитета - все тихоокеанские колонии Германии, а так же Циндао.;;;X EVT1914_2011500_NAME;Ultimatum on Germany;Ultimatum contre l'Allemagne;Ultimatum ai tedeschi;Ultimatum a Alemania;Ultimatum an das deutsche Reich;Ultimatum dla Niemiec;;Ультиматум Германии;;;X EVT1914_2011501_ACTIONA;Declare war;Dйclarer la guerre;Dichiarare guerra!;Honrar nuestra alianza con Gran Bretaсa;Das bedeutet Krieg;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2011501_ACTIONB;Back down;Reculer;Lasciamo perdere;E...tto... mejor dejemos las cosas como estбn!!!;Ruhig bleiben …;Odst№p;;Пойти на попятную…;;;X EVT1914_2011501_DESC;Germany did not care for our ultimatum. Our diplomats did not receive any answer.;L'Allemagne n'a pas pris la peine de rйpondre а notre ultimarum. Cela leur est visiblement йgal.;Alla Germania non и importato del nostro ultimatum. I nostri diplomatici non hanno ricevuto risposta.;Al Imperio Alemбn no parece haberle importado mucho nuestro ultimбtum, nuestros diplomбticos dicen que ni siquiera se han molestado en responder…;Das deutsche Reich hat unser Ultimatum einfach ignoriert und uns nicht einmal einer Antwort fьr wьrdig befunden.;Niemcy nie raczyli nawet odpowiedzieж naszym dyplomatom na wystosowane ultimatum.;;Германия никак не отреагировала на наш ультиматум. Японские дипломаты не получили никакого ответа...;;;X EVT1914_2011501_NAME;Germany did not answer;L'Allemagne reste muette;La Germania non risponde;Alemania no ha respondido;Das Ausbleiben der deutschen Antwort;Niemcy nie odpowiedzieli;;Молчание Германии;;;X EVT1914_2011502_ACTIONA;Honor our promise;Honorer notre promesse;Onora le promesse;Honrar nuestra promesa;Wir halten unser Versprechen;Dotrzymaj obietnicy;;Сдержать обещание !;;;X EVT1914_2011502_ACTIONB;Help our allies;Aider nos alliйs;Aiuta i nostri alleati;Honrar nuestra alianza;Wir stehen zu unserem Verbьndeten;Pomуї naszym sojusznikom;;Все-таки помочь нашим союзникам !;;;X EVT1914_2011502_DESC;Surprisingly, Germany accepted our conditions. It is now up to us to honor our promise and stay neutral, which will displease the United Kingdom, or not.;Etonnament, l'Allemagne accepte nos conditions. C'est а nous de dйcider d'honorer notre promesse quitte а dйcevoir les Britanniques.;Sorprendentemente, la Germania ha accettato le nostre condizioni. Spetta ora a noi onorare la nostra promessa e rimanere neutrali, il che irriterа il Regno Unito.;Sorpresivamente, Alemania ha aceptado nuestra oferta. Ahora, podemos honrar nuestra promesa y mantenernos al margen de la guerra, por lo que los Britбnicos se enfurecerбn, o simplemente no hacerlo…;Ьberraschenderweise hat das deutsche Reich unserem Vorschlag zugestimmt. Wir haben jetzt nur das Problem, unser Versprechen einzuhalten und unserem Verbьndeten zu erklдren, warum wir ihn nicht unterstьtzen.;W zaskakuj№cym geњcie Niemcy akceptuj№ nasze warunki. Do nas naleїy decyzja, czy potwierdzamy taki ukіad i pozostajemy neutralni, rozczarowuj№c Wielk№ Brytaniк, czy zmieniamy nasz№ decyzjк.;;Удивительно, однако Германия приняла условия нашего ультиматума. Теперь самое время выполнить свое обещание и сохранить нейтралитет, независимо от того, понравится ли это Великобритании или нет...;;;X EVT1914_2011502_NAME;Germany accepts our conditions;,L'Allemagne accepte nos conditions;La Germania accetta le nostre condizioni;Alemania acepta nuestras condiciones;Das deutsche Reich akzeptiert;Niemcy zgadzaj№ siк na nasze warunki;;Германия приняла наши требования !;;;X EVT1914_2011504_DESC;Japan offered a white peace, recognizing our gain so far in this war. It's the perfect opportunity to end the war and consolidate our rule in our newly acquired provinces.;Le Japoni offre une paix blanche, reconnaissance nos gains dans cette guerre. C'est l'opportunitй parfaite de termienr la guerre et de consolider notre dominance dans les nouvelles provinces gagnйes.;Il Giappone ha offerto una pace bianca, riconoscendo le acquisizione che abbiamo ottenuto finora in questa guerra. E' la perfetta opportunitа per terminare la guerra e consolidare il nostro dominio nelle province che abbiamo appena ottenuto.;El Emperador del Gran Imperio Japonйs, como hijo de la Diosa del sol en la tierra, ofrece a su Majestad Imperial, el Kбiser del Imperio Alemбn, una paz blanca, reconociendo sus conquistas y las de sus aliados en esta guerra, seas cuales fueren, a cambio de una paz firme y duradera…' Esta es una gran oportunidad para consolidar nuestra posiciуn en los nuevos territorios que hemos conquistado, ademбs de demostrar al mundo que hemos derrotado a la potencia mбs poderosa de Asia Oriental.;Das Kaiserreich Japan bietet uns einen weissen Frieden und erkennt den aktuellen Grenzverlauf an. Das ist die perfekte Gelegenheit, diesen Krieg zu beenden und unsere Herrschaft in den besetzten Gebieten zu festigen.;Japonia oferuje powrуt do stanu sprzed wojny, akceptuj№c nasze zdobycze na kontynencie. To doskonaіa okazja, by zakoсczyc wojnк i skonsolidowaж nasz№ wіadzк w nowo nabytych prowincjach.;;Японская империя предлагает нам белый мир, понимая бесполезность дальнейшей конфронтации. Это можно считать хорошим шансом закончить войну.;;;X EVT1914_2011504_NAME;Japan offers a white peace;Le Japon offre une paix blanche.;Il Giappone offre una pace bianca;El Imperio Japonйs ofrece una Paz Blanca;Das Kaiserreich Japan bieten einen weissen Frieden an;Japonia oferuje powrуt do stanu sprzed wojny;;Япония предлагает белый мир;;;X EVT1914_2015500_ACTIONA;Belgium lives its Darkest Hour...;La Belgique vit son heure la plus sombre…;Il Belgio vive la sua Ora piщ Oscura.;Belgica vive sus horas mas oscuras;Belgien erlebt seine dunkelste Stunde;Belgia przeїyw№ sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Бельгии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2015500_DESC;Germany decided to annex part of Wallonia and Congo.;L'Allemagne dйcide d'annexer une partie de la Wallonie et le Congo.;La Germania ha deciso di annettersi il Congo e parte della Vallonia;El Imperio Alemбn, como potencia vencedora, solicita la anexiуn del Congo y de Valonia como clausula del tratado de Paz;Das deutsche Reich entschied sich, Wallonien und den Kongo zu annektieren.;Niemcy zadecydowaly, їe anektuj№ czкњж Wallonii i Kongo.;;Германия решает аннексировать часть Валлонии и Конго;;;X EVT1914_2015500_NAME;Germany's choice: Wallonia and Congo;Le choix de l'Allemagne : Congo et Wallonie;La scelta della Germania: Congo e Vallonia;El Kaiserreich exige: El Congo y Valonia;Die deutsche Wahl: Wallonien und Kongo;Niemiecki wybуr: Wallonia i Kongo;;Выбор Германии: Валлония и Конго;;;X EVT1914_2015501_ACTIONA;Belgium lives its Darkest Hour...;La Belgique vit son heure la plus sombre.;Il Belgio vive la sua ora piщ oscura..;Belgica vive su hora mas oscura...;Berlgien erlebt seine dunkelste Stunde;Belgia przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Бельгии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2015501_DESC;Germany decided to add Congo to their holdings. Belgium is no longer a colonial empire.;L'Allemagne a dйcidй d'ajouter le Congo а ses possessions. La Belgique n'est plus un empire colonial.;La Germania ha deciso di aggiungere il Congo al proprio patrimonio. Il Belgio non и piщ un impero coloniale.;El Imperio Alemбn ha decidido agregar el Congo a su Imperio. Belgica ya no es una potencia colonial.;Das deutsche Reich entschied sich, den Kongo zu annektieren. Damit ist Belgien keine Kolonialmacht mehr.;Niemcy zdecydowaіy siк dodaж Kongo do swoich posiadіoњci. Belgia nie jest juї imperium kolonialnym.;;Германия решила прибавить к своим владениям Конго. Теперь Бельгия больше не является колониальной империей…;;;X EVT1914_2015501_NAME;Germany annexes Congo;L'Allemagne annexe le Congo;La Germania annette il Congo;Alemania anexiona el Congo;Deutschland annektiert den Kongo;Niemcy anektuj№ Kongo;;Выбор Германии: Конго;;;X EVT1914_2015502_ACTIONA;Netherlands lives its Darkest Hour...;Les Pays-bas vivent leur heure la plus sombre.;I Paesi Bassi vivono la loro Ora piщ Oscura...;Holanda vive su Darkest Hour;Die Niederlande erleben ihre dunkelste Stunde;Holandia przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Голландии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2015502_DESC;Germany decided to annex Dutch Antilles and Dutch Guyana.;L'Allemagne dйcide d'annexer les Antilles nйerlandaises et Guyana.;La Germania decide di annettere le Antille e la Guayana olandese;Alemania ha decidido anexionarse las Antillas Holandesas y la Guayana Holandesa;Das deutsche Reich entschied sich, die niederlдndischen Antillen und Guyana zu fordern.;Niemcy zdecydowaіy siк anektowaж Antyle Holenderskie i Gujanк Holendersk№.;;Германия решает аннексировать голландские Антильские острова и голландскую Гайану…;;;X EVT1914_2015502_NAME;Germany's choice: Dutch Antilles and Dutch Guyana;Le choix de l'Allemagne : Antilles nйerlandaises et Guyana.;Scelta tedesca: Antille e Guayana olandesi;La opciуn Alemana: las Antillas Holandesas y la Guayana Holandesa;Die Forderungen des deutschen Reiches;Niemiecki wybуr: Antyle Holenderskie i Gujana Holenderska;;Выбор Германии: голландские Антильские острова и голландская Гайана;;;X EVT1914_2015503_ACTIONA;Netherlands lives its Darkest Hour...;Les Pays-bas vivent leur heure la plus sombre.;I Paesi Bassi vivono la loro Ora piщ Oscura...;Holanda vive su Darkest Hour;Die Niederlande erleben ihre dunkelste Stunde;Holandia przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Голландии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2015503_DESC;Germany decided to annex Maastricht, Dutch East Indies, Antilles and Guyana.;L'Allemagne dйcide d'annexer Maastricht, les indes orientales nйerlandaises, les Antilles et Guyana.;La Germania decide di annettere Maastricht, le Indie Orientali olandesi, le Antille e la Guayana;Alemania ha decidido anexionarse Maastricht, India Holandesa Oriental, las Antillas y la Guayana.;Das deutsche Reich entschied sich, Maastricht, niederlдndisch Ostindien, die niederlдndischen Antillen und Guyana zu fordern.;Niemcy zdecydowaіy siк anektowaж Maastricht, Holenderskie Indie Wschodnie, Antyle i Gujanк.;;Германия решает аннексировать Маастрихт и голландские колонии: Ост-Индию, Антильские острова и Гайану…;;;X EVT1914_2015503_NAME;Germany's choice: Maastricht, Dutch East Indies, Antilles and Guyana;Le choix de l'Allemagne : Maastricht, les indes orientales nйerlandaises, les Antilles et Guyana.;Scelta tedesca: Maastricht, Indie Orientali olandesi, Antille e Guayana;La opciуn Alemania: Maastricht, India Holandesa Oriental, las Antillas y la Guayana.;Die Forderungen des deutschen Reiches;Niemiecki wybуr: Maastricht, Holenderskie Indie Wschodnie, Antyle i Gujana;;Выбор Германии: Маастрихт и голландские колонии: Ост-Индия, Антильские острова и Гайана;;;X EVT1914_2019500_ACTIONA;All right!;D'accord !;Ok...;Muy Bien...;Verstanden;W porz№dku!;;Хорошо !;;;X EVT1914_2019500_DESC;Playing Greece is an excellent choice, as this country offers you specific challenges and an unique political setup. Indeed, in 1914, Greece has a pro-German King, Konstantinos I who married Sophie of Prussia, and a pro-Entente Prime Minister, Eleftherios Venizelos both very popular among people, but opposing each other. Thus, joining one side or another has a tremendous cost, as it had in History. Specific events have been created to simulate the political crisis the Greek neutrality made (the Great Schism). Of course, you're always free to choose your path, be but prepared!;Vous avez choisi de jouer la Grиce ? Vous avez bien fait ! Ce pays vous propose en effet une confirugation politique inйdite. Le roi de Grиce, Kinstantinos Ier, marriй а Sophie de Prusse, est pro-Allemand, tandis que son Premier Ministre Eleftherios Venizelos est pro-Entente. Les deux hommes sont trиs populaires mais s'opposent sans cesse. Ainsi, toute entrйe en guerre, quelque soit le camp, se paie au prix fort, comme historiquement. Des йvйnements spйcifiques recrйent la crise politique engendrйe par la neutralitй grecque (le Grand Schisme). Bien sыr, vous кtes libres de choisir votre voie, mais soyez prкt а l'assumer !;Hai deciso di giocare con la Grecia? Ottima scelta, questo paese offre delle sfide specifiche e una situazione politica unica. Infatti nel 1914 la Grecia ha un Re vicino alla Germania, Costantino I che ha sposato Sofia di Prussia, e un Primo Ministro vicino all'Intesa, Eleftherios Venizelos. Entrambi sono molto popolari presso il popolo, ma si oppongono tra di loro. Pertanto, schierarsi con l'uno o con l'altro ha un alto costo, cosм come и sucesso storicamente. Eventi specifici sono stati creati per simulare la crisi politica scatenata dalla neutralitа Greca (il Grande Scisma). Ovviamente, sei libero di scegliere il tuo percorso, ma stai pronto!;Jugar con Grecia ha sido una excelente elecciуn, este paнs ofrece retos especнficos y un juego polнtico ъnico. De hecho, la Grecia de 1914 tenнa como Rey al pro-alemбn, Konstantinos I, casado con Sofнa de Hohenzollern, hermana del Kбiser y un Primer Ministro pro-britбnico, Eleftherios Venizelos, ambos con una gran popularidad entre el pueblo, pero opuestos entre ellos. Esto significa que en una 'eventual' guerra entre las dos potencias mundiales llevara a elegir forzosamente un bando por lo cual habrб que pagar un gran precio, como sucediу histуricamente. Han sido creados eventos especнficos para simular la crisis polнtica que sucediу durante la neutralidad griega. Pero tъ serбs el que tenga la ъltima palabra, a la hora de elegir el camino de la naciуn griega, aconsejamos que estйs preparado…;Griechenland zu spielen ist eine ausgezeichnete Wahl, da dieses Land spezielle Herausforderungen fьr Sie bereit hдlt und ьber eine einzigartige politische Bьhne verfьgt. 1914 hatte Griechenland einen pro-deutsch eingestellten Kцnig namens Konstantinos I, der mit Sophie von Preussen verheiratet war, wдhrend sein Premierminister, Eleftherios Venizelos, sehr stark Richtunt Entente tendierte. Beide waren beim Volk sehr beliebt, so daЯ die Entscheidung, in welche Richtung Griechenland gehen soll, eine sehr kostspielige sein wird. Es wurden einige Events gestaltet, die diesen Zwiespalt in der politischen Landschaft ( das groЯe Schisma ) widerspiegeln sollen. Natьrlich entscheiden Sie, welchen Weg Sie einschlagen werden, aber seien Sie auf der Hut.;Grasz jako Grecja? To doskonaіy wybуr, peіen unikalnych wyzwaс i sporуw siі politycznych. W 1914 r. Grecja posiada proniemieckiego krуla, Konstantyna I, wraz z maіїonk№ Zofi№ Prusk№ i sprzyjaj№cego Entencie premiera, Eleftheriosa Venizelosa. Oboje s№ bardzo popularni wњrуd ludzi, ale jednoczeњnie pozostaj№ wobec siebie wrogami. Opowiedzenie siк po jednej ze stron moїe przynieњж wysokie koszty. Przed tob№ s№ wydarzenia, ktуre bкd№ symulowaж trudn№ drogк Grekуw przez neutralnoњж (Wielk№ Schizmк). Oczywiњcie, zawsze moїesz wybraж wіasn№ drogк do zwyciкstwa.;;Игра за Грецию является отличным вариантом, поскольку предоставляет Вам возможность выбора из-за уникальной политической ситуации, сложившейся в стране. Действительно, к 1914 году у власти находились прогермански настроенный греческий король Константин I, женатый на Софии Прусской - сестре кайзера Вильгельма II, и ориентированный на страны 'Антанты' премьер-министр Элефтериос Венизелос. Оба политика были очень популярны среди народа, но конфликтовали друг с другом. Таким образом, вступление в Мировую войну на стороне того или иного военно-политического блока сулит Греции значительные перспективы, как это и было в истории. В данном игровом сценарии были созданы специальные события, имитирующие политический кризис греческого нейтралитета, известный как 'национальный раскол'. Конечно, Вы всегда можете выбрать свой собственный путь, однако будьте наготове !;;;X EVT1914_2019500_NAME;The Greek Case;Le Cas Grec;Il caso della Grecia;El caso Griego;Griechenland;Operacja Grecja;;Выбор для Греции;;;X EVT1914_2019501_ACTIONA;Remain neutral;Rester neutre;Rimaniamo neutrali;Es un conflicto unicamente Austro-Serbio;Der Kцnig setzt sich durch, wir bleiben neutral;Pozostaс neutralnym;;Соблюдать нейтралитет…;;;X EVT1914_2019501_ACTIONB;Help Serbia;Aider la Serbie;Aiutiamo la Serbia;Honraremos nuestra alianza con Serbia;Wir erfьllen unseren Vertrag und unterstьtzen Serbien;Pomуї Serbii;;Поддержать Сербию !;;;X EVT1914_2019501_DESC;Situation in the Balkans has gone wrong. Austria-Hungary choose to declare war on Serbia. Greece signed an alliance with Serbia, but the King refuses to go to war against Germany's allies.;La situation dans les Balkans a dйgйnйrй. L'Autriche-Hongrie a choisi la voie des armes et dйclarй la guerre а la Serbie. La Grиce a signй une alliance avec la Serbie, mais son Roi refuse d'entrer en guerre contre les alliйs de l'Allemagne.;La situazione nei Balcani и degenerata, l'Austria-Ungheria ha deciso di dichiarare guerra alla Serbia. La Grecia и alleata con la Serbia, ma il Re si rifiuta di andare in guerra con un alleato della Germania.;La situaciуn en los Balcanes se ha salido de control. Austria-Hungrнa, insultada por las conexiones de nuestros aliados serbios con el terrorismo bosnio, ha decidido declararles la guerra, pero nuestra majestad, el Rey, rehъsa ir a la guerra contra aliados del Imperio Alemбn.;Die Situation auf dem Balkan eskaliert. Цsterreich-Ungarn erklдrte Serbien wegen des Attentats auf seinen Thronfolger den Krieg. Das mit Serbien verbьndete Griechenland steht vor einer Zerreissprobe, da es einerseits seiner Bьndnispflicht nachkommen sollte, obwohl Kцnig Konstantinos sich auf der anderen Seite weigert, gegen einen Verbьndeten des deutschen Reiches vorzugehen.;Sytuacja na Baіkanach zeszіa na zіe tory. Austro-Wкgry wybraіy drogк wojny z Serbi№. Grecja podpisaіa sojusz z Serbami, ale ich krуl odrzuca moїliwoњж wojny z sojusznikami Niemiec.;;Ситуация на Балканах вышла из под контроля. Австро-Венгрия решила объявить войну Сербии. Греция связана союзными обязательствами с Сербией, но Король Константин отказывается объявлять войну Германии и ее союзникам.;;;X EVT1914_2019501_NAME;Austria-Hungary declares war on Serbia!;L'Autriche Hongrie dйclare la guerre а la Serbie !;L'Austria-Ungheria ha dichiarato guerra alla Serbia!;Austria-Hъngria declara la guerra a Serbia!;Цsterreich-Ungarn erklдrt Serbien den Krieg;Austro-Wкgry wypowiadaj№ wojnк Serbii!;;Австро-Венгрия объявила войну Сербии !;;;X EVT1914_2019503_ACTIONA;Remain neutral;Rester neutre;Rimaniamo neutrali;Que no iremos a la Guerra!;Der Kцnig setzt sich durch, wir bleiben neutral;Pozostaс neutralnym;;Соблюдать нейтралитет…;;;X EVT1914_2019503_ACTIONB;Help Serbia;Aider la Serbie;Aiutiamo la Serbia;Ha llegado la hora de tomar las armas!;Wir erfьllen unseren Vertrag und unterstьtzen Serbien;Pomуї Serbii;;Поддержать Сербию !;;;X EVT1914_2019503_DESC;Bulgaria has declared war on Serbia. Since Greece has an alliance pact with Serbia, King Konstantinos and Venizelos struggle once again about war.;La Bulgarie a dйclarй la guerre а la Serbie. La Grиce ayant un traitй d'alliance avec la Serbie, le Roi Konstantinos et Venizelos s'affrontent de nouveau sur la question de la neutralitй grecque.;La Bulgaria ha dichiarato guerra alla Serbia. Siccome la Grecia ha un patto di alleanza con la Serbia, Re Costantino e Venizelos lottano ancora su cosa fare in questa guerra.;Bulgaria ha declarado la guerra a Serbia. Como aъn estamos aliados con ellos, sin estarles ayudando, El Rey Konstantinos y Venizelos han discutido fuertemente, de nuevo, sobre el ir o no a la guerra…;Bulgarien hat Serbien den Krieg erklдrt. Da Griechenland mit Serbien verbьndet ist, steht Griechenland wieder vor der Frage, ob sich Kцnig Konstantinos oder sein Premierminister durchsetzt.;Buіgaria wypowiedziaіa wojnк Serbii. Poniewaї Grecja jest w sojuszu z Serbi№, krуl Konstantyn i premier Venizelos ponownie spieraj№ siк o przyst№pienie ich kraju do wojny.;;Болгария объявила войну Сербии ! Поскольку Греция связана с Сербией союзными обязательствами, противостояние короля Константина и премьер-министра Венизелоса относительно вступления Греции в войну вспыхивает с новой силой.;;;X EVT1914_2019503_NAME;Bulgaria joins the Central Powers!;La Bulgarie rejoint les Puissances Centrales !;La Bulgaria si schiera con gli Imperi Centrali ;Bulgaria se une a la Triple Alianza!;Bulgarien schliesst sich den Mittelmдchten an;Buіgaria doі№cza do paсstw centralnych!;;Болгария присоединилась к Центральным державам !;;;X EVT1914_2019504_ACTIONA;Accept their proposal;Accepter leur proposition;Accettiamo la proposta;La Idea Megali sera finalizada;Wir akzeptieren;Zaakceptuj ich propozycjк;;Принять их предложение;;;X EVT1914_2019504_ACTIONB;Reject their proposal;Rejeter leur proposition;Rifiutiamo la proposta;Jamбs traicionaremos a nuestra familia en Berlнn;Wir lehnen ab;Odrzuж ich propozycjк;;Отклонить их предложение;;;X EVT1914_2019504_DESC;Greece remained neutral despite its alliance with Serbia. King Konstantinos has strong ties with Wilhelm II from Germany which prevents an alliance. His Prime Minister Venizelos, however, is far more Entente-friendly, which makes negotiations possible. Greece's choice is strongly influenced by Bulgaria's status, and will likely stay neutral if Bulgaria is also neutral. The Entente proposes territorial gains over Bulgaria and the Ottoman Empire, allowing us to realize the Megali Idea.;La Grиce est restйe neutre en dйpit d'une alliance avec la Serbie. Le roi Konstantinos, proche de Guillaume II d'Allemagne, empкche toute alliance. Son premier ministre, Venizelos, est en revanche pro-Entente, ce qui permet tout de mкme des nйgociations. Les dйcisions de la Grиce sont fortement influencйes par le statut de la Bulgarie. Elle restera trиs certainement neutre si la Bulgarie n'est pas en guerre. L'Entente propose des acquisitions territoriales sur la Bulgarie et l'Empire Ottoman, rendant possible la rйalisation de la Megali Idea.;La Grecia и rimasta neutrale nonostante la sua alleanza con la Serbia. Re Costantino ha forti legami con Guglielmo II di Germania e si oppone ad un'alleanza. Il suo Primo Ministro Venizelos, perт, и molto piщ amichevole con l'Intesa, cosa che rende i negoziati possibili. La scelta della Grecia и fortemente influenzata da quella della Bulgaria e rimarrа neutrale se anche la Bulgaria rimane neutrale. L'Intesa ha proposto guadagni territoriali su Bulgaria e Impero Ottomano, concedendoci di realizzare la Megali Idea.;Nos hemos mantenido neutrales, sin importar mucho nuestra alianza con Serbia. El Rey Konstantinos I tiene fuertes lazos de amistad con el Kбiser Wilhelm II, pero su Primer Ministro, Venizelos, es mбs amistoso con la Entente, lo que hace esta propuesta. Nuestra posiciуn estб fuertemente influenciada por la posiciуn Bъlgara, y si estos se mantienen neutrales, tambiйn lo estaremos. Nos ofrecen grandes ganancias territoriales en Bulgaria y el Imperio Otomano, lo que nos permitirнa finalizar la Idea Megali…;Trotz seines Bьndnisses mit Serbien blieb Griechenland neutral. Das lag an seinem Kцnig Konstantinos, der sehr enge Bindungen an den deutschen Kaiser Wilhelm II hatte. Anders sieht die Angelegenheit aber im Falle von Premierminister Venizelos aus, dessen Entente-freundliche Einstellung Verhandlungen mцglich macht. Griechenlands Entscheidung wird massgeblich mit von Bulgariens Haltung beeinflusst. Ist Bulgarien neutral, wird wahrscheinlich auch Griechenland neutral bleiben. Die Entente bietet uns territoriale Zugestдndnisse auf bulgarische und osmanische Gebiete an. Damit kдmen wir bei der Realisierung der 'groЯen Idee' ( Megali idea, die Zusammenfassung aller von Griechen besiedelten Gebiete unter einer Regierung ) einen riesigen Schritt voran.;Grecja pozostaіa neutralna pomimo ich sojuszu z Serbi№. Krуl Kontanstyn ma silne powi№zania z niemieckim cesarzem, Wilhelmem II, co czyni sojusz niemoїliwym. Jednakїe grecki premier Venizelos jest znacznie bardziej przychylny Ententcie, co daje pewn№ szansк na powodzenie negocjacji. Wybуr Grecji jest pod silnym wpіywem Buіgarii i Grecja zapewnie pozostanie neutralna, jeњli i Buіgaria pozostanie poza wojn№. Grecja otrzymaіa zapewnienia otrzymania zdobyczy terytorialnych wzglкdem Buіgarii i Imperium Ottomaсskiego, ktуre w przypadku zwyciкstwa pozwol№ na realizacjк Idei Megali.;;Греция осталась нейтральной, несмотря на свои союзные обязательства перед Сербией. Король Константин имеет тесные связи с германским кайзером Вильгельмом II, однако премьер-министр Венизелос является сторонником вступления Греции в войну на стороне 'Антанты', что все же делает переговоры возможными. Выбор Греции сильно зависит от позиции Болгарии: она скорее всего останется нейтральной, если, в свою очередь, Болгария также сохранит нейтралитет. Державы 'Антанты' предлагают территориальные приобретения за счет Болгарии и Османской империи, что позволит реализовать панэллинскую 'Великую идею'( 'Мегали идеа' ), согласно которой Греция должна включать в себя все греконаселенные территории, упоминаемые в книгах древнегреческого историка и географа Страбона.;;;X EVT1914_2019504_NAME;Negotiation with the Entente;Nйgociations avec l'Entente;Negoziati con l'Intesa;Propuesta de la Entente;Verhandlungen mit der Entente;Negocjacje z Entent№;;Переговоры с 'Антантой';;;X EVT1914_2019505_DESC;The Entente proposes an alliance today : they will provide logistic and military support for our declaration of war against the Central Powers as well as territorial gains over the Ottoman Empire. However, nothing is planned about Bulgaria, our main enemy is still neutral. Siding with them would be disturbing for us.;L'Entente propose aujourd'hui un traitй d'alliance. Elle nous offre un soutient militaire et logistique en l'йchange de notre entrйe en guerre ainsi que des gains territoriaux sur l'Empire Ottoman. En revanche, il n'est rien prйvu а propos de notre ennemi la Bulgarie, toujours neutre, que l'Entente cherche йgalement а rallier. Se retrouver dans le mкme camp qu'un ennemi dйclarй serait dйrangeant pour nous.;L'Intesa propone oggi un trattato di alleanza: forniranno supporto logistico e militare per la nostra dichiarazione di guerra contro gli Imperi centrali, nonchй guadagni territoriali su tutto l'impero ottomano. Tuttavia, nulla и previsto circa la Bulgaria, la nostra nemica dichiarata ancora neutrale. Schierandosi con loro sarebbe inquietante per noi.;La Entente nos ha propuesto una alianza. Proveerбn apoyo logнstico y militar a cambio de que declaremos la guerra a la Triple Alianza, prometiйndonos partes considerables del Imperio Otomano. Sin embargo, no han dicho nada acerca de nuestros peores enemigos, los bъlgaros, que aъn son neutrales. Aliarnos con ellos enfurecerнa a nuestro pueblo.;Die Entente hat uns heute ein Bьndnis vorgeschlagen: Sie gewдhren uns logistische une militдrische Hilfe sowie Territorien des osmanischen Reiches, wenn wir im Gegenzug den Mittelmдchten den Krieg erklдren. Die bulgarische Frage wird von dem Vertrag nicht berьhrt, so das wir uns unter Umstдnden damit abfinden mьssen, unseren alten Feind an unserer Seite zu dulden.;Ententa proponuje dzisiaj sojusz: s№ gotowi dostarczyж logistycznego i wojskowego wsparcia oraz obiecuj№ zdobycze terytorialne na Imperium Ottomaсskim. Nic nie jest jednak zaplanowane w kwestii Buіgarii, naszego wci№ї neutralnego wroga. Opowiadanie siк po ich stronie byіoby dla nas niewygodne.;;Сегодня представители 'Антанты' предложили нам альянс: в обмен на объявление войны Центральным Державам, они предоставят материально-техническую и военную поддержку, а также территориальные приобретения за счет Османской империи. Однако, совершенно ничего не говорится о Болгарии, нашем главном враге, который по-прежнему сохраняет нейтралитет. Соседство с болгарами будет тревожным для нас...;;;X EVT1914_2019505_NAME;Negotiation with the Entente;Nйgociations avec l'Entente;Negoziati con l'Intesa;Negociaciones con la Entente;Verhandlungen mit der Entente;Negocjacje z Entent№;;Переговоры с 'Антантой';;;X EVT1914_2019506_ACTIONA;God save him!;Dieu le sauve !;Dio lo salvi!;Dios salve al Rey!;Gott schьtze den Kцnig;Niech Bуg ma go w swej opiece!;;Боже, спаси и сохрани его !;;;X EVT1914_2019506_DESC;Weakened by recent events, Konstantinos suffers from Pleurisy and Pneumonia. He can die at anytime! Event worse, Venizйlos states that the queen hurt him after an argument where she tried to convince her husband to join the Germans. A ship is sent to the Tinos island to bring the Madonna, known for its healing purposes, back to Greece, and save the King.;Affaibli par les йvйnements rйcents, Konstantinos est frappй par une pleurйsie doublйe d'une pneumonie. Il peut mourir а tout instant ! Pire encore, les vйnizйlistes affirment que le roi a йtй blessй par la reine aprиs une dispute au cours de laquelle elle tendait de convaincre son mari de s'allier а l'Allemagne. Un navire est envoyй sur l'оle de Tinos pour ramener la Vierge а l'Enfant, aux vertues guйrissantes, pour soigner le roi et le sauver.;Indebolito dagli ultimi avvenimenti, Costantino soffre di pleurite e polmonite. Puт morire in qualsiasi momento! Ancora peggio, i seguaci di Venizelos affermano che la regina gli ha dato fastidio dopo una discussione, nella quale ha cercato di convincere il marito ad unirsi ai tedeschi. Una nave и stata inviata all'isola di Tinos per portare la Madonna, conosciuta per i suoi scopi curativi, in Grecia, per salvare il re.;Debilitado por los recientes eventos, el Rey Konstantinos ha caнdo enfermo de Pleuritis y Neumonнa. Йl puede morir en cualquier momento! Aun peor, Venizelos afirma que la Reina Sofнa le ha herido en una discusiуn domйstica, cuando le intentaba convencer a su marido de unirse al Imperio Alemбn. Un Barco ha sido enviado a la Isla de Tinos para traer al Icono la Madonna de la Panagia Evangelistria, Virgen Patrona de Grecia a la que se le atribuyen habilidades milagrosas, para que salve a nuestro Rey.;Durch die Ereignisse der letzten Zeit geschwдcht erkrankte Kцnig Konstantinos an einer Lungen- und Rippenfellentzьndung. Mit seinem Tod muss jeden Moment gerechnet werden. Zu allem Ьberfluss behaupten Anhдnger des Premierministers, daЯ der Kцnig von seiner Frau verletzt wurde, weil er sich weigerte, den Mittelmдchten beizutreten. Es wurde bereits ein schiff zur Insel Tinos gesandt, um dort die Madonnenstatue abzuholen, der heilende Wirkung nachgesagt wird.;Osіabiony ostatnimi wydarzeniami, Konstantyn cierpi na zapalenie opіucnej. W kaїdej chwili moїe umrzeж! Co gorsza, zwolennicy Venizelosa utrzymuj№, їe krуlowa wdaіa siк w sprzeczkк na temat przyі№czenia siк do wojny po stronie Niemiec, co bardzo rozzіoњciіo krуla. Na wyspк Tinos wysіano statek, by przywiуzі pos№g Madonny, znany ze swoich wіaњciwoњci leczniczych, by uchroniж krуla.;;Из-за недавних событий, подорвавших его здоровье, король Константин заболел плевритом и пневмонией. Он может умереть в любое время ! В ожидании самого худшего, Венизелос заявил, что в болезни монарха виновата его супруга, королева София. Якобы Константин заболел именно после спора с женой, пытавшейся убедить его вступить в войну на стороне Германии. Быстроходное судно, на котором король отправился на остров Тинос, чтобы поклониться иконе Богородицы, известной чудотворными исцелениями, возвращается назад в Грецию. Будем надеяться. что чудо поможет Константину...;;;X EVT1914_2019506_NAME;King Konstantinos is sick!;Le roi Konstantinos est malade !;Re Costantino и malato;El Rey Konstantinos ha caнdo enfermo!;Kцnig Konstanios erkrankt;Krуl Konstantyn jest chory!;;Тяжелая болезнь короля Константина;;;X EVT1914_2019507_DESC;After having touched the Madonna, the King felt better. A medical surgeon was still necessary to allow the King to govern his country again.;Le Roi se sentit mieux aprиs avoir embrassй l'icфne. Une opйration chirurgicale fut toutefois nйcessaire pour permettre au roi de reprendre ses fonctions.;Dopo aver toccato la Madonna, il re si sentм meglio. Un chirurgo fu tuttavia necessario per lasciargli governare nuovamente il paese.;Luego de haber tocado a la Madonna, interminables horas de oraciуn y… muchos doctores… el Rey al fin ha recuperado la fuerza, para volver a dirigir los destinos de nuestra naciуn.;Nachdem Kцnig Konstantinos die Madonnenstatue berьhrt hatte, fьhlte er sich schon wesentlich besser. Trotzdem benцtigte er nach wie vor medizinische Hilfe, um sein Land wieder regieren zu kцnnen.;Po dotkniкciu pos№gu Madonny krуl poczuі siк lepiej. Przy asyњcie lekarzy krуl moїe powrуciж do rz№dzenia krajem.;;После паломничества к чудотворной иконе Богородицы, здоровье короля Константина пошло на поправку. Однако ему все еще необходим медицинский уход, чтобы как можно скорее вернуться к управлению делами государства.;;;X EVT1914_2019507_NAME;King Konstantinos is back at its office;Le roi Konstantinos s'est remis;Re Costantino и tornato al suo posto;El Rey Konstantinos vuelve a su trabajo!;Kцnig Konstanios kehrt zurьck;Krуl Konstantyn powraca do pracy;;Выздоровление короля Константина;;;X EVT1914_2019508_ACTIONA;Metaxas is right, we cant' afford a war;Metaxas a raison, on ne peut se permettre une guerre;Metaxas ha ragione, non possiamo entrare in guera;Metaxas tiene razуn, Grecia no se puede permitir una guerra;Metaxas hat recht, ein Krieg wдre viel zu gefдhrlich;Metaxas ma racjк, nie moїemy sobie pozwoliж na wojnк;;Метаксас прав, мы не можем позволить себе вступить в войну !;;;X EVT1914_2019508_ACTIONB;Venizelos is right;Venizelos a raison;Venizelos ha ragione;Venizelos tiene razуn, la guerra es 'inevitable';Venizelos setzt sich durch;Venizelos ma racjк;;Стоит поддержать Венизелоса !;;;X EVT1914_2019508_DESC;With the beginning of the Dardanelles operations, King Konstantinos sees an opportunity to free Greece from Ottoman rule. His military staff is however strongly opposed to this idea. Ioannis Metaxas, the Chief of Staff, threatens to resign if Greece goes to war. Venizelos is pro-Entente and will of course support the war, but will be forced to resign if Greece stays neutral.;Avec le dйclenchement de l'opйration des Dardanelles, le roi Konstantinos entrevoit l'opportunitй de libйrer les populations grecques du joug ottoman. Son Etat-Major est en revanche fermement opposй а toute entrйe en guerre. Son chef, Ioannis Metaxas, menace mкme de dйmissionner si la Grиce entre en guerre. Venizelos, pro-Entente, est bien sыr partisan de l'entrйe en guerre, а tel point que si la Grиce maintient sa neutralitй, il sera forcй de dйmissionner.;Con l'inizio delle operazioni di Dardanelli, il re Costantino vide l'opportunitа di liberare i greci dal dominio ottomano. Il suo staff militare и perт fortemente contrario a questa idea. Ioannis Metaxas, il Capo di Stato Maggiore, minaccia di dimettersi se la Grecia entrerа in guerra. Venizelos, invece, и pro-Intesa e dа, ovviamente, il suo sostegno alla guerra, ma sarа costretto a dimettersi se la Grecia rimane neutrale.;Con el inicio de las operaciones en los Dardanelos, el Rey Konstantinos ve esto como una oportunidad para liberar Grecia de la influencia Otomana de una vez por todas. Su alto mando militar en cambio, se opone a esta idea. Ioannis Metaxas, Jefe del alto mando militar, amenaza con renunciar si Grecia va a la Guerra, Eleftherios Venizelos, como buen pro-britбnico, apoya la guerra con los ojos cerrados, pero serб forzado a dimitir si Grecia se mantiene neutral.;Durch die Operationen zur Rьckgewinnung der Dardanellen gedachte Kцnig Konstantinos, griechische Landsleute von der osmanischen Herrschaft zu befreien. Sein Generalstab war allerdings entschieden gegen den Kriegseintritt Griechenlands und Ioannis Metaxas, der Generalstabschef, drohte sogar mit seinem Rьcktritt. Premierminister Venizelos hingegen war durchaus fьr einen griechischen Kriegseintritt auf Seiten der Entente, wьrde aber seinerseits entlassen, wenn Griechenland neutral bliebe. ;Wraz z pocz№tkiem operacji w Dardanelach, krуl Konstantyn upatruje szans wyzwolenia Grekуw spod tureckiego panowania. Jego kadra wojskowa silnie siк jednak sprzeciwia tym planom. Ioannis Metaxas, szef sztabu, grozi rezygnacj№ w razie przyst№pienia Grecji do wojny. Venizelos sprzyja Ententcie i oczywiњcie wspiera pomysі przyі№czenia siк do wojny, lecz bкdzie zmuszony ust№piж ze stanowiska jeњli Grecja pozostanie neutralna.;;После начала Дарданелльской операции, король Константин увидел возможность освободить исконно греческие территории от турецкого владычества. Однако военные крайне оппозиционно настроены в отношении этой идеи. IНачальник Генерального штаба, Иоаннис Метаксас, пригрозил уйти в отставку, если Греция вступит в войну. В свою очередь, симпатизирующий 'Антанте' премьер-министр Элефтериос Венизелос также пригрозил отставкой, в случае ,если Греция не вступит в войну и останется нейтральной.;;;X EVT1914_2019508_NAME;Greece and the Dardanelles;La Grиce et les Dardanelles;La Grecia e i Dardanelli;Grecia y los Dardanelos;Griechenland und die Dardanellen;Grecja i Dardanele;;Греция и Дарданеллы;;;X EVT1914_2019509_ACTIONA;Propose the plan;Proposer le plan;Proponiamo il piano;Proponer el plan;Den Plan vorschlagen;Zaproponuj plan;;Предложить план !;;;X EVT1914_2019509_DESC;Following Venizelos dismissal, the new prime minister Dimitrios Gounaris proposes a plan to the Entente. Greece agrees to join their side in exchange for protection against Bulgaria. If Bulgaria is still neutral, the Entente is likely to reject our proposal.;Aprиs la dйmission de Vйnizelos, Dimitrios Gounaris propose un nouveau plan а l'Entente. La Grиce rejoint leur camp en йchange d'une protection contre la Bulgarie. Si la Bulgarie est encore neutre, l'Entente refusera certainement ce plan.;Dopo le dimissioni di Venizelos, il nuovo Primo Ministro Dimitrios Gounaris propone un piano per l'Intesa. La Grecia accetta di unirsi al loro fianco in cambio di una protezione contro la Bulgaria. Se la Bulgaria и ancora neutrale, и probabile che l'Intesa rifiuti la nostra proposta.;Luego de la caнda del gobierno de Venizelos, el nuevo Primer Ministro, Dimitrios Gounaris propone un plan a la Entente. Grecia accede a declarar a la guerra al Imperio Alemбn y sus aliados a cambio de protecciуn contra Bulgaria. Si Bulgaria sigue neutral, la Entente probablemente rechazara la propuesta.;Nach der Entlassung Venizelos durch den Kцnig schlug der neue Premierminister, Dimitrios Gounaris, der Entente einen neuen Plan vor. Wenn die Entente Giechenland gegen Bulgarien verteidigen wьrde, trдte Griechenland der Entente bei. Allerdings ist es ziemlich wahrscheinlich, daЯ die Entente diesen Plan ablehnt, wenn Bulgarien weiterhin neutral bleibt.;Wkrуtce po odwoіaniu Venizelosa, nowy premier Dimitros Gounaris proponuje Entencie plan, Grecja zgadza siк wі№czyж siк do wojny po jej stronie w zamian za ochronк przeciwko Buіgarii. Jeњli Buіgaria pozostaje wci№ї neturalna, Ententa prawdopodobnie odrzuci nasz№ propozycjк.;;После отставки Венизелоса, новый премьер-министр Димитриос Гунарис предложил представителям 'Антанты' план. Греция согласна присоединиться к войне на их стороне в обмен на защиту от Болгарии. Однако если Болгария по-прежнему нейтральна, державы 'Антанты' скорее всего отклонят наше предложение.;;;X EVT1914_2019509_NAME;The Gounaris plan;Le plan de Gounaris;Il piano di Gounaris;El Plan de Gounaris;Der 'Gounaris' Plan;Plan Gounarisa;;План Гунариса;;;X EVT1914_2019510_ACTIONA;Venizelos triumphs!;Venizelos triomphe !;Venizelos trionfa!;Venizelos triunfa! de nuevo...;Venizelos triumphiert;Venizelos triumfuje!;;Триумф Венизелоса !;;;X EVT1914_2019510_DESC;Those elections saw a large victory for Elefthйrios Venizйlos, still popular among Greek citizens. Konstantinos is forced to call him back as his Prime Minister.;Ces йlections ont vu une large victoire d'Elefthйrios Venizйlos, toujours trиs populaire parmi les citoyens grecs. Le roi Konstantinos est obligй de le rappeler au poste de Premier Ministre.;Tali elezioni sono state una grande vittoria per Eleftherios Venizelos, ancora popolare tra i cittadini greci. Costantino и costretto a richiamarlo come suo primo ministro.;Estas elecciones fueron una gran victoria para Elefthйrios Venizйlos, aun popular entre la ciudadanнa griega, el Rey se ha visto obligado a llamarlo otra vez, muy a su pesar, a formar gobierno;Aus den Wahlen von 1915 ging Venizelos als klarer Sieger hervor. Kцnig Konstantinos musste den bei den Bьrgern sehr beliebten Politiker notgedrungen wieder zum Premierminister bestimmen.;Te wybory oznaczaіy wielkie zwyciкstwo Eleftheriosa Venizelosa, wci№ї popularnego wњrуd greckiego spoіeczeсstwa. Konstantyn zmuuszony jest powoіaж go ponownie na stanowisko premiera.;;Недавно прошедшие выборы принесли убедительную победу Элефтериосу Венизелосу, который по-прежнему остается популярным среди простого народа. Как следствие, король Константин вынужден вновь назначить его на пост премьер-министра Греции.;;;X EVT1914_2019510_NAME;Legislative elections, 1915;Elections lйgislatives de 1915;Elezioni legislative del 1915;Elecciones Legislativas de 1915;Die Wahl der Legislative 1915;Wybory parlamentarne 1915 r.;;Парламентские выборы в Греции 1915 года ;;;X EVT1914_2019511_ACTIONA;Mobilize and prepare for war;Mobiliser et se prйparer а la guerre;Mobilizziamoci e prepariamoci alla guerra;Declarar la Movilizaciуn Total!;Mobilmachung und offensive Schritte planen;Mobilizuj siіy i przygotuj siк do wojny;;Начать мобилизацию и подготовку к войне !;;;X EVT1914_2019511_ACTIONB;Mobilize defensively;Mobiliser dйfensivement;Mobilizziamoci ma per difenderci;Proclamar una movilizaciуn defensiva;Mobilmachung fьr defensive Massnahmen ;Mobilizuj siіy i nastaw siк na obronк;;Начать оборонительную мобилизацию !;;;X EVT1914_2019511_ACTIONC;Do nothing;Ne rien faire;Non facciamo niente;Ignorarle, que se vaya con viento fresco!;Wir tun … gar nichts;Nie rуb nic;;Ничего не делать…;;;X EVT1914_2019512_ACTIONA;Damn Venizelos;Satanй Venizelos;Maledetto Venizelos;Maldito Venizelos! Traidor!;Verdammter Venizelos;Cholerny Venizelos;;Проклятый Венизелос !;;;X EVT1914_2019512_ACTIONB;OK, join the Entente;C'est assez, rejoignons l'Entente;Ok, unisciti all'Intesa;Muy bien, unamonos a la Entente;Wir treten der Entente bei;OK, przyі№cz siк do Ententy;;Хорошо, присоединиться к 'Антанте';;;X EVT1914_2019512_DESC;Greece's Prime Minister Venizelos proposed the Entente seize the port of Thessaloniki, against King Konstantinos' will. This is another step in the struggle between those men.;Le premier ministre grec Venizelosa proposй а l'Entente de s'emparer du port de Thessalonique, contre l'avis du Roi Konstantinos. C'est une йtape de plus dans le combat que se livre les deux hommes.;Il Primo Ministro Greco Venizelos ci ha proposto di impossessarci del porto di Salonicco, contro la volontа del Re. Questo и un'altro scontro nella lotta tra i due uomini.;El Primer Ministro griego, Venizelos, propuso a la Entente invadir el puerto de Tesalуnica, la segunda ciudad mбs grande del reino, en contra de la voluntad de Rey Konstantinos. Esta es solo una batalla mбs en la guerra que hay entre ambos… Ademбs de habernos dejado con una ciudad ocupada por potencias extranjeras…;Der griechische Premierminister schlдgt uns, gegen den Willen seines Kцnigs, vor, daЯ unser nдchstes Angriffsziel Thessaloniki sein sollte. Dieser Hafen wдre eine gute Basis fьr die Operation auf den Dardanellen. Ein weiterer Streitpunkt zwischen den beiden mдchtigsten Mдnnern Griechenlands.;Grecki premier Venizelos zaproponowaі Entencie przejкcie portu w Salonikach, wbrew woli jego krуla. To kolejny epizod w sporze tych osуb.;;Греческий премьер-министр Венизелос, пойдя против воли короля Константина, предложил державам 'Антанты' захватить порт Салоники. Это - еще один шаг в противостоянии между ними…;;;X EVT1914_2019512_NAME;The Entente seizes Thessaloniki;L'Entente s'empare de Thessalonique;L'Intesa si и impossessata di Salonicco.;La Entente invade Tesalуmnica!;Die Entente besetzt Thessaloniki;Ententa zajmuje Saloniki;;Захват Салоник войсками 'Антанты';;;X EVT1914_2019513_ACTIONB;Demobilize;Dйmobiliser;Demobilizziamoci;No debemos retarles...;Wir demobilisieren;Demobilizuj wojska;;Демобилизовать армию…;;;X EVT1914_2019513_DESC;The Entente leaders ask us to demobilize our troops, as we are actually not at war against Bulgaria. We have nothing to lose if we keep our troops mobilized as they don't have the means to attack us, but they'll be upset.;Les chefs de l'Entente nous demandent de dйmobiliser nos troupes, йtant donnй qu'aucune opйration n'est menйe contre la Bulgarie. Nous n'avons toutefois rien а perdre а ne pas dйmobiliser, ils n'ont pas les moyens de nous attaquer. Ils seront en revanche dйзus.;I leader dell'Intesa ci chiedono di smobilitare le nostre truppe, in quanto non siamo in guerra contro la Bulgaria. Non abbiamo nulla da perdere se vogliamo mantenere le nostre truppe mobilitate, in quanto non hanno i mezzi per attaccarci, ma li irriteremo.;La Entente nos ha exigido la desmovilizaciуn de nuestro ejйrcito, al no estar en guerra con Bulgaria. No tenemos nada que perder mientras no decidan atacarnos, pero si permanecemos movilizados, se enfurecerбn…;Die Fьhrer der Entente bitten uns, die Mobilmachung unserer Truppen rьckgдngig zu machen, da wir nicht mit Bulgarien im Krieg sind. Wenn wir diese Bitte ablehnen, kann uns nichts passieren, da die Entente nicht die Mцglichkeiten hat uns zu schaden. Allerdings werden sie dann ziemlich erbost sein.;Dowуdcy Ententy ї№daj№ od nas demobilizacji wojsk, jako їe nie jesteњmy faktyycznie w stanie wojny z Buіgari№. Jeњli pozostawimy nasze wojska w peіnym stanie nic nie stracimy, gdyї nie maj№ oni moїliwoњci interwencji militarnej, lecz na pewno nadszarpniemy tym nasze stosunki.;;Лидеры 'Антанты' потребовали от нас демобилизовать армию под предлогом того, что мы не находимся в состоянии войны с Болгарией. Мы ничего не потеряем, если откажемся от демобилизации армии ,поскольку державы 'Антанты' не имеют возможности напасть на нас, однако этот демарш вызовет у них сильное недовольство...;;;X EVT1914_2019513_NAME;The Entente asks for demobilization;L'Entente demande la dйmobilisation;L'Intesa ci chiede di demobilizzarci;La Entente exнge nuestra desmovilizaciуn!;Die Entente bittet Griechenland um De-Mobilisierung;Ententa ї№da demobilizacji;; 'Антанта' требует демобилизации греческой армии;;;X EVT1914_2019514_ACTIONA;Call elections;Organiser les йlections;Convoca le elezioni;Llamar a elecciones;Wahlen ausschreiben;Rozpisz wybory;;Назначить проведение выборов !;;;X EVT1914_2019514_ACTIONB;Do no call elections;Laisser le gouvernement tel quel;Non convocare le elezioni;El gobierno se mantendra;Wir tun nichts;Nie rozpisuj wyborуw;;Не назначать проведение выборов…;;;X EVT1914_2019514_DESC;Prime Minister Venizelos' power is shrinking. We can now provoke anticipated elections to ensure a more favorable government.;Le pouvoir du Premier minsitre Venizelos se rйduit. Nous pouvons convoquer des йlections anticipйes pour obtenir un gouvernement plus favorable.;Il potere del primo ministro Venizelos si sta restringendo. Ora possiamo chiedere elezioni anticipate per garantire un governo piщ favorevole.;El poder del Primer Ministro Venizelos estб disminuyendo alarmantemente. Podemos forzar elecciones anticipadas para asegurar un gobierno mбs favorable.;Die Position von Premierminister Venizelos wird stдndig schwдcher. Wir kцnnten vorgezogene Neuwahlen provozieren, um eine Regierung einzusetzen, die eher unseren Interessen dient.;Potкga premiera Venizelosa sіabnie. Moїemy teraz sprowokowaж wczeњniejsze wybory, aby uzyskaж rz№d bardziej nam sprzyjaj№cy.;;Политические позиции премьер-министра Венизелоса ослабли . Теперь мы можем обеспечить проведение досрочных выборов, чтобы привести к власти более лояльное правительство.;;;X EVT1914_2019514_NAME;Anticipated Elections;Elections anticipйes;Elezioni Anticipate;Elecciones Anticipadas;Vorgezogene Neuwahlen;Przewidywane wybory;;Досрочные выборы;;;X EVT1914_2019515_ACTIONA;Protest;Protester;Protestiamo;Protestar energicamente!;Wir protestieren energisch;Wystosuj protest;;Заявить протест !;;;X EVT1914_2019515_ACTIONB;Do not protest;Ne pas protester;Non protestiamo;Ignorar la situaciуn;Das stцrt uns nicht weiter;Nie protestuj;;Не протестовать…;;;X EVT1914_2019515_DESC;Albania authorized Serbia to cross its land to evacuate the Serb Army. These refugees have landed on Corfu without our permission, and it seems they are going to stay on this island.;L'Albanie a autorisй la Serbie a йvacuer son armйe par son territoire. Des rйfugiйs serbes ont dйbarquй sur l'оle de Corfou sans notre permission, et il semblerait qu'ils vont rester sur l'оle.;L'Albania ha autorizzato i serbi ad attraversare il suo territorio, per evacuare l'esercito. Questi rifugiati sono sbarcati a Corfщ senza il nostro permesso, e sembra che stanno per rimanere su questa isola.;Albania ha autorizado a Serbia cruzar su territorio al ejйrcito serbio en retirada. Estos 'refugiados' han desembarcado en Corfъ sin nuestro permiso, y parece que han venido para quedarse…;Albanien hat serbischen Truppen gestattet, sich durch sein Territorium zurьckzuziehen. Nun haben diese Flьchtlinge unerlaubterweise Korfu betreten und es macht den Anschein, als wollten sie dort bleiben.;Albania upowaїniіa Serbуw do przejњcia przez ich terytorium i ewakuacji ich armii. Uciekinierzy wyl№dowali na wyspiee Corfu bez pozwolenia i wygl№da na to, їe zamierzaj№ tam pozostaж.;;Албания предоставила сербской армии возможность прохода по своей территории, с тем, чтобы ее эвакуировали корабли 'Антанты'. Эти беженцы без нашего разрешения высадились на Корфу, и кажется, собираются задержаться на этом острове надолго...;;;X EVT1914_2019515_NAME;Serb refugees land on Corfu;Les rйfugiйs serbes s'installent а Corfou;I rifugiati Serbi si insediano a Corfщ;Refugiados serbios desembarcan en Corfъ;Serbische Flьchtlinge erreichen Korfu;Serbscy uciekinierzy l№duj№ na wyspie Corfu;;Эвакуация сербской армии на Корфу;;;X #EVT1914_2019516_ACTIONA;Proclaim;Proclamer;Proclamiamolo!;Toda la regiуn es nuestra!;Wir verkьnden die Annektierung;Ogіoњ aneksjк;;Провозгласить о присоединении !;;;X #EVT1914_2019516_ACTIONB;Do not proclaim;Ne pas proclamer;Non proclamiamolo!;No hay retar a la Entente!;Wir annektieren nicht;Wstrzymaj siк;;Лучше нам этого не делать...;;;X #EVT1914_2019516_DESC;Italy has gained control over the southern coast of Albania after Serbia's army has evacuated. We can take the advantage of the fall of Serbia to proclaim the annexation of Northern Epirus, currently held by Italy, in protest against Italian occupation of the area. This will upset the Entente.;L'Italie a le contrфle de la cфte sud de l'Albanie, par laquelle les troupes serbes ont йtй йvacuйes. Nous pouvons profiter de la chute de la Serbie pour proclamer l'annexion de l'Epire du Nord, tenu par l'Italie, pour protester contre cette occupation. Cela dйplaira а l'Entente.;L'Italia ha acquisito il controllo su tutta la costa meridionale dell'Albania, da cui fu evacuato l'esercito serbo. Siamo in grado di ottenere dei vantaggi della caduta della Serbia, proclamando l'annessione dell'Epiro del Nord, controllato dall'Italia, come protesta contro l'occupazione italiana della zona. Questo sconvolgerа dell'Intesa.;Italia ha ocupado la costa sur de Albania, desde donde el ejйrcito serbio ha sido evacuado. Podemos tomar ventaja de la caнda de serbia y proclamar la anexiуn del Norte de Epiro, controlado por Italia, como protesta por la ocupaciуn italiana en la zona. Esto molestara a la Entente, por supuesto…;Italien hat die Kontrolle ьber die albanische Sьdkьste ьbernommen, von wo aus sich die serbischen Truppen abgesetzt hatten. Wir kцnnen jetzt den Fall Serbiens ausnutzen und die Annektierung des nцrdlichen Epirus verkьnden, um so unseren Protest gegen die italienische Besetzung des Gebietes kundzutun. Allerdings steht zu befьrchten, daЯ die Entente darьber nicht erfreut sein wird.;Wіochy przejкіy kontrolк nad poіudniowym wybrzeїem Albanii, sk№d ewakuowano serbsk№ armiк. Moїemy wykorzystaж upadek Serbii do ogіoszenia aneksji Pуіnocnego Epiru, aktualnie pod kontrol№ Wіoch, jako protest przeciwko wіoskiej okupacji. To z pewnoњci№ rozzіoњci Ententк.;;Италия взяла под контроль южное побережье Албании, через территорию которой эвакуируется сербская армия. Мы можем воспользоваться тяжелым положением Сербии, чтобы объявить о присоединении Северного Эпира, в знак протеста против итальянской оккупации этой области. Однако не стоит забывать, что этот шаг вызовет недовольство у держав 'Антанты'.;;;X #EVT1914_2019516_NAME;Proclaim the annexation of Northern Epirus?;Proclamer l'annexion de l'Epire du Nord ?;Proclamiamo l'annessione dell'Epiro del Nord;Proclamar la anexiуn del Norte de Epiro?;Die Annektierung des nцrdlichen Epirus;Ogіoszenie aneksji Pуіnocnego Epiru?;;Провозглашение присоединения Северного Эпира ?;;;X EVT1914_2019517_ACTIONA;Grant it;L'accorder;Accordiamolo;Que ataquen con todo su poder!;Durchmarschrecht gewдhren;Pozwуl;;Предоставить проход !;;;X EVT1914_2019517_ACTIONB;Do not grant it;Ne pas l'accorder;Non concediamolo;Su presencia en la zona es imposible;Kein Durchmarschrecht gewдhren;Nie zezwalaj;;Не стоит этого делать...;;;X EVT1914_2019517_DESC;In order to expel the Entente from Thessalonique, we can grant military access to Bulgaria and allow them to encircle the city.;Pour expulser l'Entente de Thessalinique, nous pouvons accorder а la Bulgarie l'accиs militaire pour leur permettre d'encercler la ville.;Al fine di espellere l'Intesa da Salonicco, si puт concedere l'accesso militare alla Bulgaria e consentire loro di circondare la cittа.;Para expulsar a los soldados de la Entente que ocupan Tesalуnica sin nuestro consentimiento, podemos dar acceso militar al Reino de Bulgaria, para que en una rбpida acciуn puedan rodear la ciudad.;Um die Entente aus Thessaloniki zu vertreiben, kцnnten wir Bulgarien Durchmarschrechte gewдhren, damit es die Stadt einschliessen kann.;Aby pozbyж siк Ententy z Salonik, moїemy pozwoliж na przemarsz wojsk buіgarskich i umoїliwiж im na okr№їenie miasta.;;Для того, чтобы изгнать войска 'Антанты' из Салоник, мы можем предоставить Болгарии проход по территории Греции и позволить болгарским войскам окружить город.;;;X EVT1914_2019517_NAME;Grant Bulgaria military access?;Accorder l'accиs militaire а la Bulgarie ?;Accordiamo l'accesso militare alla Bulgaria?;Dar acceso militar a Bulgaria?;Durchmarschrecht fьr Bulgarien;Udzielenie Buіgarii pozwolenia na przemarsz?;;Предоставление Болгарии военного прохода ?;;;X EVT1914_2019518_ACTIONA;Curses!;Merde !;Maledizione!;Malditos!;Wehe wenn wir die Tдter zu fassen bekommen !;Cholera!;;Проклятье !;;;X EVT1914_2019518_DESC;An arsonist which we suspect was a French agents set alight the forest near the royal palace in Tatoi. In the confusion, Queen Sophie carried her youngest daughter, princess Catherine, for more than a mile as she fled the area. Several members of the royal family, including King Konstantinos himself, are hurt and the lord's residence is almost completely destroyed. Worse, around sixteen soldiers and palace staff have been killed.;Un incendie criminel, probablement dйclenchй par des agents de Paris, se produit dans la forкt qui entoure le palais royal de Tatoi. Dans la confusion de l'йvйnement, la reine Sophie sauve sa plus jeune fille, la princesse Catherine, et parcourt plus de deux kilomиtres dans les bois avec l'enfant dans les bras. Plusieurs membres de la famille royale, dont Constantin lui-mкme, sont blessйs et la rйsidence des souverains est en grande partie dйtruite par les flammes. Surtout, seize (ou dix-huit, selon les sources) soldats et autres membres du personnel du palais sont tuйs.;Un incendio doloso, probabilmente appiccato da agenti francesi, comincia nella foresta vicino al palazzo reale di Tatoi. Nella confusione, la regina Sofia salva la figlia piщ giovane, la principessa Caterina, e corre piщ di un chilometro e mezzo portandola. Diversi membri della famiglia reale, tra cui Costantino stesso, si sono fatti male e la residenza del re и quasi completamente distrutta. Oltre a questo, sono stati uccisi sedici (o diciotto) tra soldati e personale del palazzo.;Un incendio criminal, seguramente perpetrado por agentes franceses, inicio en el bosque cerca de palacio, en Tatoi. En la confusiуn, la Reina Sofнa logro salvar a su hija mas pequeсa, la princesa Catalina, y corriу cerca de dos kilуmetros para ponerse ambas a salvo. Varios miembros de la familia real, incluyendo al Rey Konstantinos, estбn heridos y la residencia real fue reducida a unas pocas tablas quemadas. Lo peor fue que a la hora de cuantificar las pйrdidas, dieciocho personas, entre soldados y demбs personal de palacio, fueron encontradas chamuscadas entre los escombros…;Ein GroЯbrand, vermutlich von franzцsischen Agenten gelegt, brach in einem Wald nahe dem kцniglichen Palast in Tatoi aus. In Panik rannte Kцnigin Sophie mit Prinzessin Katharina auf dem Arm, mindestens einen Kilometer weit, um sich in sicherheit zu bringen. Mehrere Mitglieder der kцniglichen Familie, einschliesslich des Kцnigs selbst, wurden verletzt. Die kцnigliche Residenz wurde ein Opfer der Flammen und vцllig zerstцrt. Schlimmer noch ist aber der Tod von insgesamt 16 Bediensteten und Mitgliedern der Wache. Wir sind ьber diesen feigen Akt entsetzt.;Zdradziecki ogieс, prawdopodobnie podіoїony przez agentуw francuskich, wybuchі w lesie w pobliїu paіacu krуlewskiego w Tatoi. W chaosie poїaru krуlowa Zofia uratowaіa najmіodsz№ cуrkк, ksiкїniczkк Katarzynк, uciekaj№ caі№ milк z dzieckiem na rкku. Wielu czіonkуw rodziny krуlewskiej, w tym sam Konstantyn, odniosіo obraїenia, a rezydencja jest niemal doszczкtnie zniszczona. Co gorsza, straty w їoіnierzach i sіuїbie wyniosіy szesnaњcie do osiemnastu osуb.;;Поджог, по всей видимости инициированный французскими агентами, приводит к сильнейшему пожару в лесу, неподалеку от Королевского дворца 'Татой'. В создавшейся суматохе, королева София схватила на руки свою младшую дочь, принцессы Екатерину, и выскочив из дворца, бежала более мили, спасая ребенка. Несколько членов королевской семьи, в том числе король Константин получили травмы и ожоги, а резиденция монарха почти полностью уничтожена огнем. Хуже того, погибли шестнадцать (или восемнадцать) человек из числа охраны и дворцовой прислуги.;;;X EVT1914_2019518_NAME;The Royal residence burns!;La rйsidence royale en flammes !;La residenza reale in fiamme!;El palacio de Tatoi en llamas!;Die kцnigliche Residenz brennt;Krуlewska rezydencja pіonie!;;Пожар в королевской резиденции;;;X EVT1914_2019519_ACTIONA;Damn Venizelos!;Satanй Venizelos !;Maledetto Venizelos;Maldito Venizelos, lo pagarб!;Dieser Venizelos;Cholerny Venizelos!;;Проклятый Венизелос !;;;X EVT1914_2019519_DESC;Inside the area occupied by the Entente in Thessalonique, Venizelos proclaims the National Defense Government, opposed to Lampros' government in Greece.;Dans la zone occupйe par l'Entente а Thessalonique, Venizelos proclame le Gouvernement de Dйfense Nationale, opposй au gouvernement de Lampros en Grиce.;All'interno dell'area occupata dall'Intesa a Salonicco, Venizelos proclama il Governo di Difesa Nazionale, come opposizione al governo di Lampros in Grecia.;Dentro del бrea ocupada por la Entente en Tesalуnica, Venizelos ha proclamado el Gobierno de Defensa Nacional, opuesto al gobierno legitimo de Lampros, en Atenas, leal a nuestro Rey…;Im von der Entente gehaltenen Gebiet von Thessaloniki rief Venizelos die 'nationale Verteidigungs Regierung' aus, die als Gegenregierung zu Lampros' Regierung in Griechenland fungierte.;Wewn№trz obszaru okupowanego przez Entenк w Salonikach, Venizelos powoіuje Rz№d Obrony Narodowej, w opozycji do rz№du Lamprosa.;;На территории Салоник, оккупированных войсками 'Антанты', Элефтериос Венизелос провозгласил о создании Правительства Национальной Обороны, противостоящего правительству Спиридона Ламброса.;;;X EVT1914_2019519_NAME;The Thessaloniki government;Le gouvernement de Salonique;Il governo di Salonicco;El gobierno de Tesalуnica;Die Thessaloniki Regierung;Rz№d w Salonikach;;Правительство в Салониках;;;X EVT1914_2019520_ACTIONA;Accept their demands;Accetper leurs demandes;Accettiamo le loro domande;Jamбs obedeceremos dictados del extranjero!!!;Wir akzeptieren;Zaakceptuj ї№dania;;Принять их требования !;;;X EVT1914_2019520_ACTIONB;Reject their demands;Refuser leurs demandes;Rifiutiamo le loro domande;No nos arriesgaremos a una guerra contra ellos...;Wir demobilisieren nicht !;Odrzuж ї№dania;;Мы сами будем решать, что нам делать !;;;X EVT1914_2019520_DESC;Greece is now clearly against the Entente, even though Konstantinos did not openly join the Central Powers. Only a demobilization will avoid war.;La Grиce est maintenant clairement du cфtй de l'Allemagne, bien qu'elle n'ait pas rejoint les Puissances Centrales. Seule une dйmibilisation peut empкcher la guerre.;La Grecia и ora chiaramente contro l'Intesa, anche se Costantino non si и apertamente schierato con gli Imperi centrali. Solo una smobilitazione permetterа di evitare la guerra.;Grecia esta ahora claramente alineada contra la Entente, pero aun su majestad no se ha unido oficialmente a la Triple Alianza. Solo cediendo a las exigencias de Paris y Londres evitaremos la guerra…;Die Haltung Griechenlands ist nun der Entente gegenьber eindeutig feindlich, auch wenn Kцnig Konstantinos noch nicht offen den Mittelmдchten beigetreten ist. Nur eine De-Mobilisierung Griechenlands kann einen Krieg jetzt noch verhindern.;Grecja otwarcie sprzeciwia siк Entencie, nawet jeњli Konstantyn nie wі№czyі otwarcie swego kraju do wojny. Tylko demobilizacja moїe zapobiec konfliktowi zbrojnemu.;;В настоящее время, державы 'Антанты' считают, что Греция настроена против них явно враждебно, а король Константин ожидает подходящего момента, чтобы выступить на стороне Центральных держав. Только демобилизация греческой армии позволит избежать войны…;;;X EVT1914_2019520_NAME;The Entente asks again for demobilization;L'Entente appelle de nouveau а la dйmobilisation;L'Intesa ci chiede ancora di mobilizzarci;La Entente nos exige de nuevo la Desmovilizaciуn;Die Entente bittet erneut um De-Mobilisierung;Ententa ponownie ї№da demobilizacji;; 'Антанта' вновь требует демобилизации армии !;;;X EVT1914_2019521_ACTIONA;Welcome the French with artillery fire!;Accueillir les Franзais а coups d'artillerie lourde;Accogliamo i Francesi con l'artiglieria;Recнbanlos con una lluvia de artillerнa!!!;Wir erцffnen das Feuer;Przywitaj Francuzуw ogniem z dziaі!;;Поприветствовать французов картечью !;;;X EVT1914_2019521_ACTIONB;Honor our promise;Honorer notre promesse;Onoriamo le nostre promesse;Mantengamos nuestra promesa...;Wir halten uns an die Abmachung;Dotrzymaj obietnicy;;Нет, мы сдержим наше обещание !;;;X EVT1914_2019521_DESC;When Greece agreed to demobilize its troops, it also agreed to give high caliber artillery and a stock of small arms to the Entente as a guarantee. A French delegation has landed in Athens to pick all those weapons up.;Quand la Grиce a accpetй de dйmibiliser ses troupes, elle a йgalement acceptй de cйder de l'artillerie de gros calibre ainsi que des armes lйgиres а l'Entente, en garantie. Une dйlйgation franзaise viens d'arriver а Athиnes pour rйcupйrer ces armes.;Quando la Grecia ha accettato di smobilitare le sue truppe, ha anche deciso di consegnare l'artiglieria di grosso calibro ed uno stock di armi leggere all'Intesa come garanzia. Una delegazione francese и arrivata ad Atene a prendere tutte quelle armi in consegna.;Cuando Grecia cediу a las exigencias de desmovilizaciуn, tambiйn acepto ceder sus piezas de artillerнa de alto calibre y sus suministros de armas a la Entente como garantнa. Una delegaciуn Francesa se acerca por mar hacia Atenas, para cobrar su botнn…;Als Griechenland zustimmte, seine Reservetruppen zu demobilisieren stimmten sie auch zu, der Entente als Garantie fьr die Ernsthaftigkeit ihrer Absichten die groЯkalibrige Artillerie sowie ihre Vorrдte an Hand- und Faustfeuerwaffen als Pfand zu hinterlegen. Eine franzцsische Abordnung erreicht soeben Athen, um diese Waffen sicherzustellen.;Kiedy Grecja zgodziіa siк na demobilizacjк swych wojsk, przystawa rуwnieї na oddanie artylerii wielkiego kalibru i zapasуw broni Entencie jako gwarancji. Delegacja francuska wyl№dowaіa w Atenach, aby odebraж broс.;;Помимо решения демобилизовать свою армию, Греция в качестве гарантии своей лояльности согласилась передать 'Антанте' свою артиллерию и запасы стрелкового оружия. Представители французской военной миссии прибыли в Афины, чтобы вывести вооружение.;;;X EVT1914_2019521_NAME;The 'Vкpres Grecques';Les Vкpres Grecques;Vкpres Grecques';Los Vкpres Grecques;Die 'griechische Vesper';Wydarzenia listopadowe;;Греческое вероломство;;;X EVT1914_2019522_ACTIONA;Konstantinos bows;Konstantinos cиde;Costantino cede;El Rey ha abdicado! Viva el Rey!;Konstantinos gibt nach;Konstantyn przychyla siк do ultimatum;;Константин отрекается от престола !;;;X EVT1914_2019522_ACTIONB;Konstantinos stands;Konstantinos rйsiste;Costantino resiste;Viva el Rey! Muerte a la Entente! Larga vida al Rey!;Konstantinos bleibt standhaft;Konstantyn odrzuca ultimatum;;Константин остается !;;;X EVT1914_2019522_DESC;With the spark of the Russian Revolution, the last obstacle against a formal ultimatum against Greece is removed. Konstantinos has to choose between abdication or war.;Le dйclenchement de la rйvolution russe a fait sauter le dernier obstacle а un ultimatum contre la Grиce. Konstantinos doit choisir, l'abdication ou la guerre.;Con lo scoppio della rivoluzione russa, l'ultimo ostacolo formale nei confronti di un ultimatum contro la Grecia и saltato. Costantino deve scegliere: abdicazione o guerra.;Con la caнda del Imperio Ruso, el ъltimo obstбculo contra una declaraciуn de guerra total a Grecia se ha desvanecido. El ultimбtum final ha llegado al despacho de su majestad y ahora debe decidir entre la abdicaciуn y el exilo o la guerra contra la Entente…;Durch den Ausbruch der Oktoberrevolution in Russland ist auch das letzte Hindernis verschwunden, ein formales Ultiamtum an Griechenland zu senden. Kцnig Konstantinos hat die Wahl zwischen Abdankung und Krieg !;Wraz z wybuchem Rewolucji Paџdziernikowej, ostatnia przeszkoda do ogіoszenia formalnego ultimatum przeciwko Grecji juї nie istnieje. Konstantyn wybiera miкdzy abdykacj№ i wojn№.;;После Февральской революции в России, исчезло последнее препятствие на пути формального ультиматума Греции: король Koнстантин должен сделать выбор между отречением и войной...;;;X EVT1914_2019522_NAME;Last warning from the Entente;Dernier avertissement de l'Entente;Ultimo avvertimento dall'Intesa;Ultima advertencia de la Entente;Letzte Warnung der Entente;Ostatnie ostrzeїenie od Ententy;; 'Антанта' требует отречения короля Константина;;;X EVT1914_2019524_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados;Wir wurden besiegt;Zostaliњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2019524_DESC;Our enemies managed to defeat our armies and occupy our lands. Our defense lines are broken, we have no choice but to surrender unconditionally.;Nos ennemis ont vaincu notre armйe et occupent notre terre. Nos lignes de dйfenses sont dйmolies. Nous n'avons plus le choix, nous devons nous rendre sans conditions.;I nostri nemici sono riusciti a sconfiggere i nostri eserciti e ad occupare le nostre terre. Le nostre linee di difesa sono state divelte, non abbiamo altra scelta che arrenderci senza condizioni.;Nuestros enemigos lograron derrotar a nuestros ejйrcitos y ocupar nuestras tierras. Nuestras lнneas de defensa se rompen, no tenemos otra opciуn que rendirnos incondicionalmente.;Der Feind hat es geschafft, unsere Armeen zu schlagen und unser Land zu besetzen. Wir mьssen bedingungslos kapitulieren.;Naszym wrogom udaіo siк pokonaж nasze armie i zaj№ж nasze tereny. Nasze linie obrony s№ w rozsypce, nie mamy wyboru, musimy siк poddaж bezwarunkowo.;;Вражеские войска сумели разгромить нашу армию и оккупировать территорию нашей страны. У нас нет иного выбора, кроме как согласиться на безоговорочную капитуляцию.;;;X EVT1914_2019524_NAME;Military Defeat;Dйfaite Militaire;Sconfitta militare;Derrota Militar;Militдrische Niederlage;Poraїka militarna;;Военное поражение;;;X EVT1914_2019525_ACTIONA;Greece lives its darkest hours….;La Grиce vit ses heures les plus sombres.;La Grecia vive la sua Ora piщ Oscura..;Grecia vive su Darkest Hour;Griechenland erlebt seine dunkelste Stunde;Grecja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Греции настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2019525_DESC;The Central Powers utterly defeated us and has the upper hand for the peace negotiations. We have to secede some of our provinces, pay war reparations and demobilize our army.;La Triple Alliance nous a battu et ont l'avantage dans les nйgociations de paix. Nous devrons cйder quelques unes de nos provinces, payer des rйparations de guerre et dйmobiliser notre armйe.;L'Intesa ci ha sconfitto ed ha avuto il sopravvento nei negoziati di pace. Dobbiamo consegnarli alcune delle nostre province, pagare riparazioni di guerra e di smobilitare il nostro esercito.;Las Potencias Centrales nos han derrotado completamente y tienen la ventaja en las negociaciones de paz. Tendremos que ceder algunas de nuestras provincias, pagar indemnizaciones de guerra y desmovilizar a nuestro ejйrcito. ;Die Mittelmдchte haben uns vernichtend geschlagen und diktieren jetzt die Bedingungen. Wir werden einige Provinzen abtreten, Reparationen zahlen und unsere Streitkrдfte demobilisieren mьssen.;Paсstwa centralne rozbiіy nasze siіy i maj№ przewagк w negocjacjach. Musimy zrzec siк niektуrych prowincji, zapіaciж reparacje wojenne i dokonaж rozbrojenia.;;Центральные державы наголову разгромили нашу армию и принудили к безоговорочной капитуляции. Теперь Греция обязана передать часть своих территорий, выплатить огромные репарации и разоружить армию.;;;X EVT1914_2019525_NAME;The Treaty of Athens;Le traitй d'Athиnes.;Il Trattato di Atene;El Tratado de Atenas;Der Vertrag von Athen;Traktat ateсski;;Афинский договор;;;X EVT1914_2019526_ACTIONA;Greece lives its darkest hours….;La Grиce vit ses heures les plus sombres.;La Grecia vive la sua Ora piщ Oscura..;Grecia vive su Darkest Hour;Griechenland erlebt seine dunkelste Stunde;Grecja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Греции настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2019526_DESC;The Entente utterly defeated us and has the upper hand for the peace negotiations. We have to secede some of our provinces, pay war reparations and demobilize our army.;L' Entente nous a battu et ont l'avantage dans les nйgociations de paix. Nous devrons cйder quelques unes de nos provinces, payer des rйparations de guerre et dйmobiliser notre armйe.;L'Intesa ci ha sconfitto ed ha avuto il sopravvento nei negoziati di pace. Dobbiamo consegnarli alcune delle nostre province, pagare riparazioni di guerra e di smobilitare il nostro esercito.;La Entente nos ha derrotado completamente y tienen la ventaja en las negociaciones de paz. Tendremos que ceder algunas de nuestras provincias, pagar indemnizaciones de guerra y desmovilizar a nuestro ejйrcito. ;Die Entente hat uns vernichtend geschlagen und diktiert jetzt die Bedingungen. Wir werden einige Provinzen abtreten, Reparationen zahlen und unsere Streitkrдfte demobilisieren mьssen.;Paсstwa Ententy rozbiіy nasze siіy i maj№ przewagк w negocjacjach. Musimy zrzec siк niektуrych prowincji, zapіaciж reparacje wojenne i dokonaж rozbrojenia.;;Державы 'Антанты' наголову разгромили нашу армию и принудили к безоговорочной капитуляции. Теперь Греция обязана передать часть своих территорий, выплатить огромные репарации и разоружить армию.;;;X EVT1914_2019526_NAME;The Treaty of Athens;Le traitй d'Athиnes.;Il Trattato di Atene;El Tratado de Atenas;Der Vertrag von Athen;Traktat ateсski;;Афинский договор;;;X EVT1914_2020500_ACTIONA;It's time to join the winning side!;Rejoindre le camps des vainqueurs !;Andiamo dalla parte dei vincitori!;Es hora de unirse a los vencedores!;Es ist Zeit, sich der Gewinnerseite anzuschliessen;To czas, by opowiedzieж siк po stronie zwyciкzcуw!;;Настало время присоединиться к побеждающей стороне !;;;X EVT1914_2020500_DESC;Central Powers have defeated Serbia and control most of the Balkan area. They ask us to join their alliance.;Les Puissances Centrales ont vaincu la Serbie et contrфlent les Balkans. Elles nous proposent de rejoindre leur alliance.;Gli Imperi Centrali hanno sconfitto la Serbia e controllano la maggior parte dei Balcani. Ci hanno proposto un'alleanza.;La Triple Alianza ha derrotado a Serbia, nuestra peor enemiga, y los Balcanes son completamente suyos. Nosotros, claramente a favor de su causa, seguimos en paz, deseando unirnos a su alianza.;Die Mittelmдchte haben Serbien besetzt und kontrollieren den grцssten Teil des Balkans. Uns liegt ein Angebot vor, daЯ wir uns ihrem Bьndnis anschliessen kцnnen.;Paсstwa Centralne pokonaіy Serbiк i kontroluj№ wiкkszoњж terytorium Baіkanуw. Proponuj№, byњmy doі№czyli do ich sojuszu.;;Центральные державы разгромили Сербию и теперь контролируют большую часть Балканского региона. Они предлагают нам присоединиться к их альянсу.;;;X EVT1914_2020500_NAME;The Fall of Serbia;La chute de la Serbie;La caduta della Serbia;La caнda de Serbia;Der Fall Serbiens;Upadek Serbii;;Разгром Сербии;;;X EVT1914_2020501_ACTIONB;Reject;Rejecter;Rifiutiamo;Aprendimos la lecciуn la primera vez...;Bьndnisangebot ablehnen;Odrzuж;;Отклонить предложение…;;;X EVT1914_2020501_DESC;The Central Powers ask us to join their war against Serbia in exchange of Serbian lands we rightfully claim. We would be at war against the entire Entente, though.;Les Puissances Centrales nous proposent de les rejoindre dans leur guerre contre la Serbie, en l'йchange de terres serbes sur lesquelles nous avons des revendications lйgitimes. Nous entrerions en guerre contre la totalitй de l'Entente.;Gli Imperi Centrali ci hanno chiesto un'alleanza nella loro guerra contro la Serbia in cambio delle terre serbe che giustamente pretendiamo. In questo modo entreremmo perт in guerra con tutta l'Intesa.;La Triple Alianza nos ofrece una alianza contra nuestros mortales enemigos, los Serbios, a cambio de territorios que son nuestros por derecho y nos fueron arrebatados, nuestro pueblo clama venganza despuйs de la humillaciуn de 1913…;Die Mittelmдchte schlagen uns vor, daЯ wir ihnen im Krieg gegen Serbien zur Seite stehen. Im Gegenzug wьrden wir die rechtmдssig uns zustehenden, von Serbien besetzten Gebiete als Entschдdigung erhalten. So gut dieses Angebot auch klingt, die Annahme wьrde uns in einen Krieg gegen die gesamte Entente stьrzen.;Paсstwa centralne proponuj№ nam, byњmy doі№czyli do wojny przeciw Serbii w zamian za ziemie serbskie bкd№ce przedmiotem naszych uzasadnionych ї№daс. To oznacza jednak wojnк przeciw caіej Entencie.;;Центральные державы предлагают нам присоединиться к их войне против Сербии в обмен на сербские земли, которые принадлежат нам по праву. Однако этот шаг втянет нас в войну против всей 'Антанты'...;;;X EVT1914_2020501_NAME;Central Power's proposal;La proposition des Puissances Centrales;La proposta degli Imperi Centrali;La Triple Alianza nos hace una oferta;Der Vorschlag der Mittelmдchte;Propozycja paсstw centralnych;;Предложение союза от Центральных держав;;;X EVT1914_2020502_ACTIONA;We are defeated;Nous sommes vaincus.;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados, que Dios tenga misericordia de nosotros...;Wir sind besiegt;Jesteњmy pokonani;;Мы проиграли…;;;X EVT1914_2020502_DESC;Our country has suffered major losses, and the was has become unpopular among citizens. We are forced to sue for peace to avoid destruction.;Notre pays a essuyй de lourdes pertes dans cette guerre qui est devenue impopulaire. Nous sommes forcйs de conclure la paix et йviter la destruction.;Il nostro paese ha subito perdite pesanti e la guerra и diventato impopolare presso i nostri cittadini. Siamo costretti a chiedere la pace per evitare la distruzione.;Nuestra patria ha sufrido muchas perdidas, el pueblo ha perdido la confianza en la victoria final y hemos solicitado el armisticio para evitar nuestra destrucciуn total. Ahora estamos a merced del enemigo.;Unser Land hat mittlerweile groЯe Verluste an Menschenleben erlitten und unsere Teilnahme am Krieg wird unter der Bevцlkerung immer unbeliebter. Wir mьssen in Friedensverhandlungen eintreten, um schlimmeres zu vermeiden. ;Nasz kraj doњwiadczyі ciкїkich strat, a wojna staіa siк niepopularna wњrуd ludnoњci.. Jesteњmy zmuszeni prosiж o pokуj, by unikn№ж caіkowitego zniszczenia.;;Наша страна понесла большие потери, и теперь идея войны до победного конца стала непопулярной среди граждан. Мы вынуждены просить мира, чтобы избежать уничтожения...;;;X EVT1914_2020502_NAME;Armistice!;Armistice !;Armistizio!;Armisticio!;Waffenstillstand;Rozejm!;;Перемирие;;;X EVT1914_2020503_ACTIONA;Bulgaria lives its darkest hour...;La Bulgarie vit son heure la plus sombre...;La Bulgaria vive la sua Ora piщ Oscura...;Es la Segunda Catastrofe Nacional!;Bulgarien erlebt seine dunkelste Stunde;Buіgaria przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Болгарии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2020503_DESC;The Treaty of Neuilly-sur-Seine was signed between the Entente and Bulgaria. Bulgaria was forced to give some provinces to the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes and some more to Greece, losing access to the Aegean Sea.;Le traitй de Neuilly-sur-Seine a йtй signй entre l'Entente et la Bulgarie.. La Bulgarie a йtй forcйe а donner plusieurs provinces au Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes et йgalement а la Grиce, perdant l'accиs а la mer Йgйe.;Il trattato di Neuilly-sur-Seine fu firmato tra l'Intesa e la Bulgaria. La Bulgaria fu costretta cedere alcune province al Regno dei Serbi, Croati e Sloveni e altre ancora alla Grecia, perdendo cosм l'accesso al Mar Egeo.;El Tratado de Neuilly-sur-Seine fue un tratado de paz firmado entre la Entente y el Reino de Bulgaria. De acuerdo con lo estipulado en el tratado, Bulgaria reconocнa el nuevo Reino de Yugoslavia, pagaba 400 millones de dуlares en concepto de indemnizaciуn y reducнa su ejйrcito a 20.000 efectivos. Ademбs, perdнa una franja de terreno occidental en favor de Yugoslavia y cedнa Tracia occidental al Reino de Grecia, por lo que quedaba sin acceso al Mar Egeo.;Der Vertrag von Neuilly-sur-Seine, abgeschlossen am 27. November 1919, ist einer der Pariser Vorortvertrдge, die den Ersten Weltkrieg formal beendeten. Er wurde zwischen dem Kцnigreich Bulgarien auf der einen und den Siegermдchten auf der anderen Seite abgeschlossen. Im Zuge dieses Vertrages musste Bulgarien den Landstreifen entlang der Дgдiskьste an Griechenland abtreten und einer Begrenzung seiner Streitkrдfte auf 20.000 Mann zustimmen. Ausserdem wurde eine Konvention unterzeichnet, die einen Austausch der griechichen und bulgarischen Bevцlkerung ermцglichte.;Traktat w Neuilly-sur-Seine zostaі podpisany pomiкdzy Entent№, a Buіgari№. Buіgaria zostaіa zmuszona do oddania czкњci prowincji Krуlestwu Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw i wiкkszych poіaci ziem Grecji, trac№c tym samym dostкp do Morza Egejskiego.;;Нейиский договор был подписан в пригороде Парижа Нёйи-сюр-Сен между странами 'Антанты' и потерпевшей в мировой войне поражение Болгарией. Согласно договору, Болгария потеряла часть территории (1/10 территории страны и 1/7 населения), переданной Греции, Румынии, Королевству Сербов, Хорватов и Словенцев, лишившись, таким образом, выхода к Эгейскому морю.;;;X EVT1914_2020503_NAME;The Treaty of Neuilly;Le Traitй de Neuilly;Il trattato di Neuilly;El Tratado de Neuilly-sur-Seine;Der Vertrag von Neuilly;Traktat w Neuilly;;Нейиский договор;;;X EVT1914_2022501_ACTIONA;Hungary lives its Darkest Hour...;La Hongrie vit son heure la plus sombre...;L'Ungheria vive la sua Ora piщ Oscura...;La mas vacia de las independencias...;Ungarn erlebt seine dunkelste Stunde;Wкgry przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Венгрии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2022501_DESC;The Treaty of Trianon, between the Entente and Hungary, forced Hungary to renounce to three quarters of its lands and two thirds of its population. Transylvania was given to Romania and other provinces were given to Czechoslovakia and the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes.;Le Traitй de Trianon, signй entre les puissances de l'Entente et la Hongrie, a forcй celle-ci а renoncer aux trois quarts de son territoire et des deux tiers de sa population. La transylvaine a йtй donnйe а la Roumanie et les autres provinces furent donnйes а la Tchйcoslovaquie et au Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes.;Il Trattato di Trianon, tra l'Intesa e l'Ungheria, obbligт l'Ungheria a rinunciare a tre quarti delle sue terre e due terzi della sua popolazione. La Transilvania fu data alla Romania mentre altre province furono cedute alla Cecoslovacchia e al Regno dei Serbi, Croati e Sloveni.;El Tratado de Trianon fue un tratado de paz firmado entre la Entente y Hungrнa el tratado establecнa la nueva situaciуn de los estados que habнan de reemplazar al antiguo reino de Hungrнa, despuйs de la desapariciуn del Imperio austrohъngaro. Hungrнa cederнa Transilvania a los rumanos, Croacia, Voivodina, y Bosnia serian anexadas por el Reino de los Serbios, croatas y eslovenos. Eslovaquia pasarнa a Checoslovaquia y la ciudad de Fiume seria disputada por los serbios y los italianos. Con esto hemos perdido mбs de la mitad de nuestro territorio, y prбcticamente, nuestras ganas de existir como estado…;Der Vertrag von Trianon reduzierte Ungarn flдchenmдssig um ein Drittel und seine Bevцlkerung um drei Fьnftel. Transsylvanien wurde Teil des neu gebildeten Rumдniens.;Traktat w Trianon, podpisany pomiкdzy Entent№, a Wкgrami, zmuszaі Wкgrуw do zrzeczenia siк trzech czwartych swej powierzchni i dwуch trzecich ludnoњci. Siedmiogrуd przekazano Rumunii, a inne ziemie oddano Czechosіowacji i Krуlestwi Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw.;;Трианонский договор был подписан в Большом Трианонском дворце Версаля между странами Антанты и потерпевшей в мировой войне поражение Австро-Венгрией. Согласно договору, Венгрия лишилась 2/3 территории и населения. Трансильвания и восточная часть Баната были присоединены к Румынии, Хорватия, Бачка и западная часть Баната вошли в состав Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, а Словакия и Подкарпатская Русь - в состав Чехословакии.;;;X EVT1914_2022501_NAME;The Treaty of Trianon;Le Traitй de Trianon;Il trattato di Trianon;Tratado de Trianon;Der Vertrag von Trianon;Traktat w Trianon;;Трианонский договор;;;X EVT1914_2023500_ACTIONA;It's time to join the winning side!;Rejoignons le camp des vainqueurs !;Andiamo dalla parte dei vincitori!;Es hora de unirse a los vencedores!;Es ist Zeit, sich der Gewinnerseite anzuschliessen;To czas, by opowiedzieж siк po stronie zwyciкzcуw!;;Настало время присоединиться к побеждающей стороне !;;;X EVT1914_2023500_ACTIONB;Stay neutral;Rester neutre;Rimaniamo neutrali;Rumania se mantendra neutral!;Wir bleiben neutral;Pozostaс neutralnym;;Сохранить нейтралитет…;;;X EVT1914_2023500_DESC;In their offensive, Russia managed to invade Hungarian lands. A weakened Austria-Hungary allows us to reclaim Transylvania back. The Entente understood this and asks us to join their alliance.;Dans leur offensive, la Russie est parvenue а conquйrir des territoires hongrois. Une Autriche-Hongrie affaiblie nous permet de rйclamer la Transylvanie. L'Entente l'a bien compris et nous propose de rejoindre leur alliance.;Nella loro offensiva, la Russia и riuscita a invadere le province Ungheresi. Un'Austria-Ungheria debole potrebbe permetterci di riprenderci la Transilvania. L'Intesa lo ha capito e ci ha chiesto di allearci con loro.;En su arrolladora ofensiva, Rusia ha invadido territorio hъngaro. Una debilitada Austria-Hungrнa nos permite reclamar nuestras tierras en Transilvania. La Entente comprende esto y nos la ha ofrecido a cambio de una alianza. ;Die Offensive des russischen Reiches fьhrte bis auf ungarischen Boden. Der geschwдchte Zustand Цsterreich-Ungarns ermцglicht uns, Transylvanien zurьck zu fordern. Die Entente hat dies genau erkannt und schlдgt uns daher vor, ihrem Bьndnis beizutreten.;W ramach swojej ofensywy, Rosjanom udaіo siк przenieњж front na teren Wкgier. Osіabione Austro-Wкgry gotowe s№ ust№piж z terenu Siedmiogrodu. Ententa proponuje nam w tym momencie sojusz.;;В результате успешного наступления, русской армии удалось перейти Карпаты и вторгнуться в венгерские земли. Ослабление Австро-Венгрии позволит нам вернуть обратно Трансильванию. 'Антанта' понимает это и предлагает присоединиться к их альянсу.;;;X EVT1914_2023500_NAME;Russia invades Hungary;La Russie envahit la Hongrie !;La Russia ha invaso l'Ungheria;Rusia invade Hъngria;Das russische Reich fдllt in Ungarn ein;Rosja najeїdїa Wкgry;;Русское вторжение в Венгрию;;;X EVT1914_2023501_ACTIONA;It's time to join the winning side!;Rejoignons le camp des vainqueurs !;Andiamo dalla parte dei vincitori!;Es hora de unirse a los vencedores!;Es ist Zeit, sich der Gewinnerseite anzuschliessen;To czas, by opowiedzieж siк po stronie zwyciкzcуw!;;Настало время присоединиться к побеждающей стороне !;;;X EVT1914_2023501_DESC;In their offensive, Russia managed to invade Galician lands. A weakened Austria-Hungary allows us to reclaim Transylvania back.;Dans leur offensive, la Russie est parvenue а conquйrir des territoires en Galicie. Une Autriche-Hongrie affaiblie nous permet de rйclamer la Transylvanie.;Nella loro offensiva, la Russia и riuscita a invadere le province della Galizia. Un'Austria-Ungheria debole potrebbe permetterci di riprenderci la Transilvania. L'Intesa lo ha capito e ci ha chiesto di allearci con loro.;En su ofensiva, Rusia ha conquistado territorio de Galitzia-Lodomeria. Una debilitada Austria-Hungrнa nos permite reclamar nuestras tierras en Transilvania.;Die Offensive des russischen Reiches fьhrte bis nach Galizien. Der geschwдchte Zustand Цsterreich-Ungarns ermцglicht uns, Transylvanien zurьck zu fordern. Die Entente hat dies genau erkannt und schlдgt uns daher vor, ihrem Bьndnis beizutreten.;W ramach swojej ofensywy, Rosjanom udaіo siк przenieњж front na teren Wкgier. Osіabione Austro-Wкgry gotowe s№ ust№piж z terenu Siedmiogrodu.;;В результате успешного наступления русской армии удалось занять Галицию. Ослабление Австро-Венгрии позволит нам вернуть обратно Трансильванию. 'Антанта' понимает это и предлагает нам присоединиться к их альянсу.;;;X EVT1914_2023501_NAME;Russia invades Galicia;La Russie envahit la Galicie !;La Russia ha invaso la Galizia!;Rusia ha conquistado Galitzia-Lodomeria!;Das russische Reich fдllt in Galizien ein;Rosja najeїdїa Galicjк.;;Русские вошли в Галицию !;;;X EVT1914_2023502_ACTIONA;We are defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Hemos perdido, que Dios reparta suerte...;Wir sind geschlagen;Jesteњmy pokonani;;Мы проиграли…;;;X EVT1914_2023502_DESC;Our armies have been defeated and we can no longer protect our territory against enemy invasions. Our government has therefore initiated negotiations and signed an armistice which should be soon followed by a peace treaty;Nos armйes ont йtй dйfaites et nous ne pouvons plus protйger notre territoire contre les invasions ennemies. Notre gouvernement a donc entamй des nйgociations et signй une armistice qui devrait bientфt кtre suivie d'un traitй de paix.;Le nostre armate sono state sconfitte, e non possono piщ proteggere il nostro territorio dal nemico. Il governo ha quindi iniziato i negoziati e firmato un armistizio, che dovrebbe essere presto seguito da un trattato di pace.;Nuestro ejйrcito ha sido derrotado y ya no puede defender a nuestra naciуn de las invasiones enemigas. Nuestro gobierno ha iniciado negociaciones de Paz y ha firmado el armisticio, que esperamos pronto sea seguido por un Tratado de Paz, La guerra ha terminado, La madre patria ha caнdo y estamos a merced del enemigo, que Dios tenga misericordia de nosotros…;Unsere Armeen wurden geschlagen und sind nicht mehr in der Lage, unser Territorium zu schьtzen. Unsere Regierung hat Verhandlungen begonnen und einem Waffenstillstand zugestimmt, bis ein Friedensvertrag ausgearbeitet ist.;Nasze armie zostaіy pokonane i nie moїemy dіuїej chroniж naszego terytorium przed wrogimi inwazjami. Nasz rz№d zapocz№tkowaі dlatego negocjacje i podpisaі zawieszenie broni, ktуre wkrуtce powinno doprowadziж do trwaіego pokoju.;;Наша армия разбита и мы не можем больше защищать нашу землю от иностранного вторжения. Наше правительство инициировало переговоры и подписало перемирие, за которым вскоре последует мирный договор.;;;X EVT1914_2023502_NAME;Armistice;Armistice;Armistizio;Armisticio;Waffenstillstand;Rozejm;;Перемирие;;;X EVT1914_2023503_ACTIONA;Romania lives its darkest hour...;La Roumanie vit ses heures les plus sombres;La Romania vive la sua Ora piщ Oscura...;Rumania vive su hora mas oscura;Rumдnien erlebt seine dunkelste Stunde;Rumunia przeїyw№ sw№ najczarniejsz№ godzin№…;;Для Румынии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2023503_DESC;The Treaty of Bucharest was signed between the Central Powers and Romania. Romania was forced to cede Southern Dobruja to Bulgaria, the passes of the Carpathian Mountains to Austria-Hungary and had to lease its oil wells to Germany for 90 years. The Central Powers recognized the Union of Bessarabia with Romania.;Le Traitй de Bucarest a йtй signй entre les Puissances Centrales et la Roumanie. La Roumanie a йtй forcйe de cйder le sud de la rйgion de Dobruja а la Bulgarie, les montagnes des Carpates а l'Autriche-Hongrie et prкte son pйtrole а l'Allemagne pour 90 ans. Les Puissances Centrales reconnurent l'union entre la bessarabie et la Roumanie. ;Il trattato di Bucharest fu firmato tra gli Imperi Centrali e la Romania. La Romania fu costretta a cedere la Dobrugia Meridionale alla Bulgaria, i passi delle montagne dei Carpazi all'Austria-Ungheria e affittare i propri pozzi petroliferi alla Germania per 90 anni. Gli Imperi Centrali riconobbero l'Unione della Bessarabia con la Romania.;El Tratado de Bucarest fue un tratado de paz firmado entre la Triple Alianza y el Reino de Rumania. De acuerdo con lo estipulado en el tratado, Rumanнa cederнa Dobrudja a Bulgaria, los pasos de montaсa de los Cбrpatos a Austria-Hungrнa y el alquiler de los pozos petroleros rumanos a Alemania hasta el aсo 2008, aun asн, las potencias centrales reconocieron la Uniуn de Besarabia con Rumanнa.;Mit dem Vertrag von Bukarest am 7. Mai 1918 zwischen den Mittelmдchten und Rumдnien schied Rumдnien aus dem Krieg aus. Gleichzeitig mit dem Abzug der Besatzungstruppen des deutschen Reiches musste Rumдnien die Dobrudscha an Bulgarien abtreten und dem deutschen Reich Nutzungsrechte an seinen Цlvorkommen zugestehen.;Traktat w Bukareszcie zostaі podpisany miкdzy paсstwami centralnymi, a Rumuni№. Rumunia zostaіa zmuszona oddaж poіudniow№ Dobrudїк Buіgarii, przejњcia w Karpatach Austro-Wкgrom, jak rуwnieї wydzierїawiж na 90 lat swoje pola naftowe Niemcom. Paсstwa centralne uznaіy uniк Rumunii z Besarabi№.;;Бухарестский договор был подписан между Центральными державами и потерпевшей в мировой войне поражение Румынией. Согласно договору, к Болгарии отходит Южная Добруджа, проход через Карпатские горы - к Австро-Венгрии. Кроме того Румыния передает Германии в аренду на 90 лет свои нефтяные скважины. Вместе с тем, Центральные державы признают унию Бессарабии с Румынией.;;;X EVT1914_2023503_NAME;The Treaty of Bucharest;Le Traitй de Bucarest;Il trattato di Bucarest;El Tratado de Bucarest;Der Vertrag von Bukarest;Traktat w Bukareszcie;;Бухарестский договор;;;X EVT1914_2024501_ACTIONA;Austria-Hungary lives its Darkest Hour...;L'Autriche-Hongrie vit son heure la plus sombre...;L'Austria-Ungheria vive la sua Ora piщ Oscura...;Austria no volvera a ser como fue, ya no somos nadie...;Цsterreich-Ungarn erlebt seine dunkelste Stunde;Austro-Wкgry przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк…;;Для Австро-Венгрии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2024501_DESC;The Treaty of Saint-Germain-en-Laye was signed by the victorious Entente on the one hand and by the new Republic of Austria on the other. The new Republic of Austria recognized the independence of Hungary, Czechoslovakia, Poland, and the State of Serbs, Croats and Slovenes. An important article of the treaty required Austria to refrain from compromising its independence, which meant that Austria could not enter into political or economic union with Germany.;Le Traitй de Saint-Germain-en-Laye a йtй signй entre l'Entente victorieuse et la Rйpublique d'Autriche de l'autre cфtй..La nouvelle Rйpublique d'Autriche reconnut l'indйpendance de la Hongrie, la Pologne, la Tchйcoslovaquie, du Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes. Un article important du traitй exige que l'Autriche ne doit pas atteindre а son indйpendance, ce qui signifie que l'Autriche ne peut pas entrer dans une union politique ou йconomique avec l'Allemagne.;Il Trattato di Saint-Germain-en-Laye fu firmato dalle potenze dell'Intesa da un lato e la nuova Repubblica Austriaca dall'altro. La Repubblica Austria riconobbe l'indipendenza di Ungheria, Cecoslovacchia, Polonia e il Regno di Serbi, Croati e Sloveni. Un importante articolo del trattato impediva inoltre all'Austria di compromettere la propria indipendenza e quindi vietava un'unione politica o economica con la Germania.;El Tratado de Saint-Germain-en-Laye fue firmado entre la Entente y Austria. En este tratado se establecнa el desmembramiento de la antigua monarquнa de los Habsburgo y Austria quedу limitada a algunas zonas en las que se hablaba solamente el alemбn. Reconocнa la independencia de Hungrнa y la creaciуn de los nuevos estados de y Yugoslavia. Tambiйn se estableciу la cesiуn del Trentino, Tirol del Sur, Trieste, Istria, varias islas de Dalmacia y el Friuli al Reino de Italia, Galicia-Lodomeria a Polonia. Una clбusula importante era la prohibiciуn de revisar o revocar la independencia de Austria, esto con el fin de impedir una uniуn polнtica o econуmica con Alemania.;Im Vertrag von Saint-Germain-En-Laye wurde Цsterreich-Ungarn zu zahlreichen Gebietsabtretungen an die Siegermдchte des Weltkrieges gezwungen. De Facto bedeutete dieser Vertrag das Ende Цsterreich-Ungarns.;Traktat w Saint-Germain-en-Laye zostaі podpisany przez zwyciкsk№ Entent№ z jednej strony, a nowopowstaі№ Republikк Austriack№ z drugiej. Republika Austriacka uznaіa niepodlegіoњж Wкgier, Czechosіowacji, Polski i paсstwa Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw. Waїnym elementem traktatu byі zakaz rezygnacji przez Austriк z niepodlegіoњci na rzecz innego paсstwa, ktуry miaі blokowaж uniк ekonomiczn№ i polityczn№ z Niemcami.;;Сен-Жерменский мирный договор был подписан в парижском предместье Сен-Жермен-ан-Ле между странами 'Антанты' и новообразованной республикой Австрия. Согласно договору Австрия признала отделение от нее Венгрии, Чехословакии, части польских территорий, также согласилась на территориальные уступки в пользу Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев, а также Румынии. Кроме того, впоследствии в Женеве был подписан дополнительный протокол, запретивший Австрии любое сближение с Германией, в том числе и в форме политического или экономического союза.;;;X EVT1914_2024501_NAME;The Treaty of Saint-Germain-en-Laye;Le Traitй de Saint-Germain-en-Laye;Il trattato di Saint-Germain-en-Laye;El Tratado de Saint-Germain-en-Laye;Der Vertrag von Saint-Germain-en-Laye;Traktat w Saint-Germain-en-Laye;;Сен-Жерменский договор;;;X EVT1914_2031002_NAME;The British Empire occupies southern territories;L'Empire britannique occupe les territoires du sud;L'impero Britannico occupa i territori del Sud;El Imperio Britбnico ocupa los territorios del sur;Das Britische Empire besetzt Gebiete im Sьden;Imperium Brytyjskie okupuje poіudniowe terytoria;;Британская империя оккупирует южные территории;;;X EVT1914_2031003_NAME;Russian Empire occupies northern territories;L'Empire russe occupe les territoires du nord;L'impero Russo occupa i territori del Nord;El Imperio Ruso ocupa los territorios del norte;Das Russische Reich besetzt Gebiete im Norden;Imperium Rosyjskie okupuje pуіnocne terytoria;;Российская империя оккупирует северные территории;;;X EVT1914_2038500_ACTIONA;Acknowledge;Reзu;Ricevuto;Recibido...;Ok;Przyjmij do wiadomoњci;;Подтвердить получение !;;;X EVT1914_2038500_DESC;From Kaiser Wilhelm the II : 'We intend to begin on the first of February unrestricted submarine warfare. We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral. In the event of this not succeeding, we make Mexico a proposal of alliance on the following basis: make war together, make peace together, generous financial support and an understanding on our part that Mexico is to reconquer the lost territory in Texas, New Mexico, and Arizona.';De l'empereur Guillaume II : 'Nous avons l'intention d'inaugurer la guerre sous-marine а outrance. En dйpit de cela, nous dйsirons que les Йtats-Unis restent neutres, et si nous n'y rйussissons pas, nous proposons une alliance au Mexique.Nous ferons la guerre ensemble et nous ferons la paix ensemble. Nous accorderons notre appui financier au Mexique, qui aura а reconquйrir les territoires du Nouveau Mexique, du Texas et de l'Arizona.';Dal Kaiser Wilhelm il II: 'Abbiamo intenzione di iniziare il primo di febbraio una guerra sottomarina illimitata. Ci sforzeremo, nonostante questo, di mantenere gli Stati Uniti d'America neutrali. In caso di insuccesso, facciamo al Messico una proposta di alleanza sulle seguenti basi: fare la guerra insieme, fare insieme la pace, un generoso sostegno finanziario e la nostra affermazione che il Messico ha il diritto di riconquistare i territori perduti in Texas, Nuovo Messico ed Arizona.';Del Kбiser Wilhelm II al Gobierno de Mйxico: Nos proponemos comenzar el primero de febrero la guerra submarina, sin restricciуn. No obstante, nos esforzaremos para mantener la neutralidad de los Estados Unidos de Amйrica. En caso de no tener йxito, proponemos a Mйxico una alianza sobre las siguientes bases: hacer juntos la guerra, declarar juntos la paz;Von Kaiser Wilhelm II an den mexikanischen Prдsidenten: 'Wir beabsichtigen, ab dem 1. Februar einen uneingeschrдnkten U-Bootkrieg zu fьhren. Trotzdem bemьhen wir uns, die Vereinigten Staaten neutral zu halten. Sollten die Vereinigten Staaten an der Seite unserer Gegner in den Krieg eintreten, schlagen wir Mexiko folgendes Bьndnis vor: Wir kдmpfen gemeinsam, wir schliessen gemeinsam Frieden, das deutsche Reich leistet finanzielle Hilfe und unterstьtzt Mexiko in seinem Bestreben, verlorene Gebiete in Texas, Neu Mexiko und Arizona von den Vereinigten Staaten zurьckzubekommen.';Od cesarza Wilhelma II: 'Planujemy wraz z 1 lutego rozpocz№ж nieograniczon№ wojnк podwodn№. Bкdziemy pomimo tego d№їyж do utrzymania Stanуw Zjednoczonych Ameryki Pуіnocnej w stanie neutralnoњci. Jeїeli jednakїe okazaіoby siк to niemoїliwe, proponujemy Meksykowi sojusz na nastкpuj№cych warunkach: razem pуjdziemy na wojnк, razem zawrzemy pokуj, zaoferujemy hojne wsparcie finansowe i przyjmujemy, їe celem Meksyku jest odzyskanie utraconego terytorium Teksasu, Nowego Meksyku i Arizony.';;От кайзера Вильгельма II мексиканскому президенту Венустиано Каррансе: 'Мы намерены начать с 1 февраля беспощадную подводную войну. Несмотря ни на что, мы попытаемся удержать США в состоянии нейтралитета. Однако в случае неуспеха мы предложим Мексике: вместе вести войну и сообща заключить мир. С нашей стороны мы окажем Мексике финансовую помощь и заверим, что по окончании войны она получит обратно утраченные ею территории Техаса, Новой Мексики и Аризоны';;;X EVT1914_2038500_NAME;The Zimmermann telegram;Le tйlйgramme Zimmermann;Il telegramma Zimmermann;El Telegrama Zimmermann;Das Zimmermann Telegramm;Depesza Zimmermanna;;Телеграмма Циммермана;;;X EVT1914_2038501_ACTIONA;Help Germany;Aider l'Allemagne;Aiuta la Germania;Ayudar al Reich Alemбn;Wir helfen dem deutschen Reich;Pomуї Niemcom;;Помочь Германии !;;;X EVT1914_2038501_DESC;As Germany foresaw it, the United States of America sided with the Entente. It's time now to decide whether we help Germany or not.;Comme l'Allemagne l'avait prйvu, les Etats-Unis se sont ralliйs а l'Entente. Nous devons maintenant dйcidre de l'aider ou non.;Come la Germania aveva previsto, gli Stati Uniti d'America si sono schierati con l'Intesa. и giunto il momento di decidere se aiutare la Germania o no.;Como Alemania predijo, los Estados Unidos se han unido a la Entente. Es hora de decidir si ayudaremos o no al Imperio Alemбn.;Es kam so, wie es das deutsche Reich vorhergesehen hat. Die Vereinigten Staaten von Amerika treten der Entente und damit dem Weltkrieg bei. Wir mьssen uns jetzt entscheiden, ob wir dem deutschen Reich helfen oder nicht.;Jak Niemcy to przewidzieli, Stany Zjednoczone Ameryki Pуіnocnej opowiedziaіy siк po stronie Ententy. Czas zadecydowaж, czy pomoїemy Niemcom, czy nie;;Как и предсказывала Германия, САСШ выступили на стороне 'Антанты'. Поэтому пришло время решить, будет ли мы помогать Германии или нет.;;;X EVT1914_2038501_NAME;The United States declare war on Germany;Les Etats-Unis dйclarent la guerre а l'Allemagne;Gli Stati Uniti dichiarano guerra alla Germania;Estados Unidos declara la Guerra a Alemania;Kriegserklдrung der Vereinigten Staaten;Stany Zjednoczone wypowiadaj№ wojnк Niemcom;;САСШ объявили войну Германии;;;X EVT1914_2038502_ACTIONA;Declare war;Dйclarer la guerre;Dichiarare guerra;YANKEES GO HOME!!! Declarar la Guerra;Wir erklдren den Krieg;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2038502_DESC;The United States keep on occupying Veracruz despite the settlement of the Matamoros issue. Our staff consider the option to drive them out by force.;Les Etats-Unis poursuivent l'occupation de Veracruz en dйpit du rиglement de l'incident de Matamoros. Notre Etat major considиre de plus en plus la possibilitй de les expulser par la force.;Gli Stati Uniti continuano a occupare Veracruz nonostante la soluzione della questione di Matamoros. Il nostro staff sta considerando la possibilitа di scacciarli con la forza.;Los Estados Unidos siguen controlando la provincial de Veracruz, aunque hace tiempo se solucionу el incidente de Tampico. Nuestro alto mando militar opina que ya es tiempo que se vayan…;Trotz der Beilegung des Matamoros Zwischenfalls beenden die Vereinigten Staaten die Besetzung von Vera Cruz nicht. Unser Generalstab denkt darьber nach, die Gringos mit Gewalt aus der Stadt zu werfen.;Stany Zjednoczone utrzymuj№ okupacjк Veracruz pomimo rozwi№zania incydentu w Matamoros. Nasz sztab rozwaїa moїliwoњж pozbycia siк ich stamt№d siі№.;;Американские войска продолжают оккупировать Веракрус, несмотря на урегулирование инцидента в Тампико. Наш Генштаб рассматривает возможность их изгнания при помощи военной силы.;;;X EVT1914_2038502_NAME;War against the United States;Guerre contre les Etats-Unis;Guerra contro gli Stati Uniti;Guerra contra Estados Unidos !?;Krieg gegen die USA;Wojna przeciw Stanom Zjednoczonym;;Война против САСШ;;;X EVT1914_2038503_ACTIONA;Reject their demand;Rejeter leur demande;Rifiuta le loro richieste;No volveran a marchar sobre nuestras tierras. Rechazar;Wir weisen das Ansinnen zurьck;Odrzuж;;Отвергнуть их требования !;;;X EVT1914_2038503_ACTIONB;Accept their demand;Accepter leur demande;Accetta la loro richieste;Si no les dejamos pasar, igual entrarбn. Aceptar;Wir gewдhren den Zugriff auf unser Transportwesen;Zaakceptuj;;Принять их требования !;;;X EVT1914_2038503_DESC;The United States launched an operation against Mexican rebels and crossed the border. They asked us to give them access to our railway to ensure they correctly supply their troops. We must keep in mind that accepting this proposal may make us look weak in the eyes of the United States, something the rebels will use against us to rally partisans.;Les Etats-Unis ont lancй une opйration militaire contre les rebelles au nord du pays et ont traversй la frontiиre. Ils nous demandent l'accиs а nos lignes de chemin de fer pour assurer un ravitaillement correct de leurs troupes. Il faut garder а l'esprit qu'accepter cette proposition pourrait faire apparaоtre notre pouvoir comme faible vis-а-vis des amйricains, ce que les rebelles pourraient utiliser contre nous.;Gli Stati Uniti hanno lanciato un'operazione contro i ribelli messicani ed attraversato il confine. Ci hanno chiesto di dare loro accesso alla nostra ferrovia per assicurare che le loro truppe abbiano adeguati rifornimenti. Dobbiamo tenere a mente che accettare questa proposta puт renderci deboli di fronte agli Stati Uniti, il che permetterа ai ribelli di reclutare un maggior numero di partigiani.;Los Estados Unidos han lanzado una operaciуn militar contra partisanos mexicanos en la frontera. Nos piden libre acceso a nuestras tierras para garantizar un suministro adecuado a sus soldados. Pero hay que tomar en cuenta que nos harб ver dйbiles frente a los Estados Unidos, lo que podrнa ser utilizado por los rebeldes para ganar mбs apoyos a su causa.;Die Vereinigten Staaten haben eine Operation gegen die mexikanischen Rebellen gestartet und die Grenze ьberquert. Wenn wir ihnen den gewьnschten Zugriff auf unser Transportwesen einrдumen, stehen wir in ihren Augen als Schwдchlicnge dar, was wiederum die Partisanen zu erhцhten Aktivitдten uns gegenьber ermuntern wьrde.;Stany Zjednoczone rozpoczкіy akcjк przeciwko meksykaсskim rebeliantom i przekroczyli nasz№ granicк. Poprosili nas o udostкpnienie linii kolejowych w celu uіatwienia transportu wyposaїenia i zapasуw. Nasza zgoda moїe obnaїyж nasz№ sіaboњж wobec potкїnego s№siada i bкdzie to z pewnoњci№ wykorzystane przez rebeliantуw do zachкcenia jeszcze bardziej licznej grupy partyzantуw.;;САСШ начали военную операцию против мексиканских повстанцев Панчо Вильи и Эмилиано Сапаты и пересекли границу. Они попросили предоставить им доступ к железнодорожной сети, чтобы иметь возможность снабжать свои войска. Мы должны иметь в виду, что принятие этого предложения может быть расценено как слабость и стремление угодить Соединенными Штатам, а повстанцы не преминут воспользоваться этим случаем, чтобы, сплотить своих сторонников.;;;X EVT1914_2038503_NAME;United States ask for full transit;Les Etats-Unis demandes l'accиs aux rails;Gli Stati Uniti chiedono il transito completo;Estados Unidos nos pide Libre Acceso;Transitrechte in Mexiko;Stany Zjednoczone prosz№ o prawo tranzytu;;САСШ требуют прохода по территории Мексики;;;X EVT1914_2049500_ACTIONA;They will pay!;Ils paieront !;Pagheranno!;Malditos Alemanes, lo pagaran algun dнa !;Dafьr werden sie zahlen;Zapіac№ za to!;;Они заплатят за это !;;;X EVT1914_2049500_DESC;RMS Lusitania, a civilian ship carrying passengers between England and the United States was sunk by a German submarine this morning. 123 Americans died. Calls for vengeance are heard throughout the country. The Congress is shocked and Interventionists have gained some power.;Le RMS Lusitania, un navire civil de transport de passagers entre les Etats-Unis et l'Angleterre a йtй coulй par un sous-marin allemand. 123 amйricains sont morts. Des appels а la vengeance se font entendre dans tout le pays. Le Congrиs est sous le choc et les Interventionnistes gagnent du terrain.;Il RMS Lusitania, una nave civile che trasportava passeggeri tra l'Inghilterra e gli Stati Uniti и stata affondata da un sottomarino tedesco questa mattina. 123 americani sono morti. Grida di vendetta si stanno sentendo in tutto il paese. Il Congresso и scioccato e gli interventisti hanno acquisito una certa importanza.;El RMS Lusitania, un barco civil de pasajeros que hacia un viaje desde Estados Unidos a Gran Bretaсa fue hundido por los alemanes esta tarde. Se han perdido 234 vidas estadounidense, gritos de venganza se oyen por todo el paнs, el Congreso esta boquiabierto y los intervencionistas han ganado poder.;Die RMS Lusitania, ein Schiff mit hunderten Passagieren an Bord auf dem Weg von den Vereinigten Staaten nach GroЯbritannien, wurde heute Morgen von einem deutschen U-Boot angegriffen und versenkt. Da sich unter den Opfern auch 123 US Bьrger befinden, geht ein Aufschrei nach Vergeltung durchs ganze Land. Der Kongress ist entsetzt und die Stimmen nach einer aktiveren Rolle in Europa werden lauter.;RMS Luzytania, statek cywilny przewoї№cy pasaїerуw miкdzy Angli№, a Stanami Zjednoczonymi, zostaі tego ranka zatopiony przez niemieck№ іуdџ podwodn№. 123 Amerykanуw zginкіo. Nawoіywania do zemsty daj№ siк sіyszeж w caіym kraju. Kongres jest wstrz№њniкty i interwencjoniњci zyskali w nim wiкkszy wpіyw.;;Сегодня утром британский пассажирский лайнер 'Лузитания' был потоплен немецкой подводной лодкой U-20. Судно затонуло за 18 минут в 13 км. от берегов Ирландии. Из 1959 человек, бывших на борту, погибло 1198, из них 123 гражданина САСШ. Призывы к мести звучат по всей стране. Конгресс прибывает в шоке, а сторонники интервенционизма увеличивают свое влияние.;;;X EVT1914_2049500_NAME;The sinking of the Lusitania;Le torpillage du Lusitania;L'affondamento del Lusitania;El hundimiento del Lusitania;Die Versenkung der Lusitania;Zatopienie Luzytanii;;Гибель 'Лузитании';;;X EVT1914_2049501_ACTIONA;Traitors!;Les traоtres !;Traditori!;Malditos Britanicos, lo pagaran algun dнa !;Verrдter;Zdrajcy!;;Предатели !;;;X EVT1914_2049501_DESC;RMS Lusitania, officially a civilian ship carrying passengers between England and the United States was sunk by a German submarine this morning. 123 Americans died. But the worst is that United Kingdom used this ship to secretly carry weapons, ammunition and supplies from the United States. The Congress is shocked and the Isolationists gained some power.;Le RMS Lusitania, officiellement un navire civil de transport de passagers entre les Etats-Unis et l'Angleterre a йtй coulй par un sous-marin allemand. 123 amйricains sont morts. Le pire dans cette histoire est que les Britanniques se servaient de ce navire pour secrиtement transporter des munitions, des armes et du ravitaillement des Etats-Unis. Le Congrиs est sous le choc, les Isolationnistes gagnent du terrain.;Il RMS Lusitania, ufficialmente una nave civile che trasportava passeggeri tra l'Inghilterra e gli Stati Uniti и stata affondata da un sottomarino tedesco questa mattina. 123 americani sono morti. Ma il peggio и che il Regno Unito ha usato questa nave per trasportare segretamente armi, munizioni e rifornimenti dagli Stati Uniti. Il Congresso и scioccato e gli interventisti hanno acquisito una certa importanza.;El RMS Lusitania, oficialmente un navнo civil que hacia viajes desde Estados Unidos a Gran Bretaсa, fue hundido por los Alemanes esta tarde. Se han perdido 234 vidas estadounidenses, debido a que los britбnicos usaban secretamente el barco para transportar armas, municiones y suministros desde los Estados Unidos. El Congreso esta boquiabierto y los Aislacionistas han ganado poder.;Die RMS Lusitania, ein Schiff mit hunderten Passagieren an Bord auf dem Weg von den Vereinigten Staaten nach GroЯbritannien, wurde heute Morgen von einem deutschen U-Boot angegriffen und versenkt. Unter den Opfern befinden sich auch 123 US Bьrger. Noch schlimmer aber ist, daЯ dieses Schiff insgeheim Waffen, Munition und Nachschubgьter fьr GroЯbritannien an Bord hatte. Der Kongress ist entsetzt und mehr denn je der Meinung, daЯ eine Einmischung in die europдische Politik nicht zum besten des Landes wдre.;RMS Luzytania, oficjalnie statek cywilny przewoї№cy pasaїerуw miкdzy Angli№, a Stanami Zjednoczonymi, zostaі tego ranka zatopiony przez niemieck№ іуdџ podwodn№. 123 Amerykanуw zginкіo. Co najgorsze, Wielka Brytania uїywaіa go w tajemnicy do przewoїenia broni, amunicji i wyposaїenia wojennego. Kongres jest wstrz№њniкty i izolacjoniњci zyskuj№ w nim wiкksze wpіywy.;;Сегодня утром британский пассажирский лайнер 'Лузитания' был потоплен немецкой подводной лодкой U-20. Судно затонуло за 18 минут в 13 км. от берегов Ирландии. Из 1959 человек, бывших на борту погибло 1198, из них 123 гражданина САСШ. Однако самое страшное в том, что Соединенное Королевство использовало этот корабль для тайной перевозки оружия и боеприпасов из Соединенных Штатов. Конгресс прибывает в шоке, а сторонники изоляционизма увеличивают свое влияние.;;;X EVT1914_2049501_NAME;Lusitania was carrying weapons!;Le Lusitania transportait des armes !;Il Lusitania stava trasportando armi!;El Lusitania estaba repleto de armas !;Die Ladung der Lusitania;Luzytania przewoziіa broс!;;Гибель 'Лузитании';;;X EVT1914_2049502_ACTIONA;We are upset!;Nos sommes dйзus !;Siamo sconvolti!;Estamos molestos, no, furiosos !;Das kann ja wohl nicht wahr sein !;Jesteњmy wњciekli!;;Мы недовольны этим решением !;;;X EVT1914_2049502_DESC;The Kaiser stated today that his submarines will attack any ship heading towards or coming from England, event those from neutral nations. Our trade may suffer a lot from such a decision.;Le Kaiser annonce aujourd'hui que tout convoir provenant ou se rendant en Angleterre sera attaquй, y compris ceux des nations neutres. Nos lignes commerciales vont beaucoup souffrir d'une telle dйcision.;Oggi il Kaiser ha dichiarato che i suoi sottomarini attaccheranno qualsiasi nave che stia andando o ritornando dall'Inghilterra, anche quelle provenienti da nazioni neutrali. Il nostro commercio potrebbe soffrire molto da tale decisione.;El Kбiser ha dado la orden para que sus submarinos ataquen cualquier barco que salga o se dirija hacia las Islas Britбnicas, aun si son de naciones neutrales. Esta decisiуn puede que nos afecte mucho.;Der Kaiser hat heute verlauten lassen, das Seine U-Boote jedes Schiff, daЯ von oder nach GroЯbritannien unterwegs ist, angreifen werden. Dies betrifft auch Schiffe neutraler Staaten.;Cesarz niemiecki ogіosiі dziњ, їe okrкty podwodne bкd№ atakowaж kaїdy statek kieruj№cy siк do lub z Wielkiej Brytanii, nawet jeњli bкdzie to statek kraju neutralnego. Nasz handel powaїnie na tym ucierpi;;Сегодня Кайзер Вильгельм заявил о том, что германские подводные лодки будут атаковать любые корабли, идущих в направлении Британских островов, в том числе и принадлежащие нейтральным странам. Наша страна может существенно пострадать от этого решения.;;;X EVT1914_2049502_NAME;Germany's unrestricted warfare;La guerre illimitйe allemande;La guerra senza restrizioni della Germania;Alemania declara la Guerra Submarina Total;Uneingeschrдnkter U-Bootkrieg;Niemiecka nieograniczona wojna podwodna;;Германия начала неограниченную подводную войну ;;;X EVT1914_2049503_ACTIONA;It's a declaration of war ?!;C'est une dйclaration de guerre ?!;Si tratta di una dichiarazione di guerra?!;Es acaso una declaraciуn de Guerra ?!;Ist das eine Kriegserklдrung ?;Czy to deklaracja wojny?!;;Это объявление войны ?!;;;X EVT1914_2049503_DESC;From Kaiser Wilhelm II to the Mexican president : 'We intend to begin on the first of February unrestricted submarine warfare. We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral. In the event of this not succeeding, we make Mexico a proposal of alliance on the following basis: make war together, make peace together, generous financial support and an understanding on our part that Mexico is to reconquer the lost territory in Texas, New Mexico, and Arizona.';De l'empereur Guillaume II au prйsident mexicain : 'Nous avons l'intention d'inaugurer la guerre sous-marine а outrance. En dйpit de cela, nous dйsirons que les Йtats-Unis restent neutres, et si nous n'y rйussissons pas, nous proposons une alliance au Mexique.Nous ferons la guerre ensemble et nous ferons la paix ensemble. Nous accorderons notre appui financier au Mexique, qui aura а reconquйrir les territoires du Nouveau Mexique, du Texas et de l'Arizona.';Dal Kaiser Wilhelm II al presidente messicano: 'Abbiamo intenzione di iniziare il primo di febbraio una guerra sottomarina illimitata. Ci sforzeremo, nonostante questo, di mantenere gli Stati Uniti d'America neutrali. In caso di insuccesso, facciamo al Messico una proposta di alleanza sulle seguenti basi: fare la guerra insieme, fare insieme la pace, un generoso sostegno finanziario e la nostra affermazione che il Messico ha il diritto di riconquistare i territori perduti in Texas, Nuovo Messico ed Arizona.';Los Britanicos nos han hecho llegar este telegrama: Del Kбiser Wilhelm II al Gobierno de Mйxico: Nos proponemos comenzar el primero de febrero la guerra submarina, sin restricciуn. No obstante, nos esforzaremos para mantener la neutralidad de los Estados Unidos de Amйrica. En caso de no tener йxito, proponemos a Mйxico una alianza sobre las siguientes bases: hacer juntos la guerra, declarar juntos la paz;Von Kaiser Wilhelm II an den mexikanischen Prдsidenten: 'Wir beabsichtigen, ab dem 1. Februar einen uneingeschrдnkten U-Bootkrieg zu fьhren. Trotzdem bemьhen wir uns, die Vereinigten Staaten neutral zu halten. Sollten die Vereinigten Staaten an der Seite unserer Gegner in den Krieg eintreten, schlagen wir Mexiko folgendes Bьndnis vor: Wir kдmpfen gemeinsam, wir schliessen gemeinsam Frieden, das deutsche Reich leistet finanzielle Hilfe und unterstьtzt Mexiko in seinem Bestreben, verlorene Gebiete in Texas, Neu Mexiko und Arizona von den Vereinigten Staaten zurьckzubekommen.';Od cesarza Wilhelma II do prezydenta Meksyku: 'Planujemy wraz z 1 lutego rozpocz№ж nieograniczon№ wojnк podwodn№. Bкdziemy pomimo tego d№їyж do utrzymania Stanуw Zjednoczonych Ameryki Pуіnocnej w stanie neutralnoњci. Jeїeli jednakїe okazaіoby siк to niemoїliwe, proponujemy Meksykowi sojusz na nastкpuj№cych warunkach: razem pуjdziemy na wojnк, razem zawrzemy pokуj, zaoferujemy hojne wsparcie finansowe i przyjmujemy, їe celem Meksyku jest odzyskanie utraconego terytorium Teksasu, Nowego Meksyku i Arizony.';;От кайзера Вильгельма II мексиканскому президенту Венустиано Каррансе: 'Мы намерены начать с 1 февраля беспощадную подводную войну. Несмотря ни на что, мы попытаемся удержать США в состоянии нейтралитета. Однако в случае неуспеха мы предложим Мексике: вместе вести войну и сообща заключить мир. С нашей стороны мы окажем Мексике финансовую помощь и заверим, что по окончании войны она получит обратно утраченные ею территории Техаса, Новой Мексики и Аризоны';;;X EVT1914_2049503_NAME;The Zimmermann telegram;Le tйlйgramme Zimmermann;Il telegramma Zimmermann;El Telegrama Zimmermann;Das Zimmermann Telegramm;Depesza Zimmermanna;;Телеграмма Циммермана;;;X EVT1914_2049504_ACTIONA;The United States, defender of Liberty and Democracy...';Les Etats-Unis, dйfenseurs de la Libertй et de la Dйmocratie...';Gli Stati Uniti, difensori della libertа e della democrazia ...;Los Estados Unidos, defensores de la Libertad y la Democracia...';Die Vereinigten Staaten, Verteidiger der Freiheit, …;Stany Zjednoczone, obroсca Wolnoњci i Demokracji…';;Соединенные Штаты - защитник свободы и демократии…';;;X EVT1914_2049504_DESC;Put all you talent in a blazing speech to convince the Congress to break the traditional isolationism of our country and side with the Entente.;Rassemblez tout votre talent dans un discours enflammй destinй а convaincre le Congrиs de sortir de l'isolationnisme traditionnel de notre pays et de s'allier а l'Entente.;Metti tutto il tuo talento in un discorso sfolgorante per convincere il Congresso a rompere il tradizionale isolazionismo del nostro paese ed a schierarsi con l'Intesa.;Pon todo tu talento en dar un discurso incendiario para intentar convencer al Congreso de la Uniуn de que rompa el tradicional Aislacionismo de nuestro paнs y vote a favor de la guerra contra Alemania.;Legen Sie all ihr Talent in diese wichtige Rede, um den Kongress von der Notwendigkeit eines Kriegseintritts auf Seiten der Entente zu ьberzeugen. Wir mьssen ausnahmsweise unsere traditionelle Politik der Nicht-Einmischung дndern.;Wykorzystuj№c caіy swуj talent prezydent wygіasza pіomienn№ mowк, by przekonaж Kongres, by przeіamaі tradycyjny izolacjonizm i opowiedziaі siк po stronie Ententy.;;Постарайтесь вложить все свои таланты в пламенную речь, чтобы убедить Конгресс порвать с традиционной изоляционистской политикой нашей страны и выступить на стороне 'Антанты' !;;;X EVT1914_2049504_NAME;Interventionist speech at the Congress;Discours interventionniste au Congrиs;Fare un discorso interventista al Congresso;Dar un discurso Intervencionista en el Congreso;Interventionistische Rede vor dem Kongress;Mowa interwencjonistyczna przed Kongresem;;Интервенционистское выступление в Конгрессе;;;X EVT1914_2049505_ACTIONA;Standing ovation!;Tout le Congrиs est debout !;Standing ovation!;Le han ovacionado de pie, Sr. Presidente!;Lautstarker Applaus;Owacja na stoj№co!;;Бурные овации !;;;X EVT1914_2049505_ACTIONB;Outstanding speech, Mr. President';Beau discours, M. le Prйsident';Ottimo discorso, signor presidente;Un discurso... interesante Sr. Presidente.;Excellente Rede, Mr. President !;Doskonaіa mowa, Panie Prezydencie;;Выдающаяся речь, мистер Президент !';;;X EVT1914_2049505_ACTIONC;Sorry, I don't get it.';Dйsolй, mais je ne vous comprends pas.';Mi dispiace, non capisco.;Lo siento, no le he entendido, Sr. Presidente.;Ich sehe keinen Grund fьr einen Kriegseintritt;Nie bardzo rozumiem;;Сожалею, но я не могу понять этого...';;;X EVT1914_2049505_ACTIOND;Have you forgotten Monroe?';Avez-vous oubliй Monroe ?';Hai dimenticato Monroe?;Acaso ha olvidado Monroe, Sr. Presidente?;Und was ist mit Monroe ???;Zapomniaіeњ co mуwiі Monroe?;;Разве Вы забыли о доктрине Монро ? ';;;X EVT1914_2049505_DESC;You put all you talent in a blazing speech to convince the Congress to break the traditional isolationism of our country and side with the Entente.;Vous avez rassemblй tout votre talent dans un discours enflammй destinй а convaincre le Congrиs de sortir de l'isolationnisme traditionnel de notre pays et de s'allier а l'Entente.;Hai messo tutto il tuo talento in un discorso sfolgorante per convincere il Congresso a rompere il tradizionale isolazionismo del nostro paese ed a schierarsi con l'Intesa.;Emplea todo su talento en un ardiente discurso para convencer al Congreso de romper el aislamiento tradicional de nuestro paнs en favor del bando de la Entente.;Sie haben all ihr Talent in diese wichtige Rede gelegt, um den Kongress von der Notwendigkeit eines Kriegseintritts auf Seiten der Entente zu ьberzeugen. Wir mussten ausnahmsweise unsere traditionelle Politik der Nicht-Einmischung дndern.;Pіomienn№ mowк, by przekonaж Kongres, by przeіamaі tradycyjny izolacjonizm i opowiedziaі siк po stronie Ententy, zostaіa wygіoszona.;;Вы постарались вложить все свои таланты в пламенную речь, чтобы убедить Конгресс порвать с традиционной изоляционистской политикой нашей страны и выступить на стороне 'Антанты' !;;;X EVT1914_2049505_NAME;Interventionist speech - Reactions;Discours interventionniste - Rйactions;Discorso Interventista - Reazioni;Discurso Intervencionista - Reacciones;Reaktionen des Kongresses;Mowa interwencjonistyczna - reakcje;;Интервенционистское выступление в Конгрессе: реакция;;;X EVT1914_2049509_ACTIONA;Join the Entente;Rejoindre l'Entente;Unisciti all'Intesa;Contra los Imperios Reaccionarios;Wir schliessen uns der Entente an;Przyі№cz siк do Ententy;;Присоединиться к 'Антанте' !;;;X EVT1914_2049509_DESC;The Congress is ready to follow you, should you ally with the Entente.;Le Congrиs est prкt а vous suivre si vous souhaitez une alliance avec l'Entente.;Il Congresso и pronto a seguirti e ad allersi con l'Intesa.;El Congreso esta listo para dar sus votos si desea aliarse con la Entente.;Der Kongress steht hinter Ihnen und wird ihnen folgen, sollten sie die Vereinigten Staaten in die Entente fьhren wollen.;Kongres jest gotуw, by post№piж zgodnie z sugestiami i wst№piж w sojusz z Entent№.;;Вы сумели убедить членов Конгресса присоединиться к 'Антанте' !;;;X EVT1914_2049509_NAME;Side with the Entente;S'allier а l'Entente;Schierarsi con l'Intesa;Unirse a la Entente;Beitritt zur Entente;Sojusz z Entent№;;Сближение с 'Антантой';;;X EVT1914_2049510_DESC;The Matamoros incident which occurred in April 1914 led to the American intervention in Veracruz. Nine sailors of a whaler were put under arrest near Matamoros, the Mexicans thought they were attacked by American soldiers. The situation was very confused since none of the Mexicans could speak English and the sailors were unable to speak Spanish. Due to the very high risks of war between Mexico and the United States, the ABC countries (Argentina, Brazil and Chile) offered their help in mediating between the two countries. The issue has finally been settled, the sailors went back to their ship and the leader of Matamoros Garrison apologized.;L'incident de Matamoros s'est produit en avril 1914 et a provoquй l'intervention amйricaine а Veracruz. Neuf marins d'un baleiniers ont йtй arrкtйs. La garnison mexicaine а Matamoros craignait une attaque, et le fait que personne dans cette garnison ne parle anglais ou que les marins ne parlent Espagnol ou Mexicain ajouta un peu plus de confusion а la situation. Devant le risque йlevй de conflit entre les Etats-Unis et le Mexique, les pays ABC (Argentine, Brйsil, Chili) ont proposй leur aide, notamment en tant que mйdiateurs entre les deux pays. L'incident est finalement clos, les marins ont pu regagner leur navire et le chef de la garnison de Matamoros a prйsentй ses excuses.;L'incidente di Matamoros и avvenuto nell'aprile del 1914 ed ha portato all'intervento americano a Veracruz. Nove marinai di una baleniera sono stati messi agli arresti vicino a Matamoros, i messicani pensavano che fossero stati attaccati da soldati americani. La situazione era molto confusa in quanto nessuno dei messicani era in grado di parlare inglese ed i marinai non erano in grado di parlare spagnolo o messicano. A causa dei rischi molto elevati di guerra tra il Messico e gli Stati Uniti, i paesi ABC (Argentina, Brasile e Cile), offrirono il loro aiuto nella mediazione tra i due paesi. La questione и stata finalmente risolta, i marinai sono tornato alla loro nave e il comandante del presidio di Matamoros si и scusato.;El incidente de Tampico ocurriу en abril de 1914 y llevo a la intervenciуn estadounidense en Veracruz. Nueve marineros de un ballenero fueron arrestados cerca de la localidad de Tampico, los mexicanos alegaban que fueron atacados por soldados estadounidenses. Esta fue una situaciуn muy confusa, debido a que ninguna de las dos partes hablaba el idioma de la otra. Debido al riesgo de otra guerra entre Mйxico y Estados Unidos, Argentina, Chile y Brasil se ofrecieron como mediadores en el conflicto. El incidente fue finalmente resuelto, los marineros fueron liberados y el oficial a cargo de la guarniciуn de Tampico ofreciу sus disculpas. ;Der Matamoros Zwischenfall, der sich im April 1914 ereignete, fьhrte zu einer Intervention der Vereinigten Staaten in Vera Cruz. Neun Seeleute eines Walfдngers wurden bei Matamoros inhaftiert, weil die Mexikaner der Ansicht waren, sie wдren von US Soldaten ьberfallen worden. Da die Seeleute kein spanisch und die Mexikaner kein englisch sprachen, war eine Aufklдrung dieser Situation unmцglich. Da zu dieser Zeit bereits starke Spannungen zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten bestanden, vermittelten die ABC Staaten ( Argentinien, Brasilien, Chile ) in diesem Konflikt. Letzten Endes stellte sich alles als Missverstдndnis heraus, die 9 Seeleute wurden freigelassen und der Kommandeur der Garnison von Matamoros entschuldigte sich.;Incydent w Matamoros, ktуry miaі miejsce w kwietniu 1914 r., doprowadziі do amerykaсskiej interwencji w Veracruz. Dziewiкciu marynarzy statku wielorybniczego zostaіo aresztowanych w okolicach Matamoros, pod podejrzeniem ataku na statek meksykaсski. Sytuacja byіa trudna, gdyї їaden z Meksykanуw nie potrafiі rozmawiaж po angielsku i їaden z wielorybnikуw nie znaі hiszpaсskiego. Z powodu bardzo wysokiego ryzyka wojny amerykaсsko-meksykaсskiej kraje ABC (Argentyna, Brazylia, Chile) zaoferowaіy swoj№ mediacjк. Sprawa znalazіa ostateczne rozwi№zanie, marynarze powrуcili z powrotem na statek, a dowуdca garnizonu w Matamoros wystosowaі przeprosiny.;;Инцидент в Тампико произошел в апреле 1914 года и повлек за собой американскую оккупацию Веракруса. 9 апреля в мексиканском порту Тампико, где ввиду военного положения запрещалась высадка иностранных войск, местные власти арестовали 8 моряков из команды американского крейсера 'Дельфин'. Ситуация была очень путанная поскольку ни один из мексиканцев не говорил по-английски, а матросы не знали испанского языка. Из-за очень высокого риска начала войны между Мексикой и САСШ, 'страны АБЧ' (Аргентина, Бразилия и Чили) предложили свое дипломатическое посредничество между двумя странами. Командующий мексиканскими войсками в Тампико приказал немедленно освободить американцев (которые, таким образом, пробыли под арестом всего 1,5 часа) и принёс свои извинения.;;;X EVT1914_2049510_NAME;The Matamoros Incident have been settled;L'incident de Matamoros est rйsolu.;L'incidente di Matamoros и stato risolto;El Incidente de Tampico se ha resuelto;Der Matamoros Zwischenfall wird beigelegt;Incydent w Matamoros zostaі rozwi№zany;;Урегулирование инцидента в Тампико;;;X EVT1914_2049511_ACTIONA;Leave Veracruz;Quitter Veracruz;Lascia Veracruz;Aquн no ha pasado nada, volvamos a casa;Wir rдumen Vera Cruz;Opuњж Veracruz;;Покинуть Веракрус !;;;X EVT1914_2049511_DESC;Since the Matamoros issue have been settled, our troops can leave Veracruz without consequences. Note that staying in Mexico for too long may upset our neighbor.;Puisque l'incident de Matamoros est rйsolu, nos troupes peuvent quitter Veracruz sans consйquences fвcheuses. A noter que rester trop longtemps en territoire mexicain pourrait contrarier notre voisin.;Poichй la questione di Matamoros и stata risolta, le nostre truppe possono lasciare Veracruz senza conseguenze. Si noti che se queste staranno in Messico per troppo tempo potrebbero irritare il nostro vicino.;Desde que el asunto del incidente se resolviу, nuestras tropas pueden abandonar Veracruz sin consecuencias. Toma en cuenta que quedarse mбs tiempo puede molestar a nuestro vecino.;Da der Matamoros Zwischenfall zwischenzeitlich geklдrt wurde, kцnnen unsere Truppen die Stadt wieder rдumen. Sollten wir das nicht bald tun, sind weitere Spannungen mit unserem Nachbarn so gut wie sicher.;Poniewaї problemy w Matamoros doczekaіy siк rozwi№zania, nasze wojska mog№ juї opuњciж Veracruz. Pozostawanie w Meksyku zbyt dіugo moїe rozzіoњciж naszego s№siada.;;Поскольку инцидент в Тампико был успешно урегулирован, наши войска могут покинуть Веракрус. Обратите внимание на то, что слишком долгое пребывание в Мексике может вызвать недовольство нашего соседа.;;;X EVT1914_2049511_NAME;Leave Veracruz;Quitter Veracruz;Lascia Veracruz;Retirada de Veracruz;Vera Cruz rдumen;Opuszczenie Veracruz;;Освобождение Веракруса;;;X EVT1914_2049512_DESC;Some minor cities near the Mexican border have been raided by Pancho Villa's partisans. Fortunately, our troops garrisoning the area managed to repel the Mexicans before they reached Tuscon.;Plusieurs villages mineurs а la frontiиre mexicaine ont йtй attaquйs par des partisans de Pancho Villa. Heureusement, nos troupes prйsentes sur place ont pu repousser les mexicains avant qu'ils n'atteignent Tucson.;Alcune cittа minori nei pressi del confine con il Messico sono state assalite dai partigiani di Pancho Villa. Fortunatamente, le nostre truppe che presidiavano la zona sono riuscite a respingere i i messicani prima che questi raggiungessero Tucson.;Algunas ciudades pequeсas cerca de la frontera con Mйxico han sido asaltadas por los partidarios de Pancho Villa. Afortunadamente, nuestras tropas de guarniciуn en la zona lograron repeler a los mexicanos antes de llegar a Tucson.;Einige kleinere Stдdte im Grenzgebiet zu Mexiko wurden von Pancho Villas Partisanen ьberfallen. Glьcklicherweise waren unsere in dem Gebiet stationierten Truppen in der Lage ihn zurьckzuschlagen, bevor er Tucson erreichen konnte.;Miasteczka przy granicy z Meksykiem zostaіy najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Na szczкњcie nasze wojska garnizonowe byіy w stanie odeprzeж atak, zanim dotarі on do zamierzonego celu.;;Несколько мелких городишек, расположенных вблизи мексиканской границы подверглись набегу партизан Панчо Вильи. К счастью, нашим гарнизонным войскам, расквартированным в этом районе, удалось отбросить мексиканцев прежде, чем они достигли Tаксона.;;;X EVT1914_2049512_NAME;Tucson raided!;Tucson victime d'un raid !;Tucson ha subito un raid!;El condado de Tucson, Invadido !;Tucson wird ьberfallen;Tucson celem najazdu!;;Набег на Таксон !;;;X EVT1914_2049513_DESC;Pancho Villa's partisans launched a raid in our territory. Since they did not find any opposition, they plundered each village they encountered, including Tucson! We must send troops in the area to fight them!;Des partisans de Pancho Villa ont menй un raid sur notre territoire. Ne rencontrant aucune opposition, ils ont pillй et dйvastй tout les villes rencontrйes, Tuscon incluse ! Nous devons envoyer des troupes sur place pour nous dйfendre !;I partigiani di Pancho Villa hanno fatto un raid nel nostro territorio. Dal momento che non hanno trovato alcuna opposizione, hanno saccheggiato ogni villaggio che hanno incontrato, inclusa Tucson! Dobbiamo inviare truppe nella zona per combatterli!;Partisanos de Pancho Villa han lanzado un as alto a nuestro territorio. Como no encontraron resistencia, saquearon cada pueblo que encontraron, incluida Tucson ! Debemos enviar tropas para detenerlos !;Pancho Villas Partisanen haben einen Angriff auf unser Gebiet durchgefьhrt. Da unsererseits keine Truppen in der Nдhe waren, plьnderten sie jede Stadt, die sie erreichten konnten. Leider schliesst das auch Tucson ein. Wir mьssen dringend Truppen in diese Gegend verlegen.;Nasze terytorium zostaіo najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Nie napotkali oni wiкkszego oporu i spl№drowali caі№ okolicк. Musimy umieњciж wiкcej wojska, by broniж naszych miasteczek!;;Партизаны Панчо Вильи начали набег на нашу территорию. Не встретив никакого сопротивления, они разграбили приграничные деревни и ворвались в Таксон ! Мы должны срочно направить в этот район войска для борьбы с ними !;;;X EVT1914_2049513_NAME;Tucson raided!;Tucson victime d'un raid !;Tucson ha subito un raid!;El condado de Tucson, Arrasado !;Tucson wird ьberfallen;Tucson celem najazdu!;;Набег на Таксон !;;;X EVT1914_2049514_DESC;Some minor cities near the Mexican border have been raided by Pancho Villa's partisans. Fortunately, our troops garrisoning the area managed to repel the Mexicans before they reached El Paso.;Plusieurs villages mineurs а la frontiиre mexicaine ont йtй attaquйs par des partisans de Pancho Villa. Heureusement, nos troupes prйsentes sur place ont pu repousser les mexicains avant qu'ils n'atteignent El Paso.;Alcune cittа minori nei pressi del confine con il Messico sono state assalite dai partigiani di Pancho Villa. Fortunatamente, le nostre truppe che presidiavano la zona sono riuscite a respingere i i messicani prima che questi raggiungessero El Paso.;Algunas ciudades cerca de la frontera con Mйxico han sido saqueadas por los partisanos de Pancho Villa, afortunadamente nuestras guarniciones en el бrea les han repelido cerca de El Paso.;Einige kleinere Stдdte im Grenzgebiet zu Mexiko wurden von Pancho Villas Partisanen ьberfallen. Glьcklicherweise waren unsere in dem Gebiet stationierten Truppen in der Lage ihn zurьckzuschlagen, bevor er El Paso erreichen konnte.;Miasteczka przy granicy z Meksykiem zostaіy najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Na szczкњcie nasze wojska garnizonowe byіy w stanie odeprzeж atak, zanim dotarі on do zamierzonego celu.;;Несколько мелких городишек, расположенных вблизи мексиканской границы подверглись набегу партизан Панчо Вильи. К счастью, нашим гарнизонным войскам, расквартированным в этом районе, удалось отбросить мексиканцев прежде, чем они достигли Эль-Пасо.;;;X EVT1914_2049514_NAME;El Paso raided!;El Paso victime d'un raid !;El Paso ha subito un raid!;El condado de de El Paso, Invadido !;El Paso wird ьberfallen;El Paso celem najazdu!;;Набег на Эль-Пасо !;;;X EVT1914_2049515_DESC;Pancho Villa's partisans launched a raid in our territory. Since they did not find any opposition, they plundered each village they encountered, including El Paso! We must send troops in the area to fight them!;Des partisans de Pancho Villa ont menй un raid sur notre territoire. Ne rencontrant aucune opposition, ils ont pillй et dйvastй tout les villes rencontrйes, El Paso incluse ! Nous devons envoyer des troupes sur place pour nous dйfendre !;I partigiani di Pancho Villa hanno fatto un raid nel nostro territorio. Dal momento che non hanno trovato alcuna opposizione, hanno saccheggiato ogni villaggio che hanno incontrato, inclusa El Paso! Dobbiamo inviare truppe nella zona per combatterli!;Partisanos de Pancho Villa han lanzado un as alto a nuestro territorio. Como no encontraron resistencia, saquearon cada pueblo que encontraron, incluida El Paso ! Debemos enviar tropas para detenerlos !;Pancho Villas Partisanen haben einen Angriff auf unser Gebiet durchgefьhrt. Da unsererseits keine Truppen in der Nдhe waren, plьnderten sie jede Stadt, die sie erreichten konnten. Leider schliesst das auch El Paso ein. Wir mьssen dringend Truppen in diese Gegend verlegen.;Nasze terytorium zostaіo najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Nie napotkali oni wiкkszego oporu i spl№drowali caі№ okolicк. Musimy umieњciж wiкcej wojska, by broniж naszych miasteczek!;;Партизаны Панчо Вильи начали набег на нашу территорию. Не встретив никакого сопротивления, они разграбили приграничные деревни и ворвались в Эль-Пасо ! Мы должны срочно направить в этот район войска для борьбы с ними !;;;X EVT1914_2049515_NAME;El Paso raided!;El Paso victime d'un raid !;El Paso ha subito un raid!;El condado de El Paso, Arrasado !;El Paso wird ьberfallen;El Paso celem najazdu!;;Набег на Эль-Пасо !;;;X EVT1914_2049516_DESC;Some minor cities near the Mexican border have been raided by Pancho Villa's partisans. Fortunately, our troops garrisoning the area managed to respell the Mexicans before they reached San Antonio.;Plusieurs villages mineurs а la frontiиre mexicaine ont йtй attaquйs par des partisans de Pancho Villa. Heureusement, nos troupes prйsentes sur place ont pu repousser les mexicains avant qu'ils n'atteignent San Antonio.;Alcune cittа minori nei pressi del confine con il Messico sono state assalite dai partigiani di Pancho Villa. Fortunatamente, le nostre truppe che presidiavano la zona sono riuscite a respingere i i messicani prima che questi raggiungessero San Antonio.;Algunos pueblos fronterizos con Mйxico han sido asaltados por partisanos de Pancho Villa. Afortunadamente nuestras guarniciones en la zona les han hecho retroceder, antes que llegaran a San Antonio.;Einige kleinere Stдdte im Grenzgebiet zu Mexiko wurden von Pancho Villas Partisanen ьberfallen. Glьcklicherweise waren unsere in dem Gebiet stationierten Truppen in der Lage ihn zurьckzuschlagen, bevor er San Antonio erreichen konnte.;Miasteczka przy granicy z Meksykiem zostaіy najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Na szczкњcie nasze wojska garnizonowe byіy w stanie odeprzeж atak, zanim dotarі on do zamierzonego celu.;;Несколько мелких городишек, расположенных вблизи мексиканской границы подверглись набегу партизан Панчо Вильи. К счастью, нашим гарнизонным войскам, расквартированным в этом районе, удалось отбросить мексиканцев прежде, чем они достигли Сан-Антонио.;;;X EVT1914_2049516_NAME;San Antonio raided!;San Antonio victime d'un raid !;San Antonio ha subito un raid!;El condado de San Antonio, Invadido !;San Antonio wird ьberfallen;San Antonio celem najazdu!;;Набег на Сан-Антонио !;;;X EVT1914_2049517_DESC;Pancho Villa's partisans launched a raid in our territory. Since they did not find any opposition, they plundered each village they encountered, including San Antonio! We must send troops in the area to fight them!;Des partisans de Pancho Villa ont menй un raid sur notre territoire. Ne rencontrant aucune opposition, ils ont pillй et dйvastй tout les villes rencontrйes, San Antonio incluse ! Nous devons envoyer des troupes sur place pour nous dйfendre !;I partigiani di Pancho Villa hanno fatto un raid nel nostro territorio. Dal momento che non hanno trovato alcuna opposizione, hanno saccheggiato ogni villaggio che hanno incontrato, inclusa San Antonio! Dobbiamo inviare truppe nella zona per combatterli!;Partisanos de Pancho Villa han lanzado un as alto a nuestro territorio. Como no encontraron resistencia, saquearon cada pueblo que encontraron, incluida San Antonio ! Debemos enviar tropas para detenerlos !;Pancho Villas Partisanen haben einen Angriff auf unser Gebiet durchgefьhrt. Da unsererseits keine Truppen in der Nдhe waren, plьnderten sie jede Stadt, die sie erreichten konnten. Leider schliesst das auch San Antonio ein. Wir mьssen dringend Truppen in diese Gegend verlegen.;Nasze terytorium zostaіo najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Nie napotkali oni wiкkszego oporu i spl№drowali caі№ okolicк. Musimy umieњciж wiкcej wojska, by broniж naszych miasteczek!;;Партизаны Панчо Вильи начали набег на нашу территорию. Не встретив никакого сопротивления, они разграбили приграничные деревни и ворвались в Сан-Антонио ! Мы должны срочно направить в этот район войска для борьбы с ними !;;;X EVT1914_2049517_NAME;San Antonio raided!;San Antonio victime d'un raid !;San Antonio ha subito un raid!;El condado de San Antonio, Arrasado !;San Antonio wird ьberfallen;San Antonio celem najazdu!;;Набег на Сан-Антонио !;;;X EVT1914_2049518_DESC;Some minor cities near the Mexican border have been raided by Pancho Villa's partisans. Fortunately, our troops garrisoning the area managed to repel the Mexicans before they reached Corpus Christi.;Plusieurs villages mineurs а la frontiиre mexicaine ont йtй attaquйs par des partisans de Pancho Villa. Heureusement, nos troupes prйsentes sur place ont pu repousser les mexicains avant qu'ils n'atteignent Corpus Christii.;Alcune cittа minori nei pressi del confine con il Messico sono state assalite dai partigiani di Pancho Villa. Fortunatamente, le nostre truppe che presidiavano la zona sono riuscite a respingere i i messicani prima che questi raggiungessero Corpus Christii.;Algunos pueblos fronterizos con Mйxico han sido asaltados por partisanos de Pancho Villa. Afortunadamente nuestras guarniciones en la zona les han hecho retroceder, antes que llegaran a Corpus Christii.;Einige kleinere Stдdte im Grenzgebiet zu Mexiko wurden von Pancho Villas Partisanen ьberfallen. Glьcklicherweise waren unsere in dem Gebiet stationierten Truppen in der Lage ihn zurьckzuschlagen, bevor er Corpus Christi erreichen konnte.;Miasteczka przy granicy z Meksykiem zostaіy najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Na szczкњcie nasze wojska garnizonowe byіy w stanie odeprzeж atak, zanim dotarі on do zamierzonego celu.;;Несколько мелких городишек, расположенных вблизи мексиканской границы подверглись набегу партизан Панчо Вильи. К счастью, нашим гарнизонным войскам, расквартированным в этом районе, удалось отбросить мексиканцев прежде, чем они достигли Корпус-Кристи.;;;X EVT1914_2049518_NAME;Corpus Christii raided!;Corpus Christii victime d'un raid !;Corpus Christii ha subito un raid!;El condado de Corpus Christii, Invadido !;Corpus Christi wird ьberfallen;Corpus Christi celem najazdu!;;Набег на Корпус-Кристи !;;;X EVT1914_2049519_DESC;Pancho Villa's partisans launched a raid in our territory. Since they did not find any opposition, they plundered each village they encountered, including Corpus Christi! We must send troops in the area to fight them!;Des partisans de Pancho Villa ont menй un raid sur notre territoire. Ne rencontrant aucune opposition, ils ont pillй et dйvastй tout les villes rencontrйes, Corpus Christii incluse ! Nous devons envoyer des troupes sur place pour nous dйfendre !;I partigiani di Pancho Villa hanno fatto un raid nel nostro territorio. Dal momento che non hanno trovato alcuna opposizione, hanno saccheggiato ogni villaggio che hanno incontrato, inclusa Corpus Christii! Dobbiamo inviare truppe nella zona per combatterli!;Partisanos de Pancho Villa han lanzado un as alto a nuestro territorio. Como no encontraron resistencia, saquearon cada pueblo que encontraron, incluida Corpus Christii ! Debemos enviar tropas para detenerlos !;Pancho Villas Partisanen haben einen Angriff auf unser Gebiet durchgefьhrt. Da unsererseits keine Truppen in der Nдhe waren, plьnderten sie jede Stadt, die sie erreichten konnten. Leider schliesst das auch Corpus Christi ein. Wir mьssen dringend Truppen in diese Gegend verlegen.;Nasze terytorium zostaіo najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Nie napotkali oni wiкkszego oporu i spl№drowali caі№ okolicк. Musimy umieњciж wiкcej wojska, by broniж naszych miasteczek!;;Партизаны Панчо Вильи начали набег на нашу территорию. Не встретив никакого сопротивления, они разграбили приграничные деревни и ворвались в Корпус-Кристи ! Мы должны срочно направить в этот район войска для борьбы с ними !;;;X EVT1914_2049519_NAME;Corpus Christii raided!;Corpus Christii victime d'un raid !;Corpus Christii ha subito un raid!;El condado de Corpus Christii, Arrasado !;Corpus Christi wird ьberfallen;Corpus Christi celem najazdu!;;Набег на Корпус-Кристи !;;;X EVT1914_2049520_DESC;Some minor cities near the Mexican border have been raided by Pancho Villa's partisans. Fortunately, our troops garrisoning the area managed to repel the Mexicans before they reached San Diego.;Plusieurs villages mineurs а la frontiиre mexicaine ont йtй attaquйs par des partisans de Pancho Villa. Heureusement, nos troupes prйsentes sur place ont pu repousser les mexicains avant qu'ils n'atteignent San Diego.;Alcune cittа minori nei pressi del confine con il Messico sono state assalite dai partigiani di Pancho Villa. Fortunatamente, le nostre truppe che presidiavano la zona sono riuscite a respingere i i messicani prima che questi raggiungessero San Diego.;Algunos pueblos fronterizos con Mйxico han sido asaltados por partisanos de Pancho Villa. Afortunadamente nuestras guarniciones en la zona les han hecho retroceder, antes que llegaran a San Diego.;Einige kleinere Stдdte im Grenzgebiet zu Mexiko wurden von Pancho Villas Partisanen ьberfallen. Glьcklicherweise waren unsere in dem Gebiet stationierten Truppen in der Lage ihn zurьckzuschlagen, bevor er San Diego erreichen konnte.;Miasteczka przy granicy z Meksykiem zostaіy najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Na szczкњcie nasze wojska garnizonowe byіy w stanie odeprzeж atak, zanim dotarі on do zamierzonego celu.;;Несколько мелких городишек, расположенных вблизи мексиканской границы подверглись набегу партизан Панчо Вильи. К счастью, нашим гарнизонным войскам, расквартированным в этом районе, удалось отбросить мексиканцев прежде, чем они достигли Сан-Диего.;;;X EVT1914_2049520_NAME;San Diego raided!;San Diego victime d'un raid !;San Diego ha subito un raid!;El condado de San Diego, Invadido !;San Diego wird ьberfallen;San Diego celem najazdu!;;Набег на Сан-Диего !;;;X EVT1914_2049521_DESC;Pancho Villa's partisans launched a raid in our territory. Since they did not find any opposition, they plundered each village they encountered, including San Diego! We must send troops in the area to fight them!;Des partisans de Pancho Villa ont menй un raid sur notre territoire. Ne rencontrant aucune opposition, ils ont pillй et dйvastй tout les villes rencontrйes, San Diego incluse ! Nous devons envoyer des troupes sur place pour nous dйfendre !;I partigiani di Pancho Villa hanno fatto un raid nel nostro territorio. Dal momento che non hanno trovato alcuna opposizione, hanno saccheggiato ogni villaggio che hanno incontrato, inclusa San Diego! Dobbiamo inviare truppe nella zona per combatterli!;Partisanos de Pancho Villa han lanzado un as alto a nuestro territorio. Como no encontraron resistencia, saquearon cada pueblo que encontraron, incluida San Diego ! Debemos enviar tropas para detenerlos !;Pancho Villas Partisanen haben einen Angriff auf unser Gebiet durchgefьhrt. Da unsererseits keine Truppen in der Nдhe waren, plьnderten sie jede Stadt, die sie erreichten konnten. Leider schliesst das auch San Diego ein. Wir mьssen dringend Truppen in diese Gegend verlegen.;Nasze terytorium zostaіo najechane przez rebeliantуw Pancho Villi. Nie napotkali oni wiкkszego oporu i spl№drowali caі№ okolicк. Musimy umieњciж wiкcej wojska, by broniж naszych miasteczek!;;Партизаны Панчо Вильи начали набег на нашу территорию. Не встретив никакого сопротивления, они разграбили приграничные деревни и ворвались в Сан-Диего ! Мы должны срочно направить в этот район войска для борьбы с ними !;;;X EVT1914_2049521_NAME;San Diego raided!;San Diego victime d'un raid !;San Diego ha subito un raid!;El condado de San Diego, Arrasado !;San Diego wird ьberfallen;San Diego celem najazdu!;;Набег на Сан-Диего !;;;X EVT1914_2049522_ACTIONA;Launch operations;Lancer les opйrations;Cominciare le operazioni;Iniciar las operaciones;Wir starten die Operation;Rozpocznij operacjк;;Начать операцию !;;;X EVT1914_2049522_DESC;Mexican Rebels are launching raids along the border and plundering our cities. We can keep on trying to defend ourselves or teach Villa a lesson he will never forget. Since we are directly protecting our interests, Congress is not opposed to this limited conflict.;Les rebelles mexicains lancent sans arrкt des raids le long de la frontiиre et pillent nos villes. Nous pouvons continuer а nous dйfendre, ou passer а l'attaque et donner une bonne leзon а Villa. Puisqu'il s'agit de protйger nos intйrкts et notre territoire, le Congrиs ne s'opposera pas а cette intervention.;I ribelli messicani stanno lanciando incursioni lungo la frontiera e saccheggiando le nostre cittа. Noi possiamo continuare a difendere noi stessi od impartire a Villa una lezione che non dimenticherа mai. Dal momento che stiamo tutelando direttamente i nostri interessi, il Congresso non si opporrа a questo conflitto limitato.;Rebeldes Mexicanos han hecho incursiones a lo largo de la frontera y han saqueado nuestros pueblos y ciudades. Podemos seguir a la defensiva o darle a Villa una lecciуn que jamбs olvidara. Desde que han afectado nuestros intereses, el Congreso no se entrometerб en este pequeсo conflicto.;Mexikanische Rebellen ьberfallen und plьndern immer wieder unsere Stдdte im Grenzgebiet. Wir kцnnen weiterhin nur reagieren und uns verteidigen oder selber in die Offensive gehen und Villa eine Lektion erteilen, die er so schnell nicht vergessen wird. Da wir nichts anderes wollen als unser Leben zu schьtzen, wird der Kongress sicherlich einer Sдuberungsaktion zustimmen.;Meksykaсscy rebelianci organizuj№ najazdy wzdіuї granicy i pl№druj№ nasze miasta. Moїemy dalej prуbowaж siк broniж lub daж Villi nauczkк, jakiej nigdy nie zapomni. Poniewaї chronimy nasze interesy, Kongres nie bкdzie przeciwny wywoіaniu ograniczonego konfliktu.;;Мексиканские повстанцы производят грабительские набеги на наши приграничные города. Мы можем продолжать отбивать нападения либо преподать Панчо Вилье урок, которого он никогда не забудет. Поскольку мы непосредственно защищаем свои интересы, Конгресс не возражает против этого ограниченного конфликта.;;;X EVT1914_2049522_NAME;Intervention against Mexican rebels;Intervention contre les rebelles mexicains;Intervento contro i ribelli messicani;Intervenciуn contra los Mexicanos rebeldes;Jagd auf mexikanische Rebellen;Interwencja przeciwko meksykaсskim rebeliantom;;Военная операция против мексиканских повстанцев;;;X EVT1914_2049523_ACTIONA;Send diplomats;Envoyer les diplomates;Invia diplomatici;Parece... correcto, envien diplomaticos;Wir schicken Diplomaten;Wyњlij dyplomatуw;;Направить дипломата !;;;X EVT1914_2049523_DESC;In order to improve supplies transportation for this operation, we can ask the Mexican Government to give us access to their railway network.;Pour amйliorer nos lignes de ravitaillement, nous pouvons demander aux Mexicains l'accиs а leur rйseau ferrй.;Al fine di migliorare il trasporto di rifornimenti per questa operazione, possiamo chiedere al governo messicano di darci l'accesso alla loro rete ferroviaria.;Para mantener un eficiente control de suministros para nuestra ofensiva, podemos proponer al gobierno mexicano un tratado de Libre Acceso a su territorio.;Um unsere Transportsituation fьr Nachschub zu verbessern, kцnnen wir die Mexikaner bitten, uns Zugang zu ihrem Schienennetz zu gewдhren.;W celu poprawy naszych moїliwoњci transportowych dla operacji przeciwko Pancho Villi, moїemy poprosiж rz№d Meksyku o zgodк na uїycie ich sieci kolejowej. In order to improve supplies transportation for this operation, we can ask the Mexican Goverment to give us access to their railway network.;;В целях повышения эффективности перевозки припасов, необходимых для операции против повстанцев Панчо Вильи, мы можем попросить правительство Мексики, предоставить нам доступ к своей железнодорожной сети.;;;X EVT1914_2049523_NAME;Ask for full transit agreement with Mexico;Proposer un traitй de libre accиs aux Mexicains;Richiesta di accordo di transito con il Messico;Proponer a Mйxico un tratado de Libre Acceso;Transitrechte in Mexiko;Pytanie o porozumienie tranzytowe z Meksykiem;;Соглашение о транзите по территории Мексики;;;X EVT1914_2049524_DESC;Mexico refuses us access to their railway network. We'll have to deal with supply problems.;Le Mexique refuse de nous donner l'accиs а leur rйseau ferrй. Nous devrons composer avec des soucis de ravitaillement.;Il Messico, si rifiuta di farci accedere alla loro rete ferroviaria. Avremo a che fare con problemi di approvvigionamento.;Mйxico rechaza tajantemente que utilicemos su territorio, como igual iremos, deberemos tomar en cuenta los problemas de suministros;Mexiko lehnt unsere Bitte nach Zugang zu ihrem Bahnnetz ab. Wir mьssen sehen, wie wir das Nachschubthema lцsen kцnnen.;Meksyk odmawia nam dostкpu do ich sieci kolejowej. Bкdziemy musieli sami zmagaж siк z problemami logistycznymi;;Мексика отказалась предоставить нам доступ к своей железнодорожной сети. Теперь мы неизбежно столкнемся с проблемами снабжения наших войск, участвующих в операции... ;;;X EVT1914_2049524_NAME;Mexico rejects our proposal;Le Mexique rejette notre proposition;Il Messico respinge la nostra proposta;Mйxico rechaza nuestra propuestas;Mexiko lehnt Vorschlag ab;Meksyk odrzuca nasz№ propozycjк;;Мексика отказала нам в транзите;;;X EVT1914_2049525_ACTIONA;Declare war;Dйclarer la guerre;Dichiarare guerra;Se lo hбn buscado, Declarar la Guerra;Wir erklдren den Krieg;Wypowiedz wojnк;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2049525_DESC;The uncooperative behavior of the Mexican Government is unacceptable. Many Generals in our staff call for a full-scale invasion, allowing us to deal with the rebels more efficiently. The Congress is not a problem for this conflict.;Le manque de coopйration du gouvernement Mexicain est inacceptable. De plus en plus de gйnйraux appellent а l'invasion pure et simple du Mexique, nous permettant de rйgler le problиme des rebelles plus efficacement.;Il comportamento non collaborativo del governo messicano и inaccettabile. Molti generali chiedono un'invasione su larga scala, che ci permetterа di trattare con i ribelli in modo piщ efficiente. Il Congresso non и un problema in questo conflitto.;La actitud poco cooperativa del gobierno mexicano es totalmente inaceptable. Muchos generales de nuestro estado mayor abogan por una invasiуn total de Mйxico, para eliminar a los rebeldes por completo. Como dijimos antes, el Congreso no se entrometerб.;Das unkooperative Verhalten Mexikos lдsst uns keine Wahl. Um den Partisanenbanden Pancho Villas Einhalt gebieten zukцnnen, mьssen wir die Wurzel des Ьbels packen. Um dies zu ermцglichen plдdieren viele unserer Generдle fьr eine regelrechte Invasion Mexikos.;Niechкtne nam nastawienie meksykaсskiego rz№du jest nie do zaakceptowania. Wielu generaіуw w naszym sztabie optuje za inwazj№, ktуra pozwoli nam skutecznie wytrzebiж rebeliantуw. Kongres nie bкdzie stanowiі problemu w tym wypadku.;;Поведение мексиканского правительства, отказавшегося от сотрудничества с САСШ, является недопустимым. Многие генералы нашего Генштаба выступают за полномасштабное вторжение в Мексику, которое позволит раз и навсегда покончить с Панчо Вильей и его бандитами. Конгресс не будет препятствовать этому конфликту...;;;X EVT1914_2049525_NAME;Full scale invasion of Mexico;Invasion du Mexique;Invasione del Messico;Guerra Total contra Mйxico;Angriff auf Mexiko;Inwazja Meksyku na peіn№ skalк;;Полномасштабное вторжение в Мексику;;;X EVT1914_2049526_ACTIONA;Retire troops;Retirer les troupes;Ritirare le truppe;Volvamos a casa, aunque sea unos dias...;Wir rдumen Mexiko;Odwoіaj їoіnierzy;;Вывести войска !;;;X EVT1914_2049526_DESC;Events in Europe may force us to reconsider our position towards Mexico. A withdrawal from northern Mexico and an agreement with Mexico may free some troops for the main fight against Central Powers.;Les йvйnements en Europe pourraient nous forcer а reconsidйrer notre position vis-а-vis du Mexique. Un retrait des troupes du nord du Mexique et un accord avec le gouvernement Mexicain pourrait libйrer des troupes pour le front europйen.;Gli Eventi in Europa potrebbero costringerci a riconsiderare la nostra posizione verso il Messico. Un ritiro dal nord del Messico e un accordo con il medesimo potrа liberare alcuni soldati, necessari alla lotta contro gli Imperi Centrali.;El cambio de situaciуn en Europa nos fuerza a reconsiderar nuestra posiciуn en relaciуn al asunto mexicano. Una retirada del norte de Mйxico y un acuerdo con su gobierno nos permitirбn retirar algunas tropas de la zona para luchar en el frente principal, contra la Triple Alianza.;Die Ereginisse in Europa lassen uns unsere Strategie in Mexiko nochmal ьberdenken. Es ist mцglichweise ratsam, Mexiko wieder zu rдumen und einen Verhandlungsfrieden anzustreben, um Truppen fьr den Einsatz gegen die Mittelmдchte frei zu bekommen.;Wydarzenia w Europie mog№ zmusiж nas do przemyњlenia naszej pozycji wobec Meksyku. Wycofanie z pуіnocnego Meksyku i porozumienie z rz№dem tego kraju moїe zwolniж czкњж naszych їoіnierzy potrzebnych na froncie walki z paсstwami centralnymi.;;События в Европе могут заставить нас пересмотреть дипломатическую позицию по отношению к Мексике. Вывод войск из северной Мексики и заключение соглашения с мексиканским правительством позволит нам высвободить военные силы, столь нужные для борьбы Центральными Державами...;;;X EVT1914_2049526_NAME;Restore diplomatic relations with Mexico;Restaurer les relations diplomatiques avec le Mexique;Ripristinare le relazioni diplomatiche con il Messico;Reestablecer relaciones diplomaticas con Mйxico;Diplomatische Beziehungen wiederherstellen;Odnowienie relacji dyplomatycznych z Meksykiem;;Восстановление дипломатических отношений с Мексикой;;;X EVT1914_2049530_DESC;The United States presidential election of 1916 took place while Europe was embroiled in World War I. Public sentiment in the still neutral United States leaned towards the British and French (allied) forces, due to the harsh treatment of civilians by the German Army, which had invaded and occupied large parts of Belgium and northern France. However, despite their sympathy with the allied forces most American voters wanted to avoid involvement in the war, and preferred to continue a policy of neutrality. The campaign pitted incumbent President Woodrow Wilson, the Democratic candidate, against Supreme Court Justice Charles Evans Hughes, the Republican candidate. After a hard-fought contest, Wilson defeated Hughes by a narrow margin. Wilson was helped by his campaign slogan 'He kept us out of war'.;L'йlection prйsidentielle des Йtats-Unis de 1916 prit place pendant que l'Europe йtait embourbйe dans la premiиre guerre mondiale. L'opinion publique (malgrй la neutralitй des Йtats-Unis) s'йtait tournйe en faveur de la Grande-Bretagne et de la France, а cause du mauvais traitement infligй aux civils par l'armйe allemande. Malgrй leur sympathie pour les forces alliйes, la plupart des citoyens amйricains ont votйs pour йviter l'engagement dans la guerre, et continuer une politique de neutralitй. L'йlection a vu s'affronter le prйsident Woddrow Wilson, le candidat dйmocrate, contre le juge suprкme Charles Evans Hughes, le candidat des rйpublicains. Aprиs une campagne вprement disputйe, Wilson fut йlu par une faible marge. Il a йtй grandement aidй par son slogan de campagne ' Il nous a gardй hors de la guerre ';Le elezioni presidenziali statunitensi del 1916 hanno avuto luogo mentre l'Europa era coinvolta nella pиrima guerra mondiale. Il sentimento prevalente negli ancora neutrali Stati Uniti era di amicizia verso i britannici ed i francesi (alleati), a causa del duro trattamento riservato ai civili da parte dell'esercito tedesco, che aveva invaso ed occupato gran parte del Belgio e della Francia settentrionale. Tuttavia, nonostante la loro solidarietа con gli alleati, la maggior parte degli elettori americani ha voluto evitare il coinvolgimento nella guerra, ed ha preferito continuare una politica di neutralitа. La campagna fu combattuta tra Woodrow Wilson, il candidato democratico, ed il giudice della Corte Suprema Charles Evans Hughes, il candidato repubblicano. Dopo una gara molto combattuta, Wilson ha sconfitto Hughes con uno stretto margine. Wilson и stato aiutato dal suo slogan della campagna 'Ci ha tenuti fuori dalla guerra'.;La Elecciуn presidencial de 1916 se llevу a cabo en los Estados Unidos de Amйrica, en medio de un clima de Guerra, La opiniуn publica del aun neutral Estados Unidos se alienaba lentamente a la Entente debido al tratamiento que los alemanes daban a los civiles. Pero la gran mayorнa de los votantes querнan evitar a toda costa el involucramiento de su paнs en una Guerra. La campaсa fue un duelo entre el Presidente Woodrow Wilson, por el partido Demуcrata contra el Jefe de la Suprema Corte de Justicia, el Republicano Charles Evans Hughes. Tras la contienda, Wilson derroto a Hughes por una нnfima mayorнa. Wilson debiу su triunfo a su eslogan de campaсa 'Los mantendrй fuera de la Guerra'.;Die US Prдsidentschaftswahlen im Jahre 1916 fanden statt, wдhrend in Europa der Krieg tobte. Wegen des harten Vorgehens des deutschen Reiches gegen die Zivilisten in den von ihm eroberten Gebieten in Belgien und Nordfrankreich tendierte die цffentliche Meinung leicht zur Entente. Trotz dieser Symphatien fьr Frankreich und GroЯbritannien bevorzugte der GroЯteil der Bevцlkerung aber weiterhin eine neutrale Position gegenьber den Konfliktparteien. Der Wahlkampf zwischen dem amtieren Prдsidenten Woodrow Wilson ( Demokrat ) und seinem republikanischen Herausforderer, Richter im obersten Gericht Charles Evans Hughes, wurde ausserordentlich hart gefьhrt. Am Ende gewann Wilson knapp gegen seinen Herausforderer, vor allem wegen des Wahlkampfthemas 'Er hдlt uns aus dem Krieg heraus'.;Wybory prezydenckie w Stanach Zjednoczonych w 1916 r. miaіy miejsce w momencie, gdy Europa byіa pogr№їona w I Wojnie Њwiatowej. Publiczny sentyment we wci№ї neutralnych Stanach Zjednoczonych byі po stronie siі brytyjskich i francuskich, z powodu ostrego traktowania cywilуw przez armiк niemieck№, ktуra najechaіa i okupowaіa znaczne tereny Belgii i pуіnocnej Francji. Jednakїe, pomimo sympatii dla siі alianckich, wiкkszoњж amerykaсskich wyborcуw chciaіa unikn№ж zaangaїowania w wojnк i preferowaіa kontynuacjк polityki neutralnoњci. Kampania postawiіa naprzeciw siebie dotychczasowego prezydenta Woodrowa Wilsona, kandydata demokratуw, przeciwko sкdziemu S№du Najwyїszego, Charlesowi Evansowi Hughesowi, kandydatowi republikanуw. Po zaїartej walce, Wilson wygraі z Hughesem niewielk№ przewag№ liczby gіosуw. Wilson pomуgі sobie w kampanii hasіem 'To on uchroniі nas przed wojn№.';;Президентские выборы в САСШ 1916 года проходили на фоне полыхающей в Европе Первой мировой войны. Общественное мнение в ещё нейтральных Соединённых Штатах склонялось на сторону Британии и Франции, во многом из-за жестокого обращения германской армии с гражданским населением оккупированных Бельгии и северной Франции. Однако, несмотря на симпатию к 'Антанте', большинство американских избирателей хотели избежать участия в мировой войне и выступали за продолжение политики нейтралитета. На выборах друг другу противостояли кандидат от Демократической партии, действующий президент Вудро Вильсон и кандидат от Республиканской партии, судья Верховного суда, Чарльз Эванс Хьюз. После упорной борьбы, Вильсон победила Хьюза с небольшим разрывом по голосам. В этом ему существенно помог его предвыборный лозунг: 'Он удержал нас вне войны';;;X EVT1914_2049530_NAME;Presidential Election of 1916;Election prйsidentielle de 1916;Elezioni Presidenziali del 1916;Elecciones Presidenciales de 1916;Prдsidentschaftswahlen 1916;Wybory prezydenckie 1916 r.;;Президентские выборы в САСШ 1916 года;;;X EVT1914_2049530_TEXT;God Bless The President!;Dieu bйnisse le Prйsident !;Dio benedica il Presidente!;Dios Bendiga al Sr. Presidente!;Gott schьtze den Prдsidenten;Boїe bіogosіaw Prezydenta!;;Боже, благослови Президента !;;;X EVT1914_2049533_DESC;The United States offered a white peace, recognizing our gain so far in this war. It's the perfect opportunity to end the war and consolidate our rule in our newly acquired provinces.;Les Etats-Unis offrent une paix blanche, reconnaissance nos gains dans cette guerre. C'est l'opportunitй parfaite de termienr la guerre et de consolider notre dominance dans les nouvelles provinces gagnйes.;Gli Stati Uniti hanno offerto una pace bianca, riconoscendo le acquisizione che abbiamo ottenuto finora in questa guerra. E' la perfetta opportunitа per terminare la guerra e consolidare il nostro dominio nelle province che abbiamo appena ottenuto.;El Presidente de los Estados Unidos de Amйrica, como representate del pueblo estadounidense, ofrece a su Majestad Imperial, el Kбiser del Imperio Alemбn, una paz blanca, reconociendo sus conquistas y las de sus aliados en esta guerra, sean cuales fueren, a cambio de una paz firme y duradera…' Esta es una gran oportunidad para consolidar nuestra posiciуn en los nuevos territorios que hemos conquistado, ademбs de demostrar al mundo que hemos derrotado a la potencia mбs poderosa de Amйrica.;Die Vereinigten Staaten bieten uns einen weissen Frieden und erkennen den aktuellen Grenzverlauf an. Das ist die perfekte Gelegenheit, diesen Krieg zu beenden und unsere Herrschaft in den besetzten Gebieten zu festigen.;Stany Zjednoczone oferuj№ powrуt do stanu sprzed wojny, akceptuj№c nasze zdobycze na kontynencie. To doskonaіa okazja, by zakoсczyc wojnк i skonsolidowaж nasz№ wіadzк w nowo nabytych prowincjach.;;Штаты предлагают нам белый мир, понимая бесполезность дальнейшей конфронтации. Это можно считать хорошим шансом закончить войну.;;;X EVT1914_2049533_NAME;The United States offers a white peace;Les Etats-Unis offrent une paix blanche.;Gli Stati Uniti offrono una pace bianca;Estados Unidos ofrece una Paz Blanca;Das Vereinigten Staaten bieten einen weissen Frieden an;Stany Zjednoczone oferuj№ powrуt do stanu sprzed wojny;;США предлагают белый мир;;;X EVT1914_2058500_ACTIONA;Yes!;Oui !;Si!;ЎSн!;Ja!;Tak!;;Да!;;;X EVT1914_2058500_ACTIONB;No!;Non !;No!;ЎNo!;Nein!;Nie!;;Нет!;;;X EVT1914_2058500_DESC;After Prince Vidit I left Albania, Essad Toptani took over power for a short time. After Toptani was expelled, the unity of the young country broke apart and now several local warlords rule in Albania. The Serbian troops are nearly defeated and decided to retreat into Albania, pursued by the Austro-Hungarian army. How will Albanian warlords react?;Suite au dйpart du Prince Vidit I d'Albanie, Essad Toptani prit le pouvoir pour un court moment. Aprиs l'expulsion de Toptani, l'unitй du jeune pays s'est brisй, et plusieurs seigneurs de la guerre locaux se partagent dйsormais l'Albanie. Les troupes serbes sont quasiment vaincues, et ont dйcidй de faire retraite en Albanie, poursuivies par l'armйe austro-hongroise. Quelle sera la rйaction des seigneurs de la guerre ?;Dopo che il Principe Vidit I lasciт l'Albania, Essad Toptani prese il potere per un breve periodo. Dopo l'espulsione di Toptani, l'unitа del giovane paese andт in pezzi, ed ora i signori della guerra spadroneggiano in Albania. Le truppe serbe sono state quasi sconfitte ed hanno deciso di ritirarsi in Albania, inseguite dalle truppe austro-ungariche. Come reagiranno i signori della guerra albanesi?;Despuйs de que el Prнncipe Vidit I abandonase Albania, Essad Toptani tomу el poder por un breve tiempo. Despuйs de que Toptani fuese expulsado, la unidad del joven paнs se hizo pedazos, y ahora varios caudillos gobiernan en Albania. Las tropas serbias estбn prбcticamente derrotadas y decididas a retirarse a Albania, perseguidas por el ejйrcito austrohъngaro. їCуmo reaccionarбn los caudillos albaneses?;Nachdem Fьrst Wilhelm zu Wied Albanien verlassen hatte ьbernahm fьr kurze Zeit Essad Toptani die Macht im Land. Nachdem dieser vertrieben wurde zerfiel das junge Land. Nun regierten verschiedene lokale Warlords das Land. Die serbische Armee steht kurz vor einer endgьltigen Niederlage, so dass man sich entschied den Rьckzug durch Albanien anzutreten. Wie werden die albanischen Warlords reagieren?;Po tym jak ksi№їк Vidit I opuњciі Albaniк, Essad Toptani przej№і na krуtko po nim wіadzк. Po tym jak Toptaniego wygnano, jednoњж mіodego kraju zostaіa zіamana i aktualnie Albania podzielona jest na terytoria pozostaj№ce pod kontrol№ lokalnych wataїkуw. Serbskie wojska s№ niemal rozbite i zdecydowaіy siк na ucieczkк do Albanii przed napieraj№c№ armi№ austro-wкgiersk№. Jak zareaguj№ albaсscy wataїkowie?;;После того, как князь Видит I оставил Албанию, Эссад Топтани захватил власть на короткое время. После изгнания Топтани, единство молодой страны распалось, и теперь несколько местных полевых командиров правят в Албании. Сербские войска почти побеждены и решили отступить в Албанию, преследуемые австро-венгерской армией. Как реагировать албанским полевым командирам?;;;X EVT1914_2058500_NAME;Let Serbian troops retreat?;Autoriser les troupes serbes а faire retraite?;Lasciare che le truppe serbe si ritirino?;їPermitir la retirada de las tropas serbias?;Die serbischen Truppen zurьckziehen lassen?;Czy pozwoliж Serbom na ucieczkк?;;Позволить сербским войскам отступить?;;;X EVT1914_2058501_DESC;Greece decided to proclaim the annexation of Northern Epirus and formally incorporate it within the Greek state.;La Grиce a dйcidйe de proclame l'annexion de l'Epire du Nord et l'a incorporй а l'intйrieur de l'Etat grec, en dйclarant officiellement l'union de cette rйgion avec le Royaume de Grиce.;La Grecia ha deciso di proclamare l'annessione dell'Epiro del Nord ed incorporarla formalmente all'interno dello stato greco, dichiarando ufficialmente l'unione della regione con il Regno di Grecia.;Grecia decidiу proclamar la anexiуn de Epiro Norte y incorporarlo formalmente dentro del Estado griego, que declara oficialmente la uniуn de la regiуn con el Reino de Grecia. ;Griechenland erklдrte die Annektierung des Nord-Epirus Gebietes und gliederte es in seinen Staat ein.;Grecja zdecydowaіa siк na ogіoszenie aneksji Pуіnocnego Epiru i jego formalnej inkorporacji do paсstwa greckiego poprzez uniк z Krуlestwem Grecji.;;Греция официально заявила об аннексии Северного Эпира и присоединении региона к Греческому королевству !;;;X EVT1914_2058501_NAME;Greece proclaimed the annexation of Northern Epirus;La Grиce a proclamйe l'annexion de l'Epire du nord.;La Grecia proclama l'annessione dell'Epiro del Nord;Grecia proclama la anexiуn de Epiro Norte;Die Annektierung des nцrdlichen Epirus;Grecja ogіasza aneksjк Pуіnocnego Epiru;;Греческое заявление о присоединении Северного Эпира;;;X EVT1914_2084500_ACTIONA;Seek Russian support;Rechercher le soutient de la Russie;Chiedi il supporto della Russia;El pueblo Ruso...nuestros hermanos...;Wir ersuchen das russische Reich um Hilfe;Szukaj wsparcia Rosji;;Попросить Россию о помощи !;;;X EVT1914_2084500_DESC;As soon as the Austria-Hungarian ultimatum is received, Serbia seeks international support, mainly from Russia, a Slavic and 'brother' country.;Sitфt l'ultimatum austro-hongrois reзu, la Serbie cherche des soutient sur la scиne internationale, notamment auprиs de la Russie, pays slave et 'frиre'.;Appena ricevuto l'ultimatum austro-ungarico, la Serbia cerca supporto internazionale, soprattutto presso la Russia, un paese slavo e amichevole.;Tan pronto como llego el ultimбtum de Austria-Hungrнa a Belgrado, Serbia busco apoyo internacional, principalmente del Imperio Ruso, naciуn hermana y defensora de los eslavos.;Unmittelbar nach Empfang des цsterreichisch-ungarischen Ultimatums versuchte Serbien sich internationale Unterstьtzung zu sichern. Erster Ansprechpartner war dabei das russische Reich, ein ebenfalls slawisch geprдgter und damit 'Bruderstaat'.;Gdy tylko Serbia otrzymaіa austro-wкgierskie ultimatum, zaczкіa szukaж wsparcia na arenie miкdzynarodowej, gіуwnie ze strony Rosji, braterskiego imperium sіowiaсskiego.;;Сразу же после получения австро-венгерского ультиматума, Сербия постаралась заручиться международной поддержкой, в основном уповая на заступничество со стороны России, братской славянской страны...;;;X EVT1914_2084500_NAME;Seek Russian support;Chercher le soutient de la Russie ?;Chiediamo aiuto alla Russia?;Buscar apoyo de Rusia;Serbien ersucht um russische Hilfe;Szukaj wsparcia Rosji?;;Искать заступничества у России ?;;;X EVT1914_2084501_ACTIONA;At least we hope so…;Du moins l'espйrons nous…;Almeno cosм si spera...;Eso esperamos...;Hervorragend;Przynajmniej tak№ mamy nadziejк…;;По крайней мере мы на это надеемся...;;;X EVT1914_2084501_DESC;Russia promised to help us in case of a war against Austria-Hungary. We are safe now.;La Russie nous a assurй de son soutien. Nous sommes en sйcuritй maintenant.;La Russia ci assicura aiuto contro l'Austria-Ungheria. Siamo al sicuro adesso.;El Imperio Ruso ha prometido defendernos si Austria-Hъngria nos ataca, al parecer estamos seguros...;Unsere Brьder in Russland haben uns fьr den Fall Hilfe zugesagt, das Цsterreich-Ungarn uns angreifen sollte. Wir sind gerettet;Rosja obiecaіa pomoc przeciwko Austro-Wкgrom. Teraz jesteњmy bezpieczni.;;Россия пообещала помочь нам в случае военного нападения со стороны Австро-Венгрии. Теперь мы в безопасности...;;;X EVT1914_2084501_NAME;Russia backs us!;La Russie nous soutient !;La Russia ci sostiene!;Rusia nos apoya!;Unterstьtzung vom russischen Reich;Rosja nas wspiera!;;Россия поддержала нас !;;;X EVT1914_2084502_ACTIONA;Accept all but harder conditions;Accepter, sauf les conditions les plus dures;Accettiamo tutte tranne le condizioni piщ dure.;Aceptar todas las exigencias, menos las mas duras;Wir mьssen annehmen, aber nicht alles !;Zaakceptuj wszystkie warunki poza najciкїszymi;;Принять все условия, кроме самых унизительных;;;X EVT1914_2084502_ACTIONB;Accept all conditions;Accepter toutes les conditions;Accetta tutte le condizioni;Aceptar todas las condiciones;Wir akzeptieren die Bedingungen;Zaakceptuj wszystkie warunki;;Безоговорочно принять все условия;;;X EVT1914_2084502_DESC;Ultimatum is now over, Serbia must give an answer to Austria-Hungary.;L'ultimatum arrive а son terme. La Serbie doit maintenant donner sa rйponse а la Serbie.;L'ultimatum и scaduto, la Serbia deve dare una risposta all'Austria-Ungheria.;El ultimatum ha expirado, debemos responder a los Austro-Hъngaros;Die Frist ist abgelaufen. Serbien muss das Ultimatum nun beantworten.;Czas ultimatum przemin№і, Serbia musi odpowiedzieж Austro-Wкgrom;;Срок ультиматума истек. Сербия должна дать ответ на Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2084502_NAME;Ultimatum expires;L'Ultimatum expire;L'ultimatum и scaduto;El Ultimatum ha expirado!;Das Ultimatum lдuft ab;Czas ultimatum mija;;Ответ на австрийский ультиматум;;;X EVT1914_2084503_ACTIONA;Retreat into Albania;Retraiter en Albanie;Ritirarsi in Albania;Retirarse a Albania;Nach Albanien zurьckziehen;Uciekaj przez Albaniк;;Отступить в Албанию;;;X EVT1914_2084503_ACTIONB;Do not retreat into Albania;Ne pas retraiter en Albanie;Non ritirarsi in albania;No retirarse a Albania;Nicht nach Albanien zurьckziehen;Nie uciekaj przez Albaniк;;Не отступать в Албанию;;;X EVT1914_2084503_DESC;Our troops are defeated. If we don't try to flee through Albania, our remaining soldiers will be crushed.;Nos troupes sont vaincues. Si nous ne tentons pas de fuir par l'Albanie, nos hommes seront йcrasйs.;Le nostre truppe sono sconfitte. Se non cerchiamo di fuggire in Albania, i nostri soldati rimarranno schiacciati.;Nuestro ejercito ha sido derrotado, si no intentamos escapar a travez de Albania, el resto de nuestros hombres seran aniquilados;Unsere Truppen sind geschlagen. Wenn sie nicht versuchen sich durch Albanien zurьckzuziehen, werden sie vцllig aufgerieben.;Nasze wojska s№ pokonane. Jeњli nie sprуbujemy ucieczki przez Albaniк, nasze pozostaj№ce w kraju wojska zostan№ zmiaїdїone.;;Наша армия разбита. Если мы не попытаемся отступить через территорию Албании, оставшиеся войска будут обречены на гибель…;;;X EVT1914_2084503_NAME;Evacuate through Albania?;Evacuation par l'Albanie ?;Evacuazione attraverso l'Albania?;Evacuamos a travez de Albania?;Evakuierung durch Albanien;Ewakuacja przez Albaniк?;;Эвакуация армии через Албанию ?;;;X EVT1914_2084504_DESC;After Prince Vidit I left Albania, Essad Toptani took over power for a short time. After Toptani was expelled, the unity of the young country broke apart and now several local warlords rule in Albania. So we have free hand to lead our troops through.;Suite au dйpart du Prince Vidit I d'Albanie, Essad Toptani prit le pouvoir pour un court moment. Aprиs l'expulsion de Toptani, l'unitй du jeune pays s'est brisй, et plusieurs seigneurs de la guerre locaux se partagent dйsormais l'Albanie. Nous avons les mains libres pour y mener nos troupes.;Dopo che il Principe Vidit I lasciт l'Albania, Essad Toptani prese il potere per un breve periodo. Dopo l'espulsione di Toptani, l'unitа del giovane paese andт in pezzi, ed ora i signori della guerra spadroneggiano in Albania. Abbiamo quindi via libera per attraversarne il territorio.;Despuйs de que el Prнncipe Vidit I abandonase Albania, Essad Topani tomу el poder por un breve tiempo. Despuйs de que Topani fuese expulsado, la unidad del joven paнs se hizo pedazos, y ahora varios caudillos gobiernan en Albania. De modo que somos libres de conducir nuestras tropas a su travйs de su paнs.;Nachdem Prinz Vidit I Albanien verlassen hatte, ergriff Essad Toptani fьr kurze Zeit die Macht. Nach seiner Entlassung zerbrach der noch junge Staat in mehrere Teile, so das unsere Truppen nun unbehelligt das Land durchqueren kцnnen.;Po tym jak ksi№їк Vidit I opuњciі Albaniк, Essad Toptani przej№і na krуtko po nim wіadzк. Po tym jak Toptaniego wygnano, jednoњж mіodego kraju zostaіa zіamana i aktualnie Albania podzielona jest na terytoria pozostaj№ce pod kontrol№ lokalnych wataїkуw. Mamy wiкc woln№ rкkк i moїliwoњж przeprowadzenia przez ten kraj naszych wojsk.;;После того, как князь Видит I оставил Албанию, Эссад Топтани захватил власть на короткое время. После изгнания Топтани, единство молодой страны распалось, и теперь несколько местных полевых командиров правят в Албании. Таким образом, мы можем провести наши войска сквозь эту страну.;;;X EVT1914_2084504_NAME;Evacuate through Albania!;Evacuation par l'Albanie !;Evacuazione attraverso l'Albania!;Evacuar a travez de Albania!;Evakuierung durch Albanien;Ewakuacja przez Albaniк!;;Эвакуация армии через Албанию !;;;X EVT1914_2084506_DESC;People in Serbia doesn't seem to accept their government's decision about the ultimatum. Riots sparks everywhere in Serbia, ready to put Europe on fire, just like in summer 1914.;Les serbes ne semblent pas satisfaits de la dйcision de leur gouvernement sur l'ultimatum. Des йmeutes йclatent un peu partout dans le pays, menaзant comme en september 1914, de mettre le feu а l'Europe.;I serbi non sembrano accettare la decisione del loro governo circa l'ultimatum. Scintille rivoltose sono ovunque in Serbia, l'Europa и pronta ad infiammarsi, proprio come nell'estate del 1914.;El pueblo serbio parece no aceptar la decisiуn de su gobierno de poner en manos de Austria-Hungrнa el destino de su naciуn, estallan revueltas diarias en las ciudades serbias, listas para encender la mecha del 'Polvorнn Europa', como en el verano de 1914.;Es scheint, als wдre die serbische Bevцlkerung mit der Reaktion ihrer Regierung auf das Ultimatum unzufrieden. Ьberall in Serbien flackern Unruhen auf, die wie im Sommer 1914 ganz Europa in Mitleidenschaft ziehen kцnnten.;Ludnoњж Serbii wydaje siк nie akceptowaж decyzji swego rz№du w sprawie ultimatуw. Rozruchy wstrz№saj№ caі№ Serbi№, a ich iskry mog№ wywoіaж poїar w caіej Europie, zupeіnie jak latem 1914 r.;;Сербы не согласны с решением своего правительства относительно австро-венгерского ультиматума ! Искры недовольства вспыхивают по всей стране и, кажется, уже готовы разжечь пожар в остальной Европе, точно так же как это было летом 1914 года…;;;X EVT1914_2084506_NAME;Riots against Austro-Hungarian presence;Emeutes contre la prйsence austro-hongroise;Rivolte contro la presenza austro-ungarica;Revueltas contra la presencia Austro-Hъngara;Aufstдnde in Serbien;Rozruchy przeciw obecnoњci austro-wкgierskiej;;Восстание против австрийского владычества в Сербии;;;X EVT1914_2084507_ACTIONA;Break free;Se libйrer;Libertа!;Seamos libres!!!;Ok;Kierunek na wyzwolenie;;Вырваться на свободу !;;;X EVT1914_2084507_DESC;People in Serbia don't seem to accept their government's decision about the ultimatum. Riots sparks everywhere in Serbia, ready to put Europe on fire, just like in summer 1914. The government, despite having accepted the ultimatum to save peace, secretly negotiates with Russia an alliance against Austria-Hungary.;Les serbes ne semblent pas satisfaits de la dйcision de leur gouvernement sur l'ultimatum. Des йmeutes йclatent un peu partout dans le pays, menaзant comme en september 1914, de mettre le feu а l'Europe. Le gouvernement, bien qu'ayant acceptй l'ultimatum, nйgocie secrиtement avec la Russie une alliance contre l'Autriche-Hongrie.;I serbi non sembrano accettare la decisione del loro governo circa l'ultimatum. Scintille rivoltose sono ovunque in Serbia, l'Europa и pronta ad infiammarsi, proprio come nell'estate del 1914. Il governo, pur avendo accettato l'ultimatum per salvare la pace, sta negoziando segretamente con la Russia per un'alleanza contro l'Austria-Ungheria.;El pueblo serbio parece no aceptar la decisiуn de su gobierno de poner en manos de Austria-Hungrнa el destino de su naciуn, estallan revueltas diarias en las ciudades serbias, listas para encender la mecha del 'Polvorнn Europa', como en el verano de 1914, aun cuando el gobierno serbio se muestra sumiso ante el mandato Germбnico, tambiйn negocia secretamente una alianza con Rusia, para liberarse de Austria-Hungrнa.;Es scheint, als wдre die serbische Bevцlkerung mit der Reaktion ihrer Regierung auf das Ultimatum unzufrieden. Ьberall in Serbien flackern Unruhen auf, die wie im Sommer 1914 ganz Europa in Mitleidenschaft ziehen kцnnten. Die serbische Regierung fьhrt mit Russland Geheimverhandlungen ьber ein Bьndnis gegen Цsterreich-Ungarn, obwohl sie formal dem Ultimatum zugestimmt hatten, um den Frieden zu erhalten.;Ludnoњж Serbii wydaje siк nie akceptowaж decyzji swego rz№du w sprawie ultimatуw. Rozruchy wstrz№saj№ caі№ Serbi№, a ich iskry mog№ wywoіaж poїar w caіej Europie, zupeіnie jak latem 1914 r. Rz№d serbski, pomimo wczeњniejszego przystania na austro-wкgierskie ultimatum, przeprowadza tajne negocjacje z Rosj№.;;Сербы не согласны с решением своего правительства относительно австро-венгерского ультиматума ! Искры недовольства вспыхивают по всей стране и, кажется, уже готовы разжечь пожар в остальной Европе, точно так же как это было летом 1914 года. Правительство, несмотря на принятый ради сохранения мира ультиматум, вступило в тайные переговоры с Россией о союзе против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2084507_NAME;Break the Austro-Hungarian rule;Briser le jour austro-hongrois;Rompere il dominio Austro-Ungarico;Romper el mandato Austro-Hъngaro;Aufstдnde in Serbien;Wyst№p przeciw panowanie austro-wкgierskiemu;;Конец австрийского владычества !;;;X EVT1914_2084508_DESC;After the fall of the Austro-Hungarian Empire, the Kingdom of Serbia obtained many of its provinces and gained control over Montenegro. This lead to the birth of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes.;Aprиs la chute de l'empire d'Autriche-Hongrie, le Royaume de Serbie a obtenu plusieurs de ses provinces et a gagnй le contrфle sur le Montйnйgro. Cela а amenй а la crйation du Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes.;Dopo la caduta dell'impero austro-ungarico, il Regno di Serbia ottenuto molte delle sue province e acquisito il controllo del Montenegro. Questo ha portato alla nascita del Regno dei Serbi, Croati e Sloveni. ;Despuйs de la caнda del Imperio Austro-Hъngaro, el Reino de Serbia obtuvo muchas de sus provincias y obtuvo el control sobre Montenegro. Esto condujo al nacimiento del Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos. ;Nach dem Zusammenbruch der Doppelmonarchie Цsterreich-Ungarn bekam das Kцnigreich Serbien nicht nur seine angestammten Gebiete zurьck, sondern auch Teile von Montenegro. Diese Neuverteilung der Gebiete fьhrte zur Grьndung des Kцnigreichs der Serben, Kroaten und Slowenen.;Po upadku Cesarstwa Austro-Wкgierskiego, Krуlestwo Serbii uzyskaіo wiele jego prowincji i kontrolк nad Czarnogуr№. Doprowadziіo to do powstania Krуlestwa Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw.;;После капитуляции Австро-Венгерской Империи, Королевство Сербия получило значительную часть ее балканских провинций, а также контроль над Черногорией. Это привело к рождению Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев.;;;X EVT1914_2084508_NAME;The Kingdom of Serbs, Croat and Slovenes;Le Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes.;Il Regno dei Serbi, Croati e Sloveni ;El Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos;Das Kцnigreich der Serben, Kroaten und Slowenen;Krуlestwo Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw;;Королевство Сербов, Хорватов и Словенцев.;;;X EVT1914_2104500_ACTIONA;Support our Slavic brothers!;Soutenir la Serbie;Sosteniamo la Serbia;Apoyaremos a nuestros hermanos eslavos!;Wir unterstьtzen unsere slawischen Brьder;Wesprzyj Serbiк;;Поддержать наших славянских братьев !;;;X EVT1914_2104500_ACTIONB;Do not support them;Ne pas les soutenir;Non sosteniamo la Serbia;Tenemos otros problemas.;Nicht unser Problem;Nie wspieraj Serbii;;Это не в наших интересах…;;;X EVT1914_2104500_DESC;Austria-Hungary sent an unacceptable ultimatum to Serbia. Our Slavic brothers seek our help to counter Austria-Hungary's power. Should we support them?;L'Autriche Hongrie a envoyй un ultimatum inacceptable а la Serbie. Celle-ci souhaite notre aide pour rййquilibrer les forves en prйsence.;L'Austria-Ungheria ha mandato un inaccettabile ultimatum alla Serbia. I nostri fratelli slavi chiedono il nostro aiuto per combattere il potere dell'Austria-Ungheria.;Austria-Hungrнa enviу un ultimбtum inaceptable para Serbia. Nuestros hermanos eslavos buscan nuestra ayuda para contrarrestar el poder de Austria-Hungrнa. їDeberiamos apoyarlos?;Цsterreich-Ungarn hat ein nicht annehmbares Ultimatum an Serbien geschickt. Unsere slawischen Brьder bitten uns daraufhin um Hilfe. ;Austro-Wкgry wysіaіy Serbii ultimatum niemoїliwe do zaakceptowania. Nasi sіowiaсscy bracia oczekuj№ naszego wsparcia by oprzeж siк potкdze austriackiej.;;Австро-Венгрия предъявила Сербии унизительный и неприемлемый ультиматум ! Наши славянские братья стремятся заручиться поддержкой Российской империи, чтобы противостоять австро-венгерским притязаниям. Должны ли мы поддержать их ?;;;X EVT1914_2104500_NAME;Serbia Seeks Support;La Serbie cherche des alliйs;Aiutiamo la Serbia?;Serbia busca nuestra ayuda!;Serbien ersucht um russische Hilfe;Wsparcie Serbii?;;Сербия взывает о помощи !;;;X EVT1914_2104501_DESC;Vicious Austria-Hungarian are about to invade our Slavic brothers. We have no choice but to defend them.;Les vicieux austro-hongrois sont prиs а envahir nos frиres slaves. Nous n'avons d'autre choix que de les dйfendre.;I maledetti austro-ungarici stanno per invadere i nostri fratelli slavi. Non abbiamo altra scelta che difenderli.;El perverso Imperio Austro-Hungaro esta a punto de invadir a nuestros hermanos eslavos. No tenemos mas opciуn que defenderlos.;Truppen aus Цsterreich-Ungarn bereiten eine Invasion Serbiens vor. Wir mьssen unseren slawischen Brьdern zu Hilfe eilen.;Zdradzieccy Austro-Wкgrzy chc№ podbiж ziemie naszych sіowiaсskich braci. Nie mamy wyboru, musimy interweniowaж.;;Проклятая Австро-Венгрия напала на наших славянских братьев ! У нас нет иного выбора, кроме как заступиться за них !;;;X EVT1914_2104501_NAME;Austria-Hungary declares war against Serbia!;L'Autriche Hongrie dйclare la guerre а la Serbie !;L'Austria-Ungheria ha dichiarato guerra alla Serbia!;Austria-Hъngria declara la guerra a Serbia!;Цsterreich-Ungarn erklдrt Serbien den Krieg;Austro-Wкgry wypowiadaj№ wojnк Serbii!;;Австро-Венгрия объявила войну Сербии !;;;X EVT1914_2104502_ACTIONA;Reject ultimatum;Rejeter l'ultimatum;Rifiuta l'ultimatum;Boten ese papel a la basura!;Wir weisen das Ultimatum zurьck;Odrzuж ultimatum;;Отклонить ультиматум !;;;X EVT1914_2104502_DESC;Germany asked us to stop mobilizing, in the name of peace. Of course, Austria-Hungary doesn't…;L'Allemagne nous a demandй de stopper notre mobilisation. Bien sыr, l'Autriche-Hongrie ne fait rien de tel…;La Germania ci ha chiesto di fermare la mobilizzazione, nel nome della pace. Ovviamente l'Austria-Ungheria non lo sta facendo...;Desde Berlнn se nos exige, por la paz, que cancelemos nuestra movilizaciуn. Por supuesto que la guerra entre Austria-Hъngria seguira.;Das deutsche Reich hat uns gebeten, unsere Mobilmachung zu stoppen, um den Frieden nicht zu gefдhrden. Цsterreich-Ungarn hingegen mobilisiert weiter. ;Niemcy zaї№dali wstrzymania mobilizacji, w imiк pokoju. Oczywiњcie, mobilizacja austriacka trwa w najlepsze…;;Германия потребовала от нас прекратить мобилизацию во имя мира. Но ведь Австро-Венгрия уже вторглась в Сербию…;;;X EVT1914_2104502_NAME;Germany sends an ultimatum;L'Allemagne envoie un ultimatum;La Germania manda un ultimatum;El Imperio Alemбn nos envia un Ultimatum!;Das deutsche Reich sendet ein Ultimatum;Niemcy wysyіaj№ ultimatum;;Германский ультиматум;;;X EVT1914_2104503_DESC;Warsaw fell into the hands of the enemy!;Varsovie est tombйe entre les mains ennemies !;Varsavia и caduta nelle mani del nemico!;Varsovia se ha perdido en manos del enemigo!;Warschau ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Warszawa dostaіa siк w rкce wroga!;;Варшава во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104503_NAME;Warsaw is lost!;Varsovie est perdue !;Varsavia и perduta!;Varsovia ha caнdo!;Warschau ist gefallen;Warszawa upadіa!;;Падение Варшавы;;;X EVT1914_2104504_DESC;Riga fell into the hands of the enemy!;Riga est tombйe entre les mains ennemies !;Riga и caduta nelle mani del nemico!;Riga se ha perdido en manos del enemigo!;Riga ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Ryga dostaіa siк w rкce wroga!;;Рига во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104504_NAME;Riga is lost!;Riga est perdue !;Riga и perduta!;Riga ha caнdo!;Riga ist gefallen;Ryga upadіa!;;Потеря Варшавы;;;X EVT1914_2104505_DESC;Minsk fell into the hands of the enemy!;Minsk est tombйe entre les mains ennemies !;Minsk и caduta nelle mani del nemico!;Minsk se ha perdido en manos del enemigo!;Minsk ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Miсsk dostaі siк w rкce wroga!;;Минск во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104505_NAME;Minsk is lost!;Minsk est perdue !;Minsk и perduta!;Minsk ha caнdo!;Minsk ist gefallen;Miсsk upadі!;;Потеря Минска;;;X EVT1914_2104506_DESC;Kiev fell into the hands of the enemy!;Kiev est tombйe entre les mains ennemies !;Kiev и caduta nelle mani del nemico!;Kiev se ha perdido en manos del enemigo!;Kiev ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Kijуw dostaі siк w rкce wroga!;;Киев во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104506_NAME;Kiev is lost!;Kiev est perdue !;Kiev и perduta!;Kiev ha caнdo!;Kiev ist gefallen;Kijуw upadі!;;Падение Киева;;;X EVT1914_2104507_DESC;Odessa fell into the hands of the enemy!;Odessa est tombйe entre les mains ennemies !;Odessa и caduta nelle mani del nemico!;Odessa se ha perdido en manos del enemigo!;Odessa ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Odessa dostaіa siк w rкce wroga!;;Одесса во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104507_NAME;Odessa is lost!;Odessa est perdue !;Odessa и perduta!;Odessa ha caнdo!;Odessa ist gefallen;Odessa upadіa!;;Потеря Одессы;;;X EVT1914_2104508_DESC;Talinn fell into the hands of the enemy!;Talinn est tombйe entre les mains ennemies !;Talinn и caduta nelle mani del nemico!;Tallin se ha perdido en manos del enemigo!;Tallinn ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Talinn dostaі siк w rкce wroga!;;Ревель во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104508_NAME;Talinn is lost!;Talinn est perdue !;Talinn и perduta!;Tallin ha caнdo!;Tallinn ist gefallen;Talinn upadі!;;Потеря Ревеля;;;X EVT1914_2104509_DESC;Petrograd fell into the hands of the enemy!;Petrograd est tombйe entre les mains ennemies !;Pietrogrado и caduta nelle mani del nemico!;Petrogrado se ha perdido en manos del enemigo!;Petrograd ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Piotrogrуd dostaі siк w rкce wroga!;;Петроград во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104509_NAME;Petrograd is lost!;Petrograd est perdue !;Pietrogrado и perduta!;Petrogrado ha caнdo!;Petrograd ist gefallen;Piotrogrуd upadі!;;Падение Петрограда;;;X EVT1914_2104510_DESC;Moscow fell into the hands of the enemy!;Moscou est tombйe entre les mains ennemies !;Mosca и caduta nelle mani del nemico!;Moscъ se ha perdido en manos del enemigo!;Moskau ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Moskwa dostaіa siк w rкce wroga!;;Москва во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104510_NAME;Moscow is lost!;Moscou est perdue !;Mosca и perduta!;Moscъ ha caнdo!;Moskau ist gefallen;Moskwa upadіa!;;Падение Москвы;;;X EVT1914_2104511_DESC;Erevan fell into the hands of the enemy!;Erevan est tombйe entre les mains ennemies !;Erevan и caduta nelle mani del nemico!;Erevбn se ha perdido en manos del enemigo!;Erevan ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Erewaс dostaі siк w rкce wroga!;;Эривань во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104511_NAME;Erevan is lost!;Erevan est perdue !;Erevan и perduta!;Erevбn ha caнdo!;Erevan ist gefallen;Erewaс upadі!;;Потеря Эривани;;;X EVT1914_2104512_DESC;Baku fell into the hands of the enemy!;Baku est tombйe entre les mains ennemies !;Baku и caduta nelle mani del nemico!;Bakъ se ha perdido en manos del enemigo!;Baku ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Baku dostaіo siк w rкce wroga!;;Баку во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104512_NAME;Baku is lost!;Baku est perdue !;Baku и perduta!;Bakъ ha caнdo!;Baku ist gefallen;Baku upadіo!;;Падение Баку;;;X EVT1914_2104513_DESC;Tbilisi fell into the hands of the enemy!;Tbilissi est tombйe entre les mains ennemies !;Tbilisi и caduta nelle mani del nemico!;Tiflis se ha perdido en manos del enemigo!;Tbilisi ist in die Hдnde des Feindes gefallen.;Tbilisi dostaіo siк w rкce wroga!;;Тифлис во вражеских руках !;;;X EVT1914_2104513_NAME;Tbilisi is lost!;Tbilissi est perdue !;Tbilisi и perduta!;Tiflis ha caнdo!;Tbilisi ist gefallen;Tbilisi upadіo!;;Потеря Тифлиса;;;X EVT1914_2104514_DESC;Tired of war, hunger, unemployment and the visible indifference of their government, workers of Petrograd's factory go on strike! ;Lassйs de la guerre, du rationnement, du chomage et de l'apparente indiffйrence du gouvernement du Tsar, les ouvriers des usines de Petrograd se sont mis en grиve. Des incidents ont йclatйs faisant plusieurs victimes.;Stanchi della guerra, della fame, dellla disoccupazione e dell'indifferenza del loro governo, i lavoratori della fabbrica di Pietrogrado hanno deciso di scioperare!;Cansados de la guerra, hambrientos, desempleados y visiblemente abandonados por su gobierno, obreros y ciudadanos de la Ciudad Imperial de Petrogrado se han ido a la Huelga!;Kriegsmьdigkeit, Hunger, Arbeitslosigkeit und eine ihren Belangen gegenьber gleichgьltige Regierung trieben die Arbeiter der Petrograder Fabriken in den Ausstand.;Zmкczeni wojn№, gіodem, bezrobociem i wyraџnym brakiem zainteresowania ze strony ich rz№du, robotnicy z fabryk Piotrogrodu wyszli strajkowaж!;;Недовольство затянувшейся войной, нехватка продовольствия, безработица, а также равнодушие правительства сподвигло рабочих петроградских заводов начать забастовку !;;;X EVT1914_2104514_NAME;Strikes at Petrograd;Grиves а Petrograd;Scioperi a Pietrogrado;Huelga general en Petrogrado!;Streiks in Petrograd;Strajki w Piotrogrodzie;;Забастовка в Петрограде;;;X EVT1914_2104515_ACTIONA;It's worsening…;La situation empire;La situazione sta peggiorando;Se nos estб yendo de las manos...;Es wird schlimmer;Jest coraz gorzej…;;Ситуация ухудшается…;;;X EVT1914_2104515_DESC;Strikes grow stronger at Petrograd. Students, employees, workers of nearby towns join Petrograd's workers. Aside for calls for employment, peace and bread, more and more people call for a Republic. Completely overwhelmed, Cossacks regiments refuse to intervene, and are congratulated by the crowd.;Les mouvements de contestation s'amplifient а Petrograd oщ les йtudiants, employйs et ouvriers des villes voisines rejoignent les ouvriers. La contestation prends un ton politique, appelant а la Rйpublique en plus du pain et de la paix. Les rйgiments de Cosaques, dйbordйs, prйfиrent ne pas intervenir et en sont fйlicitйs par la foule.;Gli scioperi si rafforzano a Pietrogrado. Studenti, impiegati, operai delle cittа vicine si uniscono ai lavoratori di Pietrogrado. A parte le richieste per l'occupazione, la pace ed il pane, sempre piщ persone chiedono anche una Repubblica. Completamente travolti, i reggimenti cosacchi si rifiutano di intervenire, unendosi alla folla.;Las protestas crecen a un ritmo exponencial. Estudiantes, empleados, obreros e incluso personas de otras ciudades se han unido a la Huelga. Claman por empleo, paz, pan y ъltimamente por la caнda del Zar y la proclamaciуn de una Repъblica. Completamente desbordados, los Cosacos se rehъsan a cargar contra el pueblo y peor aъn, se les han unido…;Die Streiks nahmen an Umfang und Heftigkeit zu, nachdem auch Studenten, Bьrger und die Arbeiter nahegelegener Stдdte sich beteiligten. Neben Beschдftigung, Frieden und Brot verlangten jetzt aber auch mehr und mehr der Streikenden eine neue Regierungsform, die Republik. In Anbetracht des ungleichen Zahlenverhдltnisses weigerten sich die in Petrograd stationierten Kosakenregimenter, gegen die protestierende Bevцlkerung vorzugehen.;Strajki nasilaj№ siк w Piotrogrodzie. Studenci, robotnicy i chіopi z pobliskich wsi i miasteczek doі№czaj№ siк do aktywistуw w Piotrogrodzie. Obok ї№daс zatrudnienia, pokoju i chleba, coraz wiкcej osуb ї№da powoіania republiki. Regimenty Kozakуw odmawiaj№ interwencji i s№ witani owacyjnie przez tіum.;;Забастовки в Петрограде становятся все более массовыми. Студенты, служащие, крестьяне из близлежащих деревень присоединяются к петроградским рабочим. Теперь помимо требований 'Хлеба!', 'Мира!', 'Свободы!', все больше людей выступают за свержение самодержавия. Казачьи полки отказались разгонять митингующих, чем вызвали у толпы симпатию.;;;X EVT1914_2104515_NAME;Activity has ceased at Petrograd;Toute activitй a cessй а Petrograd !;L'attivitа и cessata a Pietrogrado;Petrogrado estб paralizada!;Stillstand in Petrograd;Piotrogrуd sparaliїowany;;Забастовки парализовали Петроград;;;X EVT1914_2104516_ACTIONA;Send the troops!;Envoyez les troupes !;Mandiamo le truppe!;Envien al Ejercito en nombre del Zar!;Wir senden Truppen aus;Wyњlij wojska!;;Направить войска !;;;X EVT1914_2104516_DESC;All went wrong in the last days. In Petrograd, strikes became open riots. The Czar is furious.;Tout a dйgйrйnй ces derniers jours. Les manifestations sont devenues des rйvoltes ouvertes. Le Tsar est furieux.;Tutto и andato storto negli ultimi giorni. A Pietrogrado, scioperi divennero scontri aperti. Lo Zar и furioso.;Todo ha empeorado en los ъltimos dнas. Las protestas de Petrogrado se han convertido en una rebeliуn abierta contra la autoridad imperial, el Zar estб furioso. Esto puede socavar aъn mбs nuestra ya debilitada estabilidad… ;In den letzten Tagen wurde alles schlimmer und schlimmer. Aus den Streiks wurde ein offener Aufstand. Der Zar ist ausser sich.;W ostatnich dniach sprawy przybraіy bardzo zіy obrуt. Piotrogrуd opanowany jest przez otwarte zamieszki. Car jest wњciekіy.;;Обстановка в Петрограде выходит из-под контроля. Забастовки перерастают в массовые беспорядки. Император Николай II в ярости !;;;X EVT1914_2104516_NAME;Major riots in Petrograd;Emeutes massives а Petrograd !;Grandi rivolte a Pietrogrado;Rebeliуn General en Petrogrado!;Ausschreitungen in Petrograd;Rozruchy w Piotrogrodzie;;Массовые беспорядки в Петрограде;;;X EVT1914_2104517_ACTIONA;Russia has turned upside down;La Russie est sens dessus dessous;La Russia и sconvola dalle rivolte!;Rusia ha degenerado en rebeliуn!;Das russische Reich steht Kopf;Przewrуt w Rosji;;Россия покатилась вверх тормашками...;;;X EVT1914_2104517_DESC;Nicholas II asked the troops to crush the rebellion. The first day, Tsar's regiments opened fire against workers. At dusk, some soldiers deserted and joined the strikes while at night, mutinies sparked, and finally the whole garrison joined the rebellion. The Tzar has no choice but to flee.;Nicolas II a ordonnй а ses troupes d'йcraser la rйbellion. Le premier jour, les rйgiments ouvrent le feu sur les manifestants. En fin de journйe, plusieurs soldats changent de camps, et la nuit, les mutinieries frappent la garnison. Finalement, ce sont prиs de 150.000 hommes qui rejoigent les manifestants. Le Tsar n'a d'autre choix que de fuir.;Nicola II ha chiesto alle truppe di schiacciare la ribellione. Il primo giorno, reggimenti dello Zar hanno aperto il fuoco contro i lavoratori. Al crepuscolo, alcuni soldati disertori si sono uniti allo sciopero, mentre durante la notte, si sono scatenati ammutinamenti e, infine, tutta la guarnigione si и unita alla ribellione. Lo Zar non ha altra scelta che fuggire.;Nikolai II ordenу al ejйrcito aplastar la rebeliуn. El primer dнa, los regimientos del Zar abrieron fuego contra el pueblo. En la tarde, algunos soldados desertaron y se unieron a la protesta y en la noche estallo el motнn en el cual todos los regimientos involucrados en la represiуn se unieron a la rebeliуn. El Zar y su familia se han visto obligados a huir rбpidamente de la capital, antes de ser ajusticiados por la turba…;Nicolas II befahl seinen Truppen, die Aufstдnde mit Waffengewalt niederzuschlagen. Am ersten Tag des Einsatzes erцffneten die zaristischen Truppen das Feuer auf streikende Arbeiter. Mit der Dдmmerung begannen dann die ersten Soldaten zu desertieren, bis sich nach kurzer Zeit die gesamte Petrograder Garnison den Aufstдndischen angeschlossen hatte. Dem Zar blieb nichts anderes als die Flucht ьbrig.;Mikoіaj II wysіaі wojska, by zdіawiіy rebeliк. Pierwszego dnia carskie regimenty otworzyіy ogieс do robotnikуw. Jednak o zmierzchu czкњж їoіnierzy przeszіa na stronк rewolucjonistуw i w koсcu po stronie robotnikуw opowiedziaі siк caіy garnizon. Car nie ma wyboru i musi uciekaж.;;Николай II направил войска для подавления восстания в Петрограде. В первый день, царские полки открыли огонь по рабочим. Однако, в сумерках несколько солдат дезертировали и присоединились к бастующим, а ночью, в рядах войск вспыхнул мятеж. К утру весь гарнизон перешел на сторону восставших. У Императора нет иного выбора, кроме как покинуть город...;;;X EVT1914_2104517_NAME;Nicholas II flees;Nicolas II s'enfuit;Nicola II scappa;Nikolai II huye!;Nicolas II flieht;Mikoіaj II ucieka;;Николай II покидает Петроград;;;X EVT1914_2104518_DESC;Former members of the Duma formed a new government, seeking order in the country. It's composed of democrats and liberals. There are no socialists, but their influence among the workers forces the government to seek a compromise.;D'anciens membres de la Douma ont formй un gouvernement provisoire, chargй de rйtablir l'ordre. Il est composй de dйmocrates et de libйraux. Aucun socialiste n'est prйsent, mais leur influence sur le monde ouvrier oblige le gouvernement а un compromis.;Gli ex membri della Duma hanno formato un nuovo governo, cercando di ripristinare l'ordine nel paese. и composta da democratici e liberali. Non ci sono socialisti, ma la loro influenza tra i lavoratori costringe il governo a cercare un compromesso.;Antiguos miembros de la Duma han formado un nuevo gobierno, buscando restablecer el orden en el paнs. La junta estб compuesta por demуcratas y liberales. No hay socialistas pero tienen el poder popular de su lado por lo que el gobierno estб obligado a buscar un compromiso con ellos…;Frьhere Mitglieder der Duma bildeten eine neue Regierung aus Demokraten und Liberalen und versuchten, die цffentliche Ordnung wiederherzustellen. Dieser Regierung gehцrten keine Sozialisten an, aber die starken sozialistischen Tendenzen in der streikenden Arbeiterschaft machten sich dennoch in der Regierungsarbeit bemerkbar. ;Czіonkowie rosyjskiej Dumy sformowali nowy rz№d, d№ї№c do prrzywrуcenia w kraju porz№dku. Jest on zіoїony z demokratуw i liberaіуw. Nie ma w nim natomiast socjalistуw, ale ich wpіywy wњrуd robotnikуw zmuszaj№ rz№d do poszukiwania kompromisu.;;Бывшие члены Государственной Думы, стремясь навести порядок в стране, сформировали новое правительство. В его состав вошли главным образом демократы и либералы. В новое правительство не вошли социалисты, однако их влияние среди рабочих заставляет искать с ними компромисс.;;;X EVT1914_2104518_NAME;Provisional government proclaimed!;Un Gouvernement provisoire est proclamй !;Il Governo Provvisorio и stato proclamato;Proclamado el Gobierno Provisional!;Provisorische Regierung ausgerufen;Powoіanie rz№du tymczasowego!;;Создание Временного правительства ;;;X EVT1914_2104519_DESC;Like in 1905, demonstrators organized themselves in Soviets (councils). With all those recent events, a new Soviet has been created in Petrograd, and elections have been called.;Comme en 1905, les manifestants s'organisent en soviets (conseils). Vu les йvйnements rйcents, un nouveau soviet a йtй fondй а Petrograd, et ses premiиres йlections convoquйes.;Come nel 1905, i manifestanti si sono organizzati in soviet (consigli). Con tutti quegli eventi recenti, un nuovo soviet и stato creato a Pietrogrado, e le elezioni sono state convocate.;Como en 1905, los agitadores se han organizado en Soviets (consejos obreros). Con capital imperial tomada por la turba roja, se ha formado el Soviet de Petrogrado y se han convocado elecciones…;Wie schon 1905 haben sich die Demonstranten in Sowiets ( Arbeiter- und Soldatenrat ) organisiert. Wдhrend der Streiks und Aufstдnde in Petrograd bildete sich auch hier ein Sowjet.;Jak w 1905 r. demonstranci organizowali siк w sowiety (rady). Takїe w Piotrogrodzie powstaі sowiet robotniczy i zostaіy ogіoszone wybory.;;Восставшие рабочие выдвинули идею образования Советов рабочих депутатов по образцу 1905 г. После всех последних событий, представители рабочих групп, вместе с группой думских депутатов и представителей левой интеллигенции собрались в Таврическом дворце и объявили о создании Временного исполнительного комитета Петроградского совета рабочих и солдатских депутатов.;;;X EVT1914_2104519_NAME;Petrograd Soviet formed!;Le soviet de Petrograd est formй !;Il soviet di Pietrogrado и stato creato;Formaciуn del Soviet de Petrogrado!;Soviet in Petrograd gegrьndet;Utworzenie piotrogrodzkiego sowietu;;Петроградский Совет рабочих и солдатских депутатов;;;X EVT1914_2104520_ACTIONA;Will this calm them down?;Cela va-t'il les calmer ?;Si calmerа la situazione?;Esto calmara al pueblo?;Wird das die Gemьter beruhigen ?;Czy to przyniesie wreszcie spokуj?;;Успокоит ли это народ ?;;;X EVT1914_2104520_DESC;Russia's Military staff advise the Tzar to abdicate 'to save the country'. General Alexeiev finally convinced him, stating that Nicholas' abdication will allow the war against Germany to continue. His brother, Great Duke Mikhail Alexandrovitch Romanov, inherited the throne but abdicated almost instantly. In a few hours, the Old Regime has fallen.;L'Etat major russe a conseillй а Nicholas II d'abdiquer pour 'sauver l'indйpendance du pays'. Le Gйnйral Alexeiev a convaincu le Tsar en affirmant que son abdication permettrait de poursuivre la guerre. Son frиre, Mikhaпl Alexandrovitch Romanov, hйrite du trфne mais y abdique aussitфt. En quelques heures, le rйgime tsariste s'effondre.;I consiglieri militari russi chiesero allo Zar di abdicare 'per salvare il Paese'. Il Generale Alexeiev, finalmente, lo convinse, affermando che l'abdicazione di Nicola consentirа il proseguimento della guerra contro la Germania. Suo fratello, il Gran Duca Michele Aleksandrovic Romanov, erediterа il trono, ma abdicherа quasi istantaneamente. In poche ore, l'antico regime и caduto.;El estado mayor ruso, aconsejo al Zar abdicar 'para salvar al Imperio'. El general Alexeiev finalmente le convenciу, declarando que su abdicaciуn permitirнa seguir la guerra contra el Imperio Alemбn. Su hermano, el Gran Duque Mikhail Romanov, que reinarнa con el nombre de Mikhail II, abdico casi inmediatamente. En unas pocas horas, el antiguo rйgimen de casi 200 aсos, habнa colapsado.;Der Generalstab des russischen Reiches legte dem Zaren die Abdankung nahe, um das Land zu retten. Schliesslich war es General Alexeiev, der den Zaren ьberzeugen konnte, daЯ seine Abdankung die Fortfьhrung des Krieges gegen das deutsche Reich erst ermцglichen wьrde. GroЯherzog Mikhail Alexandrovitch Romanov erbte den Thron durch Nicolas II Abdankung, dankte aber auch sofort ab. Innerhalb weniger Stunden war das alte Regierungssystem nur noch Geschichte.;Rosyjski sztab radzi carowi abdykacjк by uchroniж kraj przed klкsk№. Generaі Aleksjejew ostatecznie przekonuje cara do abdykacji twierdz№c, їe tylko ten ruch pozwoli na kontynuacjк wojny z Niemcami. Carski brat, wielki ksi№їe Michaі Aleksandrowicz Romanow, dziedziczy tron, ale i on niemal natychmiast abdykuje. W ci№gu kilku godzin Stary Porz№dek znajduje swуj kres.;;Военный генералитет посоветовал Царю отречься от престола, 'чтобы спасти Россию и династию'. Наконец, генералу Алексееву удалось убедить его, заявив, что отречение позволит продолжить войну против Германии. Николай II отрекся в пользу своего брата, Великого князя Михаила Александровича, который, однако, вскоре также отказался от престола. Таким образом, буквально в течение нескольких часов старый режим перестал существовать....;;;X EVT1914_2104520_NAME;Nicholas II abdicates;Nicolas II abdique;Nicola II ha abdicato;El Zar, Nikolai II, ha abdicado!;Nicolas II dankt ab;Mikoіaj II abdykuje;;Отречение Николая II;;;X EVT1914_2104521_ACTIONA;Interesting...;Intйressant…;Interessante...;Alexandr Kerensk...que?;Alexandr wer ?;Interesuj№ce…;;Интересно...;;;X EVT1914_2104521_DESC;Alexandr Federovicth Kerensky is the first SR (socialist-revolutionary) to become Prime Minister. He forms a government with a socialist majority, and represents a hope for many former demonstrators.;Alexandr Federovicth Kerensky est le premier SR (socialiste-rйvolutionnaire) а devenir Premier Ministre. Il rйunit un gouvernement а majoritй socialiste, et suscite ainsi l'espoir de nombreux anciens manifestants.;Alexandr Kerensky Federovicth и il primo SR (socialista-rivoluzionario) a diventare Primo Ministro. Formerа un governo con una maggioranza socialista, e rappresenterа una speranza per molti ex manifestanti.;Alexandr Federovich Kerensky, fue el primer 'eserri' (social-revolucionario) que se convirtiу en primer ministro. Formo un gobierno de mayorнa socialista y representa una esperanza para muchos ex-manifestantes.;Alexandr Federovicth Kerensky ist der erste sozialistische Revolutionдr, der Premierminister wurde. Er bildete eine Regierung mit einer sozialistischen Mehrheit und stellte fьr den GroЯteil der Aufstдndischen die Hoffnung auf Besserung der Zustдnde dar.;Aleksander Fiodorowicz Kiereсski jest pierwszym eserowcem (socjalist№-rewolucjonist№), ktуry zostaje premierem. Tworzy on rz№d z wiкkszoњci№ socjalistyczn№ i reprezentuje nadziejк wielu demonstrantуw.;;Александр Федорович Керенский становится первым эсером (социалистом-революционером), занявшим пост министра-председателя ( премьер-министра) Временного правительства. Он формирует правительство с социалистическим большинством, которое становится надеждой для многих демонстрантов.;;;X EVT1914_2104521_NAME;Kerensky comes into power;Kerenski arrive au pouvoir;Kerenski ottiene il potere;Kerensky llega al poder!;Kerensky kommt an die Macht;Kiereсski dochodzi do wіadzy;;Керенский приходит к власти;;;X EVT1914_2104522_ACTIONA;Oh well…;Et bien…;E adesso?;Y...?;Naja …;No tak…;;Ну что ж…;;;X EVT1914_2104522_DESC;Lenin came back from Switzerland. He is clearly against the Kerensky government and seeks a Republic of the Soviets. We did not need such a radical agitator…;Lйnine est revenu de Suisse. Il s'oppose clairement au gouvernement Kerensky et souhaite une Rйpublique des Soviets. Nous n'avions pas besoin d'un agitateur aussi radical.;Lenin tornт dalla Svizzera. Egli и chiaramente contro il governo Kerensky e cerca una Repubblica dei Soviet. Non abbiamo bisogno di un agitatore radicale ...;Lenin ha vuelto de Suiza. Esta claramente en contra del gobierno de Kerensky y busca la creaciуn de una Republica de los Soviets. No necesitamos a un simple agitador radical…;Lenin ist aus seinem Schweizer Exil zurьckgekehrt. Er ist ein entschiedener Gegner der Kerensky Regierung und verfolgt die Idee der Einrichtung des basisdemokratischen Sowjet-Systems fьr ganz Russland. Ein solch radikaler Agitator ist das letzte was wir jetzt brauchen. ;Lenin powrуciі ze Szwajcarii. Opowiada siк jasno przeciw rz№dowi Kiereсskiego i wzywa do powoіania Republiki Sowietуw. Nie chcemy tu takiego radykalnego agitatora…;;Ленин возвратился в Россию из Швейцарии. Выступая под лозунгами: 'Никакой поддержки Временному правительству' и 'Вся власть - Советам' он провозгласил курс на переход власти к Советам и пролетариату. Нам не нужны такие радикальные агитаторы...;;;X EVT1914_2104522_NAME;Lenin is back;Lйnine est de retour;Lenin и tornato;Lenin ha vuelto!;Lenin ist zurьck;Lenin powrуciі;;Возвращение Ленина из эмиграции;;;X EVT1914_2104523_ACTIONA;Again?!;Quoi, encore eux ?!;Di nuovo?!;Otra vez?!;Schon wieder ?;Znowu?;;Опять ?!;;;X EVT1914_2104523_DESC;Lenin's extreme policies are getting more and more popular, both among Mensheviks and the general population. With Trotsky's supporters behind Lenin, the Bolsheviks are now a majority in the Petrograd Soviet.;Les demandes extrкmes de Lйnine sont de plus en plus populaires, chez les Mensheviks comme chez les Bolchйviques. Trotsky l'a rejoint, et les Bolchйviques sont dйsormais majoritaires au Soviet de Petrograd.;Le richieste estreme di Lenin stanno diventando sempre piщ popolari, sia tra i menscevichi che tra la popolazione. Trosky si и unito a Lenin ed i bolscevichi sono ormai la maggioranza nel Soviet di Pietrogrado.;Las demandas extremas de Lenin se hacen cada vez mбs y mбs populares, entre los Mencheviques y el pueblo por igual. Trotsky se ha reunido con Lenin y ahora los Bolcheviques son mayorнa en el Soviet de Petrogrado.;Lenins extreme Forderungen finden immer mehr Anhдnger, sowohl unter der Bevцlkerung als auch unter den Menschewiki, die ursprьnglich seine дrgsten politischen Gegner waren. Die Menschewiki ( Minderheitler ) waren ursprьnglich der gemдssigte Flьgel der sozialdemokratischen Partei Russlands, die auf Reformen im zaristischen Russland setzen, wдhrend Lenins Bolschewiki ( Mehrheitler ) aus derselben Partei stammten, aber von vorneherein fьr eine Revolution und die Abschaffung der Monarchie waren. Trotzky nahm Lenin in Empfang und zusammen mit den Bolschewiki hatten die beiden die Mehrheit im Sowjet der Stadt Petrograd.;Daleko id№ce ї№dania Lenina przysparzaj№ mu rosn№cej popularnoњci, zarуwno wњrуd mienszewikуw, jak i caіego spoіeczeсstwa. Trocki doі№cza do Lenina i bolszewicy stanowi№ teraz wiкkszoњж w piotrogrodzkim sowiecie.;;Лозунги Ленина становятся все более и более популярными, как среди меньшевиков, так и среди населения. Троцкий и Ленин сумели сплотить вокруг себя большевиков, получивших большинство в Петроградском Совете.;;;X EVT1914_2104523_NAME;Bolshevik's popularity rises;Les Bolchйviques sont de plus en plus populaires;I Bolscevichi sono sempre piщ popolari;La popularidad de los Bolcheviques aumenta;Die Popularitдt der Bolschewiken steigt;Popularnoњж bolszewikуw roњnie;;Рост влияния большевиков;;;X EVT1914_2104524_ACTIONA;Soldiers go back to the countryside;Les soldats retournent а la campagne;I soldati ritornano alle campagne;Los Soldados vuelven a casa;Die Soldaten desertieren;Їoіnierze powracaj№ na prowincjк;;Солдаты возвращаются домой…;;;X EVT1914_2104524_DESC;Peasants from the Russian Empire don't want to wait anymore for a long-time promised agrarian reform, which Kerensky postpones every day. They have taken arms and invaded their lord's lands in order to share them among the peasantry. Soldier, who often come from the countryside, leave their regiments to be able to gain their share.;Les paysans de l'Empire refusent d'attendre plus longtemps une rйforme agraire promise par Kerensky mais sans cesse repoussйe. Ils ont pris les armes et envahi les terres de leurs seigneurs pour procйder а leur partage. Apprenant cela, les soldats, souvent issus de la paysannerie, dйsertent leurs rйgiments pour obtenir une partie de ces terres.;I contadini dell'Impero russo non vogliono piщ aspettare a lungo tempo la promessa riforma agraria, che Kerensky rinvia ogni giorno. Hanno preso le armi e hanno invaso le terre dei loro signori, per di condividerli tra i contadini. I soldati, che spesso provengono dalla campagna, lasciano i loro reggimenti per essere in grado di ottenere la loro parte.;Los campesinos del Imperio Ruso se han cansado de esperar la ya muy vieja promesa de una reforma agraria, la misma que Kerensky pospone siempre que puede. Se han alzado en armas y han asaltado las tierras de su seсor para repartirlas entre el campesinado. Muchos soldados, que son en su mayorнa del campo, han abandonado sus regimientos para reclamar sus derechos, junto a su pueblo.;Die Bauern des russischen Reiches wollen nicht lдnger auf die immer wieder versprochene Landreform warten, die Kerenski ein ums andere mal verschiebt. Sie haben die Waffen gegen ihre Herren erhoben und besetzten die Lдndereien, um sie unter sich aufzuteilen. Viele Soldaten, die meistens ebenfalls vom Lande stammen, desertieren, um sich ihren Anteil an der Beute zu sichern.;Chіopi w Imperium Rosyjskim nie bкd№ czekali juї dіuїej na obiecywan№ od lat reformк roln№, ktуr№ rz№d Kiereсskiego wci№ї odkіada na przyszіoњж. Chwycili wiкc za broс i napadli na ziemie ich panуw, by sami rozdzieliж je miкdzy siebie. Interweniuj№cy їoіnierze, sami wywodz№cy siк przewaїnie z prowincji sympatyzuj№ z szalej№cymi masami.;;Крестьяне больше не хотят ждать решения земельного вопроса и аграрной реформы, проведение которой Керенский каждый раз откладывает. Они взялись за оружие и начали захват помещичьих имений, чтобы самостоятельно разделить землю между собой. Солдаты, которые в основной массе являются выходцами из сельской местности, начинают покидать свои полки, чтобы иметь возможность получить свою долю.;;;X EVT1914_2104524_NAME;Peasants' uprising;Rйvolte paysanne;Rivolte contadine;Revuelta Campesina;Bauernaufstand;Powstanie chіopskie;;Крестьянские восстания;;;X EVT1914_2104525_ACTIONA;The Bolsheviks were not prepared;Les Blochйviques n'йtaient pas prкts;I bolscevichi non erano preparati ;Los Bolcheviques no estбn preparados;Die Bolschewisten waren nicht vorbereitet;Bolszewicy nie byli na to przygotowani;;Большевики не были готовы…;;;X EVT1914_2104525_DESC;In what became known as the July Days, approximately half a million came out onto the streets of Petrograd in protest, including soldiers and sailors. Lenin proved incapable of directing them into an organised coup. The demonstrators, lacking leadership, disbanded and the government survived.;Dans ce qui deviendra plus connu sous le nom de Journйes de Juillet 1917, environ 500 000 personnes ont protestйs dans les rues de Petrograd. Parmi eux se trouvaient des soldats et des marins. Lйnine s'est trouvй incapable de les diriger pour rйalisй en coup d'йtat organisй. Les manifestants, manquant de leadership, se sont dissolus et le gouvernement survйcut.;In quelle che furono chiamate le Giornate di Luglio, all'incirca mezzo milione di uomini uscirono sulle strate di Pietrogrado per protestare, compresi soldati e marinai. Lenin si dimostrт icapace di dirigerli in maniera organizzata. I dimostranti senza una guida si dispersero e il governo sopravvisse.;En los 'Dнas de Julio', mбs de medio millуn de ciudadanos rusos salieron a las calles de Petrogrado a protestar, ejercito incluido. Lenin fue incapaz de dirigirlos para lograr un golpe de estado organizado lo que concluyo en la disoluciуn de las protestas. El gobierno a duras penas sobreviviу.;In den sogenannten 'Julitagen' gingen circa 500.000 Menschen in Petrograd auf die Strassen und protestierten gegen die Regierung. Lenin gelang es nicht, die Demonstranten zu einigen und auf ein gemeinsames Ziel einzuschwцren. Auf diese Art ohne Fьhrung lцsten sich die Protestmдrsche bald auf und die Regierung ьberlebte.;W wydarzeniu, ktуre bкdzie znane jako Dni Lipcowe, blisko pуі miliona osуb wyszіo na ulice Piotrogrodu w proteњcie, w tym їoіnierze i marynarze. Lenin okazaі siк jednak niezdolny, by ruch ten przeksztaіciж w zorganizowany zamach stanu. Demonstranci z powodu braku przywуdcy rozeszli siк, a rz№d przetrwaі ten kryzys.;;В июльские дни 1917 года, около полумиллиона человек вышли на улицы Петрограда в знак протеста, в том числе солдаты и матросы. Однако Ленин оказался не в состоянии скоординировать это выступление и организовать переворот. Демонстранты, не имея руководства, были рассеяны сохранившими верность войсками. На этот раз Временному Правительству удалось устоять...;;;X EVT1914_2104525_NAME;Major revolts against Provisional Government;Rйvoltes majeures contre le Gouvernement Provisoire;Grandi rivolte contro il governo provvisorio ;Rebeliуn contra el Gobierno Provisional!;Aufstand gegen die provisorische Regierung;Wielkie rozruchy przeciw rz№dowi tymczasowemu;;Попытка большевистского переворота;;;X EVT1914_2104526_ACTIONA;Appoint Kornilov;Nommer Kornilov;Nominiamo Kornilov;Nombrar a Kornilov;Wir berufen Kornilov;Mianuj Korniіowa;;Назначить Корнилова !;;;X EVT1914_2104526_DESC;The scenes during the July Days sparked calls for a need of more discipline and a stronger government and a resurgence in right wing feeling amongst sections of Russian society. Leading these calls were the officers of the Russian Army, Kornilov amongst them, who feared that ill discipline amongst their troops was responsible for the continued poor performance of the army during the war. Keresnky, in an attempt to appease the growing conservative element within Russian society, reintroduced the death penalty at the front line and appointed Lavr Kornilov as Commander-in-Chief of the Russian Army.;Les scиnes pendant les Journйes de Juillet 1917 ont provoquйes des demandes pour une plus grande discipline, une plus grande fermetй et йgalement une rйsurgence de l'aile droite dans la sociйtй russe. Ceux qui menйs ces appels йtaient des officiers de l'Armйe Russe, menйs par Kornilov, qui avait peur que la faible discipline et le faible moral des troupes йtait la principale responsable des dйfaites militaires continues pendant la guerre. Kerensky, pour tenter d'apaiser les conservateurs de la sociйtй russe, a rйintroduit la peine de mort sur la ligne de front et a nommй Lavr Kornilov en tant que commandant en chef de l'Armйe Russe,;Le scene viste durante le Giornate di Luglio provocarono richiami ad una maggiore disciplina, un governo piщ forte e un ritorno ai sentimenti di destra in alcune parti della societа russa. A dirigere questi richiami erano gli ufficiali dell'Esercito Russo, Kornilov tra di loro, che temevano che un cattiva disciplina presso le truppe fosse la causa delle scarse prestazioni dell'esercito durante la guerra. Kerensky, nel tentativo di placare gli elementi conservatori all'interno della societа Russa, reintrodusse la pena di morte al fronte e nominт Lavr Kornilov come Comandante in Capo dell'Esercito Russo.;Las escenas de los 'Dias de Julio' provocaron llamadas enйrgicas a una mayor disciplina militar, a un gobierno mбs sуlido y al resurgimiento de sentimientos derechistas en sectores de la sociedad rusa. A la cabeza de estos llamados estaban los oficiales del Ejйrcito Imperial, Kornilov entre ellos, que acusaron a la falta de disciplina como responsable del pobre desempeсo del ejйrcito en el frente. Kerensky, en un intento de aplacar el crecimiento de los sectores conservadores y reaccionarios, reintrodujo la pena de muerte en el frente y coloco a Lavr Kornilov, como comandante en jefe del Ejйrcito Imperial Ruso.;Die Szenen wдhrend der 'Julitage' lies die Frage nach mehr Disziplin und einer starken Regierung erneut afflammen und sah eine Wiederauferstehung rechter Krдfte in Teilen der russischen Gesellschaft. Die Wortfьhrer dieser Diskussion waren in erster Linie unter russischen Offizieren, unter ihnen Kornilov, zu finden, die das schlechte abschneiden der russischen Armee gegen die des deutschen Reiches als eine Folge mangelnder Disziplin in der Truppe sahen. Kerensky fьhrte, um die konservativen Kreise zu beschwichtigen, die Todesstrafe an der Front wieder ein und ernannte Lavr Kornilov als Chef des russischen Generalstabs.;Wydarzenia Dni Lipcowych wywoіaіy gіosy na rzecz wiкkszej dyscypliny i silniejszego rz№du oraz odnowienie nastrojуw prawicowych w wielu warstwach spoіeczeсstwa rosyjskiego. Na czele tego ruchu byli oficerowie rosyjskiej armii, w tym Korniіow, ktуry baі siк osіabienia dyscypliny wњrуd swoich wojsk. Kiereсski w celu odwoіania siк do elementуw konserwatywnych w rosyjskim spoіeczeсstwie, przywrуciі karк њmierci na linii frontu i mianowaі Јawra Korniіowa gіуwnodowodz№cym armii rosyjskiej.;;События июльских дней вызвали к жизни требования об ужесточении дисциплины и созданию более сильного правительства, а также всплеск патриотизма в расколотом российском обществе. Проводниками этих идей являлись главным образом офицеры Русской Армии. Один из них, генерал Лавр Георгиевич Kорнилов, опасался, что отсутствие дисциплины в рядах армии приведет к разложению морального состояния солдат и сведет боеспособность войск к нулю. Керенский, в попытке предотвратить нарастание недовольства среди консервативных элементов российского общества, согласился на требование Корнилова о введении смертной казни на фронте и назначил его на пост Верховного Главнокомандующего Российской Армии.;;;X EVT1914_2104526_NAME;Conservative elements are concerned;Les conservateurs sont inquiets;Gli elementi conservatori sono turbati;Los Conservadores estбn consternados;Konservative Elemente;Elementy konserwatywne s№ zaniepokojone;;Возвышение Корнилова;;;X EVT1914_2104527_ACTIONA;Uh oh…;Oh oh…;Uh oh...;Oh oh...;Oh oh …;Aha…;;Что же будет ?;;;X EVT1914_2104527_DESC;Kornilov's first act in his new position was to issue a list of demands to the Provisional Government, including the request that he be removed from the control of the government so that he was essentially only accountable to himself. These requests were denied and, fearing a revolution, Kornilov ordered his troops to advance to a position closer to Petrograd. This order was given without either the knowledge or consent of the Provisional Government.;La premiиre dйcision de Kornilov dans sa nouvelle fonction a йtй d'йtablir une liste de demande au gouvernement provisoire. Parmi celles-ci se trouvait la demande que Kornilov ne soit pas sous le contrфle du gouvernement, et qu'il ne doive rendre de compte dйsormais qu'а lui mкme. Ces requкtes ont йtй rejetйes et, craignant une rйvolution, Kornilov a ordonnй а ses troupes d'avancer а une position plus proche de Petrograd. Cet ordre a йtй donnй sans que le gouvernement provisoire ne le sache.;Il primo atto di Kornilov nella sua nuova posizione fu di mandare una lista di richieste al Governo Provvisorio, compresa la richiesta di essere rimosso dal controllo del governo in modo da diventare l'unico responsabile di sй stesso. Queste richieste furono respinte e, temendo una rivoluzione, Kornilov ordinт alle sue truppe di avanzare in una posizione piщ vicina a Pietrogrado. Quest'ordine fu dato senza la conoscenza o il consenso del governo Provvisorio.;El primer acto de Kornilov en su nuevo cargo fue tratar el asunto de demandas del gobierno provisional, incluida la orden de removerle del cargo. Todas las demandas fueron rechazadas por lo que los asuntos militares del imperio serбn llevados solo por йl, con esto, Kornilov desplazo al ejйrcito a una posiciуn mбs cercana a Petrogrado, sin la autorizaciуn del gobierno provisional.;Kornilovs erste Massnahme war, einen Antrag an die provisorische Regierung zu stellen, daЯ er nur sich selbst, nicht aber der Regierung verantwortlich sei. Dieser Antrag wurde natьrlich abgelehnt und Kornilov fьhrte seine Truppen daraufhin eigenmдchtig nach Petrograd, um einer Revolte vorzubeugen. ;Pierwszym posuniкciem Korniіowa w jego nowej roli byіo wystosowanie listy ї№daс wobec rz№du tymczasowego, w tym ї№dania usuniкcia go spod kontroli rz№du i uczynienia odpowiedzialnym przed sob№ samym. Zostaіo to odrzucone i Korniіow rozkazaі swym wojskom maszerowaж na Piotrogrуd. Rozkaz ten zostaі wydany bez zgody i wiedzy rz№du.;;Первым действием Корнилова на посту Верховного Главнокомандующего стало выдвижение Временному правительству перечня требований, одним из которых было предоставление Главковерху полной автономии во всех военных вопросах, таких как решение оперативных задач, назначение и смещение командного состава. После отказа Керенского принять эти требования, Корнилов, опасаясь дальнейшего развития анархии и новой революции, отдал приказ войскам начать движение на Петроград.;;;X EVT1914_2104527_NAME;Qui pro quo between Kornilov and Kerensky;Quiproquo entre Kerensky et Kornilov;Quiproquo tra Kornilov e Kerensky;Confusiуn entre Kornilov y Kerensky;Verwechslung zwischen Kornilov und Kerensky;Coњ za coњ - ukіad Korniіowa i Kiereсskiego;;Конфликт между Керенским и Корниловым;;;X EVT1914_2104528_ACTIONA;Suppress him with the Bolsheviks;L'йliminer avec l'aide des bolchйviques;Fermiamolo con i Bolscevichi;Los Bolcheviques le han detenido;Wir unterdrьcken ihn mit den Bolschewiki;Powstrzymaj go z pomoc№ bolszewikуw;;Подавить его совместно с большевиками !;;;X EVT1914_2104528_DESC;On August 27 Kornilov ordered his troops to advance on Petrograd. Kerensky appealed to the Petrograd Soviet to help put down this attempted seizure of power. The Soviet called upon the workers and soldiers of the capital to help defend the revolution and they responded. As the Soviet was successful in persuading the troops to disobey Kornilov's orders the coup was avoided and no blood was shed. Kornilov was arrested and replaced by Mikhail Alekseyev;Le 27 Aoыt, Kornilov a ordonnй а ses troupes d'avancer vers Petrograd. Kerensky appela а l'aide le Soviet de Petrograd pour l'aider а faire йchouer sa tentative de pouvoir. Les Soviet ont appelйs les ouvriers et les soldats а aider а dйfendre la rйvolution, appel auquel ils ont rйpondu. Comme les Soviet ont persuadйs avec succиs les troupes de dйsobйir aux ordres de Kornilov, le coup d'Йtat a йtй йvitй et il n'y a pas eu d'effusion de sang. Kornilov a йtй arrкtй et remplacй par Mickail Alekseyev.;Il 27 Agosto Kornilov ordinт alle sue truppe di avanzare verso Pietrogrado. Kerensky si appellт al Soviet di Pietrogrado per ricevere aiuto nell'impedire questo colpo di stato. Il Soviet chiese ai lavoratori e ai soldati della capitale di aiutare a difendere la rivoluzione e loro risposero. Il Soviet riuscм a persuadere le truppe a disobbedire gli ordini di Kornilov e quindi il colpo di stato fu evitato senza spargimenti di sangue. Kornilov fu arrestato e rimpiazzato da Mikhail Alekseyev;El 27 de agosto Kornilov ordeno a sus tropas avanzar hacia Petrogrado. Kerensky recurrio al Soviet de Petrogrado para buscar ayuda en contra el intento de golpe de estado. El Soviet llamo a los trabajadores y soldados de la capital para defender la revoluciуn y estos respondieron. Como el Soviet tuvo йxito al convencer a los soldados de desobedecer a Kornilov, el golpe fue neutralizado y no hubieron vнctimas. Kornilov fue arrestado y reemplazado por Mikhail Alekseyev.;Am 27. August nдherten sich Kornilovs Truppen den Aussenbezirken von Petrograd. Kerensky bat daraufhin den Sowjet um Mithilfe beim niederschlagen dieses Putschversuches, der seinerseits die Arbeiter und Soladten dazu aufrief, die Stadt und die Revolution zu verteidigen. Dadurch das der Sowjet Kornilovs Truppen zur Meuterei aufrief, konnte dieser versuchte Staatstrech unblutig beendet werden. Kornilov wurde verhaftet und durch Mikhail Alekseyev ersetzt.;27 sierpnia Korniіow rozkazaі swym wojskom maszerowaж na Piotrogrуd. Kiereсski odwoіaі siк do sowietu piotrogrodzkiego, aby powstrzymaі on ten zamach na prawowit№ wіadzк. Sowiet odwoіaі siк do robotnikуw i їoіnierzy, by bronili stolicy w imiк rewolucji i udaіo siк wywoіaж masowy odzew. Sowietom udaіo siк przekonaж їoіnierzy Korniіowa, by nie sіuchali rozkazуw swego dowуdcy, co pozwoliіo zaїegnaж groџbк puczu. Korniіow zostaі aresztowany i zast№piony przez Michaіa Aleksiejewa.;;27 августа 1917 года Корнилов отдал своим войскам приказ наступать на Петроград. Пытаясь удержаться у власти, Керенский обратился к Петроградскому совету за помощью в подавлении этой попытки установления военной диктатуры. Большевики призвали рабочих и солдат столицы встать на защиту завоеваний революции. После того, как агитаторам Петросовета удалось распропагандировать наступающие войска и убедить их не подчиняться приказам Корнилова, стало ясно, что попытка переворота провалилась. Корнилов был арестован и заменен на Михаила Алексеева.;;;X EVT1914_2104528_NAME;The Kornilov affair;L'affaire Kornilov;L'affare Kornilov;El Golpe de Kornilov;Die Affaire Kornilov;Sprawa Korniіowa;;Корниловский переворот;;;X EVT1914_2104529_ACTIONA;Free them;Les libйrer;Liberiamoli;Son libres...;Wir befreien sie;Uwolnij ich;;Выпустить большевиков !;;;X EVT1914_2104529_ACTIONB;Keep them;Les garder au frais;Teniamoli in gabbia;Por supuesto que no...;Sie gehцren ins Gefдngnis;Zatrzymaj ich;;Они должны сидеть в тюрьме !;;;X EVT1914_2104529_DESC;Many Bolsheviks were arrested after the July Days, but after the Petrograd Soviet decisive help in defeating Kornilov's coup, the Provisional Government was asked to release them.;Plusieurs Bolcheviques ont йtй arrкtйs aprиs les Journйes de Juillet, mais aprиs l'aide dйcisive du Soviet de Petrograd а empкcher le coup d'Йtat de Kornilov, le gouvernement provision a reзu la demande de les relвcher.;Molti Bolscevichi furono arrestati durante le Giornate di Luglio, ma dopo l'aiuto decisivo del Soviet di Pietrogrado nello sconfiggere il colpo di stato di Kornilov, al Governo Provvisorio и stato chiesto di liberarli.;Muchos Bolcheviques fueron arrestados en los sucesos de julio, pero luego de la ayuda decisiva del Soviet de Petrogrado para derrotar a Kornilov, el gobierno provisional ha decidido liberarlos.;Wдhrend der 'Julitage' befanden sich viele Bolschewiken in Haft, aber wegen der entscheidenden Hilfe, die der Petrograder Sowjet der provisorischen Regierung gegen Kornilov leistete, wurden die meisten freigelassen.;Wielu bolszewikуw aresztowanych po wydarzeniach Dni Lipcowych zostaіo, w wyniku wsparcia jakiego udzieliі sowiet piotrogrodzki podczas puczu Korniіowa, uwolnionych.;;Много большевиков было арестовано после июльских событий, однако после того, как Петроградский Совет оказал решающую помощь в подавлении корниловского переворота, Временному Правительству было предложено освободить их.;;;X EVT1914_2104529_NAME;Free Bolshevik prisoners;Libйrer les prisonniers bolchйviques;Liberiamo i prigionieri Bolscevichi;Liberaciуn de los presos Bolcheviques;Die Befreiung der bolschewikischen Gefangenen;Amnestia dla bolszewickich wiкџniуw;;Освобождение большевиков из тюрем;;;X EVT1914_2104530_ACTIONA;Storm the Winter Palace!;Au Palais d'Hiver !;Prendi il Palazzo d'Inverno!;Asaltemos el Palacio de Invierno !;Wir stьrmen den Winterpalast;Szturmuj Paіac Zimowy!;;Взятие Зимнего дворца !;;;X EVT1914_2104530_DESC;Bolshevik commandos attacked Petrograd and seized key points such as radio broadcasting stations and political offices. The Winter Palace, symbol of the tsarist authority, ha fallen also.;Des commandos Bolchйviques ont attaquй Petrograd et occupent les points stratйgiques : stations radios, bureaux administratifs etc. Le Palais d'Hiver, symbole de l'autoritй du Tsar, est tombй lui aussi.;Commando bolscevichi hanno attaccato Pietrogrado e sequestrato i punti chiave, come le stazioni radio e gli uffici politici. Il Palazzo d'Inverno, simbolo dell'autoritа zarista, и stato anche preso.;Comandos Bolcheviques han tomado el control de las plazas e instituciones clave de la capital imperial, Petrogrado. El Palacio de Invierno, sнmbolo del poder Zarista, fue asaltado tambiйn.;Bolschewistische Kampfgruppen haben Petrograd angegriffen und Schlьsselpunkte wie den Radiosender und Bьros der Regierung besetzt. Auch der Winterpalast, Symbol des zaristischen Systems, wurde gestьrmt.;Bolszewickie bojуwki zaatakowaіy Piotrogrуd i zajкіy kluczowe punkty miasta, jak stacje nadawcze i budynki rz№dowe. Paіac Zimowy, symbol zwierzchnoњci carskiej, rуwnieї zostaі zajкty.;;Отряды большевиков подняли в Петрограде вооруженное восстание, взяв под свой контроль все государственные учреждения, а также ключевые объекты инфраструктуры, такие как типографии, телефонную станцию и телеграф. Зимний дворец, символ царской власти, в котором заседало Временное правительство был взят штурмом.;;;X EVT1914_2104530_NAME;Revolution!;Rйvolution !;Rivoluzione!;Revoluciуn !;Revolution !;Rewolucja;;Октябрьская революция;;;X EVT1914_2104531_ACTIONA;Issue a strong protest!;Protester vigoureusement !;Protesta fortemente!;Esto no se va a quedar asi!;Wir protestieren aufs schдrfste;Wydaj silny protest!;;Заявить решительный протест !;;;X EVT1914_2104531_ACTIONB;They got us cold;Ils nous ont eu;Ci hanno preso a freddo;Y?, no veo ningun problema.;Sie haben uns kalt erwischt;Wykiwali nas;;Это нас совсем не волнует…;;;X EVT1914_2104531_DESC;Terrible news : Serbia bowed to Austro-Hungarian demands. Despite the outrageous wishes of Austria-Hungary and their threat to Serbia's sovereignty, our Slav brothers did not feel supported enough to dare facing its giant neighbor.;Terrible nouvelle : la Serbie accepte les conditions austro-hongroises. En dйpit de demandes outrageantes et d'atteintes claires а la souverainetй serbe, nos frиres slaves ne se sentent pas assez soutenus pour oser dйfier leur puissant voisin.;Una notizia terribile: la Serbia si и inchinata alle richieste austro-ungariche. Nonostante la volontа oltraggiosa dell'Austria-Ungheria e la sua minaccia alla sovranitа della Serbia, il nostro fratello slavo non si sentiva abbastanza sostenuto per osare di fronte il suo gigante vicino.; Terribles noticias: Serbia ha aceptado todas las demandas Austro-Hъngaras, lo que ha puesto en entredicho la soberanнa de nuestros hermanos eslavos, quizб no se han sentido lo suficientemente apoyados como para enfrentarse a su gigantesco vecino.;Obwohl das Ultimatum von Цsterreich-Ungarn eigentlich unannehmbar war, haben unsere slawischen Brьder in Serbien dem Druck ihres groЯen Nachbarn nachgegeben. Offenbar fьhlten sie sich von uns nicht aureichend unterstьtzt.;Straszliwe wieњci: Serbia przychyliіa siк do austro-wкgierskich ї№daс. Pomimo zuchwaіoњci zachcianek i zagroїenia dla serbskiej suwerennoњci, nasi sіowiaсscy bracia nie czuli siк dostatecznie pewnie, by zmierzyж siк ze swym gigantycznym s№siadem.;;Ужасные новости: Сербия безоговорочно согласилась удовлетворить австро-венгерский ультиматум ! Несмотря на унизительные требования, выдвинутые Австро-Венгрией, наши славянские братья, оставшись без поддержки, не нашли в себе смелости возразить гигантскому соседу...;;;X EVT1914_2104531_NAME;Serbia accepted Austria-Hungary's ultimatum!;La Serbie accepte l'ultimatum Austro-Hongrois !;La serbia ha accettato l'ultimatum austro-ungarico;Serbia acepta el Ultimatum Austro-Hungaro !;Serbien akzeptiert das Ultimatum;Serbia zaakceptowaіa austro-wкgierskie ultimatum!;;Сербия приняла ультиматум Австро-Венгрии !;;;X EVT1914_2104532_ACTIONA;Issue order.;Lancer l'ordre.;Manda gli ordini.;Excelente, cada quien a sus posiciones.;Wir machen mobil;Wydaj rozkaz;;Мы мобилизуемся !;;;X EVT1914_2104532_DESC;We need to help Serbian, but an open mobilization would make us look aggressive. We can use our vast territory to slowly mobilize troops and launch a surprise attack against Austria-Hungary at the right moment.;Nous devons aider la Serbie, mais une mobilisation totale nous ferait passer pour les agresseurs. Mettons а profit notre vaste territoire et mobilisons discrиtement des troupes а l'arriиre avant de lancer une attaque surprise contre l'Autriche-Hongrie au moment opportun !;Abbiamo bisogno di aiutare i serbi, ma una mobilitazione aperta ci farebbe apparire aggressivi. Possiamo usare il nostro vasto territorio per mobilitare lentamente le truppe e lanciare un attacco a sorpresa contro l'Austria-Ungheria al momento giusto.; Como la ofensa que nos ha hecho Austria-Hungrнa no se iba a quedar asн, debemos movilizarnos, pero una movilizaciуn abierta nos harб ver muy agresivos, por suerte podemos utilizar nuestro gran territorio para mover lentamente nuestras tropas hacia la frontera y atacar a las fuerzas Austro-Hъngaras por sorpresa, en el momento preciso.;Wir mьssen Serbien unterstьtzen, aber eine regulдre Mobilmachung wьrde uns wie Kriegstreiber aussehen lassen. Wir kцnnen uns unser riesiges Territorium zu nutze machen und in abgelegenen Regionen mobilisieren, um dann Цsterreich-Ungarn im richtigen Moment ьberraschend anzugreifen.;Musimy pomуc Serbom, ale otwarta mobilizacja bкdzie wygl№daж agresywnie. Moїemy uїyж naszego olbrzymiego terytorium, aby powoli zmobilizowaж wojska i przeprowadziж atak z zaskoczenia przeciw Austro-Wкgrom, kiedy nast№pi odpowiedni moment.;;Мы должны помочь сербам, но открытая мобилизация выставит нас перед мировой общественностью в агрессивном свете. Однако мы можем использовать наши огромные территории, чтобы скрытно отмобилизовать войска и в нужный момент внезапно ударить по Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2104532_NAME;Secretly mobilize;Mobilisation secrиte;Mobilitare segretamente;Movilizaciуn Secreta;Geheime Mobilmachung;Potajemnie mobilizuj siіy;;Скрытая мобилизация армии;;;X EVT1914_2104533_ACTIONA;Send diplomats;Envoyer les diplomates;Invia diplomatici;Interesante, Enviad diplomaticos;Diplomaten entsenden;Wyњlij dyplomatуw;;Отправить дипломата !;;;X EVT1914_2104533_DESC;Since Serbia accepted our ultimatum, any open negotiation with our allied on this issue will raise protests from Austria-Hungary and Germany. Let's negotiate for French support in our possible war against Austria-Hungary.;Vu que la Serbie a acceptй l'ultimatum austro-hongrois, toute nйgociation sur le sujet pourrait faire l'objet de vives protestations de l'Allemagne ou de l'Autriche-Hongrie. Nйgocions donc en privй avec la France leur soutient en cas de conflit.;Dal momento che la Serbia ha accettato il nostro ultimatum, ogni negoziato aperto con i nostri alleati su questo tema solleverebbe le proteste dell'Austria-Ungheria e della Germania. Tuttavia dobbiamo negoziare il sostegno francese nella nostra possibile guerra contro l'Austria-Ungheria.;Desde que Serbia se humillo ante los Austro-Hъngaros, cualquier negociaciуn con nuestros hermanos eslavos provocara una enйrgica protesta de toda la Triple Alianza. Negociemos el apoyo francйs basandonos en nuestra alianza militar anti-alemana de 1893, de de ante una posible declaraciуn de guerra a Austria-Hungrнa. Quizб funcione, de todos modos Alemania y Austria son aliados, y Francia ha estado esperando vengar la humillacion de 1871...;Durch das serbische Eingehen auf das Ultiamtum kцnnen wir dieses Thema nicht mehr offen mit unseren Verbьndeten besprechen, ohne Proteste seitens der Mittelmдchte auszulцsen. Wir sollten in geheime Verhandlungen mit Frankreich eintreten, um uns ihre Unterstьtzung fьr einen mцglichen Krieg gegen Цsterreich-Ungarn zu sichern.;Od kiedy Serbia zaakceptowaіa ultimatum, wszelkie negocjacje z naszym sojusznikiem wywoіaj№ niemieckie i austro-wкgierskie protesty. Moїemy jednak zacz№ж potajemne negocjacje na temat francuskiego wsparcia w ewentualnej wojnie przeciwko Austro-Wкgrom.;;Поскольку Сербия приняла австрийский ультиматум, любые открытые переговоры с нашими союзниками, затрагивающие этот вопрос, вызовут протесты со стороны Австро-Венгрии и Германии. Поэтому наиболее разумный шаг с нашей стороны - попытаться тайно заручиться поддержкой Франции в возможной войне против Австро -Венгрии.;;;X EVT1914_2104533_NAME;Secret negotiations with France;Nйgociations secrиtes avec la France;Negoziati segreti con la Francia;Negociaciones secretas con Francia;Geheimverhandlungen mit Frankreich;Potajemne negocjacje z Francj№;;Секретные переговоры с Францией;;;X EVT1914_2104534_ACTIONA;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Perfecto, traed unas botellas de Champбn para celebrar!;Perfekt;Њwietnie!;;Превосходно !;;;X EVT1914_2104534_DESC;France gives us guarantees and military support in case of an attack against Austria-Hungary.;La France garantit son soutient militaire en cas de conflit avec l'Autriche-Hongrie.;La Francia ci dа garanzie e sostegno militare in caso di un attacco contro l'Austria-Ungheria.;Francia garantiza honrar nuestra alianza militar en caso de que ataquemos Austria-Hungrнa.;Frankreich sagt uns Garantien und militдrische Unterstьtzung fьr den Fall eines Krieges gegen Цsterreich-Ungarn zu.;Francja daje nam gwarancje wsparcia militarnego w razie wojny z Austro-Wкgrami.;;Франция согласилась предоставить нам гарантии военной поддержки в случае войны против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2104534_NAME;France supports us;La France nous soutient;La Francia ci sostiene;Nuestros Aliados Franceses nos apoyan!;Unterstьtzung aus Frankreich;Francja nas wspiera;;Франция согласилась поддержать нас !;;;X EVT1914_2104535_DESC;France gives us no support if we launch an offensive against Austria-Hungary.;La France ne nous accorde pas de soutient en cas d'offensive de notre part contre l'Autriche-Hongrie.;La Francia ci darа alcun sostegno se lanceremo un'offensiva contro l'Austria-Ungheria.;Francia no nos apoyara en caso que ataquemos Austria-Hungrнa, es mas, amenazaron con dar por terminada nuestra alianza si nos atrevemos a hacerlo.;Wir haben von Frankreich keine Hilfe zu erwarten, wenn wir die Fendseligkeiten gegen Цsterreeich-Ungarn erцffnen.;Francja nie obiecuje jakiegokolwiek wsparcia w ofensywie przeciwko Austro-Wкgrom.;;Франция отказалась предоставить нам гарантии военной поддержки в случае нашего нападения на Австро-Венгрию.;;;X EVT1914_2104535_NAME;France won't follow us;La France ne nous suit pas;La Francia non ci seguirа;Francia no nos apoyara;Keine Unterstьtzung aus Frankreich;Francja nie bкdzie nas wspieraж;;Франция отказалась поддержать нас !;;;X EVT1914_2104536_ACTIONA;Send diplomats;Envoyer les diplomates;Invia diplomatici;Interesante, hace tiempo que su majestad no se reunia con el primo Jorge...;Diplomaten entsenden;Wyњlij dyplomatуw;;Отправить дипломата !;;;X EVT1914_2104536_DESC;Since Serbia accepted our ultimatum, any open negotiation with our allied on this issue will raise protests from Austria-Hungary and Germany. Let's negotiate for English support in our possible war against Austria-Hungary.;Vu que la Serbie a acceptй l'ultimatum austro-hongrois, toute nйgociation sur le sujet pourrait faire l'objet de vives protestations de l'Allemagne ou de l'Autriche-Hongrie. Nйgocions donc en privй avec le Royaume-Uni leur soutient en cas de conflit.;Dal momento che la Serbia ha accettato il nostro ultimatum, ogni negoziato aperto con i nostri alleati su questo tema solleverebbe le proteste dell'Austria-Ungheria e della Germania. Tuttavia dobbiamo negoziare il sostegno inglese nella nostra possibile guerra contro l'Austria-Ungheria.;Desde que Serbia se humillo ante los Austro-Hъngaros, cualquier negociaciуn con nuestros hermanos eslavos provocara una enйrgica protesta de toda la Triple Alianza. Negociemos el apoyo del primo de nuestro Zar, el rey Jorge V. Quizб nos ayude a frenar la amenaza Germanica apoyandonos en una eventual guerra contra Austria-Hungrнa.;Durch das serbische Eingehen auf das Ultiamtum kцnnen wir dieses Thema nicht mehr offen mit unseren Verbьndeten besprechen, ohne Proteste seitens der Mittelmдchte auszulцsen. Wir sollten in geheime Verhandlungen mit GroЯbritannien eintreten, um uns ihre Unterstьtzung fьr einen mцglichen Krieg gegen Цsterreich-Ungarn zu sichern.;Od kiedy Serbia zaakceptowaіa ultimatum, wszelkie negocjacje z naszym sojusznikiem wywoіaj№ niemieckie i austro-wкgierskie protesty. Moїemy jednak zacz№ж potajemne negocjacje na temat brytyjskiego wsparcia w ewentualnej wojnie przeciwko Austro-Wкgrom.;;Поскольку Сербия приняла австрийский ультиматум, любые открытые переговоры с нашими союзниками, затрагивающие этот вопрос, вызовут протесты со стороны Австро-Венгрии и Германии. Поэтому наиболее разумный шаг с нашей стороны - попытаться тайно заручиться поддержкой Великобритании в возможной войне против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2104536_NAME;Secret negotiations with United Kingdom;Nйgociations secrиtes avec le Royaume-Uni;Negoziati segreti con il Regno Unito;Negociaciones secretas con el Reino Unido;Geheimverhandlungen mit GroЯbritannien;Potajemne negocjacje z Wielk№ Brytani№;;Секретные переговоры с Великобританией;;;X EVT1914_2104537_ACTIONA;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Excelente!, ha sido todo una reunion muy fructifera...;Perfekt;Њwietnie!;;Превосходно !;;;X EVT1914_2104537_DESC;United Kingdom gives us guarantees and military support in case of an attack against Austria-Hungary.;Le Royaume-Uni garantit son soutient militaire en cas de conflit avec l'Autriche-Hongrie.;Il Regno Unito ci dа garanzie e sostegno militare in caso di un attacco contro l'Austria-Ungheria.;La reuniуn ha sido todo un exito, el rey Jorge a accedido a realizar todas las gestiones necesarias para movilizar la inmensa maquinaria militar britanica para apoyar nuestro plan contra Austria-Hungrнa.;Das vereinte Kцnigreich sagt uns Garantien und militдrische Unterstьtzung fьr den Fall eines Krieges gegen Цsterreich-Ungarn zu.;Wielka Brytania daje nam gwarancje wsparcia militarnego w razie wojny z Austro-Wкgrami.;;Великобритания согласилась предоставить нам гарантии военной поддержки в случае войны против Австро-Венгрии.;;;X EVT1914_2104537_NAME;United Kingdom supports us;Le Royaume-Uni nous soutient;Il Regno Unito ci sostiene;El Imperio Britanico nos apoya!;Unterstьtzung aus GroЯbritannien;Wielka Brytania nas wspiera;;Великобритания согласилась поддержать нас !;;;X EVT1914_2104538_DESC;United Kingdom gives us no support if we launch an offensive against Austria-Hungary.;Le Royaume-Uni ne nous accorde pas de soutient en cas d'offensive de notre part contre l'Autriche-Hongrie.;Il Regno Unito non ci darа alcun sostegno se lanceremo un'offensiva contro l'Austria-Ungheria.;Al momento que expusimos nuestro plan ante el rey de Gran Bretaсa, este se enfado muchisimo, es mas, amenazo a nuestro Zar con apoyar a sus familiares en Alemania, si nosotros tratabamos de violentar la Paz en Europa...;Wir haben von GroЯbritannien keine Hilfe zu erwarten, wenn wir die Fendseligkeiten gegen Цsterreeich-Ungarn erцffnen.;Wielka Brytania nie obiecuje jakiegokolwiek wsparcia w ofensywie przeciwko Austro-Wкgrom.;;Великобритания отказалась предоставить нам гарантии военной поддержки в случае нашего нападения на Австро-Венгрию.;;;X EVT1914_2104538_NAME;United Kingdom won't follow us;Le Royaume-Uni ne nous suit pas;Il Regno Unito non ci seguirа;Los Britanicos no nos apoyan!;Keine Unterstьtzung von GroЯbritannien;Wielka Brytania nie bкdzie nas wspieraж;;Великобритания отказалась поддержать нас !;;;X EVT1914_2104539_ACTIONA;Deny any military buildup;Rejeter ces accusations;Nega qualsiasi accumulo militare;Nuestro Imperio es incapaz de planear semejante infamia!!!;Wir streiten alles ab;Zaprzecz prowadzeniu mobilizacji;;Отменить мобилизацию !;;;X EVT1914_2104539_DESC;Central Powers claim that we are building up for war, thus increasing tensions in a 'Peaceful Europe'. It seems that their Secret Services managed to know about our mobilization.;Les Puissances Centrales affirment que nous procйdons а un renforcement de notre armйe en vue d'une guerre, dйstabilisant ainsi une 'Europe Pacifiйe'. Il semblerait que leurs services secrets aient eu vent de nos plans.;Gli Imperi Centrali sostengono che stiamo costruendo per la guerra, aumentando cosм le tensioni in una 'pacifica'. Sembra che i loro servizi segreti riuscito a conoscere la nostra mobilitazione.;La Triple Alianza reclama que nos estamos armando para la guerra, esto aumenta mas las tensiones en la Pacifica Europa. Parece que nuestros planes han llegado a oidos de sus servicios de inteligencia...;Die Mittelmдchte behaupten, wir bereiten uns auf einen Krieg vor und gefдhrden dadurch den Frieden in Europa. Offensichtlich hat ihr Nachrichtendienst unsere Mobilmachung aufklдren kцnnen.;Paсstwa centralne gіosz№, їe szykujemy siк do wojny i tym samym powodujemy napiкcie w 'miіuj№cej pokуj Europie'. Wygl№da na to, їe ich sіuїby specjalne zdoіaіy siк dowiedzieж o naszej mobilizacji.;;Центральные державы обвиняют нас в том, что мы начали военные приготовления, провоцируя, тем самым, рост напряженности в 'мирной Европе'. Кажется, их спецслужбам удалось разнюхать о нашей мобилизации.;;;X EVT1914_2104539_NAME;Central Powers threat us;Rumeurs d'une course а l'armement russe;Gli Imperi Centrali ci minacciano;La Triple Alianza nos amenaza!!!;Bedrohung durch die Mittelmдchte;Paсstwa centralne groї№ nam;;Обвинения со стороны Центральных держав;;;X EVT1914_2104541_ACTIONA;Launch the operation;Lancer l'opйration;Lanciare l'operazione;Nuestros hermanos Eslavos seran vengados, Lanzad la operaciуn;Wir starten die Operation;Przeprowadџ operacjк;;Начать операцию !;;;X EVT1914_2104541_DESC;Operation Belgrade is the name given to the liberation of Serbia. It can be launched from early '15 (where the mobilization should be over), to late '16. Keep in mind that a late declaration of war makes easier for the Central Powers to discover our plans. Europe may also separate our war from the Austrian Ultimatum, making us the aggressor.;L'Opйration Belgrade est le nom donnй а la libйration de la Serbie. Elle peut кtre lancйe du dйbut 1915 (quand le dйgel permet les offensives) jusqu'а fin 1916. Il faut garder а l'esprit que retarder l'offensive permet aux Puissances Centrales de dйcouvrir nos plans, et que le reste de l'Europe pourrait ne plus voir le lien avec l'ultimatum austro-hongrois, faisant de nous des agresseurs.;L'Operazione Belgrado и il nome dato alla liberazione della Serbia. Puт essere lanciata dagli inizi del 1915 (la mobilitazione dovrebbe essere completata), alla fine del 1916. Bisogna tener presente che una dichiarazione tardiva di guerra renderebbe piщ facile per gli Imperi Centrali scoprire i nostri piani. L'Europa potrebbe anche slegare questa guerra dall'ultimatum austriaco, rendendoci i reali aggressori.;La Operaciуn Belgrado, es en nombre que nuestro alto mando militar ha dado a la liberaciуn de Serbia. Puede ser lanzada a principios de 1915 (cuando la movilizaciуn deberнa haber terminado) o a finales de 1916. Ten en cuenta que entre mбs tardemos en declarar la guerra, mбs fбcil serб para la Triple Alianza descubrir nuestros planes. El resto de Europa tambiйn lo tomara como un hecho aparte del Ultimбtum de Austria, por lo que seremos los agresores.;Operation Belgrad' ist der Deckname der Operation zur Befreiung Serbiens. Die Operation kann zwischen dem Jahresanfang 1915, wenn unsere Mobilmachung abgeschlossen ist, bis Ende 1916 gestartet werden. Bitte beachten Sie, daЯ eine lдngere Vorlaufzeit nicht nur unsere eigene Position verbessert, sondern auch zu einer Entdeckung unserer Plдne fьhren kann. Des weiteren kцnnte Europa diese Operation als nicht mit dem Ultiamtum Цsterreich-Ungarns in Verbindung stehend betrachten und uns in die Rolle des Aggressors drдngen.;Operacja Belgrad to nazwa operacji wyzwolenia Serbii. Moїe byж ona przeprowadzona pocz№wszy od wczesnych miesiкcy 1915 r. (kiedy powinna zakoсczyж siк mobilizacja) do pуџnego roku 1916. Zauwaї, їe pуџna deklaracja wojny czyni odkrycie naszych planуw przez paсstwa centralne іatwiejszym. Europa moїe rуwnieї oddzieliж nasz№ wojnк od faktu wystosowania przez Austriк ultimatum wobec Serbii i potraktowaж nas jako agresora.;;Операция Белград' - название, данное военной кампании по освобождению Сербии. Она может быть начата с начала 15-го (когда будет закончена мобилизация), самое позднее - в конце 16-го. Имейте в виду, что чем позже Вы решите объявить войну Австро-Венгрии, тем больше вероятность того, что Центральные державы преждевременно раскроют наши военные приготовления. В этом случае Европа может расценить нападение как действие, совершенно не связанное с австрийским ультиматумом и выставить нас агрессорами.;;;X EVT1914_2104541_NAME;Launch Operation Belgrade;Lancer l'Opйration Belgrade;Lancia l'Operazione Belgrado;Lanzar la operacion Belgrado;Operation Belgrade;Pocz№tek Operacji Belgrad;; 'Операция Белград';;;X EVT1914_2104542_ACTIONA;Support them;Les soutenir;Sostienili;Apoyemos a nuestros hermanos;Wir unterstьtzen die Partisanen;Wspieraj ich;;Поддержать их !;;;X EVT1914_2104542_DESC;Even though Serbia bowed to Austro-Hungarian demands, people and the Intelligentsia reject the Austro-Hungarian influence over their country. We can finance and equip small partisan groups to hamper Austria-Hungary in their assimilation of Serbia, as well as pinning some of their forces down for the Operation Belgrade.;Bien que la Serbie se soit inclinйe face aux demandes austro-hongroises, le peuple et l'Intelligentsia rejette la domination de leur voisin germanique. Nous pouvons financer de petits groupes de partisans pour retarder l'assimilation de la Serbie ainsi que pour fixer des troupes ennemies lors de l'Opйration Belgrade.;Anche se la Serbia si inchinт alle richieste austro-ungarico, la gente e gli intellettuali respinsero l'influenza austro-ungarica nel loro paese. Siamo in grado di finanziare e di equipaggiare piccoli gruppi di partigianperad ostacolare l'Austria-Ungheria nella loro assimilazione della Serbia, cosм come occupare alcune delle loro forze in vista dell'operazione Belgrado.;Aun cuando el gobierno Serbio cediу ante la presiуn Austro-Hъngara, su pueblo rechaza tajantemente la influencia germбnica en su paнs. Podemos financiar pequeсos grupos de partisanos para sabotear las operaciones Austro-Hъngaras en Serbia y para debilitar un poco sus tropas, de cara a la Operaciуn Belgrado.;Auch wenn die Regierung Serbiens sich dem Ultimatum Цsterreich-Ungarns beugte, lehnen weite Teile der Bevцlkerung die Besetzung durch Цsterreich-Ungarn ab. Wir kцnnten kleine Partisanengruppen finanzieren und ausrьsten, um Цsterreich-Ungarn bei der Eingliederung Serbiens zu behindern. Mцglicherweise zwingen diese Partisanengruppen bei ausreichender Unterstьtzung die Besatzer, Truppen zu ihrer Bekдmpfung abzustellen, was uns wiederum die Durchfьhrung der 'Operation Belgrad' erleichtern wьrde.;Pomimo, їe Serbowie ugiкli siк przed ї№daniami Austro-Wкgier, zwykіy lud i inteligencja nie zgadzaj№ siк z wpіywem austro-wкgierskim, pod ktуrym znalazі siк ich kraj. Moїemy finansowaж i wyposaїaж maіe grupy partyzantуw, aby utrudniaж Austro-Wкgrom asymiliacjк Serbуw, jak rуwnieї wi№ї№c czкњж ich siі w przededniu Operacji Belgrad.;;Несмотря на то, что сербское правительство согласилось принять австро-венгерский ультиматум, простые люди и интеллигенция не желают мириться с австрийским влиянием на их страну. Мы можем вооружить отряды сербских партизан, которые будут противостоять Австро-Венгрии в ее попытках ассимилировать Сербию, а также смогут оттянуть на себя часть австрийских сил, облегчив тем самым проведение 'операции Белград'.;;;X EVT1914_2104542_NAME;Support partisans in Serbia;Soutenir les partisans en Serbie;Supporto ai partigiani serbi;Apoyar a los partisanos Serbios;Unterstьtzung fьr serbische Partisanen;Wspieraj partyzantуw w Serbii;;Поддержка партизан в Сербии;;;X EVT1914_2104544_DESC;We've signed an armistice with Germany after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and France, as leader of the alliance, will decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec l'Allemagne aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et la France, en tant que leader de l'Alliance, dйcidera ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con la Germania dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e la Francia, in quanto leader dell'alleanza, deciderа che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado el armisticio con Alemania, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como Francia, como lнder de la alianza, decida quй tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Wir haben ein Waffenstillstandsabkommen mit dem deutschen Kaiserreich abgeschlossen, nachdem wir seine Truppen geschlagen haben. Bald werden wir in Friedensverhandlungen eintreten und Frankreich, als Fьhrer der Entente, wird entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Niemcami po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i Francja, jako lider sojuszu, zadecyduje jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Германией после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и Франция, как лидер Антанты, будет решать судьбу побежденного противника со всей подобающей строгостью.;;;X EVT1914_2104544_NAME;Armistice with Germany;Armistice avec l'Allemagne;Armistizio con la Germania;Armisticio con el Imperio Alemбn;Waffenstillstand mit dem deutschen Kaiserreich;Rozejm z Niemcami;;Перемирие с Германией;;;X EVT1914_2104545_DESC;Tsaritsyn fell into the hands of the enemy!;Tsaristyn est tombйe aux mains des ennemis !;Tsaritsyn и caduta nelle mani del nemico!;Tsarisyn ha caнdo en manos del enemigo!;Tsaritsyn wurde vom Feind besetzt.;Carycyn wpadі w rкce wroga!;;Царицын пал в руки врага!;;;X EVT1914_2104545_NAME;Tsaritsyn is lost!;Tsaristyn est perdue !;Tsaritsyn и perduta!;Tsaritsyn se ha perdido!;Tsaritsyn ist verloren;Carycyn utracony!;;Царицын потерян!;;;X EVT1914_2104546_DESC;The Central Powers managed to breach our defense and occupy our most important cities. We have no choice but to admit our defeat and ask for peace.;Les puissances Centrales ont percйs notre dispositif et ont envahit nos principales villes. Nous n'avons d'autres choix que de demander la paix.;Gli Imperi Centrali hanno fatto breccia nelle nostre difese e occupato le nostre cittа piщ importanti. Non abbiamo altra scelta che ammettere la nostra sconfitta e chiedere la pace.;Mientras los ciudadanos de Berlнn, Viena y Estambul celebran extasiados el colapso del ejйrcito imperial ruso, los representantes de las Potencias Centrales y el Imperio Ruso se reъnen hoy en el Palacio de Alejandro de Tsarskoye Selo en Petrogrado para discutir las condiciones que Rusia deberб pagar a cambio de la paz. Como vencedores de la guerra aceptaran lo que sea que pidamos…;Die Mittelmдchte haben unsere Verteidigung zerschlagen und unsere wichtigsten Stдdte besetzt. Wir mьssen kapitulieren und Friedensverhandlungen einleiten.;Paсstwa centralne zdoіaіy przedrzeж siк przez nasze linie obrony i okupuj№ najwaїniejsze miasta. Nie mamy wyboru, tylko poddaж siк i bіagaж o pokуj.;;Центральные державы прорвали нашу оборону и заняли важнейшие города. У нас нет иного выхода, кроме как признать поражение и молить о мире.;;;X EVT1914_2104546_NAME;Military Defeat;Dйfaite militaire.;Sconfitta Militare;Derrota Militar;Niederlage;Poraїka militarna;;Полное поражение;;;X EVT1914_2104547_ACTIONA;Russia lives its Darkest Hour;La Russie vit son heure la plus sombre.;La Russia vive la sua Ora piщ Oscura.;El Imperio Ruso vive sus horas mбs oscuras…;Russland erlebt seine dunkelste Stunde;Rosja przeїywa sw№ najczarniejsz№ godzin№;;Россия переживает тяжелейшие часы;;;X EVT1914_2104547_DESC;We've been defeated by the Central Powers who imposed their conditions. We have to release Finland, Georgia and Azerbaijan as independent states and secede Poland, the Baltic State, Ukraine and part of Belarus and Caucasus.;Nous avons йtй dйfaits par les puissances Centrales, qui ont imposйs leurs conditions. Nous devrons relвcher la Finlande, la Georgie et l'Azerbaidjan en tant qu'Etats indйpendance et cйder la Pologne, les Etats Baltes, l'Ukraine et une partie du Caucase et du Belarus.;Siamo stati sconfitti dagli Imperi Centrali che hanno imposto le loro condizioni. Dobbiamo rilasciare la Finlandia, la Georgia e l'Azerbaiajn come stati indipendenti e secedere Polonia, gli Stati Baltici, Ucraina e parte di Bielorussia e Caucaso.;Las Potencias Centrales, como vencedoras de la reciente guerra, anuncian al gobierno del Imperio Ruso, las siguientes condiciones de paz: La liberaciуn de Finlandia y los estados caucбsicos de Georgia y Azerbaiyбn mas la cesiуn de Polonia, los estados bбlticos y la Rusia Blanca al Kaiserreich Alemбn.;Wir haben den Krieg gegen die Mittelmдchte verloren und mьssen ihre Forderungen akzeptieren. Wir werden Finnland, Georgien und Aserbeidschan als unabhдngige Nationen freilassen und Polen, das Baltikum, die Ukraine und Teile Weisrusslands sowie des Kaukasus abtreten.;Zostaliњmy pokonani przez paсstwa centralne, ktуre narzuciіy swe warunki. Musimy przyznaж niepodlegіoњж Finlandii, Gruzji i Azerbejdїanowi, a takїe zrzec siк Polski, paсstw baіtyckich, Ukrainy, a takїe czкњci Biaіorusi i regionu Kaukazu.;;Мы побеждены Центральными державами, которые выставили нам свои условия. Нам придётся предоставить независимость Финляндии, Грузии и Азербайджану и отдать Польшу, Прибалтику, Украину, часть Белоруссии и Кавказа.;;;X EVT1914_2104547_NAME;The Treaty of Alexander Palace : harsh conditions;Le Traitй du Palais d'Alexandre : conditions difficiles.;Il Trattato del Palazzo di Alessandro: condizione dure;El Tratado de Tsarskoye Selo - Condiciones Duras;Der Vertrag im Alexanderpalast, harte Bedingungen;Traktat w Paіacu Aleksandrowskim: surowe warunki;;Александровский договор: жесткие требования;;;X EVT1914_2104548_DESC;We've been defeated by the Central Powers who imposed their conditions. We have to release Finland as an independent state and secede Poland, the Baltic State, a corridor to the Black Sea and part of Caucasus.;Nous avons йtй dйfaits par les puissances Centrales, qui ont imposйs leurs conditions. Nous devrons delвcher la Finlande en tant qu'Etat indйpendance, et cйder la Pologne, les Etats Baltes, un corridor jusqu'а la mer noire et une partie du caucase.;Siamo stati sconfitti dagli Imperi Centrali che hanno imposto le loro condizioni. Dobbiamo rilasciare la Finlandia come stato indipendente e secedere Polonia, gli Stati Baltici, un corridoio per il Mar Nero e parte del Caucaso.;Las Potencias Centrales, como vencedoras de la reciente guerra, anuncian al gobierno del Imperio Ruso, las siguientes condiciones de paz: La liberaciуn de Finlandia y la cesiуn de Polonia, los estados bбlticos, un corredor hacia el mar negro y parte del Cбucaso.;Wir haben den Krieg gegen die Mittelmдchte verloren und mьssen ihre Forderungen akzeptieren. Wir werden Finnland als unabhдngige Nationen freilassen und Polen, das Baltikum, einen Korridor an das schwarze Meer sowie Teile des Kaukasus abtreten.;Zostaliњmy pokonani przez paсstwa centralne, ktуre narzuciіy swe warunki. Musimy przyznaж niepodlegіoњж Finlandii, a takїe zrzec siк Polski, paсstw baіtyckich, korytarza czarnomorskiego i czкњci regionu Kaukazu.;;Мы побеждены Центральными державами, которые выставили нам свои условия. Нам придётся предоставить независимость Финляндии и отдать Польшу, Прибалтику, коридор к Чёрному морю, часть Кавказа.;;;X EVT1914_2104548_NAME;The Treaty of Alexander Palace : soft conditions;Le Traitй du Palais d'Alexandre : conditions lйgиres.;Il Trattato del Palazzo di Alessandro: condizione accettabili;El Tratado de Tsarskoye Selo - Condiciones Suaves;Der Vertrag im Alexanderpalast, milde Bedingungen;Traktat w Paіacu Aleksandrowskim: іagodne warunki;;Договор в Александровском Дворце : мягкие условия;;;X EVT1914_2104549_NAME;The Ottomans want to appease for Souchon's actions;Les Ottomans l'apaisement suite aux actions de Souchon;Gli Ottomani si scusano per le azioni di Souchon;Los otomanos quieren calmar por las acciones de Souchon;Die Osmanen wollen wegen Souchons Aktion beschwichtigen;Ottomanowie chc№ pojednania w zamian za poczynania Souchona;;Османы извиняются за операцию Сушона;;;X EVT1914_2104551_NAME;Leave northern Persia;Quitter le nord de la Perse;Abbandona la Persia del Nord;Dejar el norte de Persia;Den Norden Persiens verlassen;Opuњж pуіnocn№ Persjк;;Покинуть северную Персию;;;X EVT1914_2104552_DESC;Historically, it was the partition plans of the Entente which let the Ottoman Empire fall into the hands of the Central Powers. The Russian Empire was strived to gain control over Bosporus and Constantinople to expand the dominance in the Black Sea. Also, territorial expansion was planned in eastern Anatolia.\nSince the Ottoman Empire is now isolated diplomatically, the Russian conquest plans could be materialized now.;Historiquement, ce furent les plans de partition de l'Entente qui firent tomber l'Empire ottoman dans les mains des Puissances Centrales. L'Empire russe cherchait а prendre le contrфle du Bosphore et de Constantinople pour йtendre sa domination de la mer Noire. Aussi, une expansion territoriale йtait planifiйe en Anatolie orientale.\nMaintenant que l'Empire ottoman est dйsormais isolй diplomatiquement, les plans de conquкte russes pourraient se concrйtiser dиs aujourd'hui.;Storicamente, furono i piani di spartizione dell'Intesa a spingere l'Impero Ottomano nelle mani degli Imperi Centrali. L'Impero Russo bramava di controllare il Bosforo e Costantinopoli per espandere il proprio dominio nel Mar Nero. Inoltre, un'espansione territoriale era prevista anche nell'Anatolia Orientale. Dato che l'Impero Ottomano и ora isolato diplomaticamente, i piani di conquista russi possono materializzarsi.;Histуricamente, fueron los planes de particiуn de la Entente los que dejaron al Imperio Otomano caer en manos de las Potencias Centrales. El Imperio Ruso se esforzу para ganar el control sobre el Bуsforo y Constantinopla y expandir la dominaciуn en el Mar Negro. Tambiйn, la expansiуn territorial fue planeada en la Anatolia del este.\nYa que el Imperio Otomano estб ahora aislado diplomбticamente, los planes rusos de conquista ya podrбn ser materializados.;Historisch waren es die Teilungsplдne der Entente, die das Osmanische Reich zur Seite der Mittelmдchte zog. So war Russland bestrebt die Meerenge des Bosporus und Konstantinopel zu kontrollieren, um somit die Dominanz im Schwarzen Meer auszubauen. Auch waren Gebietserweiterungen im Osten Anatoliens geplant.\nDa das Osmanische Reich nun diplomatisch isoliert ist, sind den Eroberungsplдnen Russlands keine Hindernisse mehr gesetzt.;Historycznie, to plany rozbiorуw autorstwa Ententy doprowadziіy Imperium Ottomaсskie do sojuszu z paсstwami centralnymi. Imperium Rosyjskie d№їyіo do osi№gniкcia kontroli nad Bosforem i Konstantynopolem w celu rozszerzenia dominacji w obszare Morza Czarnego. Planowaіo rуwnieї ekspansjк terytorialn№ we wschodniej Anatolii.\nJako їe Imperium Ottomaсskie byіy izolowane dyplomatycznie, rosyjskie plany podboju mogіy siк teraz zmaterializowaж.;;Исторически это были планы стран Антанты, которые толкали Османскую Империю в ряды центральных держав. Русская Империя стремилась получить контроль над Босфором и Константинополем, чтобы расширить господство в Черном море. Кроме того, территориальная экспансия была запланирована и в Восточной Анатолии. \nТак как Османская Империя в настоящее время находилась в дипломатической изоляции, русские планы завоевания могли стать реальными.;;;X EVT1914_2104552_NAME;Declare war on the Ottoman Empire;Dйclarer la guerre а l'Empire ottoman.;Dichiara guerra all'Impero Ottomano;Declarar la guerra al Imperio Otomano;Dem Osmanischen Reich den Krieg erklдren;Wojna przeciwko Imperium Ottomaсskiemu;;Объявить войну Османской империи;;;X EVT1914_2145502_ACTIONA;We are defeated;Nous avons йtй vaincu;Siamo stati sconfitti;Los infieles nos han derrotado, que Alб tenga misericordia...;Wir wurden geschlagen;Jesteњmy pokonani;;Мы потерпели поражение…;;;X EVT1914_2145502_DESC;The Entente managed to conquer Constantinople. The heavily centralized Ottoman Empire is now shattering.;L'Entente est parvenue а conquйrir Constantinople. L'Empire Ottoman, extrкmement centralisй, se dйsagrиge dйjа.;L'Intesa и riuscita a conquistare Costantinopoli. Il pesantemente centralizzato Impero Ottomano si sta ora sfaldando;Las fuerzas de la entente marchan ahora por Constantinopla, nuestra capital Imperial desde que la conquistamos a los Bizantinos en 1453, debido a casi todas las instituciones de nuestro gobierno estбn en la ciudad, hemos perdido la capacidad de gobernar el Imperio.;Der Entente gelang es, Konstantinopel zu erobern. Das stark zentralistisch organisierte osmanische Reich ist in seinen Grundfesten erschьttert.;Entencie udaіo siк podbiж Konstantynopol. Silnie scentralizowane paсstwo Ottomanуw drїy w posadach.;;Войскам 'Антанты' удалось захватить Константинополь ! Османской империи нанесено сокрушительное поражение...;;;X EVT1914_2145502_NAME;The Fall of Constantinople;La Chute de Constantinople;La caduta di Costantinopoli;La segunda caнda de Constantinopla;Der Fall von Konstantinopel;Upadek Konstantynopola;;Падение Константинополя;;;X EVT1914_2145511_DESC;The Entente have stormed our defenses. We should sue for peace before they reach Constantinople!;L'Entente a brisй nos lignes de dйfenses. Nous devons obtenir la paix avant qu'ils n'atteignent Constantinople !;L'Intesa ha preso d'assalto le nostre difese. Dovremmo chiedere la pace prima che raggiungano Costantinopoli!;La Entente nos ha desbordado. Deberiamos pedir la paz antes que lleguen a las calles de Istanbul!;Die Truppen der Entente haben unsere Stellungen durchbrochen. Wir sollten Friedensverhandlungen einleiten, bevor sie Konstantinopel erreichen.;Ententa przedarіa siк przez nasz№ obronк. Powinniњmy prosiж o pokуj, zanim nie dojd№ do Konstantynopola!;;Войска 'Антанты' прорвали нашу оборону. Мы должны просить мира, пока они не вошли в Константинополь !;;;X EVT1914_2145511_NAME;The Armistice of Moudros;L'Armistice de Moudros;L'armistizio di Moudros;El Armisticio de Moudros;Der Waffenstillstand von Moudros;Rozejm w Moudros;;Мудросское перемирие;;;X EVT1914_2145513_ACTIONA;A tragic day for the Empire!;Un jour tragique pour l'Empire !;Una giornata tragica per l'Impero! ;Un dia oscuro para el Imperio!;Ein tragischer Tag fьr das Reich;Tragiczny dzieс dla Imperium!;;Трагический день для Империи !;;;X EVT1914_2145513_DESC;We have been defeated by the Entente and now we have to accept their harsh peace conditions.;Nous avons йtй vaincu par l'Entente et nous devons maintenant accepter leurs difficiles conditions de paix.;Siamo stati sconfitti dall'Intesa e ora dobbiamo accettare le loro dure condizioni di pace. ;Hemos sido derrotados por la Entente y ahora tenemos que aceptar sus duras condiciones de paz. ;Wir wurden von der Entente besiegt und mьssen jetzt ihre harten Friedensbedingungen annehmen.;Zostaliњmy pokonani przez Ententк i musimy zaakceptowaж ich surowe warunki pokojowe.;;Мы потерпели поражение от держав 'Антанты' и теперь вынуждены принять их суровые условия мира.;;;X EVT1914_2145513_NAME;The Treaty of Sиvres;Le traitй de Sиvres;Il trattato di Sиvres ;El tratado de Sevres;Der Vertrag von Sevres;Traktat w Sevres;;Севрский мирный договор;;;X EVT1914_2145514_DESC;Already during the Balkan Wars the European powers considered the partition of the Ottoman Empire. To save their Empire the Ottomans attempted to get into an alliance with any major power, but none of them was interested in an alliance with the sick Empire. Most members of the CUP (Committee of Union and Progress, the ruling party) favoured an alliance with France or Britain. Only a minority around Enver Pasha wanted to ally with the German Empire. Only the July Crisis prompted the German Empire to approach the Ottomans. In the end of July secret negotiations were held in Constantinople with respect to a defensive alliance against Russia. After Enver had offered the battleship Sultan Osman I (which was seized a day later by the British) the Germans agreed on 1st August to sign the offer of the Ottoman Empire and sealed the alliance on 2nd August. The two parties committed themselves to military assistance in case one of their countries being declared war by Russia. Since a day before the signing the German Empire declared war on Russia, the Ottomans were not obliged to assist. Although on the next day general mobilization was announced, the Ottoman Empire declared neutrality. The German military mission, headed by Otto Liman von Sanders, was scheduled to leave on August 1st, but it was agreed that the mission would remain in the Empire and that in times of war some posts in the highest military command level of Ottoman army should be assigned to German officers.\n§RNote: The signing of the defensive alliance is a prerequisite to make §Rthe Ottomans join the Central Powers. Should the defensive pact §Rnot be signed there would be no support from the German Empire §Rand §Rthere is the danger of a Russian declaration of war.;Dйjа durant les guerres balkaniques, les puissances europйennes considйrиrent la partition de l'Empire ottoman. Pour sauver leur empire, les Ottomans tentиrent de s'allier avec une grande puissance, mais aucune d'elles ne se montrait intйressй pour s'allier avec l'Empire malade. La plupart des membres du CUP (Comitй Union et Progrиs du parti au pouvoir) penchaient pour une alliance avec la France ou la Grande-Bretagne. Seule une minoritй autour Enver Pacha voulait s'allier avec l'Empire allemand. Seule la Crise de Juillet poussa l'Empire allemand а approcher les Ottomans. A la fin de Juillet, des nйgociations secrиtes eurent lieu а Constantinople , concernant une alliance dйfensive contre la Russie. Aprиs qu'Enver eu offert le cuirassй Sultan Osman Ier (qui fut saisi un jour plus tard par les Britanniques), les Allemands convinrent le 1er aoыt de signer l'offre de l'Empire ottoman, et scellиrent l'alliance le 2 aoыt. Les deux parties s'engagиrent а une assistance militaire au cas oщ l'un des deux pays se verraient dйclarй la guerre par la Russie. L'Empire allemand ayant dйclarй la guerre а la Russie depuis la veille de la signature, les Ottomans ne se virent pas obligйs de les aider. Bien que la mobilisation gйnйrale ait йtй annoncйe, l'Empire ottoman dйclara sa neutralitй le lendemain. Il йtait prйvu que la mission militaire allemande dirigйe par Otto Liman von Sanders devait quitter le pays le 1er aoыt, mais il fut convenu que la mission reste dans l'Empire, et que certains des postes au plus haut niveau du commandement militaire ottoman soit attribuйs а des officiers allemands en temps de guerre, \n§Remarque : La signature de l'alliance dйfensive est une condition sine qua non pour que §Rles Ottomans rejoignent les Puissances Centrales. Si le pacte dйfensif §Rn'est pas signй, il n'y aura pas de soutien de l'Empire allemand §et §Ril y aura danger d'une dйclaration de guerre russe.;Giа durante le Guerre Balcaniche le potenze Europee avevano considerato la spartizione dell'Impero Ottomano. Per salvare l'Impero, gli Ottomani cercarono di allearsi con una qualunque potenza, ma nessuna di loro era interessata ad allearsi con l'Impero Malato. Molti membri del CUP (Comitato per Unione e Progresso, il partito regnante) preferivano un'alleanza con Francia o Regno Unito. Solo una minoranza intorno a Enver Pasha voleva allearsi con l'Impero Tedesco. Solo la Crisi di Luglio spinse l'Impero Tedesco ad approcciare gli Ottomani. Alla fine di luglio, negoziati segreti furono tenuti a Costantinopoli a riguardo di un'alleanza difensiva contro la Russia. Dopo che Enver offrм la corazzata Sultan Osman I (requisita il giorno dopo dai Britannici) i Tedeschi accettarono la proposta degli Ottomani il 1 Agosto e firmarono l'allenza il 2 Agosto. I due paesi si impegnarono ad assistersi militarmente se la Russia avesse dichiarato guerra a uno dei due. Dato che il giorno prima della firma l'Impero Tedesco aveva dichiarato guerra alla Russia, gli Ottomani non erano obbligati a partecipare. Sebbene il giorno dopo fu proclamata la mobilitazione generale, l'Impero Ottomano si dichiarт neutrale. La missione militare tedesca, guidata da Otto Liman von Sanders, avrebbe dovuto lasciare il paese il 1 Agosto, ma fu deciso di continuarla e che in tempo di guerra agli ufficiali tedeschi sarebbero stati affidati incarichi nelle piщ alte sfere militari dell'esercito Ottomano.\n§RNota: la firma di un'alleanza difensiva и un prerequisito per far §Rentrare gli Ottomani negli Imperi Centrali. Se l'allenza difensiva §Rnon §Rsarа firmata, non ci sarа supporto da parte dei tedeschi e ci §Rsarebbe §Ril §Rrischio di una dichiarazione di guerra russa.;Ya durante las Guerra de los Balcanes las potencias europeas consideraban la particiуn del Imperio Otomano. Para salvar su Imperio los otomanos intentaron una alianza con una gran potencia, pero ninguna de ellas estaba interesada en una alianza con el Imperio. La mayorнa de los miembros del CUP (Comitй de Uniуn y Progreso, el partido gobernante) querнan una alianza con Francia o Gran Bretaсa. Solo una minorнa querнa aliarse con el Imperio Alemбn. Solo la Crisis de Julio estimulу al Imperio Alemбn a acercarse a los otomanos. A finales de julio negociaciones secretas fueron mantenidas en Constantinopla con respecto a una alianza defensiva contra Rusia. Enver habнa ofrecido el acorazado Sultбn Osman I (que fue incautado un dнa despuйs por los britбnicos) los alemanes aceptaron el 1 de agosto a firmar la oferta del Imperio Otomano y cerraron la alianza el 2 de agosto. Las dos partes se comprometieron a asistencia militar en caso de que a uno de los paнses se le fuese declarada la guerra por Rusia. Un dнa antes de la firma, el Imperio Alemбn declarу la guerra a Rusia, los otomanos no fueron obligados a asistir. Aunque el dнa siguiente una movilizaciуn general fue anunciada, el Imperio Otomano declarу la neutralidad. La comisiуn militar alemana, liderada por Otto Liman von Sanders, fue programado su salida el 1 de agosto, pero se aceptу que la comisiуn permaneciese en el Imperio y que en tiempos de guerra algunos puestos en el comando militar superior deberнan ser asignados a oficiales alemanes.\n§RNota: La firma de la alianza defensiva es un prerrequisito para hacer §Ra los otomanos unirse a las Potencias Centrales. Si el pacto defensivo §Rno es firmado no habrнa apoyo del Imperio Alemбn §Ry §Rhay peligro de la declaraciуn de guerra rusa.;Schon wдhrend der Balkankriege wдgten die europдischen Mдchte eine Zerschlagung und Aufteilung des osmanischen Reiches ab. Um das Reich zu bewahren, bemьhten sich die Osmanen mehrmals vergeblich um eine Allianz mit einer beliebigen GroЯmacht, doch niemand war an einer Allianz mit dem 'kranken Mann vom Bosporus' interessiert. Die meisten Mitglieder des Komitees fьr Einheit und Fortschritt (KEF, die herrschende Partei) bevorzugten eine Allianz mit Frankreich und GroЯbritannien. Lediglich eine Minderheit um Enver Pasha befьrwortete eine Allianz mit dem Deutschen Kaiserreich. Erst die Ermordung des цsterreichischen Thronfolgers Franz Ferdinand und die darauf folgende Julikrise, welche schlieЯlich im Ersten Weltkrieg mьnden sollte, bewegten das Deutsche Reich dazu, auf das osmanische Reich zuzugehen. Gegen Ende Juli wurden geheime Verhandlungen in Konstantinopel bezьglich eines Defensivabkommens gegen das Russische Zarenreich abgehalten. Enver bot den Deutschen das Schlachtschiff 'Sultan Osman I' an (welches einen Tag spдter von den Briten beschlagnahmt wurde) und die Deutschen stimmten am 1. August einer Unterzeichnung des Geschenks und am 2. August einer Unterzeichnung des Defensivabkommens zu. Beide Seiten verpflichteten sich zur gegenseitigen Hilfe im Falle einer Kriegserklдrung durch Russland. Da die Deutschen einen Tag zuvor dem Russischen Zarenreich den Krieg erklдrt hatten, waren die Osmanen vertragsrechtlich nicht zu einem Eintritt in den Krieg verpflichtet. Obwohl das Osmanische Reich seine Neutralitдt beteuerte, wurde am folgenden Tag die Generalmobilmachung angeordnet. Die deutsche Militдrmission unter Generalleutnant Otto Liman von Sanders, die eigentlich am 1. August das Land verlassen sollte, verblieb daraufhin im Reich und es wurde sich darauf verstдndigt, dass hohe Militдrpositionen in der osmanischen Armee an deutsche Offiziere vergeben weden sollten. \n§RHinweis: Die Unterzeichnung des Defensivabkommens ist eine Voraussetzung zum Beitritt des osmanischen Reiches zu den Mittelmдchten. Sollte das Defensivabkommen nicht unterzeichnet werden, so wьrde es keine Unterstьtzung durch das Deutsche Reich geben und die Gefahr einer russischen Kriegserklдrung wдre groЯ. ;Juї podczas Wojen Baіkaсskich mocarstwa europejskie rozwaїaіy podziaі Imperium Ottomaсskiego. Chc№c chroniж swoje imperium, Ottomanie d№їyli do sojuszu z jak№kolwiek potкga europejsk№, ale їadna nie chciaіa siк wi№zaж ukіadami z 'chorym czіowiekiem Europy'. Wiкkszoњж czіonkуw rz№dz№cej partii, CUP (Komitetu Unii i Postкpu), chciaіo sojuszu z Francj№ lub Wielk№ Brytani№. Tylko nieliczni, zgromadzeni wokуі Enwera Paszy, pragnкli sojuszu z Cesarstwem Niemieckim. Dopiero Kryzys Lipcowy skіoniі Niemcуw do rozpoczкcia negocjacji z Ottomanami. Tajne rozmowy toczyіy siк w Konstantynopolu i dotyczyіy sojuszu defensywnego przeciwko Rosji. Po tym jak Enwer zaoferowaі pancernik Suіtan Osman I (ktуry dzieс pуџniej zarekwirowali Brytyjczycy) Niemcom, zgodzili siк oni, 1 sierpnia, podpisaж sojusz, ostatecznie zawarty 2 sierpnia 1914 r. Oba paсstwa zobowi№zaіy siк do wsparcia wojskowego w przypadku deklaracji wojny ze strony Rosji. Jakkolwiek nastкpnego dnia ogіoszono powszechn№ mobilizacjк, Imperium Ottomaсskie zadeklarowaіo neutralnoњж. Niemiecka misja wojskowa, prowadzona przez Otto Limana von Sandersa, miaіa opuњciж Turcjк 1 sierpnia, ale zdecydowano o jej przedіuїenia oraz przyznania Niemcom podczas wojny rуїnych kluczowych stanowisk w krкgach kierowniczych armii tureckiej.\n§RUwaga: Podpisanie defensywnego sojuszu jest warunkiem wstкpnym, aby §ROttomanowie doі№czyli do paсstw centralnych. Jeњli sojusz defensywny §Rnie zostanie zawarty, Cesarstwo Niemieckie nie udzieli pomocy §R, a §RRosja moїe wypowiedzieж Turcji wojnк.;;Уже во время Балканских войн европейские державы подумывали над разделом Османской империи. Чтобы сохранить свою Империю Османы пытались вступить в союз с любой крупной державой, но ни одна из них не был заинтересована в союзе со слабой империей. Большинство членов CUP (Комитет Единение и прогресс, правящая партия) выступала за союз с Францией или Великобританией. Лишь меньшинство сосредоточенное вокруг Энвер-пашы хотело вступить в союз с Германской империей. Только июльский кризис побудил Германскую Империю обратиться к Османской Империи. В конце июля секретные переговоры были проведены в Константинополе в отношении оборонительного союза против России. После этого Энвер предложил линкор Султан Осман I (который был захвачен через день британцами), 1 августа немцы согласились подписать предложение Османской империи и заключили альянс на 2 августа. Обе стороны взяли на себя обязательство военной помощи в случае, если одной из стран объявит войну Россия. Так как, за день до подписания Германская империя объявила войну России, турки не были обязаны помогать. Хотя на следующий день была объявленна генеральная мобилизация, Османская империя объявила нейтралитет. Немецкая военная миссия во главе с Отто Лиман фон Сандерс, должна была отбыть 1 августа, но было решено, что миссия останется в Империи, и что во время войны на некоторые должности в высшем военном командном уровне османской армии должны быть назначены немецкие офицеры \n §RПримечание:. подписание оборонительного союза является необходимым условием, чтобы сделать §Rосманов союзниками Центральных держав. В случае, если оборонительный договор §Rне будет подписан, не будет поддержки со стороны Германской империи §Rи §Rесть возможность объявления Россией войны.;;;X EVT1914_2145514_NAME;Propose a defensive alliance to Germany?;Proposer une alliance dйfensive а l'Allemagne ?;Proponi un'alleanza difensiva alla Germania?;їProponer una alianza defensiva a Alemania?;Dem Deutschen Reich ein Defensivbьndnis vorschlagen?;Propozycja sojuszu obronnego z Niemcami?;;Предложить оборонительный союз Германии?;;;X EVT1914_2145515_DESC;Already during the Balkan Wars the European powers considered the partition of the Ottoman Empire. To save their Empire the Ottomans attempted to get into an alliance with any major power, but none of them was interested in an alliance with the sick Empire. Most members of the CUP (Committee of Union and Progress, the ruling party) favoured an alliance with France or Britain. Only a minority around Enver Pasha wanted to ally with the German Empire. Only the July Crisis prompted the German Empire to approach the Ottomans. In the end of July secret negotiations were held in Constantinople with respect to a defensive alliance against Russia. After Enver had offered the battleship Sultan Osman I (which was seized a day later by the British) the Germans agreed on 1st August to sign the offer of the Ottoman Empire and sealed the alliance on 2nd August. The two parties committed themselves to military assistance in case one of their countries being declared war by Russia. Since a day before the signing the German Empire declared war on Russia, the Ottomans were not obliged to assist. Although on the next day general mobilization was announced, the Ottoman Empire declared neutrality. The German military mission, headed by Otto Liman von Sanders, was scheduled to leave on August 1st, but it was agreed that the mission would remain in the Empire and that in times of war some posts in the highest military command level of Ottoman army should be assigned to German officers.;Dйjа durant les guerres balkaniques, les puissances europйennes considйrиrent la partition de l'Empire ottoman. Pour sauver leur empire, les Ottomans tentиrent de s'allier avec une grande puissance, mais aucune d'elles ne se montrait intйressй pour s'allier avec l'Empire malade. La plupart des membres du CUP (Comitй Union et Progrиs du parti au pouvoir) penchaient pour une alliance avec la France ou la Grande-Bretagne. Seule une minoritй autour Enver Pacha voulait s'allier avec l'Empire allemand. Seule la Crise de Juillet poussa l'Empire allemand а approcher les Ottomans. A la fin de Juillet, des nйgociations secrиtes eurent lieu а Constantinople , concernant une alliance dйfensive contre la Russie. Aprиs qu'Enver eu offert le cuirassй Sultan Osman Ier (qui fut saisi un jour plus tard par les Britanniques), les Allemands convinrent le 1er aoыt de signer l'offre de l'Empire ottoman, et scellиrent l'alliance le 2 aoыt. Les deux parties s'engagиrent а une assistance militaire au cas oщ l'un des deux pays se verraient dйclarй la guerre par la Russie. L'Empire allemand ayant dйclarй la guerre а la Russie depuis la veille de la signature, les Ottomans ne se virent pas obligйs de les aider. Bien que la mobilisation gйnйrale ait йtй annoncйe, l'Empire ottoman dйclara sa neutralitй le lendemain. Il йtait prйvu que la mission militaire allemande dirigйe par Otto Liman von Sanders devait quitter le pays le 1er aoыt, mais il fut convenu que la mission reste dans l'Empire, et que certains des postes au plus haut niveau du commandement militaire ottoman soit attribuйs а des officiers allemands en temps de guerre, \n§Remarque : La signature de l'alliance dйfensive est une condition sine qua non pour que §Rles Ottomans rejoignent les Puissances Centrales. Si le pacte dйfensif §Rn'est pas signй, il n'y aura pas de soutien de l'Empire allemand §et §Ril y aura danger d'une dйclaration de guerre russe.;Giа durante le Guerre Balcaniche le potenze Europee avevano considerato la spartizione dell'Impero Ottomano. Per salvare l'Impero, gli Ottomani cercarono di allearsi con una qualunque potenza, ma nessuna di loro era interessata ad allearsi con l'Impero Malato. Molti membri del CUP (Comitato per Unione e Progresso, il partito regnante) preferivano un'alleanza con Francia o Regno Unito. Solo una minoranza intorno a Enver Pasha voleva allearsi con l'Impero Tedesco. Solo la Crisi di Luglio spinse l'Impero Tedesco ad approcciare gli Ottomani. Alla fine di luglio, negoziati segreti furono tenuti a Costantinopoli a riguardo di un'alleanza difensiva contro la Russia. Dopo che Enver offrм la corazzata Sultan Osman I (requisita il giorno dopo dai Britannici) i Tedeschi accettarono la proposta degli Ottomani il 1 Agosto e firmarono l'allenza il 2 Agosto. I due paesi si impegnarono ad assistersi militarmente se la Russia avesse dichiarato guerra a uno dei due. Dato che il giorno prima della firma l'Impero Tedesco aveva dichiarato guerra alla Russia, gli Ottomani non erano obbligati a partecipare. Sebbene il giorno dopo fu proclamata la mobilitazione generale, l'Impero Ottomano si dichiarт neutrale. La missione militare tedesca, guidata da Otto Liman von Sanders, avrebbe dovuto lasciare il paese il 1 Agosto, ma fu deciso di continuarla e che in tempo di guerra agli ufficiali tedeschi sarebbero stati affidati incarichi nelle piщ alte sfere militari dell'esercito Ottomano.;Ya durante las Guerra de los Balcanes las potencias europeas consideraban la particiуn del Imperio Otomano. Para salvar su Imperio los otomanos intentaron una alianza con una gran potencia, pero ninguna de ellas estaba interesada en una alianza con el Imperio. La mayorнa de los miembros del CUP (Comitй de Uniуn y Progreso, el partido gobernante) querнan una alianza con Francia o Gran Bretaсa. Solo una minorнa querнa aliarse con el Imperio Alemбn. Solo la Crisis de Julio estimulу al Imperio Alemбn a acercarse a los otomanos. A final de julio negociaciones secretas fueron mantenidas en Constantinopla con respecto a una alianza defensiva contra Rusia. Enver habнa ofrecido el acorazado Sultбn Osman I (que fue incautado un dнa despuйs por los britбnicos) los alemanes aceptaron el 1 de agosto a firmar la oferta del Imperio Otomano y cerraron la alianza el 2 de agosto. Las dos partes se comprometieron a asistencia militar en caso de que a uno de los paнses se le fuese declarada la guerra por Rusia. Un dнa antes de la firma, el Imperio Alemбn declarу la guerra a Rusia, los otomanos no fueron obligados a asistir. Aunque el dнa siguiente una movilizaciуn general fue anunciada, el Imperio Otomano declarу la neutralidad. La comisiуn militar alemana, liderada por Otto Liman von Sanders, fue programada su salida el 1 de agosto, pero se aceptу que la comisiуn permaneciese en el Imperio y que en tiempos de guerra algunos puestos en el comando militar superior deberнan ser asignados a oficiales alemanes.\n;Schon wдhrend der Balkankriege wдgten die europдischen Mдchte eine Zerschlagung und Aufteilung des osmanischen Reiches ab. Um das Reich zu bewahren, bemьhten sich die Osmanen mehrmals vergeblich um eine Allianz mit einer beliebigen GroЯmacht, doch niemand war an einer Allianz mit dem 'Kranken Mann vom Bosporus' interessiert. Die meisten Mitglieder des Komitees fьr Einheit und Fortschritt (KEF, die herrschende Partei) bevorzugten eine Allianz mit Frankreich und GroЯbritannien. Lediglich eine Minderheit um Enver Pasha befьrwortete eine Allianz mit dem Deutschen Kaiserreich. Erst die Ermordung des цsterreichischen Thronfolgers Franz Ferdinand und die darauf folgende Julikrise, welche schlieЯlich im Ersten Weltkrieg mьnden sollte, bewegten das Deutsche Reich dazu, auf das osmanische Reich zuzugehen. Gegen Ende Juli wurden geheime Verhandlungen in Konstantinopel bezьglich eines Defensivabkommens gegen das Russische Zarenreich abgehalten. Enver bot den Deutschen das Schlachtschiff 'Sultan Osman I' an (welches einen Tag spдter von den Briten beschlagnahmt wurde) und die Deutschen stimmten am 1. August einer Unterzeichnung des Geschenks und am 2. August einer Unterzeichnung des Defensivabkommens zu. Beide Seiten verpflichteten sich zur gegenseitigen Hilfe im Falle einer Kriegserklдrung durch Russland. Da die Deutschen einen Tag zuvor dem Russischen Zarenreich den Krieg erklдrt hatten, waren die Osmanen vertragsrechtlich nicht zu einem Eintritt in den Krieg verpflichtet. Obwohl das osmanische Reich seine Neutralitдt beteuerte, wurde am folgenden Tag die Generalmobilmachung angeordnet. Die deutsche Militдrmission unter Generalleutnant Otto Liman von Sanders, die eigentlich am 1. August das Land verlassen sollte, verblieb daraufhin im Reich und es wurde sich darauf verstдndigt, dass hohe Militдrpositionen in der osmanischen Armee an deutsche Offiziere vergeben weden sollten. ;Juї podczas Wojen Baіkaсskich mocarstwa europejskie rozwaїaіy podziaі Imperium Ottomaсskiego. Chc№c chroniж swoje imperium, Ottomanie d№їyli do sojuszu z jak№kolwiek potкga europejsk№, ale їadna nie chciaіa siк wi№zaж ukіadami z 'chorym czіowiekiem Europy'. Wiкkszoњж czіonkуw rz№dz№cej partii, CUP (Komitetu Unii i Postкpu), chciaіo sojuszu z Francj№ lub Wielk№ Brytani№. Tylko nieliczni, zgromadzeni wokуі Enwera Paszy, pragnкli sojuszu z Cesarstwem Niemieckim. Dopiero Kryzys Lipcowy skіoniі Niemcуw do rozpoczкcia negocjacji z Ottomanami. Tajne rozmowy toczyіy siк w Konstantynopolu i dotyczyіy sojuszu defensywnego przeciwko Rosji. Po tym jak Enwer zaoferowaі pancernik Suіtan Osman I (ktуry dzieс pуџniej zarekwirowali Brytyjczycy) Niemcom, zgodzili siк oni, 1 sierpnia, podpisaж sojusz, ostatecznie zawarty 2 sierpnia 1914 r. Oba paсstwa zobowi№zaіy siк do wsparcia wojskowego w przypadku deklaracji wojny ze strony Rosji. Jakkolwiek nastкpnego dnia ogіoszono powszechn№ mobilizacjк, Imperium Ottomaсskie zadeklarowaіo neutralnoњж. Niemiecka misja wojskowa, prowadzona przez Otto Limana von Sandersa, miaіa opuњciж Turcjк 1 sierpnia, ale zdecydowano o jej przedіuїenia oraz przyznania Niemcom podczas wojny rуїnych kluczowych stanowisk w krкgach kierowniczych armii tureckiej.\n;;Уже во время Балканских войн европейские державы подумывали над разделом Османской империи. Чтобы сохранить свою Империю Османы пытались вступить в союз с любой крупной державой, но ни одна из них не был заинтересована в союзе со слабой империей. Большинство членов CUP (Комитет Единение и прогресс, правящая партия) выступала за союз с Францией или Великобританией. Лишь меньшинство сосредоточенное вокруг Энвер-пашы хотело вступить в союз с Германской империей. Только июльский кризис побудил Германскую Империю обратиться к Османской империи. В конце июля секретные переговоры были проведены в Константинополе в отношении оборонительного союза против России. После этого Энвер предложил линкор Султан Осман I (который был захвачен через день британцами), 1 августа немцы согласились подписать предложение Османской империи и заключили альянс на 2 августа. Обе стороны взяли на себя обязательство военной помощи в случае, если одной из стран объявит войну Россия. Так как, за день до подписания Германская империя объявила войну России, турки не были обязаны помогать. Хотя на следующий день была объявленна генеральная мобилизация, Османская империя объявила нейтралитет. Немецкая военная миссия во главе с Отто Лиман фон Сандерс, должна была отбыть 1 августа, но было решено, что миссия останется в Империи, и что во время войны на некоторые должности в высшем военном командном уровне османской армии должны быть назначены немецкие офицеры.;;;X EVT1914_2145515_NAME;Secret alliance pact signed with Germany;Alliance secrиte signйe avec l'Allemagne;Patto di alleanza segreto siglato con la Germania;Pacto secreto de alianza firmado con Alemania;Geheimes Bьndnis mit dem Deutschen Reich unterzeichnet;Tajny sojusz podpisany z Niemcami;;Секретный договор с Германией подписан;;;X EVT1914_2145516_ACTIONB;Forget the promises to the Germans, keep them both;Oublier les promesses faites aux Allemands, et garder les deux ensemble.;Dimentica le promesse ai tedeschi, tienile entrambe;Olvidar las promesas con los alemanes, mantener ambos;Das Versprechen an die Deutschen brechen;Zapomnij o obietnicach poczynionych Niemcom, zatrzymaj oba;;Забыть об обещаниях немцам и сохранить оба;;;X EVT1914_2145516_ACTIONC;Keep Reshadiye and lend Sultan Osman I to the Germans;Garder le Reshadiye, et prкter le Sultan Osman Ier aux Allemands.;Tieni la Reshadiye e presta la Sultano Osman I ai tedeschi;Mantener Reshadiye y prestar al Sultбn Osman I a los alemanes;Reshadiye behalten und die Sultan Osman I. den Deutschen ьbergeben;Zachowaj Reshadiye i wypoїycz Suіtana Osmana I Niemcom;;Сохранить 'Решадие' и отдать 'Султана Османа' немцам;;;X EVT1914_2145516_DESC;To maintain the superiority over the Argentine fleet the Brazilian government had ordered a battleship from the British shipyard 'Armstrong' in 1910. The ship was launched in 1913, but due to economic reasons Brazil decided to sell the semi-finished ship to the Ottoman Empire. The ship was named after the founder of the Ottoman Empire: 'Sultan Osman I'. At the same time there was already another battleship for the Ottoman Empire under construction: the 'Reshadiye'. Both ships were supposed to be transferred to the Ottoman navy on 2nd August 1914. However, because of the July Crisis, on 31st July the British government agreed with the proposal of the First Lord of the Admiralty Winston Churchill to confiscate the warships for the Royal Navy, since they were considered useful for the impending war. Soon the battleships were incorporated into the Royal Navy and renamed resp. to 'Agincourt' and to 'Erin'. The Ottoman Empire never got back their payments. The negotiations for the secret alliance between Germany and the Ottoman Empire were close the abandonment in late July. The German ambassador Wangenheim demanded a significant contribution and on 1st August the Ottoman minister of war Enver Pasha offered the battleship Sultan Osman I. Wangenheim agreed and accepted the alliance. It must be noted that the Ottoman government was informed of the British plans of confiscation since the 31st July.\n§RNote: If the British don't seize the ships and the Sultan Osman I will §Rnot be transferred to the German Empire, you would risk the German §REmpire breaking all relations with the Ottomans. Therefore, §Ran §Ralliance with the Central Powers would be no longer possible.;Afin de maintenir la supйrioritй sur la flotte argentine, le gouvernement brйsilien commanda un navire de guerre au chantier naval britannique Armstrong en 1910. Le navire, qui devait кtre baptisй 'Rio de Janeiro', fut lancй en 1913. Pour des raisons йconomiques, le Brйsil dйcida de vendre le navire а moitiй fini а l'Empire ottoman. Le navire fut baptisй d'aprиs le fondateur de l'Empire ottoman, le 'Sultan Osman I '. Dans le mкme temps, il y avait dйjа un autre cuirassй de l'Empire ottoman en construction, le 'Reshadiye'. Les deux navires йtaient censйs кtre transfйrйs а la marine ottomane le 2 aoыt 1914.\nCependant, en raison du dйveloppement de la Crise de Juillet, le 31 Juillet, le gouvernement britannique accepta la proposition du Premier Lord de l'Amirautй, Winston Churchill, et confisqua les navires de guerre au profit de la Royal Navy, au prйtexte qu'ils йtaient jugйs utiles pour la guerre imminente contre l'Empire allemand. Bientфt, les cuirassйs furent incorporйs dans la Royal Navy, et rebaptisйs respectivement 'Azincourt'et 'Erin'. L'Empire ottoman ne reзut jamais les paiements en retour. Les nйgociations en vue d'une alliance secrиte entre l'Allemagne et l'Empire ottoman furent proches de l'abandon а la fin juillet. L'ambassadeur allemand, Wangenheim, demandait une contribution significative, а la suite de quoi le ministre ottoman de la guerre Enver Pacha offrit le cuirassй Sultan Osman I le 1er aoыt. Wangenheim accepta l'alliance. Il faut noter que le gouvernement ottoman avait йtй informй des plans britanniques de confiscation dиs le 31 juillet\n§RRemarque : Si les Britanniques ne saisissent pas les navires et si le Sultan Osman I n'est §Rpas transfйrй а l'Empire allemand, vous risquez que §Rl'Empire allemand brise toutes les relations avec les Ottomans. Par consйquent §Rune §R alliance avec les Puissances Centrales ne serait plus possible.;Per mantenere la superioritа sulla flotta Argentina, il governo Brasiliano ordinт una corazzata dal cantiere navale Britannico 'Armstrong' nel 1910. La nave, che avrebbe dovuto essere chiamata 'Rio de Janeiro', fu lanciata nel 1913. A causa di ragioni economiche, il Brasile decise di vendere la nave semi-completa all'Impero Ottomano. La nave fu ribattezzata col nome del fondatore dell'Impero: 'Sultano Osman I'. Nello stesso periodo un'altra corazzata era in fase di costruzione per l'Impero Ottomano, la 'Reshadiye'. Entrambe le navi dovevano essere trasferite alla marina Ottomana il 2 agosot 1914.\nTuttavia, a causa della Crisi di Luglio, il 31 Luglio il governo Britannico accettт la proposta del Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill di confiscare le navi da guerra per la Marina Reale, dato che erano considerate utili per l'incombente guerra con la Germania. Subito le corazzate furono incorporate nella Marina Reale e rinominate rispettivamente 'Agincourt' e 'Erin'. L'Impero Ottomano non fu mai rimborsato. I negoziati per l'alleanza segreta tra Tedeschi e Ottomani erano vicine all'abbandono alla fine di Luglio. L'ambasciatore tedesco Wangenheim chiese un contributo significativo e il 1 Agosto il Ministro Ottomano per la Guerra Enver Pasha offrм la corazzata Sultano Osman I. Wangenheim accettт la proposta e l'alleanza. In realtа il governo Ottomano sapeva dei propositi britannici di confisca della navi sin dal 31 Luglio.\n§RNota: se i Britannici non requisiscono le navi e la Sultano Osman §RI §Rnon §Rviene trasferita ai tedeschi, и possibile che i tedeschi rompano §Rtutte le relazioni con l'Impero Ottomano e perciт un'allenza §Rcon §Rgli §RImperi §RCentrali non sarebbe piщ possibile.;Para mantener la superioridad sobre la flota argentina, el gobierno brasileсo ha ordenado un acorazado al astillero britбnico 'Armstrong' en 1910. El barco fue fletado en 1913, pero debido a razones econуmicas, Brasil decidiу vender el casi terminado barco al Imperio Otomano. El barco fue llamado como el fundador del Imperio Otoman: 'Sultбn Osman I'. Al mismo tiempo, habнa otro acorazado para el Imperio Otomano que estaba bajo construcciуn: el 'Reshadiye'. Ambos barcos serнan transferidos a la armada otomana el 2 de agosto de 1914. Sin embargo, debido al desarrollo de la Crisis de Julio el 31 de julio, el gobierno britбnico aceptу la propuesta del Primer Lord del Almirantazgo Winston Churchill de confiscar los buques de guerra para la Armada Real, porque eran considerados ъtiles para la inminente guerra contra el Imperio Alemбn. El 2 de agosto, media hora antes de la ceremonia de traspaso, la tripulaciуn otomana, liderada por el capitбn Rauf Bey, fue informada de que los buques eran requisados. Pronto los acorazados fueron incorporados en la Armada Real y renombrados respectivamente 'Agincourt' y 'Erin'. Al Imperio Otomano no se le devolvieron nunca los pagos. Las negociaciones para una alianza secreta entre Alemania y el Imperio Otomano estaban cerca de ser abandonadas a finales de julio. El embajador alemбn Wangenheim demandу una gran contribuciуn y el 1 de agosto el ministro de guerra otomano Enver Pasha ofreciу el acorazado Sultбn Osman I. Wangenheim aceptу el barco y la alianza. Hay que seсalar que el gobierno otomano estaba informado de los planes de confiscaciуn britбnicos desde el 31 de julio.\n§RNota: Si los britбnicos no los incautan, los barcos §Rno serбn transferidos al Imperio Alemбn, arriesgarнas que el §RImperio Alemбn rompiese todas las relaciones con los otomanos. Por lo tanto, §Runa §Ralianza con las Potencias Centrales no serб posible.;Um der argentinischen Flotte weiterhin ьberlegen zu sein, bestellte die brasilianische Regierung im Jahre 1910 ein Kriegsschiff bei der britischen Armstrong-Werft. Der Bau des Schlachtschiffs wurde 1913 begonnen. Aufgrund wirtschaftlicher Schwierigkeiten verkaufte Brasilien das halbfertige Schiff jedoch an das osmanische Reich, wo es nach dem Grьnder des Reiches 'Sultan Osman I.' benannt wurde. Zur selben Zeit war bereits ein weiteres Kriegsschiff fьr das osmanische Reich im Bau: die 'Reshadiye'. Beide Schiffe sollten am 2. August 1914 dem osmanischen Reich ьberstellt werden. Die Julikrise verleitete die britische Regierung am 31. Juli jedoch dazu, dem Rat von Marineminister Churchill zu folgen und beide Schiffe fьr die Royal Navy zu konfiszieren, da sie fьr den herannahenden Krieg als nьtzlich angesehen wurden. Die Kriegsschiffe wurden kurz darauf unter den Namen 'Agincourt' und 'Erin' in die Royal Navy integriert. Das osmanische Reich bekam seine Zahlungen fьr die beiden Schiffe nie zurьck. Die Verhandlungen um eine geheime Allianz zwischen dem Deutschen Kaiserreich und dem osmanischen Reich waren Ende Juli fast abgeschlossen. Der deutsche Botschafter Wangenheim verlangte von den Osmanen eine signifikante Unterstьtzung fьr die Kriegsanstrengungen und der osmanische Kriegsminister Enver Pascha bot den Deutschen die 'Sultan Osman I' als Geschenk an. Wangenheim stimmte zu und akzeptierte das Allianzangebot. Es ist hierbei festzuhalten, dass die osmanische Regierung bereits am 31. Juli von den Plдnen der Briten zur Beschlagnahmung der 'Sultan Osman I' wusste. \n§RHinweis: Wenn die Briten die beiden Schiffe nicht beschlagnahmen und die 'Sultan Osman I' Deutschland nicht versprochen wird, so riskieren Sie einen Abbruch der Beziehungen zwischen Deutschland und dem osmanischen Reich. Eine Allianz mit den Mittelmдchten wдre nicht lдnger mцglich.;Aby utrzymaж przewagк nad flot№ argentyсsk№, rz№d Brazylii zamуwiі w 1910 r. z brytyjskiej stoczni 'Armstrong' pancernik. Okrкt, ktуry nazwano 'Rio de Janeiro', zaczкto budowaж w 1913 r. Z uwagi na czynniki ekonomiczne, Brazylia zdecydowaіa siк sprzedaж nieukoсczony okrкt Imperium Ottomaсskiemu. Tam nazwano go na czeњж zaіoїyciela Imperium: 'Suіtan Osman I' . W tym czasie konstruowano dla Imperium Ottomaсskiego drugi pancernik: 'Reshadiye'. Oba okrкty miaіy byж przekazane marynarce ottomaсskiej 2 sierpnia 1914 r.\nZ uwagi na rozwуj wypadkуw w czasie Kryzysu Lipcowego, 31 lipca rz№d brytyjski przystaі na propozycjк Pierwszego Lorda Admiralicji, Winstona Churchilla, aby skonfiskowaж okrкty na rzecz brytyjskiej Marynarki Krуlewskiej, poniewaї mogіy byж przydatne w nadchodz№cej wojnie z Niemcami. 2 sierpnia, na pуі godziny przed rozpoczкciem ceremonii przekazania, poinformowano wizytuj№cy stoczniк zespуі ottomaсski pod kierownictwem kapitana Raufa Beja, їe okrкty bкd№ skonfiskowane. Wkrуtce pancerniki staіy siк rzeczywiњcie czкњci№ marynarki brytyjskiej pod nazwami 'Agincourt' i 'Erin'. Imperium Ottomaсskie nigdy nie odzyskaіo swoich pіatnoњci. Negocjacje dotycz№ce tajnego sojuszu miкdzy Niemcami i Imperium Ottomaсskim byіy bliskie zerwania w koсcu lipca. Niemiecki ambasador Wangenheim domagaі siк pokaџnej kontrybucji i 1 sierpnia ottomaсski minister wojny, Enwer Pasza, zaoferowaі pancernik Suіtan Osman I. Wangenheim przystaі na propozycjк i sojusz zawarto. Trzeba zauwaїyж, їe rz№d ottomaсski wiedziaі juї o brytyjskich planach konfiskaty okrкtu od 31 lipca.\n§RUwaga: Jeњli Brytyjczycy nie skonfiskuj№ okrкtуw, a Suіtan Osman I §Rnie bкdzie przekazany Cesarstwu Niemieckiemu, istnieje ryzyko, їe Cesarstwo §RNiemieckie zerwie wszelkie kontakty dyplomatyczne z Ottomanami. Tym §Rsamym, §Rsojusz z paсstwami centralnymi nie bкdzie juї moїliwy.;;Для поддержания превосходства над аргентинским флотом бразильское правительство заказало линкор у британской верфи 'Армстронг' в 1910 году. Корабль, который должен быть назван 'Рио-де-Жанейро, был заложен в 1913 году. В связи с экономическими причинами Бразилия решила продать на половину готовый корабль Османской империи. Корабль был назван в честь основателя Османской империи: 'Султан Осман I '. В то же время уже строился другой линкор для Османской империи : 'Reshadiye'. Оба судна должны были быть переданы в Османской флота на 2 августа 1914 года. \nТак или иначе, в связи с развитием июльского кризиса, 31 июля британское правительство согласилось с предложением Первого лорда Адмиралтейства Уинстона Черчилля о конфискации кораблей для военно-морского флота, так как они считаются полезными для предстоящей войны против Германской Империи. Вскоре корабли были включены в состав военно-морского флота и переименован соотв. на 'Agincourt' и 'Erin'. Османская империя никогда не получила обратно свои платежи. Переговоры о тайном союзе между Германией и Османской империи были близки к провалу в конце июля. Немецкий посол Вангенхайм требовал значительных средств и на 1 августа Османской военный министр Энвер-паша предложил линкор Султан Осман I. Вангенхайм согласился и заключил альянс. Следует отметить, что Османское правительство было проинформировано о британских планах конфискации с 31 июля \n §RПримечание:. Если англичане не захватят корабли и Султан Осман не §Rбудет передан Германской Империи, вы рискуете разрывом §Rдипломатическиж относшений османов с Германией. Таким образом, §Rсоюз§R с Центральными державами будет невозможным.;;;X EVT1914_2145516_NAME;Sultan Osman I and Reshadiye purchased;Sultan Osman I et Reshadiye achetйs;L'acquisto della Sultano Osman I e della Reshadiye;Sultбn Osman I y Reshadiye comprados;Sultan Osman I. und Reshadiye erworben;Suіtan Osman I i Reshadiye kupione;;Султан Осман I' и 'Решадие' куплены;;;X EVT1914_2145517_DESC;To maintain the superiority over the Argentine fleet the Brazilian government had ordered a battleship from the British shipyard 'Armstrong' in 1910. The ship was launched in 1913, but due to economic reasons Brazil decided to sell the semi-finished ship to the Ottoman Empire. The ship was named after the founder of the Ottoman Empire: 'Sultan Osman I'. At the same time there was already another battleship for the Ottoman Empire under construction: the 'Reshadiye'. Both ships were supposed to be transferred to the Ottoman navy on 2nd August 1914.\nHowever, because of the development of the July Crisis, on 31st July the British government agreed with the proposal of the First Lord of the Admiralty Winston Churchill to confiscate the warships for the Royal Navy, since they were considered useful for the impending war. Soon the battleships were incorporated into the Royal Navy and renamed resp. to 'Agincourt' and to 'Erin'. The Ottoman Empire never got back their payments.;Afin de maintenir la supйrioritй sur la flotte argentine, le gouvernement brйsilien commanda un navire de guerre au chantier naval britannique Armstrong en 1910. Le navire fut lancй en 1913. Pour des raisons йconomiques, le Brйsil dйcida de vendre le navire а moitiй fini а l'Empire ottoman. Le navire fut baptisй d'aprиs le fondateur de l'Empire ottoman, le 'Sultan Osman I '. Dans le mкme temps, il y avait dйjа un autre cuirassй de l'Empire ottoman en construction, le 'Reshadiye'. Les deux navires йtaient censйs кtre transfйrйs а la marine ottomane le 2 aoыt 1914.\nCependant, en raison du dйveloppement de la Crise de Juillet, le 31 Juillet, le gouvernement britannique accepta la proposition du Premier Lord de l'Amirautй, Winston Churchill, et confisqua les navires de guerre au profit de la Royal Navy, au prйtexte qu'ils йtaient jugйs utiles pour la guerre imminente contre l'Empire allemand. Bientфt, les cuirassйs furent incorporйs dans la Royal Navy, et rebaptisйs respectivement 'Azincourt'et 'Erin'. L'Empire ottoman ne reзut jamais les paiements en retour. Le dernier avait йtй versй fin juillet.;Per mantenere la superioritа sulla flotta Argentina, il governo Brasiliano ordinт una corazzata dal cantiere navale Britannico 'Armstrong' nel 1910. La nave, che avrebbe dovuto essere chiamata 'Rio de Janeiro', fu lanciata nel 1913. A causa di ragioni economiche, il Brasile decise di vendere la nave semi-completa all'Impero Ottomano. La nave fu ribattezzata col nome del fondatore dell'Impero: 'Sultano Osman I'. Nello stesso periodo un'altra corazzata era in fase di costruzione per l'Impero Ottomano, la 'Reshadiye'. Entrambe le navi dovevano essere trasferite alla marina Ottomana il 2 agosot 1914.\nTuttavia, a causa della Crisi di Luglio, il 31 Luglio il governo Britannico accettт la proposta del Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill di confiscare le navi da guerra per la Marina Reale, dato che erano considerate utili per l'incombente guerra con la Germania. Subito le corazzate furono incorporate nella Marina Reale e rinominate rispettivamente 'Agincourt' e 'Erin'. L'Impero Ottomano non fu mai rimborsato.;Para mantener la superioridad sobre la flota argentina, el gobierno brasileсo ha ordenado un acorazado al astillero britбnico 'Armstrong' en 1910. El barco fue fletado en 1913, debido a razones econуmicas, Brasil decidiу vender el casi terminado barco al Imperio Otomano. El barco fue llamado como el fundador del Imperio Otoman: 'Sultбn Osman I'. Al mismo tiempo, habнa otro acorazado para el Imperio Otomano que estaba bajo construcciуn: el 'Reshadiye'. Ambos barcos serнan transferidos a la armada otomana el 2 de agosto de 1914.\nSin embargo, debido al desarrollo de la Crisis de Julio el 31 de julio, el gobierno britбnico aceptу la propuesta del Primer Lord del Almirantazgo Winston Churchill de confiscar los buques de guerra para la Armada Real, porque eran considerados ъtiles para la inminente guerra contra el Imperio Alemбn. Pronto los acorazados fueron incorporados en la Armada Real y renombrados respectivamente 'Agincourt' y 'Erin'. Al Imperio Otomano no se le devolvieron nunca los pagos.;Um der argentinischen Flotte weiterhin ьberlegen zu sein, bestellte die brasilianische Regierung im Jahre 1910 ein Kriegsschiff bei der britischen Armstrong-Werft. Der Bau des Schlachtschiffs wurde 1913 begonnen. Aufgrund wirtschaftlicher Schwierigkeiten verkaufte Brasilien das halbfertige Schiff jedoch an das osmanische Reich, wo es nach dem Grьnder des Reiches 'Sultan Osman I' benannt wurde. Zur selben Zeit war bereits ein weiteres Kriegsschiff fьr das osmanische Reich im Bau: die 'Reshadiye'. Beide Schiffe sollten am 2. August 1914 dem osmanischen Reich ьberstellt werden. Die Julikrise verleitete die britische Regierung am 31. Juli jedoch dazu, dem Rat von Marineminister Churchill zu folgen und beide Schiffe fьr die Royal Navy zu konfiszieren, da sie fьr den herannahenden Krieg als nьtzlich angesehen wurden. Die Kriegsschiffe wurden kurz darauf unter den Namen 'Agincourt' und 'Erin' in die Royal Navy integriert. Das osmanische Reich bekam seine Zahlungen fьr die beiden Schiffe nie zurьck. ;Aby utrzymaж przewagк nad flot№ argentyсsk№, rz№d Brazylii zamуwiі w 1910 r. z brytyjskiej stoczni 'Armstrong' pancernik. Okrкt, ktуry nazwano 'Rio de Janeiro', zaczкto budowaж w 1913 r. Z uwagi na czynniki ekonomiczne, Brazylia zdecydowaіa siк sprzedaж nieukoсczony okrкt Imperium Ottomaсskiemu. Tam nazwano go na czeњж zaіoїyciela Imperium: 'Suіtan Osman I' . W tym czasie konstruowano dla Imperium Ottomaсskiego drugi pancernik: 'Reshadiye'. Oba okrкty miaіy byж przekazane marynarce ottomaсskiej 2 sierpnia 1914 r.\nZ uwagi na rozwуj wypadkуw w czasie Kryzysu Lipcowego, 31 lipca rz№d brytyjski przystaі na propozycjк Pierwszego Lorda Admiralicji, Winstona Churchilla, aby skonfiskowaж okrкty na rzecz brytyjskiej Marynarki Krуlewskiej, poniewaї mogіy byж przydatne w nadchodz№cej wojnie z Niemcami. 2 sierpnia, na pуі godziny przed rozpoczкciem ceremonii przekazania, poinformowano wizytuj№cy stoczniк zespуі ottomaсski pod kierownictwem kapitana Raufa Beja, їe okrкty bкd№ skonfiskowane. Wkrуtce pancerniki staіy siк rzeczywiњcie czкњci№ marynarki brytyjskiej pod nazwami 'Agincourt' i 'Erin'. Imperium Ottomaсskie nigdy nie odzyskaіo swoich pіatnoњci.;;Для поддержания превосходства над аргентинским флотом бразильское правительство заказало линкор у британской верфи 'Армстронг' в 1910 году. Корабль, который должен быть назван 'Рио-де-Жанейро, был заложен в 1913 году. В связи с экономическими причинами Бразилия решила продать на половину готовый корабль Османской империи. Корабль был назван в честь основателя Османской империи: 'Султан Осман I '. В то же время уже строился другой линкор для Османской империи : 'Reshadiye'. Оба судна должны были быть переданы в Османской флота на 2 августа 1914 года. \nТак или иначе, в связи с развитием июльского кризиса, 31 июля британское правительство согласилось с предложением Первого лорда Адмиралтейства Уинстона Черчилля о конфискации кораблей для военно-морского флота, так как они считаются полезными для предстоящей войны против Германской империи. Вскоре корабли были включены в состав военно-морского флота и переименован соотв. на 'Agincourt' и 'Erin'. Османская империя никогда не получила обратно свои платежи.;;;X EVT1914_2145517_NAME;Sultan Osman I and Reshadiye seizured;Sultan Osman I et Reshadiye saisis;Sultano Osman I e Reshadiye requisite;Sultбn Osman I y Reshadiye incautados;Sultan Osman I. and Reshadiye beschlagnahmt;Suіtan Osman I i Reshadiye zarekwirowane;;Султан Осман I' и 'Решадие' конфискованы;;;X EVT1914_2145518_ACTIONC;Make demands;Faire des demandes;Fai delle richieste;Hacer demandas;Forderungen stellen;Poczyс ї№dania;;Потребовать свое;;;X EVT1914_2145518_DESC;Already during the secret negotiations for the defensive alliance the German ambassador Wangenheim and the Ottoman minister of war Enver Pasha agreed that the German 'Mittelmeerdivision' (Mediterranean Division), consisting of the SMS Goeben and SMS Breslau, would be sent to Constantinople to support the Ottoman fleet. However Enver Pasha had made the agreement without the consent of his government, which seeked to preserve its neutrality. Admiral Souchon misinterpreted the situation and moved towards Constantinople anyway, while a British fleet was already hunting for his ships. The 'Mittelmeerdivision' reached the Dardanelles on 10th August. There the Ottomans demanded the abolition of German trade privileges ('Capitulations') to let the fleet cruise into Ottoman waters and Wangenheim agreed. By granting the German fleet such permission the Ottomans transgressed the rules of neutrality, so the Grand Vizier Said Halim pretended the acquisition of these ships. The Germans rejected this proposal and demanded entry into the war from the Ottoman Empire. The Ottomans ignored this and announced the purchase of the two vessels. The Germans were forced to agree. Since the Ottomans did not have the appropriate personnel, the German crew was kept on board. One month later Souchon was appointed commander of the Ottoman Black Sea Fleet.\n§RNote: With high probability the German Empire would cancel any §Rrelationship with the Ottomans if the Ottoman Empire would refuse §Rto incorporate the Mittelmeerdivision. Also the joining to the §RCentral Powers would be no longer possible.;Dйjа durant les nйgociations secrиtes pour une alliance dйfensive, l'ambassadeur allemand Wangenheim et le ministre ottoman de la guerre Enver Pacha convinrent que 'Mittelmeerdivision' allemande (Division de la Mйditerranйe) comprenant le Gњben SMS et SMS Breslau serait envoyй а Constantinople pour soutenir la flotte ottomane. Cependant, Enver Pacha conclu cet accord sans le consentement de son gouvernement, qui cherchait lui а prйserver sa neutralitй. L'Amiral Souchon interprйta incorrectement la situation, et se dirigea de toute faзon vers Constantinople, tandis qu'une flotte britannique avait dйjа commencй а chasser ses navires. La 'Mittelmeerdivision' atteignit les Dardanelles le 10 aoыt. Lа, les Ottomans exigиrent l'abolition des privilиges commerciaux allemands ('LesCapitulations') en prйambule pour autoriser la flotte allemande а naviguer dans les eaux ottomanes. Wangenheim accepta. En accordant а la flotte allemande une telle autorisation, les Ottomans transgressиrent les rиgles de la neutralitй, c'est pourquoi le Grand Vizir Said Halim prйtendit avoir fait l'acquisition de ces navires. Les Allemands rejettиrent cette proposition, et demandиrent l'entrйe en guerre de l'Empire ottoman. Les Ottomans ignorиrent cette demande, et annoncиrent l'achat des deux navires. Les Allemands furent obligйs d'accepter. Les Ottomans n'ayant pas le personnel appropriй, l'йquipage allemand fut conservй а bord. Un mois plus tard, Souchon fut nommй commandant de la Flotte ottomane de la Mer Noire. \n §RRemarque : Il y a une probabilitй йlevйe que l'Empire allemand annule toute §Rrelations avec les Ottomans si ceux-ci refusent §Rd'intйgrer la Mittelmeerdivision. Йgalement, rejoindre les §RPuissances Centrales ne serait plus possible.;Giа durante i negoziati segreti per l'alleanza difensiva, l'ambasciatore tedesco Wangenheim e il ministro Ottomano alla guerra Enver Pasha erano d'accordo sul fatto che la 'Mittelmeerdivision' tedesca (Divisione Mediterranea), comprendente la SMS Goeben e la SMS Breslau, sarebbe stata mandata a Costantinopoli per aiutare la flotta ottomana. Tuttavia Enver Pasha aveva siglato l'accordo senza il consenso del suo governo, che voleva preservare la propria neutralitа. L'Ammiraglio Souchon interpretт male la situazione e si diresse comunque verso Costantinopoli, mentre una flotta Britannica cercava le sue navi. La 'Mittelmeerdivision' raggiunse i Dardanelli il 10 Agosto. Lа gli Ottomani chiesero l'abolizione dei diritti di commercio tedeschi ('Capitolazioni') per far entrare le navi in acque Ottomane e Wangenheim acconsentм. Dando tale permesso alla flotta tedesca, gli Ottomani trasgredirono alle regole delle neutralitа, pertanto il Gran Visir Said Halim pretese di acquistare queste navi. I tedeschi rifiutarono la proposta e chiesero l'entrata in guerra dell'Impero Ottomano. Gli Ottomani li ignorarono e annunciarono l'acquisto delle due navi. I tedeschi furono costretti ad accettare la situazione. Dato che gli Ottomani non avevano il personale adatto, l'equipaggio tedesco rimase a bordo. Un mese dopo Souchon fu nominato Comandante della Flotta Ottomana del Mar Nero.\n§RNota: molto probabilmente i tedeschi cancelleranno ogni accordo con §Rgli Ottomani se questi si rifiuteranno di incorporare la §RMittelmeerdivision. In questo caso l'entrata negli Imperi Centrali §Rnon §Rsarebbe piщ possibile.;Ya durante las negociaciones secretas para la alianza defensiva el embajador alemбn Wangenheim y el ministro de guerra otomano Enver Pasha aceptaron que la 'Mittelmeerdivision' alemana (Divisiуn Mediterrбnea), que consistнa en el SMS Goeben y el SMS Breslau, serнa enviada a Constantinopla para apoyar a la flota otomana. Sin embargo Enver Pasha habнa hecho un acuerdo sin el consentimiento de su gobierno, que querнa preservar su neutralidad. El almirante Souchon malinterpretу la situaciуn y se moviу hacia Constantinopla, mientras que la flota britбnica perseguнa a sus barcos. La Mittelmeerdivision llegу a los Dardanelos el 10 de agosto. Allн los otomanos demandaron la aboliciуn de los privilegios de comercio alemanes (Capitulaciones) para dejar a la flota en aguas otomanas y Wangenheim aceptу. Dando a la flota alemana esos permisos los otomanos transgedieron las reglas de la neutralidad, por lo tanto el Gran Visir Said Halim pretendiу adquirir esos barcos. Los alemanes rechazaron la propuesta y demandaron entrar en la guerra desde el Imperio Otomano. Los otomanos ignoraron esto y anunciaron la compra de los dos buques. Los alemanes fueron forzados a aceptar. Dado que los otomanos no tenнan el personal apropiado, la tripulaciуn alemana fue mantenida a bordo. Un mes despuйs, Souchon fue nombrado comandante de la flota otomana en el Mar Negro.\n§RNota: Hay una gran posibilidad de que el Imperio Alemбn no cancele ninguna §Rrelaciуn con los otomanos si el Imperio Otomano rechaza §Rincorporar la Mittelmeerdivision. Tambiйn la uniуn a las §RPotencias Centrales no serб posible.;Schon wдhrend der geheimen Verhandlungen ьber ein Defensivabkommen gegen Russland verstдndigten sich der deutsche Botschafter Wangenheim und der osmanische Kriegsminister Enver Pasha darauf, die deutsche 'Mittelmeerdivision' bestehend aus der SMS Goeben und der SMS Breslau nach Konstantinopel zu schicken, wo sie die osmanische Schwarzmeerflotte unterstьtzen sollten. Enver Pasha hatte diese Ьbereinkunft allerdings ohne die Zustimmung seiner Regierung getroffen, welche die Neutralitдt des osmanischen Reiches wahren wollte. Vizeadmiral Souchon, Anfьhrer der Mittelmeerdivision, missinterpretierte die Situation allerdings und bewegte seine Schiffe verfrьht in Richtung Konstantinopel, wдhrend eine britische Flotte bereits Jagd auf die beiden Schiffe machte. Die Mittelmeerdivision erreichte die Dardanellen am 10. August. Um die osmanischen Gewдsser passieren zu dьrfen, verlangten die osmanen die Abschaffung deutscher Handelsprivilegien ('Kapitulationen') und Botschafter Wangenheim stimmte zu. Diese Erlaubnis wдre eine Verletzung der osmanischen Neutralitдt gewesen, also gab der osmanische GroЯwesir Said Halim den Kauf der beiden Schiffe vor. Die Deutschen lehnten das Angebot ab und verlangten einen Kriegsbeitritt des osmanischen Reiches - diese jedoch ignorierten die Deutschen und kьndigten den Abschluss des Handels an. Den Deutschen blieb keine andere Wahl als zuzustimmen. Da die Osmanen jedoch nicht ьber das nцtige Personal zur Bedienung der Schiffe verfьgten, verblieben die deutschen Besatzungen einsatzbereit an Bord. Einen Monat spдter wurde Vizeadmiral Souchon zum Kommandanten der osmanischen Schwarzmeerflotte ernannt. \n§RNote: Es ist sehr wahrscheinlich, dass das Deutsche Reich die Beziehungen zum osmanischen Reich abbricht, sofern die Mittelmeerdivision nicht in die Schwarzmeerflotte integriert wird. Ein Kriegseintritt auf Seiten der Mittelmдchte wдre dann nicht mehr mцglich.;Juї podczas tajnych negocjacji w kwestii sojuszu obronnego, niemiecki ambasador Wangenheim i ottomaсski minister wojny Enwer Pasza zgodzili siк na to, by niemiecka 'Mittelmeerdivision' (Dywizja Њrуdziemnomorska), skіadaj№ca siк z SMS Goeben i SMS Breslau, bкd№ wysіane do Konstantynopola, aby wesprzeж flotк ottomaсsk№. Enwer Pasza podejmowaі jednak decyzje bez zgody swojego rz№du, ktуry szukaі sposobu na zachowanie neutralnoњci. Admiraі Souchon bікdnie zinterpretowaі sytuacjк i pomimo tego skierowaі siк na Konstantynopol, podczas gdy brytyjska flota szukaіa jego okrкtуw. 'Mittelmeerdivision' osi№gnкіa Dardanele 10 sierpnia. Ottomanowie zaї№dali anulowania niemieckich przywilejуw handlowych ('kapitulacji') w zamian za przepuszczenie floty i Wangenheim przystaі na to. Danie Niemcom takiej moїliwoњci byіo zіamaniem przez Ottomanуw zasad neutralnoњci, tak wiкc Wielki Wezyr Said Halim stworzyі pozory kupna okrкtуw. Niemcy nie zgodzili siк na to i wezwali Imperium Ottomaсskie do otwartego przyі№czenia siк do wojny. Spotkaіo siк to z obojкtnoњci№ Ottomanуw, ktуrzy pomimo tego kupili oba okrкty, a Niemcy zmuszeni byli przystaж na taki ukіad. Poniewaї Ottomanowie nie mieli odpowiedniej zaіogi, na okrкtach pozostali Niemcy. Po miesi№cu Souchon zostaі mianowany dowуdc№ ottomaсskiej Floty Czarnomorskiej.\n§RUwaga: Z duїym prawdopodobieсstwem Cesarstwo Niemieckie anuluje wszelkie §Rukіady z Ottomanami, jeїeli Imperium Ottomaсskie odmуwi §Rwcielenia Mittelmeerdivision. Wtedy rуwnieї przyі№czenie siк do §Rpaсstw centralnych nie bкdzie juї moїliwe.;;Уже во время тайных переговоров о оборонительном союзе германский посол Вангенхайм и Османской военный министр Энвер-паша решили, что немецкий 'Mittelmeerdivision '(средиземноморская дивизия), состоящая из КМС Гебен и КМС Бреслау, будет отправлена в Константинополь, чтобы поддержать османский флот. Однако Энвер-паша сделал соглашения без согласия его правительства, которое жотело сохранить свой нейтралитет. Адмирал Сушон неправильно понял ситуацию и направил корабли к Константинополю, в то время как британский флот был уже охотились за его кораблями. 'Mittelmeerdivision' достигла Дарданелл 10 августа. Там турки потребовали отмены немецкой торговой привилегии ('передачи') вхождения кораблей в османские воды и Вангенхайм согласился. При предоставлении германского флота такого разрешения турки нарушили бы правила нейтралитета, так что великий визирь Саид Халим претендовал на преобретение этих судов. Немцы отвергли это предложение и потребовали вступления в войну Османской империи. Османская Империя проигнорировали это и объявила о покупке двух судов. Немцы были вынуждены согласиться. Так как у осман не было соответствующего экипажа, немецкий экипаж остался на борту. Через месяц Сушон был назначен командиром Османского Черноморского флота \n §RПримечание:. С высокой вероятностью Германская империя разорвёт любые §Rотношения с османами, если Османская империя откажется §Rвключить в свой флот Mittelmeerdivision. Кроме того, присоединение к §Rцентральным Державам будет невозможным.;;;X EVT1914_2145518_NAME;The fate of the German Mittelmeerdivision;Le sort de la Mittelmeerdivision allemande.;Il destino della Mittelmeerdivision tedesca;El destino de la Mittelmeerdivision alemana;Das Schicksal der deutschen Mittelmeerdivision;Los niemieckiej Mittelmeerdivision;;Судьба немецкой Средиземноморской дивизи;;;X EVT1914_2145520_NAME;SMS Goeben and SMS Breslau join the Ottomans' Navy;Les SMS Gњben et SMS Breslau rejoignent la marine ottomane.;SMS Goeben e SMS Breslau incorporate nella Marina Ottomana;SMS Goeben y SMS Breslause se unen a la Armada Otomana;Die Mittelmeerdivision schlieЯt sich der Osmanischen Flotte an;SMS Goeben i SMS Breslau doі№czaj№ do marynarki ottomaсskiej;;Гебен' и 'Бреслау' присоединяются к османскому флоту;;;X EVT1914_2145521_DESC;Aware of his own weakness, the Ottoman Empire refused to comply the request of the German Empire to participate on the war on side of the Central Powers. Just one day after the signing of the secret pact with the German Empire on 2nd August 1914, the Ottoman Empire was mobilizing, although it was not obliged by this treaty to take part on war. For mobilization 21 days were estimated, but due to the poor transport system it wasn't yet completed in September.\nFirst the Ottoman Empire wanted to be ensured in the West. On 19th August a defensive alliance was concluded with Bulgaria. The same was attempted with Romania and Greece but the negotiations failed.\nThe Ottoman Empire made demands to the German Empire: they asked for money, equipment and personnel over and over again, declaring that they were necessary to go to war. The German Empire, near the end of its patience, considered to threaten with the withdrawal of the military mission, but the bombardment of Russian ports in the Black Sea by admiral Wilhelm Souchon, who acted officially as Ottoman commander, brought the events into action, whereby the Ottoman Empire was inevitably involved in the war.;Conscient de sa propre faiblesse, l'Empire ottoman refusa d'obtempйrer aux demandes de l'Empire allemand de participer а la guerre aux cфtйs des Puissances Centrales. Juste un jour aprиs la signature du pacte secret avec l'Empire allemand le 2 Aoыt 1914, l'Empire ottoman mobilisa, mкme si il n'йtait pas tenu par ce traitй de prendre part а la guerre. Pour mobiliser, 21 jours semblaient nйcessaires, mais dы а un systиme de transport mйdiocre, la mobilisation n'йtait toujours pas achevйe en Septembre.\nAvant toute chose, l'Empire ottoman voulait кtre sыr du cфtй Ouest. Le 19 aoыt, une alliance dйfensive fut conclue avec la Bulgarie. La mкme chose fut tentйe avec la Roumanie et la Grиce, mais les nйgociations йchouиrent.\nL'Empire ottoman fit des demandes а l'Empire allemand : Il demanda maintes et maintes fois de l'argent, de l'йquipement et du personnel, dйclarant que celа йtait nйcessaire pour entrer en guerre. L'Empire allemand, а bout de patience, pensa а faire une menace par le biais du retrait de la mission militaire, mais le bombardement des ports russes de la mer Noire par l'Amiral Wilhelm Souchon, agissant officiellement en tant que commandant ottoman, dйclencha une cascade d'йvйnements qui impliqua inйvitablement l'Empire ottoman dans la guerre.;Cosciente della propria debolezza, l'Impero Ottomano si rifiutт di piegarsi alle richieste dell'Impero Tedesco di partecipare alla guerra insieme agli Imperi Centrali. Tuttavia, giа il giorno seguente alla firma della patto segreto con la Germania del 2 Agosto 1914 l'Impero Ottomano dichiarт la mobilitazione generale, sebbene non obbligato dal trattato ad entrare in guerra. Per la mobilizatione furono stimati 21 giorni, ma a causa del pessimo sistema di trasporti questo non era stato ancora completato a Settembre.\nPer prima cosa gli Ottomani cercarono di migliorare la propria posizione in Occidente. Il 19 Agosto un'alleanza difensiva fu siglata con la Bulgaria. La stessa cosa su tentata con Romania e Grecia, ma i negoziati fallirono.\nL'Impero Ottomano fece delle richieste all'Impero Tedesco: chiese ripetutamente soldi, equipaggiamento e personale, dichiarando che erano necessari per l'entrata in guerra. L'Impero Tedesco, vicino a perdere la pazienza, decise di minacciare il ritiro della missione militare, ma il bombardamento dei porti Russi nel Mar Nero da parte dell'Ammiraglio Wilhelm Souchon, che agм ufficialmente come comandante Ottomano, diede moto agli eventi, per cui l'Impero Ottomano fu trascinato inevitabilmente in guerra.;Conociendo su propia debilidad, el Imperio Otomano rechazу cumplir la peticiуn del Imperio Alemбn de participar en la guerra al lado de las Potencias Centrales. Un dнa despuйs de la firma del pacto secreto con el Imperio Alemбn el 2 de agosto de 1914, el Imperio Otomano se movilizу, aunque no estaba obligado a participar en la guerra. Se estimaron 21 dнas de movilizaciones, pero debido al pobre sistema de transporte no se completу en septiembre.\nPrimero el Imperio Otomano querнa asegurarse en el Occidente. El 19 de agosto fue concluнda una alianza defensiva con Bulgarнa. Lo mismo fue intentado con Rumanнa y Grecia pero las negociaciones fallaron.\nEl Imperio Otomano hizo demandas al Imperio Alemбn: pidieron dinero, equipamiento y personal muchas veces, declarando que eran necesarios para ir a la guerra. El Imperio Alemбn, casi con la paciencia terminada, amenazу con la retirada de la comisiуn militar, pero el bombardeo de puertos rusos en el Mar Negro por el almirante Wilhelm Souchon, que actuу como comandante otomano, llevу los eventos en acciуn, por lo cual el Imperio Otomano estaba inevitablemente envuelto en la guerra.;Im Bewusstsein seiner eigenen Schwдche verweigerte sich das Osmanische Reich den Bitten des Deutsches Reiches nachzukommen an der Seite der Mittelmдchte an dem Krieg teilzunehmen. Bereits einen Tag nach der Unterzeichnung des geheimen Paktes mit dem Deutschen Reich am 2. August 1914, begann das Osmanische Reich mit der Mobilisierung, obwohl es durch diesen nicht zur Kriegsteilnahme verpflichtet war. Veranschlagt waren dafьr 21 Tage, doch aufgrund des schlechten Transportsystems war die Mobilisierung noch im September nicht abgeschlossen.\nAuch wollten man sich im Westen erst abgesichert wissen. Mit Bulgarien wurde am 19. August ein defensives Bьndnis geschlossen. Mit Rumдnien und Griechenland wurde dasselbe versucht. Die Verhandlungen scheiterten aber.\nDas Osmanische Reich stellte immer wieder neue Forderungen an das Deutsche Reich nach Geld, Equipment und Personal, die es fьr den Kriegseintritt als notwendig deklarierte. Das Deutsche Reich, mit seiner Geduld am Ende, erwдgte mit dem Abzug der Militдrmission zu drohen, doch das Bombardement russischer Hдfen im Schwarzen Meer durch Admiral Wilhelm Souchon, der offiziell als osmanischer Kommandeur agierte, sollte die Ereignisse ins Rollen bringen, wodurch das Osmanische Reich unausweichlich in den Krieg hineingezogen werden musste.;Bкd№c њwiadom swoich sіaboњci, Imperium Ottomaсskie odmуwiіo podporz№dkowania siк planom Cesarstwa Niemieckiego, ktуre oczekiwaіo uczestnictwa w wojnie po stronie paсstw centralnych. Juї nastкpnego dnia po podpisaniu tajnego paktu z Cesarstwem Niemieckim 2 sierpnia 1914 r., Imperium Ottomaсskie rozpoczкіo mobilizacjк, chociaї nie byіo zobowi№zane tym traktatem do przyst№pienia do wojny. Na mobilizacjк przeznaczono 21 dni, ale z uwagi na sіab№ infrastrukturк transportow№, we wrzeњniu ci№gle jeszcze nie byіa zakoсczona.\nImperium Ottomaсskie, po pierwsze, chciaіo zabezpieczyж siк na zachodzie. 19 sierpnia zawarіo ukіad obronny z Buіgari№. Podobne kroki podjкto w przypadku Rumunii i Grecji, ale w tych przypadkach negocjacje zawiodіy.\nW miкdzyczasie Imperium Ottomaсskie wystкpowaіo z ї№daniami wobec Cesarstwa Niemieckiego: chciaіo pieniкdzy, sprzкtu i personelu, twierdz№c wci№ї їe s№ one niezbкdnym warunkiem przyst№pienia do wojny. Cesarstwo Niemieckie zbliїaіo siк juї do kresu cierpliwoњci, planuj№c wycofaж swoj№ misjк wojskow№, ale zbombardowanie rosyjskich portуw przez admiraіa Wilhelma Souchona, wystкpuj№cego oficjalnie jako dowуdca ottomaсski, zmieniіo zupeіnie sytuacjк, angaїuj№c Imperium Ottomaсskie bezpoњrednio w dziaіania wojenne.;;Сознавая свою слабость, Османская империя отказалась выполнить просьбу Германской империи принять участие в войне на стороне Центральных держав. Только один день после подписания тайного договора с Германской империей на 2 августа 1914 года в Османской империи была объявлена мобилизация, хотя османы не были обязаны по договору принять участие в войне. Мобилизацию планировали провести за 21 день, однако из-за плохой транспортной системы она еще не была завершена в сентябре. \nДля начала Османская империя хотела обезапасить западное направление. 19 августа оборонительный союз был заключен с Болгарией. То же самое пытались заключить с Румынией и Грецией, но переговоры не увенчались успехом \nОсманская Империя требовала от Германской империи деньги, оборудование и персонал, снова и снова, заявив, что это было необходимо, чтобы начать войну. Германская Империя, терпение которой приходило к концу, жотела пригрозить отзывом военной миссии, но бомбардировки портов России в Черном море адмиралом Вильгельмом Сушоном, который действовал официально как Османский командир, подтолкнули события, по которым Османская империя неизбежно была вовлечена в войну.;;;X EVT1914_2145521_NAME;Join the Central Powers?;Rejoindre les Puissances Centrales ?;Entrare negli Imperi Centrali?;їUnirse a las Potencias Centrales?;Den Mittelmдchten beitreten?;Przyst№pienie do paсstw centralnych?;;Присоединиться к Тройственному союзу?;;;X EVT1914_2145522_ACTIONB;Keep the gold but do nothing;Garder l'or, mais ne rien faire d'autre.;Tieni i soldi ma non fare niente;Mantener el oro pero no hacer nada;Das Gold behalten, aber nichts unternehmen;Zatrzymaj zіoto, ale nic nie rуb;;Сохранить золото и ничего не предпринимать;;;X EVT1914_2145522_NAME;Join the Central Powers?;Rejoindre les Puissances Centrales ?;Entrare negli Imperi Centrali?;їUnirse a las Potencias Centrales?;Den Mittelmдchten beitreten?;Przyst№pienie do paсstw centralnych?;;Присоединиться к Тройственному союзу?;;;X EVT1914_2145523_ACTIONA;Try to appease;Tenter l'apaisement.;Prova a scusarti;Intentar calmar;Versuchen zu beschwichtigen;Postaraj siк ugіaskaж;;Попробовать извиниться;;;X EVT1914_2145523_ACTIONB;Let it escalate;Laissez les choses escalader.;Fai precipitare la situazione;Dejarlo intensificar;Es eskalieren lassen;Pozwуl na eskalacjк;;Все идет правильно;;;X EVT1914_2145523_DESC;On 25nd October, after Enver's efforts had failed to persuade the Ottoman government to enter the war, he and Djemal Pasha (minister of the Navy) gave admiral Souchon – who was under Ottoman supreme command – the secret order to navigate his fleet into the Black Sea and to attack Russian ships. With this action an incident should be faked, so that the Russian Empire should be seem as the aggressor. Souchon disobeyed the orders as he wanted to force the Ottoman Empire to enter the war against its will and began to bombard Russian ports on 29th October. As planned Enver pretended the Ottoman Government that Souchon's fleet had only defended and had been attacked by the Russians. Over the next two days, there have been numerous meetings between the Ottoman government and the 'Committee of Union and Progress' to discuss the next step. The anti-war faction was still in the majority, and so it was decided to send an appeasement note to the Russian Empire. The Russian government ignored this note and declared war on the Ottoman Empire on the 2nd November.;Le 25 octobre, aprиs que les efforts d'Enver n'aient pas rйussi а convaincre le gouvernement ottoman d'entrer en guerre, lui ainsi que Djemal Pacha (Ministre de la Marine) ordonna а l'Amiral Souchon - qui йtait sous le commandement suprкme ottoman- l'ordre secret de mener sa flotte dans la mer Noire pour y attaquer les navires russes. Un incident devait кtre montй de toutes piиces de telle sorte que l'Empire russe apparaisse comme йtant l'agresseur. Souchon dйsobйit aux ordres car il voulait forcer l'Empire ottoman а entrer en guerre contre sa volontй, et commenзa а bombarder les ports russes le 29 octobre. Comme prйvu, Enver prйtendit vis-а-vis du gouvernement ottoman que la flotte de Souchon n'avait fait que se dйfendre, et qu'elle avait йtй attaquйe par les Russes. Au cours des deux jours suivants, il y eut de nombreuses rйunions entre le gouvernement ottoman et le 'Comitй Union et Progrиs' pour discuter de la suite. La faction anti-guerre йtait encore majoritaire, et il fut donc dйcidй d'envoyer une note d'apaisement а l'Empire russe. Le gouvernement russe ignora cette note, et dйclara la guerre а l'Empire ottoman le 2 novembre.;Il 25 ottobre, dopo il fallimento degli sforzi di Enver nel persuadere il governo Ottomano all'entrata in guerra, lui e Djemal Pasha (ministro della Marina) diedero all'Ammiraglio Souchon (che era sotto il comando Ottomano) l'ordine segreto di portare la sua flotta nel Mar Nero e attaccare navi russe. Inoltre si sarebbe dovuto simulare un incidente, in modo da far sembrare l'Impero Russo l'aggressore. Souchon disobbedм gli ordini dato che voleva forzare l'entrata in guerra dell'Impero Ottomano contro la sua volontа e iniziт a bombardare porti russi il 29 ottobre. Come pianificato Enver disse al governo Ottomano che Souchon si era solo difeso ed era stato attaccato dai russi. Nel corso dei seguenti due giorni, ci furono numerosi incontri tra il governo Ottomano e il 'Comitato di Unione e Progresso' per discutere i passi successivi. La fazione opposta alla guerra aveva ancora la maggioranza e cosм si decise di mandare una nota di scusa all'Impero Russo. Il governo russo ignorт la nota e dichiarт guerra all'Impero Ottomano il 2 Novembre.;El 25 de octubre, despuйs que los esfuerzos de Enver hayan fallado en persuadir al gobierno otomano para entrar en la guerra, йl y Djemal Pasha (ministro de la Armada) dieron al almirante Souchon, que estaba bajo el comando supremo otomano, la orden secreta de llevar su flota al Mar Negro y atacar barcos rusos. Con esta acciуn un incidente debнa ser falseado, para que el Imperio Ruso pareciese el agresor. Souchon desobedeciу las ordenes porque querнa forzar al Imperio Otomano a entrar en la guerra contra su voluntad y empezу a bombardear puertos rusos el 29 de octubre. Como planeу Enver pretendiу que el gobierno otomano se creyese que la flota de Souchon solo se habнa defendido y que habнa sido atacada por los rusos. Durante los siguientes dos dнas, hubo numerosas reuniones entre el gobierno otomano y el Comitй de Uniуn y Progreso para discutir el siguiente paso. La facciуn anti-guerra era aъn mayoritarнa, y se decidiу en enviar una nota de apaciguamiento al Imperio Ruso. El gobierno ruso ignorу esta nota y declarу la guerra al Imperio Otomano el 2 de noviembre.;Nachdem Envers Bemьhungen gescheitert waren die osmanische Regierung zum Kriegseintritt zu bewegen, gaben er und Djemal Pascha (Marineminister) am 25. Oktober dem unter osmanischen Oberbefehl stehenden Souchon den geheimen Befehl mit seiner Flotte das Schwarze Meer zu befahren und russische Schiffe anzugreifen. Es sollte damit ein Zwischenfall fingiert werden, wodurch das Russische Reich als Aggressor auftreten sollte. Souchon missachtete die Befehle um das Osmanische Reich auch gegen dessen Willen zum Kriegseintritt zu zwingen und begann am 29. Oktober russische Hдfen zu bombardieren. Enver gab der osmanischen Regierung wie geplant vor, die Flotte hдtte sich nur verteidigt und sei von den Russen angegriffen worden. In den nдchsten zwei Tagen gab es zahlreiche Treffen zwischen der osmanische Regierung und dem 'Komitee fьr Einheit und Fortschritt' um ьber den nдchsten Schritt zu beraten. Die Antikriegsfraktion war immer noch in der Mehrheit und so wurde beschlossen eine Beschwichtigungsnote an das Russische Reich zu senden. Die russische Regierung ignorierte diese Note und erklдrte dem Osmanischen Reich am 2. November den Krieg.;25 paџdziernika, po tym jak wysiіki Enwera w celu przekonania ottomaсskiego rz№du do przyst№pienia do wojny speіzіy na niczym, daі on wraz z Dїemalem Pasz№ (ministrem marynarki) tajny rozkaz admiraіowi Souchonowi - ktуry podlegaі najwyїszemu dowуdztwu otomaсskiemu - aby wypіyn№і na Morze Czarne i zaatakowaі okrкty rosyjskie. Zaleciі, by ta sytuacja wygl№daіa na incydent, ktуry bкdzie moїna zinterpretowaж jako agresjк Imperium Rosyjskiego. Souchon zignorowaі ten rozkaz, gdyї chciaі za wszelk№ cenк zmusiі Imperium Ottomaсskie do przyst№pienia do wojny i rozpocz№і bombardowanie rosyjskich portуw 29 paџdziernika. Zgodnie z planem Enwer ogіosiі, їe flota Souchona jedynie odpowiedziaіa zbrojnie na atak rosyjski. W ci№gu nastкpnych dwуch dni, odbyіy siк liczne spotkania miкdzy rz№dem ottomaсskim i 'Komitetem Unii i Postкpu' w celu okreњlenia nastкpnych krokуw. Frakcja antywojenna byіa wci№ї gуr№, wiкc zdecydowano siк wysіaж notк іagodz№c№ do Cesarstwa Rosyjskiego. Ale rz№d rosyjski zignorowaі t№ notк i 2 listopada zadecydowaі o wypowiedzeniu wojny Imperium Ottomaсskiemu.;;25 октября, после неудачи Энвера убедить правительство Османской Империи вступить в войну, он и Джемаль-паша (министр военно-морского флота) дал адмиралу Сушону - кто был под верховным Османским командованием - тайное задание направить свой ??флот в Черное море и атаковать на российские корабли. Это должно было послужить инцидентом, а Россия выглядеть агрессором. Сушон подчинился приказу, так как он тоже хотел заставить Османскую Империю вступить в войну против своей воли и начал обстреливать порты России 29 октября. Как и планировалось Энвер сделал вид, что Османский флот был атакован русскими и всего лишь защищался. В течение следующих двух дней, проходили многочисленные встречи между османским правительством и 'Комитетом Единение и прогресс', чтобы обсудить следующий шаг. Антивоенная фракция была еще в большинстве, и поэтому было решено отправить предложение о примирении в Россию. Правительство России проигнорировало эту предложение и объявило войну Османской империи 2 ноября 1914 года.;;;X EVT1914_2145523_NAME;Souchon bombards the Russian ports;Souchon bombarde les ports russes.;Souchon ha bombardato i porti russi;Souchon bombardea los puertos rusos;Souchon bombardiert Russische Hдfen;Souchon bombarduje rosyjskie porty;;Сушон бомбардирует русские порты;;;X EVT1914_2145524_NAME;Souchon bombards the Egyptian Coast;Souchon bombarde la cфte йgyptienne.;Souchon ha bombardato la costa egizia;Souchon bombardea la costa egipcia;Souchon bombardiert die Дgyptische Kьste;Souchon bombarduje wybrzeїe Egiptu;;Сушон бомбардирует побережье Египта;;;X EVT1914_2145525_NAME;Germany extends its military support;L'Allemagne apporte son soutien militaire.;La Germania estende il suo supporto militare;Alemania expande su apoyo militar;Das Deutsche Reich erweitert seine militдrische Unterstьtzung;Niemcy rozszerzaj№ swoje wsparcie wojskowe;;Германия расширяет военную поддержку;;;X EVT1914_2145526_NAME;The Asienkorps has arrived;L'Asienkorps est arrivй.;Gli Asienkorps sono arrivati;Los Asienkorps han llegado;Das Asienkorps ist angekommen;Asienkorps przybywa;;Азиатский корпус прибыл;;;X EVT1914_2145527_DESC;During the reign of Abdul Hamid II from 1876 to 1909, the Ottoman navy was hardly supported. This changed when the Young Turks came to power. The majority of the Young Turks was pro-British, so much that in 1909 not German but British experts were invited to expand and modernize the fleet. The head of the mission was also commander of the entire Ottoman fleet. The heads were admiral Douglas Gamble (1909-1910), followed by admiral Hugh Pigot Williams (1910-1911) and then by admiral Arthur Limpus (1912-1914).\nAs the transfer of the German ships 'Goeben' and 'Breslau' was almost completed, admiral Limpus was withdrawn from the supreme command of the fleet and shifted to the Ottoman ministry of navy. A month later on 9th September 1914, the German Admiral Souchon was appointed commander of the Ottoman navy and the British naval mission left the Ottoman Empire.;Pendant le rиgne d'Abdul Hamid II de 1876 а 1909, la marine ottomane ne reзut que guиre d'attentions. Celа changea lorsque les Jeunes-Turcs arrivиrent au pouvoir. La majoritй des Jeunes Turcs йtait pro-britannique, а tel point que, en 1909, ce ne furent pas des experts allemands mais britanniques qui furent invitйs а dйvelopper et moderniser la flotte. Le chef de la mission йtait йgalement commandant de toute la flotte ottomane. Les responsables furent l'Amiral Douglas Gamble (1909-1910), suivi par l'Amiral Pigot Hugh Williams (1910-1911), puis par l'Amiral Limpus Arthur (1912-1914).\nAvec le transfert des navires allemands 'Gњben' et 'Breslau' quasiment achevй, l'Amiral Limpus fut retirй du commandement suprкme de la flotte, et envoyй au ministиre ottoman de la marine. Un mois plus tard, le 9 septembre 1914, l'amiral allemand Souchon fut nommй commandant de la marine ottomane, et la mission de la marine britannique quitta l'Empire ottoman.;Durante il regno di Abdul Hamid II dal 1876 al 1909, la Marina Ottomana non ricevette molti finanziamenti. Questo cambiт quando i Giovani Turchi presero il potere. La maggioranza dei Giovani Turchi favoriva i Britannici, tanto che nel 1909 furono invitati esperti britannini, e non tedeschi, per espandere e modernizzare la flotta. Il capo della missione era anche il comandante dell'intera flotta ottomana. I comandanti furono Douglas Gamble (1909-1910), seguito dall'ammiraglio Hugh Pigot Williams (1910-1911) e poi dall'ammiraglio Arthur Limpus (1912-1914).\nQuando il trasferimento delle navi tedesche 'Goeben' e 'Breslau' era quasi completo, l'ammiraglio Limpus fu rimosso dal supremo comando della flotta e trasferito al ministero della Marina. Un mese dopo, il 9 settembre 1914, l'ammiraglio tedesco Souchon fu nominato comandante della marina ottomana e la missione navale britannica lasciт l'Impero Ottomano.;Durante el reinado de Abdul Hamid II desde 1876 a 1909, la armada otomana fue muy apoyada. Esto cambiу cuando los Jуvenes Turcos llegaron al poder. La mayorнa de los Jуvenes Turcos eran pro-britбnicos, tanto que en 1909 fueron invitados britбnicos y no alemanes para expandir y modernizar la flota. El jefe de la comisiуn era tambiйn el comandante de toda la flota otomana. Los jefes fueron el almirante Douglas Gamble (1909-1910), seguido del almirante Hugh Pigot Williams (1910-1911) y por el almirante Arthur Limpus (1912-1914).\nCuando la transferencia de los barcos 'Goeben' y 'Breslau' estaba casi completada, el almirante Limpus fue retirado del comando supremo de la flota y cambiу al ministro de la armada otomano. Un mes mбs tarde, el 9 de septiembre de 1914, el almirante alemбn Souchon fue nombrado comandante supremo de la armada otomana y la comisiуn naval britбnica dejу el Imperio Otomano.;Wдhrend der Regierungszeit von Abdьlhamid II. von 1876 bis 1909 wurde die osmanische Marine kaum unterstьtzt. Dies дnderte sich als die Jungtьrken an die Macht kamen. Die Mehrheit der Jungtьrken war pro-britisch eingestellt, so dass 1909 nicht deutsche sondern britische Experten eingeladen wurden die Flotte auszubauen und zu modernisieren. Der Leiter der Mission war zugleich Oberbefehlshaber der gesamten Osmanischen Flotte. Die Leiter waren Admiral Douglas Gamble (1909-1910), Admiral Hugh Pigot Williams (1910-1911) und Admiral Arthur Limpus (1912-1914).\nAls die Ьbergabe der deutschen Schiffe 'Goeben' und 'Breslau' nahezu vollendet war, wurde Admiral Limpus der Oberbefehl der Flotte entzogen und in das osmanische Marineministerium versetzt. Nachdem einen Monat spдter am 9. September 1914 der deutsche Admiral Souchon zum Oberbefehlshaber der osmanischen Seestreitkrдfte ernannt wurde, verlieЯ die britische Mission das Osmanische Reich.;W czasie panowania Abdula Hamida II w latach 1876-1909, marynarka ottomaсska byіa bardzo zaniedbywana. Ulegіo to zmianie, gdy Mіodzi Turcy doszli do wіadzy. Wiкkszoњж z nich byіa probrytyjska, na tyle їe w 1909 r. to brytyjscy, nie niemieccy, eksperci zostali zaproszeni by rozbudowaж i zmodernizowaж flotк. Szef misji wojskowej staі siк jednoczeњnie dowуdc№ caіej floty ottomaсskiej. Kolejnymi szefami misji wojskowej byli admiraі Douglas Gamble (1909-1910), admiraі Hugh Pigot Williams (1910-1911) i nastкpnie admiraі Arthur Limpus (1912-1914).\nJako їe transfer niemieckich okrкtуw 'Goeben' i 'Breslau' byі niemal ukoсczony, odwoіano admiraіa Limpusa ze sztabu gіуwnego floty i przekazano kontrolк ottomaсskiemu ministerstwu marynarki wojennej. Miesi№c pуџniej, 9 wrzeњnia 1914 r., niemiecki admiraі Souchon zostaі mianowany dowуdc№ ottomaсskiej marynarki wojennej, a brytyjska misja wojskowa opuњciіa Imperium Ottomaсskie.;;Во время правления Абдул Гамида II с 1876 по 1909 г. Османский флот практически не поддерживался. Все изменилось, когда младотурки пришли к власти. Большинство младотурок было про-британскими, настолько что в 1909 году не немецкие, но британские специалисты были приглашены для расширения и модернизации флота. Глава миссии был также командующим всем флотом Османской империи. Миссией руководили: адмирал Дуглас Гэмбл (1909-1910), после него адмирал Хью Пигот Уильямс (1910-1911), а затем адмирала Артур Лимпус (1912-1914).\nКогда передача немецких кораблей 'Гебен' и 'Бреслау' была практически завершена, адмирал Лимпус был снят с верховного командования флота и перешел к Османскому министерству военно-морского флота. Через месяц, 9 сентября 1914 года, командующим Османской флотом был назначен немецкий адмирал Сушон и Британская морская миссия покинула Османскую империю.;;;X EVT1914_2145527_NAME;The British naval mission leaves the country;La mission de la marine britannique quitte le pays.;La missione navale Britannica lascia il paese;La comisiуn naval britбnica deja el paнs;Die britische Marinemission verlдsst das Land;Brytyjska misja wsparcia marynarki opuszcza kraj;;Британская морская миссия покидает страну;;;X EVT1914_2145528_NAME;The Dardanelles defense network will be improved;Le rйseau des dйfenses des Dardanelles sera amйliorй.;Il sistema difensivo dei Dardanelli sarа migliorato;La red de defensa de los Dardanelos serб mejorada;Das Verteidigungsnetzwerk der Dardanellen wird verbessert;Sieж obronna Dardaneli zostanie rozbudowana;;Система береговой обороны Дарданнел улучшена;;;X EVT1914_2145529_NAME;Overhaul of Dardanelles defense network completed;L'amйlioration du rйseau de dйfense des Dardanelles est terminй.;Ristrutturazione del sistema difensivo dei Dardanelli completata;Revisiуn de la red de defensa de los Dardanelos completada;Instandsetzung der Befestigungen an den Dardanellen abgeschlossen;Przebudowa sieci obronnej Dardaneli ukoсczona;;Улучшение береговой обороны Дарданелл окончено;;;X EVT1914_2147500_DESC;Local politicians supported by a British expeditionary force declared their independence.;Des politiciens locaux supportйs par un corps expйditionnaire britannique ont dйclarй leur indйpendance.;I politici locali, supportati da un corpo di spedizione britannico, hanno dichiarato la loro indipendenza.;Politicos locales con ayuda de las Fuerzas Britanicas Expedicionarias han declarado su independencia.;Lokale Politiker erklдrten mit Unterstьtzung eines kleinen britischen Expeditionskorps die Unabhдngigkeit.;Lokalni politycy wspierani przez brytyjskie siіy ekspedycyjne ogіosili niepodlegіoњж.;;Местные политики при поддержке британских экспедиционных сил объявили о своей независимости.;;;X EVT1914_2147500_NAME;The Arkhangelsk Government;Le gouvernement d'Arkhangelsk;Il governo di Arkhangelsk;El gobierno de Arkhangelsk ;Die Regierung in Archangelsk;Rz№d w Archangielsku;;Архангельское правительство;;;X EVT1914_2147506_ACTIONA;Form Northern Russia;Former la Russie du Nord;Forma la Russia del Nord;Formar Rusia del Norte;Nord-Russland grьnden;Utwуrz Rosjк Pуіnocn№;;Создать Северную Россию !;;;X EVT1914_2147506_DESC;We control enough provinces to form Northern Russia.;Nous contrфlons assez de provinces pour former la Russie du Nord.;Controlliamo abbastanza province per formare la Russia del Nord.;Controlamos suficientes provincias como para formar Rusia del Norte.;Wir haben nun genьgend Gebiete eingenommen, um den Staat Nord-Russland zu grьnden.;Kontrolujemy wystarczaj№c№ liczbк prowincji, by sformowaж Rosjк Pуіnocn№;;Мы контролируем достаточно провинций, чтобы создать Северную Россию !;;;X EVT1914_2147506_NAME;Form Northern Russia;Former la Russie du Nord;Forma la Russia del Nord;Formar Rusia del Norte;Die Grьndung Nord-Russlands;Utwуrz Rosjк Pуіnocn№;;Создание Северной России;;;X EVT1914_2147508_DESC;The Basmachi movement rose in 1916 against the Tsarist rule. Some leaders allied with the Reds while others, considering Bolsheviks as enemies, fought them. Mohammed Alim Khan is one of them. He recruited nearly 30.000 troops to fight the soviets.;Le mouvement Basmachi se dйveloppe au cours de l'annйe 1916, d'abord contre l'autoritй tsariste. Certains de ses chefs ce sont alliйs aux Bolchйviques tandis que d'autres les conidиrent comme d'autres ennemis. Mohammed Alim Khan est l'un d'entre eux. Il a recrutй environs 30.000 hommes pour combattre les rouges.;Il movimento Basmachi si rivoltт nel 1916 contro il dominio zarista. Alcuni leader si allearono con i rossi, mentre altri, considerando i bolscevichi come nemici, li combatterono. Mohammed Alim Khan и uno di loro. Ha reclutato quasi 30,000 truppe per combattere i sovietici.;El movimiento Basmachi se alzу en 1916 contra las autoridades zaristas. Algunos de sus lнderes se aliaron con los rojos, cuando otros considerando a los Bolcheviques sus enemigos, les combatieron. Mohammed Alim Khan es uno de ellos, con cerca de 30,000 hombres listos para enfrentar a los soviйticos.;Die Basmachi Bewegung wurde 1916 gegrьndet und richtete sich ursprьnglich gegen die zaristische Herrschaft. Einige der Basmachi Anдnger schlossen sie den Bolschewiken an, wдhrend andere gegen sie kдmpften. Einer der Gegner der Bolschewiken war Mohammed Alim Khan, der 30.000 Mann gegen den Bolschewismus mobilierte.;Ruch basmacki powstaі w 1916 r. przeciwko panowaniu carskiemu. Czкњж przywуdcуw sprzymierzyіa siк z bolszewikami, pozostali uznali ich za wrogow. Mohammed Alim Chan byі jednym z nich. Zrekrutowaі blisko 30 000 їoіnierzy do walki z sowietami.;;Басмаческое движение возникло в Средней Азии после Октябрьской революции 1917 года. Некоторые лидеры басмачей присоединились к красным, однако большая часть рассматривала большевиков в качестве врагов и боролась с ними. Сейид Алим Хан был одним из них. Для борьбы с Советами он собрал 30.000 отряд.;;;X EVT1914_2147508_NAME;The Basmachi;Les Basmachi;I Basmachi;Los Basmachi;Die Basmachi;Basmactwo;;Басмачество;;;X EVT1914_2147509_DESC;Ismail Enver, Ottoman Empire's former War Minister, came in Central Asia as a mediator between the Bolsheviks and the Basmachi rebels. He finally joined the rebellion and fielded an efficient army, strong enough to create an independent Muslim and Turkish state.;Ismail Enver, ancien ministre de la guerre de l'Empire Ottoman, est venu dans la rйgion comme mйdiateur entre les Bolchйviques et les Basmachi. Il rejoint finalement le second camp et organise une armйe efficace pour rйaliser l'idйal des Basmachi : un Etat musulman et Turque indйpendant.;Ismail Enver, l'ex ministro della guerra dell'Impero Ottomano, arrivт nell'Asia centrale come mediatore tra i bolscevichi ed i ribelli Basmachi. Egli ha infine aderito alla ribellione e messo in campo un esercito efficiente, forte abbastanza per creare uno Stato indipendente turco e musulmano.;Ismail Enver, El ex-ministro de Guerra del Imperio Otomano, ha venido a Asia Central como mediador entre los Bolcheviques y los Basmachi. Finalmente, debido quizб a sus ideas pan-turquicas ha decidido unirse a la rebeliуn, entrenando a un ejйrcito eficiente y poderoso, lo suficiente como para crear un estado Turco-Musulmбn independiente.;Ismail Enver, der frьhere Kriegsminister des osmanischen Reiches, kam als Vermittler zwischen den Basmachi Rebellen und den Bolschewiken nach Zentral-Asien. Im Laufe der Zeit entschied er sich allerdings fьr die Sache der Basmachi Bewegung und stellte eine Armee auf, die stark genug war, einen unabhдngigen tьrkisch-muslimischen Staat zu grьnden und zu verteidigen.;Ismail Enver, byіy minister wojny Imperium Ottomaсskiego, przybyі do centralnej Azji jako mediator pomiкdzy bolszewikami, a basmackimi rebeliantami. W koсcu jednak przyі№czyі siк do rebelii i wystawiі skuteczn№ i karn№ armiк, wystarczaj№co siln№ by utworzyж niepodlegіe islamskie paсstwo tureckie.;;Исмаил Энвер (Энвер-паша), бывший военный министр Османской империи, прибыл вместе с советскими представителями в Центральную Азию в качестве посредника между большевиками и басмачами. Однако, вскоре, он принял решение противодействовать большевикам и поднять панисламское движение за освобождение Средней Азии от красных, для чего взял на себя задачу объединения отрядов басмачей в борьбе с советской властью, чтобы создать независимое пан-тюркское государство.;;;X EVT1914_2147509_NAME;Ismail Enver joins the movement;Ismail Enver rejoint le mouvement;Ismail Enver si unisce al Movimento;Ismail Enver se une a nuestro movimiento;Ismail Enver;Ismail Enver przyі№cza siк do ruchu;;Энвер-паша присоединяется к басмачам;;;X EVT1914_2168500_DESC;The Volunteers' Army started as a bunch of troops, mainly officers, which rebelled against the bolchevik rule in Russia, around white officers like Denikine or Drosdovsky in southern Russia. They made profit from the mayhem in late '18 to gather enough troops and become a real threat for the Bolshevik power.;L'Armйe des Volontaires n'est au dйpart qu'un petite petite troupe composйe principalement d'officiers rassemblйs autour des gйnйraux blancs Denikine et Drosdovsky. L'armйe profita du dйsordre а la fin de l'annйe 1918 pour se renforcer et devenir une vйritable menace pour le pouvoir bolchйvique.;L'esercito volontario ha iniziato come un gruppo di soldati, soprattutto ufficiali, che si ribellarono contro il governo bolscevico in Russia, insieme ad ufficiali bianchi come Denikine o Drosdovsky nella Russia meridionale. Hanno approfittato dal caos verso la fine del '18 per raccogliere abbastanza truppe e diventare una vera minaccia per il potere bolscevico. ;Ejйrcito de Voluntarios comenzу como un grupo de tropas, principalmente oficiales, que se rebelaron contra el gobierno bolchevique en Rusia, en torno a los oficiales blancos como Denikine o Drosdovsky en el sur de Rusia. Aprovecharon el caos de finales del '18 para reunir suficientes tropas y convertirse en una amenaza real para el poder bolchevique;Die Freiwilligenarmee bestand zunдchst ьberwiegend aus Offizieren rund um Denikine und Drosdovsky, die gegen die bolschewistische Herrschaft in Russland rebellierten. Bei ihren Rekrutierungen profitierten sie stark von dem Chaos und dem Zusammenbruch der цffentlichen Ordnung am Ende des Jahres 1918 und wurden zu einer Bedrohung der bolschewistischen Machthaber. ;Armia Ochotnicza zaczynaіa jako zbieranina їoіnierzy, gіуwnie oficerуw, ktуrzy zbuntowali siк przeciw wіadzy bolszewickiej w Rosji, skupiaj№c siк wokуі biaіych oficerуw jak Denikin, czy Drozdowski, w poіudniowej Rosji. Korzystali z zamieszania pуџnego roku 1918 i udaіo im siк zebraж wystarczaj№c№ liczbк їoіnierzy, by stanowiж realne zagroїenie dla wіadzy bolszewickiej.;;Добровольческая армия возникла в качестве добровольного воинского объединения, состоявшего преимущественно из офицеров, юнкеров и гардемарин, отказавшихся принять власть большевиков в России и объединившихся на юге России вокруг белых генералов, таких как Деникин, Алексеев или Корнилов. Они прибыли в Новочеркасск из красного хаоса в конце 1918-го года, чтобы создать боеспособную армию и стать реальной угрозой для большевистской власти.;;;X EVT1914_2168500_NAME;The Volunteers army;L'Armйe des Volontaires;L'armata volontaria;El ejercito de voluntarios;Die Freiwilligenarmee;Armia Ochotnicza;;Добровольческая армия;;;X EVT1914_2168501_DESC;Enough men have been recruited to field a new division.;Le recrutement de nouveaux soldats permet de mettre sur pied une nouvelle division.;Sono stati reclutati abbastanza uomini per mettere in campo una nuova divisione.;Suficientes hombres se han enlistado como para formar una nueva divisiуn.;Wir haben nun genьgend Freiwillige, um eine weitere Division aufzustellen.;Wystarczaj№co rekrutуw przybyіo, by wystawiж now№ dywizjк.;;Призвано достаточное количество мужчин, чтобы сформировать новые дивизии.;;;X EVT1914_2168501_NAME;New recruits;Nouvelles recrues;Nuove reclute;Nuevos reclutas;Neue Rekruten;Nowi rekruci;;Новобранцы;;;X EVT1914_2168502_DESC;Enough men have been recruited to field a new division.;Le recrutement de nouveaux soldats permet de mettre sur pied une nouvelle division.;Sono stati reclutati abbastanza uomini per mettere in campo una nuova divisione.;Suficientes hombres se han enlistado como para formar una nueva divisiуn;Wir haben nun genьgend Freiwillige, um eine weitere Division aufzustellen.;Wystarczaj№co rekrutуw przybyіo, by wystawiж now№ dywizjк.;;Призвано достаточное количество мужчин, чтобы сформировать новые дивизии.;;;X EVT1914_2168502_NAME;New recruits;Nouvelles recrues;Nuove reclute;Nuevos reclutas;Neue Rekruten;Nowi rekruci;;Новобранцы;;;X EVT1914_2168503_DESC;Don Cossacks, under the rule of Hetman Krasnov, rose against the Bolsheviks and allied with Alexeyev.;Les Cosaques du Don, dirigйs par l'Hetman Krasnov, se soulиvent contre les Bolchйviques et s'allient avec Alexeyev.;I cosacchi del Don, sotto il governo di Hetman Krasnov, si sollevarono contro i bolscevichi, alleandosi con Alexeiev.;Los Cosacos del Don, bajo el mando del Hetman Krasnov, se han alzado contra los rojos y se han unido a nosotros.;Unter der Fьhrung von Hetman Krasnov erhoben sich die Don-Kosaken gegen die Bolschewiken und schlossen sich General Alexeiev an.;Kozacy Doсscy, pod komend№ hetmana Krasnowa, powstali przeciwko Bolszewikom i sprzymierzyli siк z Aleksiejewem.;;Донское казачество во главе с атаманом Павлом Красновым восстало против большевиков и объявило о своей поддержке Добровольческой армии генерала Алексеева.;;;X EVT1914_2168503_NAME;Cossacks rise against the Bolsheviks;Les Cosaques se soulиvent contre les Rouges !;I cosacchi si ribellano ai bolscevichi;Los Cosacos se alzan contra los Bolcheviques;Aufstand der Don-Kosaken;Kozacy powstaj№ przeciwko Bolszewikom;;Восстание Донских казаков;;;X EVT1914_2168509_ACTIONA;Form Southern Russia;Former la Russie du Sud;Forma la Russia meridionale;Formar Rusia del Sur;Sьd-Russland grьnden;Utwуrz Rosjк Poіudniow№;;Создать Южную Россию !;;;X EVT1914_2168509_DESC;We control enough provinces to form Southern Russia.;Nous contrфlons assez de provinces pour former la Russie du Sud.;Controlliamo abbastanza province per formare la Russia meridionale.;Controlamos suficientes provincias como para formar Rusia del Sur.;Wir haben nun genьgend Gebiete eingenommen, um den Staat Sьd-Russland zu grьnden.;Kontrolujemy wystarczaj№c№ liczbк prowincji, by sformowaж Rosjк Poіudniow№;;Мы контролируем достаточно провинций, чтобы создать Южную Россию !;;;X EVT1914_2168509_NAME;Form Southern Russia;Former la Russie du Sud;Forma la Russia meridionale;Formar Rusia del Sur;Die Grьndung Sьd-Russlands;Utwуrz Rosjк Poіudniow№;;Создание Южной России;;;X EVT1914_2173500_DESC;With British support, white Admiral Koltchak raised troops and seized the Far East.;Avec le support des Britanniques, l'amiral blanc Koltchak a levй des troupes et pris l'Extrкme Est.;Con il sostegno britannico, il l'ammiraglio bianco Koltchak ha arruolato alcune truppe ed occupato l'Estremo Oriente.;Con apoyo Britanico, el almirante de la Rusia Blanca, Kolchak, se ha alzado y ha tomado el control del Lejano Oriente.;Mit britischer Unterstьtzung hat Admiral Koltchak Truppen ausgehoben und die Fernost-Flotte unter seine Kontrolle gebracht.;Z pomoc№ Brytyjczykуw, biaіy admiraі Koіczak wykorzystuj№c swe wojska zaj№і Daleki Wschуd.;;При поддержке Великобритании, белый адмирал Александр Колчак сумел сформировать боеспособную армию и захватить Дальний Восток.;;;X EVT1914_2173500_NAME;Koltchak arrives!;Koltchak arrive !;Koltchak arriva!;Kolchak ha llegado !;Admiral Koltchak;Koіczak przybywa!;;Прибытие Колчака !;;;X EVT1914_2173501_ACTIONA;Go to Omsk; Aller а Omsk;Vai a Omsk;Vamos a Omsk;Omsk, wir kommen;Jedџ do Omska;;Отправиться в Омск !;;;X EVT1914_2173501_DESC;A meeting is planned at Omsk, where all states which rose against the Bolsheviks must decide actions to be taken against the Reds. An alliance can be sealed.;Une entrevue est prйvue а Omsk, rйunissant les Etats se rebellant contre le pouboir Bolshйvique. Il doit кtre dйcidй des actions а prendre contre les Rouge. Une alliance peut кtre scellйe.;И previsto un incontro a Omsk, dove tutti gli Stati che si sollevarono contro i bolscevichi devono decidere le azioni da intraprendere contro i rossi. Un'alleanza puт essere sigillata.;Una reuniуn se llevara a cabo en la ciudad rusa de Omsk, donde los estados involucrados en la lucha contra los Bolcheviques decidirбn las acciones a tomar durante lo que reste de la lucha contra ellos, podrнa ser el preludio de una alianza.;Es ist geplant, daЯ sich Abgesandte aller Staaten, die sich gegen die Bolschewiken erhoben haben, in Omsk treffen, um gemeinsame Aktionen gegen die 'Roten' zu beschliessen. Hieraus kцnnte durchaus eine Allianz entstehen.;W Omsku planowane jest spotkanie, podczas ktуre wszystkie kraje, ktуre powstaіy przeciw Bolszewikom, musz№ zadecydowaж, jakie kroki podejm№ przeciwko Czerwonym. Moїe to doprowadziж do podpisania sojuszu.;;В Омске планируется проведение конференции, в ходе которой все антибольшевистские силы должны принять скоординированный план по борьбе с красной чумой. Вполне вероятно, что будет принято решение вступить в союз.;;;X EVT1914_2173501_NAME;Travel to Omsk;Voyage а Omsk;Viaggio a Omsk;Viaje a Omsk;Eine Reise nach Omsk;Podrуї do Omska;;Путешествие в Омск;;;X EVT1914_2173502_ACTIONA;Organize the Coup;Organiser le coup de force.;Organizza il colpo di stato;Organizen los preparativos;Staatsstreich vorbereiten;Zorganizuj przewrуt;;Организовать переворот !;;;X EVT1914_2173502_DESC;Once at Omsk, Koltchak realized that his new allies are far from being ready for war. They barely have any troops, their administration is incompetent and worse, corruption in these governments seems an incurable disease. The only solution is a coup d'Etat.;Au cours de l'entrevue d'Omsk, Koltchak rйalise que ses alliйs ne sont pas prкts а la guerre. Ils n'ont pas de troupes, leur administration est inefficace et pire que tout, la corruption semble кtre un mal incurable dans ces gouvernements. La seule solution est le coup d'Etat.;Una volta a Omsk, Koltchak si rese conto che i suoi nuovi alleati erano ben lungi dall'essere pronti per la guerra. Non avevano truppe, la loro amministrazione era incompetente e, ancora peggio, la corruzione in questi governi sembra una malattia incurabile. L'unica soluzione и un colpo di Stato.;Una vez en Omsk, Kolchak seсalo que sus nuevos aliados estan lejos de estar preparados para la guerra. Apenas tienen soldados, su administraciуn es muy incompetente y peor aъn, la corrupciуn de sus funcionarios parece ser un cancer incurable que amenaza la seguridad de futuras operaciones. Parece ser que solo hay una soluciуn.;In Omsk angekommen erkennt Admiral Koltchak schnell, daЯ seine neuen Verbьndeten in keinster Weise auf einen Krieg gegen den Bolschewismus vorbereitet sind. Sie haben kaum Truppen, die Regierung ist inkompetent, Korruption ist ein unausrottbares Geschwьr. Ein Staatsstreich scheint ihm die sinnvollste Lцsung zu sein.;Bкd№c w Omsku, Koіczak zauwaїyі їe jego nowi sojusznicy s№ w stanie dalekim od gotowoњci wojennej. Nie maj№ prawie wojska, ich administracja jest niekompetentna, a co gorsza, korupcja wydaje siк nieuleczaln№ chorob№. Jedynym rozwi№zaniem jest zamach stanu.;;Прибыв в Омск, Колчак сразу же понял, что его новые союзники совершенно не готовы к войне. Они практически не имеют боеспособных войск, их администрация совершенно некомпетентна, но хуже всего то, что коррупция в этих правительствах приобрела поистине чудовищные размеры. Единственным решением в данных условиях является государственный переворот.;;;X EVT1914_2173502_NAME;Coup Omsk and Samara;Coup de force а Omsk et Samara;Colpo di stato ad Omsk e Samara;Golpe de Estado en Omsk y Samara;Staatsstreich in Omsk und Samara;Przewrуt w Omsku i Samarze;;Переворот в Омске и Самаре;;;X EVT1914_2173503_ACTIONA;United' against the Reds;Unis' contre les Rouges;Unita contro i Rossi;Unidos' contra la turba Roja;Vereint gegen die 'Rote Armee';Zjednoczeni' przeciwko Czerwonym;;Вместе против красной чумы !;;;X EVT1914_2173503_DESC;The White Army is created by Alexeyev, leader of the Volunteers Army. This army gathers any troops opposed to the Bolshevik and has no other agenda that crushing the Revolution. At least Alexeyev says so. Joining this army means an alliance with him.;L'Armйe Blanche est une crйation d'Alexeyev, chef suprкme de l'Armйe des Volontaires. Elle regroupe toute troupe opposйe aux Bolchйviques, et ne dispose en thйorie d'aucun agenda en dehors de l'йcrasement de cette Rйvolution. D'aprиs Alexeyev en tous cas. Rejoindre cette armйe signifie conclure une alliance avec lui.;L'Armata Bianca и stato creato da Alexeiev, leader dell'Armata Volontaria. Questo esercito raccoglie le truppe contro i bolscevichi e non ha altro ordine che lo schiacciamento della Rivoluzione. Almeno cosм dice Alexeiev. Aderendo a questo esercito, ci si alleerа con lui.;El Ejercito Blanco fue creado por Mijail Alexeiev, lнder del Ejйrcito de Voluntarios. Esta milicia estaba formada por cualquier tropa que se opusiera contra los Bolcheviques y que no tuviera otro objetivo que aplastar la revoluciуn. Al final Alexeiev dijo. Unirse a este ejercito significa aliarse con йl.;Die 'Weisse Armee' wurde von General Alexeiev aus Freiwilligen aufgestellt. Zusдtzlich ist diese Armee das Sammelbecken aller anit-bolschewistischen Krдfte in Russland und hat nur den einen Zweck, die Revolution zu zerschlagen. Sich dieser Organisation anzuschliessen bedeutet, ein Bьndnis mit General Alexeiev einzugehen.;Biaіa Armia jest tworzona przez Aleksiejewa, przywуdcк Armii Ochotniczej. Ta armia zbiera wszystkie siіy przeciwne bolszewikom i nie ma innego celu jak zgniecenie rewolucji. Przynajmniej tak twiedzi Aleksiejew. Przyі№czenie siк do jego armii oznacza nasz wspуlny sojusz.;;Родоначальником Белого движения является генерал Aлексеев, командующий Добровольческой армией. Оно включает в себя все антибольшевистские вооруженные формирования и правительства и не преследует никаких иных целей, кроме борьбы с красными. По крайней мере именно так говорит Алексеев. Присоединение к белому движению означает союз с ним.;;;X EVT1914_2173503_NAME;Join the White Army;Rejoindre l'Armйe Blanche;Arruolarsi nell'esercito Bianco;Unirse al Ejercito Blanco;Ein Bьndnis mit der weissen Armee;Przyі№czenie siк do Biaіej Armii;;Присоединение к Белому движению;;;X EVT1914_2173504_ACTIONA;We'll keep an eye on him;Gardon un њil sur lui;Terremo d'occhio;Mantenedlo vigilado;Wir werden ihn im Auge behalten;Bкdziemy mieж na niego oko;;Мы будем следить за ним...;;;X EVT1914_2173504_DESC;The Czechoslovak Legion which operates in our army is led by the French general Janin, who disapproves Koltchak's recent Coup d'Etat in Samara and Omsk. He seems stubborn enough to ask his men not to follow us.;La Lйgion Tchиque qui opиre dans notre armйe est dirigйe par le gйnйral Janin, qui dйsapprouve le rйcent Coup d'Etat de Koltchak а Omsk et Samara. Il semble assez tкtй pour ordonner а ses hommes de dйsobйir а nos directives.;La Legione ceca, che opera nel nostro esercito и guidata dal generale francese Janin, il quale disapprova Koltchak per il recente colpo di stato a Samara ed Omsk. Sembra abbastanza testardo per chiedere ai suoi uomini di non seguirci.;La Legiуn Checa que opera en nuestro ejйrcito estб liderada por el general francйs Janin, que desaprueba el reciente golpe de estado del almirante Kolchak en Samara y Omsk. Parece que tiene la suficiente influencia para decirle a sus hombres que no nos apoyen.;Die tschechische Legion ist Teil der 'Weissen Armee' und wird von dem franzцsischen General Janin angefьhrt, der den von Admiral Koltchak durchgefьhrten Staatsstreich in Omsk und Samara ablehnt. Er scheint stur genug zu sein, seinen Mдnnern zu raten, uns die Gefolgschaft zu verweigern.;Legion Czechosіowacki, ktуry dziaіa w naszej armii jest prowadzony przez francuskiego generaіa Janina, ktуry sprzeciwia siк ostatniemu przewrotowi Koіczaka w Samarze i Omsku. Jest wystarczaj№co uparty, by wymagaж od swych podkomendnych trzymania siк poza naszymi inicjatywami.;;Французский генерал Морис Жанен, командующий Чехословацким Легионом, входящим в состав нашей армии, высказал свое резкое неодобрение недавнему государственному перевороту, произведенному Колчаком в Самаре и Омске. Кажется, у него может хватить упрямства отдать своим подчиненным приказ о прекращении борьбы против большевиков...;;;X EVT1914_2173504_NAME;Janin and the Czechoslovak Legion;Janin et la Lйgion Tchиque;Janin e la Legione ceca;Janin y la Legiуn Checa;Janin und die tschechische Legion;Janin i Legion Czechosіowacki;;Жанен и Чехословацкий Легион;;;X EVT1914_2173505_DESC;The Czechoslovak Legion which operates in our army is led by the French general Janin, who disapproves Koltchak's recent Coup d'Etat in Samara and Omsk. He seems stubborn enough to ask his men not to follow us.;La Lйgion Tchиque qui opиre dans notre armйe est dirigйe par le gйnйral Janin, qui dйsapprouve le rйcent Coup d'Etat de Koltchak а Omsk et Samara. Il semble assez tкtй pour ordonner а ses hommes de dйsobйir а nos directives.;La Legione ceca, che opera nel nostro esercito и guidato dal generale francese Janin, il quale disapprova Koltchak il recente colpo di stato a Samara e Omsk. Sembra abbastanza testardo per chiedere ai suoi uomini di non seguirci.;La Legiуn Checa que opera en nuestro ejйrcito estб liderada por el general francйs Janin, que desaprueba el reciente golpe de estado del almirante Kolchak en Samara y Omsk. Parece que tiene la suficiente influencia para decirle a sus hombres que no nos apoyen.;Die tschechische Legion ist Teil der 'Weissen Armee' und wird von dem franzцsischen General Janin angefьhrt, der den von Admiral Koltchak durchgefьhrten Staatsstreich in Omsk und Samara ablehnt. Er scheint stur genug zu sein, seinen Mдnnern zu raten, uns die Gefolgschaft zu verweigern.;Legion Czechosіowacki, ktуry dziaіa w naszej armii jest prowadzony przez francuskiego generaіa Janina, ktуry sprzeciwia siк ostatniemu przewrotowi Koіczaka w Samarze i Omsku. Jest wystarczaj№co uparty, by wymagaж od swych podkomendnych trzymania siк poza naszymi inicjatywami.;;Французский генерал Морис Жанен, командующий Чехословацким Легионом, входящим в состав нашей армии, высказал свое резкое неодобрение недавнему государственному перевороту, произведенному Колчаком в Самаре и Омске. Кажется, у него может хватить упрямства отдать своим подчиненным приказ о прекращении борьбы против большевиков...;;;X EVT1914_2173505_NAME;Problems with the Czechoslovak Legion;Problиmes avec la Lйgion Tchиque;Problemi con la Legione ceca;Problemas con la Legiуn Checa;Probleme mit der tschechischen Legion;Problemy z Legionem Czechosіowackim;;Проблема с Чехословацким Легионом;;;X EVT1914_2173506_ACTIONA;Send the report;Envoyer le rapport;Inviare la relazione;Enviar el reporte;Wir senden den Bericht;Wyњlij raporty;;Направить доклад !;;;X EVT1914_2173506_DESC;Janin's behavior is hampering our efforts to crush the Reds. The only solution is to replace him, but this decision must be taken by the French. Our report may also displease them, as we are openly criticizing one of their officers.;Le comportement de Janin nous empкche d'agir au mieux contre les Rouges. La seule solution viable est son йviction, mais seuls les Franзais peuvent prendre une telle dйcision. Notre rapport sur Janin pourrait aussi fortement leur dйplaire, vu qu'il critique ouvertement un de leurs officiers.;Il comportamento di Janin ostacola i nostri sforzi per schiacciare i rossi. L'unica soluzione и sostituirlo, ma questa decisione deve essere presa dai Francesi. La nostra relazione potrebbe anche dispiacerli, dato che stiamo apertamente criticando uno dei loro ufficiali.;El comportamiento de Janin estб obstaculizando nuestros esfuerzos para aplastar a los Rojos. La ъnica soluciуn sustituirlo, pero esta decisiуn la deben tomar los franceses. Nuestro informe tambiйn les desagrada, ya que estamos criticando abiertamente a uno de sus oficiales.;Janins Verhalten behindert unsere Anstrengungen, die Revolution niederzuschlagen. Der einzige Weg ist seine Abberufung, aber diese Entscheidung muss in Frankreich fallen. Uns ist klar, daЯ unser Bericht in Frankreich nicht nur positive Reaktionen hervorrufen wird, da wir einen ihrer Offiziere kritisieren.;Zachowanie Janina utrudnia nasze wysiіki w celu rozbicia Czerwonych. Jedynym rozwi№zaniem jest zast№pienie go, ale ta decyzja musi byж podjкta przez Francuzуw. Nasze raporty moga rуwnieї ich nastawiж przeciwko nam, gdyї krytykujemy jednego z ich oficerуw.;;Поведение генерала Жанена является неприемлемым, поскольку мешает нам раздавить красных. Похоже, единственным вариантом будет требование его отзыва во Францию, однако это решение должно быть принято французским командованием. Вместе с тем, не стоит забывать о том, что наш доклад может вызвать у французов недовольство из-за того, что мы открыто критикуем одного из их генералов.;;;X EVT1914_2173506_NAME;Report Janin's behavior to the French;Dйnoncer le comportement de Janin;Riporta il comportamento di Janin ai francesi;Reportar a Janin con los Franceses;Beschwerde ьber General Janin;Zgіoњ zachowanie Janina Francuzom;;Доклад о поведении Жанена;;;X EVT1914_2173507_ACTIONA;Hell…;Et merde…;Dannazione ...;Malditos!!!;So ein …;Do diabіa…;;Черт…;;;X EVT1914_2173507_DESC;Despite our report, the French decided to leave Janin as the leader of the Czechoslovak Legion. We'll be facing troubles very soon.;Malgrй notre rapport, les Franзais ont dйcidй de maintenir Janin а son poste а la tкte de la Lйgion Tchиque. Nous allons bientфt avoir de gros problиmes.;Nonostante la nostra relazione, la Francesi deciso di lasciare Janin come leader della Legione ceca. Avremo dei problemi, molto prestp.;Sin importarles nuestro reporte, los franceses han decidido dejar a Janin al mando de la Legiуn Checa. Estamos seguros que buscara venganza.;Trotz unseres Berichtes bestehen die Franzosen darauf, daЯ General Janin der Kommandeur der tschechischen Legion bleibt. Das wird frьher oder spдter fьr Дrger sorgen.;Pomimo naszego raportu, Francuzi zdecydowali їe Janin pozostanie dowуdc№ Legionu Czechosіowackiego. Bкdzie to џrуdіem wielu problemуw.;;Несмотря на нашу просьбу, французы решили оставить Жанена на посту командующего Чехословацким Легионом. По всей видимости, уже очень скоро мы вновь столкнемся с проявлениями его скверного характера...;;;X EVT1914_2173507_NAME;Janin remains in Russia;Janin reste en Russie;Janin rimane in Russia;Janin se queda en Rusia;General Janin verbleibt in Russland;Janin pozostaje w Rosji;;Жанен остается в России;;;X EVT1914_2173508_DESC;Our allies listened to our complaint and called Janin back to France. They sent us a more competent officer to assist us.;Nos alliйs ont entendu notre plainte et ont rappelй Janin en France. Ils nous ont envoyйs un officier plus compйtent por nous assister.;I nostri alleati hanno ascoltato la nostra denuncia ed hanno chiesto a Janin di ritornare Francia. Ci hanno mandato un comandante piщ competente per assisterci.;Nuestros aliados han aceptado nuestra peticiуn y han llamado de vuelta a Janin. Nos enviaran a un oficial mas competente para proseguir la lucha.;Unsere Verbьndeten in Frankreich haben auf uns gehцrt und General Janin durch einen fдhigeren Kommandeur ersetzt.;Nasi sojusznicy wysіuchali naszych uwag i odwoіali Janina do Francji. Wysіali nam w zastкpstwie bardziej kompetentnego oficera.;;Наши союзники выслушали нашу жалобу и приняли решение отозвать генерала Жанена обратно во Францию. Взамен они прислали нам более компетентного офицера.;;;X EVT1914_2173508_NAME;Janin is fired;Janin est congйdiй;Janin и stato richiamato;Janin cae en desgracia;General Janin wird abberufen;Janin jest zwolniony;;Отзыв Жанена;;;X EVT1914_2173509_ACTIONA;The end begins;Le dйbut de la fin;L'inizio della fine;Es el inicio del fin;Der Anfang vom Ende;To pocz№tek koсca;;Начало конца…;;;X EVT1914_2173509_DESC;Omsk, the only viable capitol for Koltchak, has been seized by the Bolsheviks. The government, fleeing towards Vladivostok, is unable to rule the country anymore.;Omsk, la seule ville viable pouvant servir de capitale pour Koltchak, est tombйe aux mais des Bolshйviques. Le gouvernement, en fuite vers Vladivostok, est incapable d'opйrer correctement.;Omsk, l'unica capitale praticabile per Koltchak, и stata occupata dai bolscevichi. Il governo, in fuga verso Vladivostok, non и piщ in grado di governare il paese.;Omsk, la unica capital viable de Kolchak, ha sido conquistada por los Bolcheviques. El gobierno, en retirada hacia Vladivostok, se ha vuelto incapaz de controlar la naciуn.;Heute wurde Omsk, die einzige als Regierungsitz fьr Admiral Koltchak geeignete Stadt, von den Bolschewiken eingenommen. Die Regierung ist nach Wladiwostok geflohen und hat faktisch die Kontrolle ьber das Land verloren.;Omsk, jedyne miasto nadaj№ce siк na stolicк dla Koіczaka, zostaі zajкty przez Bolszewikуw. Rz№d, uciekaj№c w kierunku Wіadywostoku, nie jest w stanie juї kierowaж krajem.;;Омск, единственная подходящая столица для Колчака, была захвачена большевиками. Правительство, эвакуировавшееся во Владивосток, больше не в состоянии управлять страной.;;;X EVT1914_2173509_NAME;Omsk is lost!;Omsk est perdue !;Omsk и perduta!;Omsk se ha perdido !;Omsk ist verloren;Straciliњmy Omsk!;;Потеря Омска !;;;X EVT1914_2173510_ACTIONA;Sigh…;Pfff…;Sigh ...;Bah… de seguro se perderan ambos en la nieve...;Das ist ьbel;Ech…;;Эх…;;;X EVT1914_2173510_DESC;General Janin finally led his troop to treason. Without any order from his hierarchy, the French general decided to cease any cooperation with us. Rumors said he's negotiating with the Reds to obtain a safe route towards central Europe.;Le Gйnйral Janin a finalement menй ses troupes а la trahison. Sans avoir reзu aucun ordre de sa hiйrarchie, Janin refuse dйsormais toute coopйration. Une rumeur persistante affirme qu'il nйgocie avec les Bolchйviques un sauf-conduit vers l'Europe centrale.;Il Generale Janin ha infine condotto la sua truppa al tradimento. Senza alcun ordine dai suoi superiori, il generale francese ha deciso di cessare ogni collaborazione con noi. Voci di corridoio dicono che sta negoziando con i rossi per ottenere una rotta sicura verso l'Europa centrale.; El general Janin al final lidero a sus hombres a una deshonrosa traiciуn. Sin ningъn respeto por su grado militar, el general decidiу cesar su cooperaciуn con nosotros y se rumorea que estб negociando con los rojos, una ruta segura de vuelta a Europa. Tambiйn se nos reporta que se ha perdido un tren con ocho vagones repletos de oro del Tesoro Imperial. Quiйn sabe por quй motivo no hay seсales de su ubicaciуn…;General Janin hat mit seinen Truppen Hochverrat begangen. Ohne Befehl aus Frankreich hat er entschieden, jegliche Zusammenarbeit mit uns einzustellen. Gerьchte besagen, daЯ er mit der 'Roten Armee' ьber freies Geleit nach Zentraleuropa verhandelt.;Generaі Janin w koсcu doprowadziі swych їoіnierzy do zdrady. Bez konsultacji ze swoj№ hierarchi№, francuski generaі zadecydowaі o zakoсczeniu wspуіpracy z nami. Plotki gіosz№, їe potajemnie negocjuje z Czerwonymi przemarsz bezpieczn№ tras№ do њrodkowej Europy.;;Как и следовало ожидать, Жанен нанес нам подлый удар в спину. Без какого-либо приказа свыше, французский генерал решил отказать нам в поддержке. По слухам, он тайно договорился с красными, которые предоставили ему и его войскам безопасный маршрут для эвакуации в Европу.;;;X EVT1914_2173510_NAME;The Czechoslovak Legion defects;La Lйgion Tchиque fait dйfection;La Legione ceca diserta;La Legiуn Checan nos traiciona;Die tschechische Legion lдuft ьber;Legion Czechosіowacki przechodzi na stronк wroga;;Измена Чехословацкого Легиона;;;X EVT1914_2173511_ACTIONA;Traitor 'till the end;Traitre jusqu'au bout;Traditore fino alla fine;Traidor hasta el final;Das ist das Los eines Verrдters;Zdrajca do ostatniej chwili;;Предателю пришел конец !;;;X EVT1914_2173511_DESC;Some soldiers of the Czechoslovak Legion put Admiral Koltchak under arrest. Janin negotiated with the reds, exchanging their freedom against Koltchak. As soon as he fell into Bolsheviks' hands, he was executed.;Quelques soldats de la Lйgio Tchиque ont arrкtй l'Amiral Koltchak. Janin a nйgociй avec les Rouges, obtenant leur libertй contre Koltchak. Sitфt celui-ci dans les mains des Bolchйviques, il fut exйcutй.;Alcuni soldati della Legione ceca hanno arrestato l'ammiraglio Koltchak. Janin ha negoziato con i rossi, scambiando la loro libertа contro Koltchak. Questi fu giustiziato subito dopo essere caduto nelle mani dei bolscevichi.;Algunos miembros de la Legiуn Checa han arrestado al almirante Kolchak. Janin le ha intercambiado, junto con una considerable cantidad de oro que dice se encontro, por de la libertad de el y sus hombres. Tan pronto como el almirante cayo en manos de los Bolcheviques, fue ejecutado.;Soldaten der tschechischen Legion nahmen Admiral Koltchak gefangen. General Janin verhandelte mit der 'Roten Armee' und bot den Admiral im Gegenzug fьr den freien Abzug seiner Truppen an. Kurz nach der Auslieferung Admirtal Koltchaks wurde dieser von den Bolschewiken hingerichtet.;Czкњж їoіnierzy Legionu Czechosіowackiego zatrzymaіa admiraіa Koіczaka w areszcie. Janin wynegocjowaі z bolszewikami swobodк przejњcia w zamian za wydanie Koіczaka. Gdy tylko trafiі on w rкce bolszewikуw, zostaі rozstrzelany.d.;;Командование Чехословацкого Легиона поместило адмирала Колчака под арест. Вскоре, генерал Жанен договорился с красными, и в обмен на гарантии безопасной эвакуации частей Легиона через Владивосток в Европу, выдал Колчака большевикам. Адмирал был расстрелян на берегу реки Ушаковка без суда и следствия, по постановлению Иркутского военно-революционного комитета.;;;X EVT1914_2173511_NAME;Koltchak executed!;Koltchak exйcutй !;Koltchak giustiziato!;Kolchak ejecutado !;Admiral Koltchak wird exekutiert;Koіczak rozstrzelany!;;Расстрел адмирала Колчака;;;X EVT1914_2173512_ACTIONA;Go to Moscow;Aller а Moscou;Vai a Mosca;El Kremlin es un Excelente centro de gobierno;Hauptstadt nach Moskau verlegen;Przeprowadzka do Moskwy;;Перебираемся в Москву !;;;X EVT1914_2173512_DESC;Move to Moscow to establish a powerful centralized power.;S'installer а Moscou permet d'йtablir un pouvoir puissant et centralisй.;Spostarsi a Mosca per costituire un potente Stato centralizzato.;Traslademos la capital a Moscъ para organizar un centralizado centro de poder.;Wir verlegen die Hauptstadt nach Moskau, um dort eine starke zentralistische Regierung aufzubauen.;Przeniesienie stolicy do Moskwy pozwoli ustanowiж siln№ scentralizowan№ wіadzк.;;Чтобы установить мощную централизованную власть, нам необходимо перенести столицу в Москву !;;;X EVT1914_2173512_NAME;Move capitol to Moscow;Dйplacer la capitale а Moscou;Spostare la capitale a Mosca;Mover la capital a Moscъ;Hauptstadt nach Moskau verlegen;Przeniesienie stolicy do Moskwy;;Перенос столицы в Москву;;;X EVT1914_2173513_ACTIONA;Go to Petrograd;Aller а Petrograd;Vai a Pietrogrado;A la antigua capital imperial;Hauptstadt nach Petrograd verlegen;Przeprowadzka do Piotrogrodu;;Перебираемся в Петроград !;;;X EVT1914_2173513_DESC;Move to Petrograd to establish a powerful centralized power.;S'installer а Petrograd permet d'йtablir un pouvoir puissant et centralisй.;Spostarsi a Pietrogrado per costituire un potente Stato centralizzato.;Traslademos la capital a Petrogrado para organizar un centralizado centro de poder.;Wir verlegen die Hauptstadt nach Petrograd, um dort eine starke zentralistische Regierung aufzubauen.;Przeniesienie stolicy do Piotrogrodu pozwoli ustanowiж siln№ scentralizowan№ wіadzк.;;Чтобы установить мощную централизованную власть, нам необходимо перенести столицу в Петроград !;;;X EVT1914_2173513_NAME;Move capitol to Petrograd;Dйplacer la capitale а Petrograd;Spostare la capitale a Pietrogrado;Mover la capital a Petrogrado;Hauptstadt nach Petrograd verlegen;Przeniesienie stolicy do Piotrogrodu;;Перенос столицы в Петроград;;;X EVT1914_2173514_DESC;Move to Tsarystine to establish a powerful centralized power.;S'installer а Tsarystine permet d'йtablir un pouvoir puissant et centralisй.;Spostarsi a Tsarystine per costituire un potente Stato centralizzato.;Traslademos la capital a Tsaritsyn para organizar un centralizado centro de poder.;Wir verlegen die Hauptstadt nach Tsarystine, um dort eine starke zentralistische Regierung aufzubauen.;Przeniesienie stolicy do Carycyna pozwoli ustanowiж siln№ scentralizowan№ wіadzк.;;Чтобы установить мощную централизованную власть, нам необходимо перенести столицу в Царицын !;;;X EVT1914_2173514_NAME;Move capitol to Tsarystine;Dйplacer la capitale а Tsarystine;Spostare la capitale a Tsarystine;Mover la capital a Tsaritsyn;Hauptstadt nach Tsarystine verlegen;Przeniesienie stolicy do Carycyna;;Перенос столицы в Царицын;;;X EVT1914_2173515_ACTIONA;Go to Volgograd;Aller а Volgograd;Vai a Volgograd;A las orillas del nuevo Volga;Hauptstadt nach Volgograd verlegen;Przeprowadzka do Woіgogradu;;Перебираемся в Царицын !;;;X EVT1914_2173515_DESC;Move to Volgograd to establish a powerful centralized power.;S'installer а Volgograd permet d'йtablir un pouvoir puissant et centralisй.;Spostarsi a Volgograd per costituire un potente Stato centralizzato.;Traslademos la capital a Volgogrado para organizar un centralizado centro de poder.;Wir verlegen die Hauptstadt nach Volgograd, um dort eine starke zentralistische Regierung aufzubauen.;Przeniesienie stolicy do Woіgogradu pozwoli ustanowiж siln№ scentralizowan№ wіadzк.;;Чтобы установить мощную централизованную власть, нам необходимо перенести столицу в Царицын !;;;X EVT1914_2173515_NAME;Move capitol to Volgograd;Dйplacer la capitale а Volgograd;Spostare la capitale a Volgograd;Mover la capital a Volgogrado;Hauptstadt nach Volgograd verlegen;Przeniesienie stolicy do Woіgogradu;;Перенос столицы в Царицын;;;X EVT1914_2173516_ACTIONA;Go to Ekaterinburg;Aller а Ekaterinburg;Vai ad Ekaterinburg;Mas alla de los Urales;Hauptstadt nach Ekaterinenburg verlegen;Przeprowadzka do Jekaterynburga;;Перебираемся в Екатеринбург !;;;X EVT1914_2173516_DESC;Move to Ekaterinburg to establish a powerful centralized power.;S'installer а Ekaterinburg permet d'йtablir un pouvoir puissant et centralisй.;Spostarsi ad Ekaterinburg per costituire un potente Stato centralizzato.;Traslademos la capital a Ekaterinburgo para organizar un centralizado centro de poder.;Wir verlegen die Hauptstadt nach Ekaterinenburg, um dort eine starke zentralistische Regierung aufzubauen.;Przeniesienie stolicy do Jekaterynburga pozwoli ustanowiж siln№ scentralizowan№ wіadzк.;;Чтобы установить мощную централизованную власть, нам необходимо перенести столицу в Екатеринбург !;;;X EVT1914_2173516_NAME;Move capitol to Ekaterinburg;Dйplacer la capitale а Ekaterinburg;Spostare la capitale ad Ekaterinburg;Mover la capital a Ekaterinburgo;Hauptstadt nach Ekaterinenburg verlegen;Przeniesienie stolicy do Jekaterynburga;;Перенос столицы в Екатеринбург;;;X EVT1914_2173517_ACTIONA;War is war;A la guerre comme а la guerre;La guerra и guerra;Asн es la Guerra;Krieg ist Krieg;Wojna to wojna;;На войне как на войне…;;;X EVT1914_2173517_DESC;Mass Terror is a necessary weapon against the Proletarian Dictatorship. Used by generals, local populations or the Okhrana (Secret Services), the Terror targets Red activists or partisan. In fact, entire villages were targeted, even if a single person was guilty or accused of being a red partisan. Such policies, which aimed at scaring populations, had often the opposite effect.;La Terreur de masse est une arme contre la Dictature du Prolйtariat. Utilisйe par les Gйnйraux, les populations locales ou l'Okhrana (Services Secrets), elle cible particuliиrement les rouges et leurs sympathisants. Dans les faits, des villages entiers йtaient touchйs dиs lors qu'une seule personne йtait coupable ou simplement soupзonnйe. Ces politiques, destinйes а effayer la population, avaient souvent l'effet inverse.;Terrore di massa и un'arma contro la dittatura del proletariato. Usato dai generali, dalle popolazioni locali o dal'Okhrana (Servizi segreti), il terrore ha come obbiettivo attivisti o partigiani rossi. In realtа, interi villaggi sono stati distrutti, anche se una sola persona era colpevole od accusato di essere un partigiano rosso. Tali politiche, che miravano a terrorizzare le popolazioni, avevano spesso l'effetto opposto.;El terror en masa es un arma necesaria para luchar contra la dictadura del proletariado. Usada por los generales, milicias locales o la Ojrana (Ojrбnnoyie Otdelйniye), el terror estб dirigido a activistas Pro-Rojos o a partisanos. De hecho, poblaciones enteras eran victimas de йl, aun si solo una persona era encontrada culpable de ser un 'agente provocador' o un 'traidor al Zar'. Algunas veces en vez de asustar a la poblaciуn, lograban el efecto contrario. ;Massenterror ist ein notwendiges Instrument gegen die Diktatur des Proletariats. Dieses Vorgehen wurde von Armee, Geheimdienst ( Okhrana ) und der Bevцlkerung selbst gegen 'rote' Aktivisten und Partisanen eingesetzt. In der Tat wurde mehr als nur ein Dorf zum Ziel dieses Terrors, wenn auch nur der Hauch eines Verdachtes der Zusammenarbeit mit den 'roten' bestand. Solche Instrumente, die auf der Einschьchterung der Bevцlkerung hinarbeiteten, erreichten natьrlich oftmals das Gegenteil.;Masowy terror jest militarnym narzкdziem przeciwko dyktaturze proletariatu. Realizowany przez generaіуw, lokaln№ ludnoњж i Ochranк (tajne sіuїby), terror skierowany jest przeciw czerwonym aktywistom i bojownikom. Faktycznie, celem byіy caіe wioski, jeњli nawet tylko jeden z mieszkaсcуw byі podejrzany o sprzyjanie bolszewikom. Takie porz№dki, nakierowane na przeraїenie spoіeczeсstwa, miaіy czкsto obrуt przeciwny do zamierzonego.;;Массовый террор по отношению к врагам революции являлся хорошим средством борьбы против диктатуры пролетариата. Применявшийся белыми генералами, местными органами власти и сотрудниками Государственной охраны, красный террор служил средством устрашения как большевистских сил так и мирного населения. Фактически, целые деревни уничтожались только за то, что один из жителей был заподозрен в пособничестве красным, однако такая политика, направленная на запугивание местного населения, часто имела прямо противоположный эффект...;;;X EVT1914_2173517_NAME;White Terror;Terreur Blanche;Terrore Bianco;Terror Blanco;Weisser Terror;Biaіy terror;;Белый террор;;;X EVT1914_2173518_ACTIONA;Russia is back!;La Russie est de retour !;La Russia и tornata! ;Rusia ha vuelto!;Russland ist wieder da !;Rosja powraca!;;Россия бессмертна !;;;X EVT1914_2173518_DESC;We control enough provinces to recreate Russia. From its shattered pieces, Russia rises once again!;Nous contrфlons assez de provinces pour reformer la Russie. De ses dйcombres, la Russie se relиve encore une fois !;Controlliamo un numero sufficiente di province per ricreare la Russia. Dai suoi pezzi in frantumi, la Russia rinasce ancora una volta! ;Controlamos provincias suficientes para recrear Rusia. Desde sus piezas destrozadas, Rusia se levanta de nuevo!;Wir kontrollieren jetzt eine ausreichende Anzahl von Provinzen, um Russland neu zu grьnden. Aus seinen Trьmmern entsteht Russlands aufs neue.;Kontrolujemy wystarczaj№c№ liczbк prowincji, by odtworzyж paсstwo rosyjskie. Ze swych rozrzuconych szcz№tkуw Rosja powstaje raz jeszcze do їycia!;;Мы контролируем достаточно провинций, чтобы воссоздать Россию. Расколотая Империя вновь возрождается !;;;X EVT1914_2173518_NAME;Form Russia;Former la Russie;Ricreare la Russia;Formar Rusia;Die Grьndung Russlands;Odtwуrz Rosjк;;Возрождение России;;;X EVT1914_2185006_DESC;After end of the World War, the Russian- and British-occupied territories were returned to Persia gradually. After the signing of the Treaty of Brest-Litovsk in 1918 between the Russian Soviet Republic and the Central Powers Persia should regain sovereignty over its northern territories. However, these were still occupied by White Russian troops. In 1919 Britain tried to make Persia a protectorate by a bilateral treaty, but it did not materialize.;Aprиs la fin de la Premiиre Guerre mondiale, les territoires occupйs par les russes et par les Britanniques furent progressivement retournйs а la Perse. Aprиs la signature du traitй de Brest-Litovsk en 1918 entre la Russie Soviйtique et les Puissances Centrales, la Perse devait retrouver sa souverainetй sur les territoires du Nord. Toutefois, ceux-ci йtaient encore occupйs par les troupes Russes Blancs. En 1919, la Grande-Bretagne essaya de faire de la Perse un protectorat via un traitй bilatйral, mais cela ne se concrйtisa pas.;Dopo la fine della Guerra Mondiale, i territori occupati da Russi e Britannici tornarono gradualmente in mano persiana. Dopo la forma del trattato di Brest-Litovsk nel 1918 tra la Repubblica Sovietica Russia e gli Imperi Centrali, la Persia avrebbe dovuto riguadagnare la propria sovranitа sui territori del nord. Tuttavia questi furono occupati dalle truppe della Russia Bianca. Nel 1919 il Regno Unito cercт di rendere la Persia un protettorato tramite un accordo bilaterale, ma la cosa non si materializzт.;Despuйs del final de la Gran Guerra, los territorios ocupados por rusos y britбnicos fueron gradualmente devueltos a Persia. Despuйs de la firma del Tratado de Brest-Litovsk en 1918 entre la Uniуn Soviйtica y las Potencias Centrales, Persia debнa recuperar soberanнa sobre sus territorios del norte. Sin embargo, estos todavнa estaban ocupados por tropas de la Guardia Blanca. En 1919 Gran Bretaсa intentу hacer a Persia un protectorado con un tratado bilateral, pero no se materializу.;Nach dem Weltkrieg wurden die von Russen und Briten besetzten Gebiete Persiens allmдhlich zurьckgegeben. Nach der Unterzeichnung des Vertrages von Brest-Litowsk 1918 zwischen der Russischen Sowjetrepublik und den Mittelmдchten sollte Persien wieder die Souverдnitдt ьber seine nцrdlichen Gebiete erhalten. Allerdings blieben diese noch von weiЯrussischen Truppen besetzt. GroЯbritannien versuchte 1919 Persien durch einen bilateralen Vertrag zu einem Protektorat zu machen, welcher aber nicht zustande kam.;Po zakoсczeniu wojny, terytoria okupowane przez Rosjan i Brytyjczykуw stopniowo wracaіy pod kontrolк Persji. Po podpisaniu traktatu w Brzeњciu Litewskim w 1918 r. pomiкdzy paсstwami centralnymi, a Rosyjsk№ Republik№ Sowieck№, Persja miaіa odzyskaж peіn№ kontrolк nad terytoriami pуіnocnymi. Obszary te byіy jednak wci№ї okupowane przez rosyjskie wojska Biaіych. W 1919 r. Wielka Brytania usiіowaіa uczyniж z Persji swуj protektorat poprzez ukіad dwustronny, ale plan ten ostatecznie nie ulegі realizacji.;;После окончания Первой мировой войны, территории оккупированные русскими и англичанами были постепенно возвращены Персии. После подписания Брест-Литовского мирного договора в 1918 г. между русской советской республикой и Центральными державами Персия должна восстановить суверенитет над своими северными территориями. Однако, они все еще были заняты русскими войсками 'белых'. В 1919 году Британия пытались сделать Персию протекторатом с помощью заключения двустороннего договора, но это закончилось неудачей.;;;X EVT1914_2185006_NAME;Leave southern Persia;Quitter le sud de la Perse;Lascia la Persia del Sud;Dejar el sur de Persia;Den Sьden Persiens verlassen;Opuњж poіudniow№ Persjк;;Покинуть южную Персию;;;X EVT1914_2191500_ACTIONA;Send an ultimatum to Russia;Envoyer un ultimatum а la Russie;Manda un ultimatum alla Russia;Enviar un ultimatum a Petrogrado;Wir senden den Russen ein Ultimatum.;Wyњlij Rosji ultimatum.;;Направить России ультиматум !;;;X EVT1914_2191500_DESC;Situation in the Balkans has gone wrong. Austria-Hungary choose to declare war on Serbia. As a result, Russia mobilizes against our ally.;La situation dans les Balkans a dйgйnйrй. L'Autriche-Hongrie a choisi la voie des armes et dйclarй la guerre а la Serbie. En consйquence, la Russie mobilise contre notre alliй.;La situazione nei Balcani и degenerata, l'Austria-Ungheria ha deciso di dichiarare guerra alla Serbia. Come conseguenza, la Russia si и mobilizzata contro il nostro alleato.;La situaciуn en los Balcanes se ha salido de control. Austria-Hъngria le ha declarado la guerra a Serbia, luego Rusia se ha movilizado contra nuestros aliadoa. Que haremos?;Die Situation auf dem Balkan lдuft aus dem Ruder. Soeben erklдrte Цsterreich-Ungarn Serbien den Krieg. Im Gegenzug macht das russische Reich gegen unseren Verbьndeten mobil.;Sytuacja w Baіkanach zeszіa na zі№ drogк. Austro-Wкgry zdecydowaіy siк wypowiedzieж wojnк Serbii. Tym samym Rosja mobilizuje swoje wojska przeciwko naszym sojusznikom.;;Ситуация на Балканах вышла из под контроля. Австро-Венгрия решила объявить войну Сербии. Как и следовало ожидать, Россия начала мобилизацию войск против нашего союзника.;;;X EVT1914_2191500_NAME;Russia mobilizes!;La Russie mobilise !;La Russia si mobilizza!;El Imperio Ruso se Moviliza!;Das russische Reich macht mobil;Rosja przeprowadza mobilizacjк!;;Россия начала мобилизацию;;;X EVT1914_2191501_ACTIONA;So be it…;Qu'il en soit ainsi…;Che cosм sia;Asi sea! A las Armas! por el Reich!;Es sei !;Niech tak bкdzie…;;Так тому и быть…;;;X EVT1914_2191501_DESC;Despite our call for peace, Russia keeps mobilizing and threats Austria-Hungary. War is inevitable.;Malgrй nos appels а la paix, la Russie poursuit sa mobilisation et menace l'Autriche-Hongrie. La guerre est inйvitable.;Nonostante il nostro richiamo alla pace, la Russia procede con la mobilizzazione e minaccia l'Austria-Ungheria. La guerra и inevitabile.;Ignorando nuestras propuestas de paz, Rusia mantiene su movilizaciуn y amenaza a Austria-Hъngria. Ahora la guerra es inevitable.;Trotz unserer Aufrufe, den Frieden nicht zu gefдhrden, macht das russische Reich weiter mobil und bedroht damit Цsterreich-Ungarn. Krieg scheint unvermeidlich ...;Pomimo wezwania do pokoju, Rosja kontynuuje mobilizacjк i grozi Austro-Wкgrom akcj№ wojskow№, Wojna jest nieunikniona.;;Несмотря на наш призыв к миру, Россия продолжила мобилизацию и теперь всерьез угрожает Австро-Венгрии. Война неизбежна...;;;X EVT1914_2191501_NAME;Russia keeps mobilizing;La Russie poursuit sa mobilisation;La Russia continua con la mobilizzazione;Rusia rechaza nuestro ultimatum;Das russische Reich mobilisiert;Rosja kontynuuje mobilizacjк;;Россия продолжает мобилизацию;;;X EVT1914_2191503_ACTIONA;Declare War!;C'est la Guerre !;Dichiariamo guerra!;Declarar la guerra!;Wir erklдren den Krieg;Wypowiedz wojnк!;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2191503_DESC;Situation in the Balkans has gone wrong. Austria-Hungary choose to declare war on Serbia. As a result, Russia mobilizes against our ally. It is time to go to war against them.;La situation dans les Balkans a dйgйnйrй. L'Autriche-Hongrie a choisi la voie des armes et dйclarй la guerre а la Serbie. En consйquence, la Russie mobilise contre notre alliй. Il est temps d'aider l'Autriche-Hongrie.;La situazione nei Balcani и degenerata, l'Austria-Ungheria ha deciso di dichiarare guerra alla Serbia. Come conseguenza, la Russia si и mobilizzata contro il nostro alleato. E' giunto il nostro momento per andare in guerra contro di loro.;La situaciуn en los Balcanes se nos ha ido de las manos, Austria-Hungrнa ha declarado la guerra a Serbia y ahora el Imperio Ruso se ha movilizado contra nuestros aliados. Ha llegado la hora en la que nuestros enemigos nos atacan a traiciуn, Debemos entonces tomar el camino de las espada, ЎPueblo Alemбn! ЎA las armas!, cualquier vacilaciуn, cualquier duda, serнa una traiciуn a la patria... Lucharemos hasta el final y daremos felices nuestras vidas por el Trono y por el Reich!;Die Situation auf dem Balkan lдuft aus dem Ruder. Soeben erklдrte Цsterreich-Ungarn Serbien den Krieg. Im Gegenzug macht Russland gegen unseren Verbьndeten mobil. Es ist hцchste Zeit, dem russischen Reich den Krieg zu erklдren.;Sytuacja w Baіkanach zeszіa na zі№ drogк. Austro-Wкgry zdecydowaіy siк wypowiedzieж wojnк Serbii. Tym samym Rosja mobilizuje swoje wojska przeciwko naszym sojusznikom. Najwyїszy czas wypowiedzieж im wojnк.;;Ситуация на Балканах вышла из под контроля. Австро-Венгрия решила объявить войну Сербии. Как и следовало ожидать, Россия мобилизует против нашего союзника войск . По всей видимости пришло время начать против русских войну !;;;X EVT1914_2191503_NAME;Declare War Against Russia;Dйclarer la guerre а la Russie;Dichiariamo guerra alla Russia?;Guerra Total contra el Imperio Ruso?;Kriegserklдrung an das russische Reich;Wojna z Rosj№?;;Объявление войны России;;;X EVT1914_2191504_ACTIONA;Demand;Demander;Chiedi;Negociemos la neutralidad Francesa;Neutralitдtserklдrung erbitten;Ї№daj;;Запросить французов !;;;X EVT1914_2191504_DESC;Recent events in Central and Eastern Europe increases the threat of a war with France. To be ensure a war a single front, we must ask for France's neutrality, with guarantees of course.;Les йvйnements rйcents en Europe centrale et orientale raniment les craintes d'une guerre contre la France. Nous devons demander sa neutralitй dans le conflit, avec bien sыr des garanties.;I recenti avvenimenti in Europa Centro-Orientale fanno sorgere la minaccia di una guerra con la Francia. Per essere sicuri di condurre una guerra su un fronte unico, dobbiamo chiedere la neutralitа della Francia, chiaramente con delle garanzie.;Los recientes eventos en Europa Central y Oriental, han aumentado exponencialmente las probabilidades de una Guerra. Para aseguraros un solo frente de guerra, debemos pactar con Francia su neutralidad, con garantias por supuesto.;Die letzten Ereignisse in Zentral- und Osteuropa erhцhen das Risiko eines Krieges mit Frankreich. Um einen Zweifrontenkrieg zu vermeiden mьssen wir Frankreich dazu bewegen neutral zu bleiben. Selbstverstдndlich gegen entsprechende Garantien unsererseits.;Ostatnie wydarzenia w centralnej i wschodniej Europie zwiкkszaj№ zagroїenie wojn№ z Francj№. Aby byж pewnym wojny na jednym froncie, musimy poprosiж Francjк o gwarancje zachowania neutralnoњci.;;Последние события в Центральной и Восточной Европе увеличили угрозу войны с Францией. Чтобы обезопасить себя от войны на два фронта, мы должны попытаться заручиться нейтралитетом Франции. Конечно же с гарантиями...;;;X EVT1914_2191504_NAME;Ask France for neutrality;Demander la neutralitй franзaise;Chiedere alla Francia la neutralitа;La Neutralidad Francesa;Frankreichs Neutralitдt erbitten;Poproњ Francjк o neutralnoњж;;Вопрос о нейтралитете Франции;;;X EVT1914_2191505_ACTIONA;Declare War!;Le Plan Konprinz;Il piano Konprinz;Zu den waffen! Les daremos una paliza de nuevo!;Plan 'Kronprinz';Wypowiedz wojnк!;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2191505_ACTIONB;Schlieffen Plan;Le Plan Schlieffen;Il piano Schlieffen;Plan de von Schlieffen;Schlieffenplan;Plan Schlieffena;;План Шлиффена !;;;X EVT1914_2191505_ACTIONC;Rupprecht Plan;Le Plan Rupprecht;Il piano Rupprecht;Plan del Prinz Rupprecht;Rupprechtplan;Plan Rupprechta;;План Руппрехта !;;;X EVT1914_2191505_ACTIOND;Expanded Schlieffen Plan;Le Plan Schlieffen йtendu;Il Piano Schlieffen esteso;Expandir el plan de von Schlieffen;Der erweiterte Schlieffenplan;Rozszerzony Plan Schlieffena;;Расширенный план Шлиффена !;;;X EVT1914_2191505_DESC;France has mobilized and is threatening us while we are dealing with Russian militarism. War is inevitable.;La France a mobilisй et nous menace alors que nous tentons de contrer le militarisme russe. La guerre est inйvitable !;La Francia si и mobilizzata e ci sta minacciando mentre stiamo affrontando il militarismo russo. La guerra и inevitabile.;Los franceses en vez de elegir la vнa de la paz han proclamado la movilizaciуn general contra nosotros, ahora la guerra es inevitable…;Frankreich hat mobil gemacht und bedroht uns, wдhrend wir uns gerade mit dem russischen Militarismus auseinandersetzen. Krieg ist unausweichlich geworden.;Francja dokonaіa mobilizacji i њle groџby podczas gdy my opieramy siк rosyjskiemu militaryzmowi. Wojna wisi na wіosku.;;Франция начала мобилизацию и теперь угрожает нам, как раз в то самое время, когда мы столкнулись с российским милитаризмом. Война неизбежна...;;;X EVT1914_2191505_NAME;France refuses to stay neutral;La France refuse de rester neutre;La Francia rifiuta di rimanere neutrale;Francia rehusa mantenerse neutral!;Frankreich verweigert eine Neutralitдtserklдrung;Francja odmawia pozostania neutraln№;;Франция отказалась остаться нейтральной !;;;X EVT1914_2191508_ACTIONA;Propose an alliance;Proposer une alliance;Proponiamo un'alleanza;Propongamos una alianza;Wir schlagen ein Bьndnis vor;Zaproponuj sojusz;;Предложить союз !;;;X EVT1914_2191508_ACTIONB;Do not propose an alliance;Ne pas proposer une alliance;Non proponiamo un'alleanza;Ya no es necesario;Wir schlagen kein Bьndnis vor;Nie proponuj sojuszu;;Не предлагать союз…;;;X EVT1914_2191508_DESC;Central Powers have defeated Serbia and control most of the Balkan area. Bulgaria is still at peace, but will likely join our alliance now.;Les Puissances Centrales ont vaincu la Serbie et contrфlent les Balkans. La Bulgarie, toujours neutre, rejoindra certainement notre camp si nous le lui demandons.;Gli Imperi Centrali hanno sconfitto la Serbia e controllano la maggior parte dei Balcani. La Bulgaria и ancora in pace, ma adesso potrebbero allearsi con noi.;Hemos derrotado a Serbia y los Balcanes son completamente nuestros. Bulgaria, claramente a favor de nuestra causa, sigue en paz, deseando unirse a nuestra alianza.;Die Mittelmдchte haben Serbien besetzt und kontrollieren den grцssten Teil des Balkans. Bulgarien ist zwar noch im Frieden, wird sich aber wahrscheinlich bald unserem Bьndnis anschliessen.;Paсstwa Centralne pokonaіy Serbiк i kontroluj№ wiкkszoњж terytorium Baіkanуw.;;Центральные державы разгромили Сербию и теперь контролируют большую часть Балканского региона. Болгария по-прежнему сохраняет нейтралитет, однако, по всей видимости, вскоре присоединится к нашему альянсу.;;;X EVT1914_2191508_NAME;The Fall of Serbia;La chute de la Serbie;La caduta della Serbia;La caнda de Serbia;Der Fall Serbiens;Upadek Serbii;;Поражение Сербии;;;X EVT1914_2191509_DESC;Bulgaria has accepted our proposal and declared war on Serbia.;La Bulgarie a acceptй notre proposition et dйclarй la guerre а la Serbie.;La Bulgaria ha accettato la nostra proposta e ha dichiarato guerra alla Serbia.;Bulgaria ha aceptado nuestra propuesta y ha declarado la guerra a la Entente.;Bulgarien hat unseren Vorschlag auf Bьndnisbeitritt angenommen und erklдrt Serbien den Krieg.;Buіgaria zaakceptowaіa nasz№ propozycjк i wypowiedziaіa wojnк Serbii.;;Болгария приняла наше предложение и объявила войну Сербии.;;;X EVT1914_2191509_NAME;Bulgaria joins the Central Powers!;La Bulgarie rejoint les Puissances Centrales !;La Bulgaria si schiera con gli Imperi Centali;Bulgaria se une a nuestra Alianza!;Bulgarien schliesst sich den Mittelmдchten an;Buіgaria doі№cza do paсstw centralnych!;;Болгария присоединилась к Центральным державам !;;;X EVT1914_2191510_ACTIONA;Propose a deal to Bulgaria;Proposer un accord а la Bulgarie;Proponiamo un accordo alla Bulgaria;Proponer un acuerdo a Bulgaria;Wir schlagen Bulgarien einen Handel vor;Zaproponuj ukіad Buіgarii;;Предложить Болгарии сделку !;;;X EVT1914_2191510_ACTIONB;Forget Bulgaria;Oublier la Bulgarie;Lasciamo perdere la Bulgaria;No nos serбn ъtiles...;Vergessen wir Bulgarien;Zapomnij o Buіgarii;;Болгария нас совсем не интересует…;;;X EVT1914_2191510_DESC;War against Serbia is not going well. Such resistance was not expected at all, and we must seek for help now. Bulgaria will likely join us if we promise them some Serbian lands.;La guerre contre la Serbie ne se dйroule pas comme prйvu, nous ne nous attendions pas а une telle rйsistance. Il nous faut maintenant rechercher de nouveaux alliйs. La Bulgarie, par exemple, nous rejoindra certainement en l'йchange de quelques territoires serbes.;La guerra con la Serbia non sta andando bene. Non ci aspettavamo una tale resistenza e dobbiamo chiedere aiuto. La Bulgaria potrebbe allearsi con noi se le promettiamo alcune province della Serbia.;La guerra contra Serbia NO va bien. Esta resistencia inesperada nos obliga a buscar ayuda, Bulgaria, enemiga mortal de Serbia, es la mejor candidata a reforzarnos y lo harбn si les prometemos algunas tierras que les fueron arrebatadas durante la Segunda Guerra de los Balcanes.;Der Krieg gegen Serbien lдuft nicht gut, weil wir mit diesem hartnдckigen Widerstand nicht gerechnet haben. Wir sollten nach Verbьndeten Ausschau halten. Mцglicherweise tritt Bulgarien den Mittelmдchten bei, wenn wir zusagen, sie nach Kriegsende aus serbischen Gebieten zu entschдdigen.;Wojna przeciw Serbii nie przebiega tak, jak planowaliњmy. Taki opуr w ogуle nie byі spodziewany i sami musimy teraz szukaжж pomocy. Buіgaria prawdopodobnie do nas doі№czy, jeњli obiecamy jej czкњж ziem serbskich..;;Война против Сербии протекает не слишком успешно. Мы вовсе не ожидали от сербов такого ожесточенного сопротивления и теперь вынуждены искать поддержки. Болгария готова присоединится к нам, если мы пообещаем ей территориальные приобретения в виде части сербских земель.;;;X EVT1914_2191510_NAME;Promises to Bulgaria;Promesses а la Bulgarie;Promesse alla Bulgaria;Promesas a Bulgaria;Versprechungen an Bulgarien;Obietnice dla Buіgarii;;Переговоры с Болгарией;;;X EVT1914_2191511_ACTIONA;Allow him to go back to Russia;L'autoriser а rejoindre la Russie;Lasciamo tornare in Russia;Permitir su retorno;Wir erlauben ihm die Durchreise;Pozwуl mu na powrуt do Rosji;;Помочь ему вернуться в Россию !;;;X EVT1914_2191511_ACTIONB;Force him to stay in Switzerland;Le forcer а rester en Suisse;Costringiamolo a stare in Svizzera;Negarle la salida de Suiza;Er soll mal schцn in der Schweiz bleiben;Niech zostanie w Szwajcarii;;Заставить его остаться в Швейцарии !;;;X EVT1914_2191511_DESC;Vladimir Illitch Oulianov (Lenin), in exile in Switzerland, has expressed his desire to go back to Russia. To do so, we must allow him to cross Germany. He may be a key element to destabilize the Russian provisional government, thus weakening our enemy.;Vladimir Illitch Oulianov (Lenine), en exil en Suisse, exprime son dйsir de retourner en Russie. Pour cela, nous devons lui permettre de traverser notre territoire. Cet agitateur pourrait destabiliser le rйgime provisoire en Russie, affaiblissant ainsi notre ennemi.;Vladimir Illitch Oulianov (Lenin), in esilio in Svizzera, ha espresso il suo desiderio di tornare in Russia. Per fare ciт, dobbiamo permettergli di attraversare la Germania. Egli puт essere un elemento chiave per destabilizzare il governo provvisorio russo, indebolendo cosм il nostro nemico.;Vladimir Ilyich Ulyanov (Lenin), exiliado en Suiza, ha expresado su deseo de volver a Rusia. Para hacerlo debe atravesar Alemania. Puede ser un elemento clave para darle la estocada final al gobierno provisional ruso, debilitando aъn mбs a nuestros enemigos…;Vladimir Illitch Oulianov, auch Lenin genannt, fragt von seinem Schweizer Exil aus an, ob wir ihn zurьck nach Russland reisen lassen wьrden. Fьr uns Kцnnte dieser Lenin ein Schlьsselelement sein, das russische Reich weiter zu destabilisieren und es endgьltig zu schlagen.;Wіadimir Ilijcz Uljanow (Lenin), dotychczas їyj№cy na wygnaniu w Szwajcarii, wyraziі chкж powrotu do Rosji. W tym celu, musimy pozwoliж mu na przejazd przez Niemcy. Moїe byж on kluczowym elementem destabilizuj№cym rosyjski rz№d tymczasowy, a tym samym osіabiaj№cym naszego wroga.;;Лидер большевиков Владимир Ильич Ульянов (Ленин), находящийся в эмиграции в Швейцарии, выразил желание вернуться в Россию. Для этого мы должны позволить ему пересечь Германию. Это в наших интересах, поскольку он может стать ключевым элементом дестабилизации Временного правительства России и поспособствовать ослаблению нашего врага...;;;X EVT1914_2191511_NAME;Send Lenin back to Russia?;Renvoyer Lйnine en Russie ?;Rimandiamo Lenin in Russia?;Enviamos a Lenin de vuelta a Rusia?;Lenin kehrt nach Russland zurьck;Wysіaж Lenina z powrotem do Rosji?;;Возвращение Ленина в Россию;;;X EVT1914_2191512_ACTIONA;Impose harsh conditions;Imposer des conditions terribles;Imponi condizioni dure;Francia debe aprender una lecciуn;Wir fordern Lothringen;Narzuж surowe warunki;;Навязать суровые условия !;;;X EVT1914_2191512_ACTIONB;Impose mild conditions;Imposer des conditions modйrйes;Imponi condizioni moderate;Francia pagara lo que es justo;Wir fordern Дquatorial-Afrika;Narzuж њrednio ciкїkie warunki;;Навязать умеренные условия !;;;X EVT1914_2191512_ACTIONC;Impose soft conditions;Imposer des conditions acceptables;Imponi condizioni accettabili;Francia no ha tenido la culpa;Wir lassen Milde walten;Narzuж lekkie warunki;;Навязать мягкие условия !;;;X EVT1914_2191512_DESC;France has been defeated and agreed to negotiate peace without conditions. Once again, German troops parade in Versailles, where the belligerents agreed to meet. The Central Powers have the upper hand and can impose their conditions, which include financial reparations as well as military disarmament. Soft conditions impose only a removal of French claims over Alsace-Moselle, mild conditions add French colonies in Equatorial Africa and harsh conditions include territorial gains in Lorraine.;La France est vaincue et souhaite nйgocier une paix, sans conditions. Les troupes allemandes paradent de nouveau а Versailles oщ les belligйrents se rencontrent. Les Puissances Centrales ont l'initiative, et peuvent imposer leurs conditions, incluant de toutes faзons des rйparations financiиres et un dйsarmement militaire. Des conditions de paix acceptables ajoutent la fin des revendications franзaises en Alsace-Moselle, des conditions modйrйes incluent les colonies franзaises d'Afrique Equatoriale, tandis que les conditions les plus dures ajoutent des gains territoriaux en Lorraine.;La Francia и stata sconfitta ed ha accettato di negoziare una pace senza condizioni. Ancora una volta, le truppe tedesche sfilano a Versailles, dove i belligeranti hanno concordato di incontrarsi. I poteri centrali hanno il sopravvento e possono imporre le proprie condizioni, che includono risarcimenti finanziari, nonchй il disarmo militare. Condizioni accettabili sarebbero solo di imporre la fine delle rivendicazioni francesi sull'Alsazia-Mosella, condizioni accettabili aggiungerebbero l'annessione delle colonie francesi in Africa Equatoriale e quelle dure includono vantaggi territoriali in Lorena.;Francia ha sido derrotada, de nuevo, y nos ha pedido la paz. Despuйs del ya tradicional desfile del ejйrcito alemбn en Paris, la Triple Alianza ha comenzado a estudiar las exigencias que se le harбn a los franceses, que incluyen, si son suaves, la renuncia de Francia a la Alsacia-Lorena, si son medias, ademбs de la renuncia, algunas colonias francesas en Бfrica, y si son fuertes, lo anterior mбs el resto de la regiуn de Lorena, las tres opciones van de la mano con compensaciones monetarias y el desarme obligatorio.;Frankreich wurde geschlagen und hat bedingungslos kapituliert. Wieder einmal halten deutsche Truppen eine Parade in Versailles ab, wo sich die Abgesandten der kriegfьhrenden Mдchte zu Friedensverhandlungen getroffen haben. Die siegreichen Mittelmдchte kцnnen die Bedingungen diktieren, die wohl auf jeden Fall aus Reparationszahlungen und der Entwaffnung bestehen werden. Milde Bedingungen sehen vor, daЯ Frankreich seine Ansprьche auf das ElsaЯ und die Moselregion zurьcknimmt und moderate Bedingungen wьrden zusдtzlich die Abgabe der Kolonialgebiete in Дquatorial-Afrika bedeuten. Wirklich hart wдre es jedoch, wenn die Mittelmдchte territoriale Zugestдndnnisse in Lothringen fordern wьrden.;Francja zostaіa pokonana i przystaіa na bezwarunkowy pokуj. Raz jeszcze niemieckie wojska paraduj№ w Wersalu, gdzie strony konfliktu zgodziіy siк na przeprowadzenie konferencji pokojowej. Paсstwa centralne maj№ moїliwoњж narzucenia swoich ї№daс, w ramach ktуrych mog№ znaleџж siк reparacje wojenne, jak rуwnieї rozbrojenie. Јagodne warunki oznaczaж bкd№ rуwnieї zrzekniкcie siк przez Francjк pretensji do Alzacji i Lotaryngii, њrednio ciкїkie warunki dodadz№ do listy ї№daс kolonie w Afryce Rуwnikowej, a surowe warunki bкd№ obejmowaж rуwnieї dalsze zdobycze terytorialne w Lotaryngii.;;Франция потерпела поражение и была вынуждена согласиться на предложение о безоговорочной капитуляции. Сегодня немецкие войска прошли парадным маршем перед Версальским дворцом, в котором встретятся руководители Франции и Центральных Держав, чтобы обсудить условия мира. Центральные державы вышли победителями и имеют полное право навязать свои условия, в которые непременно войдут требования разоружения армии и выплаты репараций. Мягкие условия подразумевают признание Эльзаса-Мозеля в качестве немецких территорий, умеренные условия прибавляют к этому отторжение французских колоний в Экваториальной Африке и, наконец, суровые условия включают в себя, помимо всего прочего, территориальные приобретения в Лотарингии.;;;X EVT1914_2191512_NAME;The Treaty of Versailles;Le Traitй de Versailles;Il trattato di Versailles;Tratado de Versalles;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski;;Версальский договор;;;X EVT1914_2191513_ACTIONA;Annex part of Wallonia and Congo;Annexer le Congo et une partie de la Wallonie;Annettiamo il Congo e parte della Vallonia;Anexionarse parte de Valonia y el Congo, para gloria del Reich;Wir annektieren Teile Walloniens und den Kongo;Anektuj czкњж Walloni i Kongo.;;Аннексировать часть Валлонии и Конго !;;;X EVT1914_2191513_ACTIONB;Annex Congo;Annexer le Congo;Annettiamo il Congo;Anexarse el Congo, para gloria del Kaiser;Wir annektieren den Kongo;Anektuj Kongo;;Аннексировать Конго !;;;X EVT1914_2191513_DESC;Now that peace have been signed with France, it's time to settle the Belgium case.;La paix ayant йtй signйe avec la France, il est temps de s'atteler au cas belge.;Ora che и stata firmata la pace con la Francia, и tempo di sistemare la situazione del Belgio.;Con la caнda de Francia, es hora de 'negociar' la nueva situaciуn de Belgica;Nach der erfolgreichen Beendigung der Friedensgesprдche mit Frankreich mьssen wir uns nun mit der belgischen Frage beschдftigen.;Teraz, kiedy pokуj z Francj№ ostaі podpisany, jest czas na decyzjк o losie Belgii.;;Теперь, когда подписан мир с Францией, настало время уладить дело с Бельгией.;;;X EVT1914_2191513_NAME;The Fate of Belgium;Le Destin de la Belgique;Il Destino del Belgio;El Destino de Belgica;Das Schicksal Belgiens;Los Belgii;;Судьба Бельгии;;;X EVT1914_2191514_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;El Reich ha caido, que Dios se apiade de nuestras almas...;Wir wurden geschlagen;Zostaliњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2191514_DESC;The Entente finally managed to breach our defense and invade Germany. We have no choice but to admit our defeat and ask for peace.;L'Entente est finalement parvenue а percer nos dйfenses et envahir le territoire allemand. Nous n'avons d'autre choix que d'admettre notre dйfaite et nйgocier la paix.;L'intesa и finalmente riuscita a scardinare la nostra difesa ed invadere la Germania. Non abbiamo altra scelta che ammettere la nostra sconfitta e chiedere la pace.;La Entente finalmente ha desbordado nuestras defensas y ha tomado posiciones en el corazуn de Alemania. No hay mбs opciуn que aceptar… la derrota… y pedir la paz…;Letzten Endes gelang den Truppen der Entente der Durchbruch durch unsere Verteidigung und der Einfall ins deutsche Reich. Uns bleibt nur noch, unsere Niederlage einzugestehen und um Frieden zu bitten.;Ententa ostatecznie pokonaіa nasze linie obronne i napadіa na Niemcy. Nie mamy wyboru i musimy uznaж poraїkк i prosiж o pokуj.;;Войскам 'Антанты' удалось прорвать нашу оборону и вторгнуться на территорию Германии. У нас нет иного выбора, кроме как признать свое поражение и просить мира.;;;X EVT1914_2191514_NAME;Military defeat;Dйfaite militaire;Sconfitta militare;Derrota Militar;Militдrische Niederlage;Klкska militarna;;Военное поражение;;;X EVT1914_2191515_DESC;The sailors of the German Imperial Navy were ordered to prepare for a last final battle against the Royal Navy, but they decided to rebel against the orders. This unprecedented event demonstrated that not even the soldiers believed in an honorable exit of Germany from the war. This mutiny sparked the fuse that led to the explosion of the Empire;Les marins de la marine impйriale allemande ont reзu l'ordre de se prйparer pour une derniиre bataille contre la Royal Navy, mais ils ont dйcidйs de se rebeller contre les ordres. Ces йvйnements sans prйcйdent ont montrйs que mкme les soldats ne croient plus en une sortie honorable de la guerre pour l'Allemagne. Cette mutinerie enclencha la bombe qui allait mener а l'explosion de l'Empire Allemand.;Ai marinai della Marina Imperiale tedesca и stato ordinato di prepararsi ad una battaglia finale contro la Marina Reale britannica, ma hanno preferito ribellarsi. Questo evento senza precedenti dimostrт che nemmeno i soldati credevano ad una uscita onorevole dell'Impero tedesco dalla guerra. Questo ammutinamento accese la miccia che fece esplodere l'impero.;Los marinos de la Kaiserliche Marine se rehusan a partir a una batalla final contra la Royal Navy y han preferido rebelarse. Este acontecimiento inedito muestra que ya ni los mismos soldados confian en una salida honrosa de la guerra para el Imperio Alemбn. este motнn ha encendido la mecha que hara expolotar al Kaiserreich.;Die Seeleute der kaiserlich deutschen Marine erhielten den Befehl, sich auf die letzte, alles entscheidende Schacht gegen die Royal Navy vorzubereiten. Stattdessen verweigerten sie diesen Befehl und zeigten durch dieses unerhцrte Verhalten, daЯ selbst die Soldaten des Kaiserreiches nicht mehr an einen ehrenvollen Ausgang des Krieges glaubten. Diese Meuterei erschьtterte das Reich bis ins Mark.;Marynarze Niemieckiej Marynarki Cesarskiej otrzymali rozkaz przygotowania do ostatecznej walki przeciw Marynarce Krуlweskiej, ale postanowili przeciwstawiж siк rozkazom. Ten bezprecedensowy akt pokazaі, їe nawet їoіnierze stracili wiarк w moїliwoњж honorowego wyjњcia Niemiec z wojny. Bunt ten byі iskr№, ktуra wywoіaіa eksplozjк Cesarstwa.;;Морякам Германского Императорского флота было приказано подготовиться к 'последней решающей битве' против британского Гранд-Флита, однако они отказались идти на смерть, выполняя бессмысленный приказ. Это беспрецедентное событие ясно продемонстрировало то, что даже матросы уже не верят в благоприятный для Германии исход войны. Именно это восстание привело к революции в Германии и падению монархии.;;;X EVT1914_2191515_NAME;Sailor's mutiny!;Les marins se mutinent !;La rivolta dei marinai!;La Kriegsmarine se Amotina!;Meuterei;Bunt marynarzy;;Восстание матросов;;;X EVT1914_2191516_ACTIONA;Uh oh…;Oh oh…;Uh oh…;Alguien esta en problemas...;Ohoh;Aha…;;Проклятье !;;;X EVT1914_2191516_DESC;After the events at Kiel, the rebellions spread all along Germany, against the war, against the army, against the British naval blockade and against the Emperor. The end was near.;Aprиs les йvиnements de Kiel, la rebellion s'йtend а travers toute l'Allemagne Contre la guerre, contre l'armйe, contre le blocus naval anglais et contre l'Empereur. La fin est proche..;Dopo gli eventi di Kiel, le rivolte si diffusero per tutta la Germania, contro la guerra, contro l'esercito, contro il blocco navale Britannico e contro l'Imperatore. La fine era vicina.;Luego de los eventos de Kiel, las revueltas se suceden por todo el Reich, contra la Guerra, contra el Ejercito, contra el Bloqueo Britanico e incluso contra el Kaiserreich seсalan que nuestra sociedad se cae a pedazos. El final esta cerca.;Nach den Ereignissen in Kiel breitete die Revolte sich schnell ьber das ganze Reich aus. Gegen den Krieg, gegen die Armee, gegen die britische Blockade und sogar gegen den Kaiser. Das Ende war nah ...;Po wydarzeniach w Kilonii rebelie rozprzestrzeniіy siк po caіych Niemczech i sprzeciwaіy siк wojnie, armii, brytyjskiej blokadzie morskiej i cesarzowi. Koniec byі blisko.;;После событий в Киле, восстание распространилось на всю Германию под лозунгами 'против войны !', 'против армии !', 'против британской морской блокады !' и 'против кайзера !'. Конец Германской империи близок...;;;X EVT1914_2191516_NAME;The Revolt spreads!;La rйvolte se propage !;Le rivolte si espandono!;La revuelta se expande!;Die Revolution breitet sich aus;Rewolucja rozprzestrzenia siк!;;Революция ширится !;;;X EVT1914_2191517_ACTIONA;This is Mayhem!;C'est le chaos !;Questo и il caos!;Esto es un caos!;Das Chaos bricht aus;To zupeіny chaos!;;Политический хаос…;;;X EVT1914_2191517_DESC;On 9 November 1918, a German Republic was proclaimed by Philipp Scheidemann at the Reichstag building in Berlin, to the fury of Friedrich Ebert, who thought that the choice between monarchy and republic belonged to a national assembly. Two hours later, a Free Socialist Republic was proclaimed at the Berliner Stadtschloss. The proclamation was issued by Karl Liebknecht, leader (with Rosa Luxemburg) of the communist Spartacus League.;Le 9 Novembre 1918, le Rйpublique Allemande a йtй proclamйe par Philipp Scheidermann au bвtiment du Reichstag а Berlin, а la fureur de Friedrich Elbert, qui pensait que le choix entre la monarchie et la rйpublique incombe а une assemblйe nationale. Deux heures plus tard, une rйpublique socialiste libre a йtй proclamйe au Palais de la ville de Berlin. La proclamation a йtй faite par Karl Liebknecht, le dirigeant (avec Rosa Luxemburg) de la communiste Ligue Spartakiste.;Il 9 Novembre 1918 una Repubblica Tedesca fu proclamata da Philipp Scheidemann al Reichstag di Berlino, provocando la furia di Friedrich Ebert, che pensava che la scelta tra monarchia o repubblica spettasse ad un'assemblea nazionale. Due ore dopo, una Libera Repubblica Socialista fu proclamata allo Stadtschloss di Berlino. La proclamazione fu effettuata da Karl Liebknecht, leader (insieme a Rosa Luxemburg) della comunista Lega Spartachista.;El 9 de noviembre de 1918, dнas antes de la abdicaciуn del Kбiser, la Repъblica fue proclamada por Philipp Scheidemann en el Reichstag de Berlнn, para enojo de Friedrich Ebert, que deseaba que los alemanes decidieran entre monarquнa y Repъblica por medio de una asamblea nacional. Dos horas despuйs, una Repъblica Socialista fue proclamada en el Berliner Stadtschloss (Palacio Real) por Karl Liebknecht, lнder (junto con Rosa Luxemburgo) de la Comunista Liga Espartaquista.;Am 9. November 1918 rief Philipp Scheidemann am Reichstag die deutsche Republik aus, sehr zum Дrger von Friedrich Ebert, der der Meinung war, die Entscheidung zwischen Monarchie und Republik stьnde nur der Nationalversammlung zu. Nur zwei Stunden spдter rief der Anfьhrer des Spartakusbundes, Karl Liebknecht, die freie sozialistische Republik am Berliner Stadtschloss aus.;9 listopada 1918 r. Republika Niemiecka zostaіa powoіana do їycia przez Philippa Scheidemanna w berliсskim Reichstagu. Wywoіaіo to wњciekіoњж Friedricha Eberta, ktуry uwaїaі їe wybуr miкdzy monarchi№ i republik№ naleїaі do zgromadzenia narodowego. Dwie godziny pуџniej Wolna Republika Socjalistyczna zostaіa powoіana w berliсskim Stadtschloss. Proklamacja zostaіa wygіoszona przez Karla Liebknechta, ktуry wraz z Rуї№ Luksemburg kierowaі komunistyczn№ Lig№ Spartakusa.;;9 ноября 1918 г., в здании Рейхстага в Берлине, Филипп Шейдеман объявил о падении монархии и провозгласил Германию республикой. Этот шаг вызвал ярость у Фридриха Эберта, считавшего, что выбор между монархией и республикой принадлежит Национальному собранию. Двумя часами позже, 'свободная социалистическая республика Германия' была провозглашена в Берлинском городском дворце Карлом Либкнехтом из коммунистического 'Союза Спартака'.;;;X EVT1914_2191517_NAME;Two republics proclaimed...;Deux rйpubliques proclamйes…;Proclamate due repubbliche;Las dos Repъblicas;Zwei Republiken;Dwie republiki proklamowane…;;Провозглашение двух республик;;;X EVT1914_2191518_DESC;On 10 November 1918, a coalition government called Council of the People's Deputies was established, consisting of three MSPD and three USPD members. Led by Friedrich Ebert for the MSPD and Hugo Haase for the USPD it sought to act as collective head of state. Although the new government was confirmed by the Berlin worker and soldier council, it was opposed by the Spartacist League.;Le 10 Novembre 1918, un gouvernement de coalition appelй conseil des dйputйs du peuple a йtй йtablit, consistant en 3 membres du MSPD et 3 du USPD. Menйs par Friedrich Elbert pour le MSPD et Huho Haase pour le UPSD, ils avaient l'intention de diriger collectivement en tant que chef d'Etat. Et mкme si le nouveau gouvernement a йtй approuvй par les travailleurs et soldats de Berlin. La Ligue Spartakiste s'opposa nйanmoins а ce gouvernement.;Il 10 Novembre 1918, fu formato un governo di coalizione chiamato Concilio dei Deputati del Popolo, composto da tre membri del MSPD e tre membri dell'USPD. Guidati da Friedrich Ebert per il MSPD e Hugo Haase per il USPD, doveva agire come capo di stato della Germania. Sebbene il nuovo governo fosse confermato dal concilio dei lavoratori e dei soldati di Berlino, esso fu opposto dalla Lega Spartachista.;El 10 de noviembre, una coaliciуn de gobierno, llamada 'Consejo de los Diputados del Pueblo) fue formada por miembros del MSPD y del USPD. Liderados por Friedrich Ebert del primer partido y por Hugo Haase los otros, en una especie de jefatura de estado compartida. Aunque el nuevo gobierno tenнa el apoyo de los obreros y soldados de Berlнn, estaban enfrentados a la Liga Espartaquista.;Am 10. November 1918 grьndete sich der Rat der Volksdeputierten, bestehend aus je drei Mitgliedern der MSPD und der USPD. Friedrich Ebert ( MSPD ) und Hugo Haase ( USPD ) gedachten, sich die Position des Staatsoberhauptes zu teilen. Auch wenn diese Regierung von den Berliner Arbeiter- und Soldatenrдten unterstьtzt wurde, distanzierte sich der Spartakusbund von ihr.;10 listopada 1918 r. powoіany zostaі rz№d koalicyjny zwany Rad№ Przedstawicieli Ludowych. Pod przewodnictwem Friedricha Eberta i Hugona Haasego prуbowaі dziaіaж jako zbiorowa gіowa paсstwa. Jakkowiek nowy rz№d zostaі uznany przez berliсsk№ radк robotnikуw i їoіnierzy, przeciw niemu wystкpowaіa Liga Spartakusa.;;10 ноября 1918 г., в Германии было сформировано коалиционное временное правительство, получившее название Совета народных уполномоченных. В Совет входило три представителя СДПГ (Фридрих Эберт, Филипп Шейдеман, Отто Ландсберг) и три представителя НСДПГ (Гуго Гаазе, Вильгельм Дитман, Эмиль Барт). Хотя новое правительство и было подтверждено влиянию Берлинского Совета Рабочих и Солдатских депутатов, оно выступило против коммунистического 'Союза Спартака'.;;;X EVT1914_2191518_NAME;Creation of Council of the People's Deputies;Crйation du Conseil des commissaires du peuple;Creazione del Concilio dei deputati del Popolo;Creaciуn del Concilio de los Diputados del Pueblo;Volksversammlung;Powstanie Rady Przedstawicieli Ludowych;;Создание Совета народных уполномоченных;;;X EVT1914_2191519_ACTIONA;The end of German Empire?;La fin de l'Empire Allemand ?;La fine dell'impero tedesco?;Es el fin del Segundo Imperio Alemбn?;Das Ende ?;Koniec niemieckiego imperium?;;Это конец Германской империи ?;;;X EVT1914_2191519_DESC;Kaiser Wilhelm II was surprised by the uprisings in Berlin and other centres in late 1918. Mutiny among the ranks of his beloved Kaiserliche Marine, the imperial navy, profoundly shocked him. For the sake of preserving some form of government in the face of anarchy, Wilhelm's abdicated both as German Emperor and King of Prussia on 9 November 1918.;Le Kaiser Wilhelm II a йtй surpris par les йmeutes а Berlin et dans d'autres centres en fin 1918. La mutinerie parmi les rangs de sa bien-aimйe marine, l'ont profondйment choquй. Dans le but de prйserver une forme de gouvernement devant l'anarchie actuelle, Wilhelm abdiqua en tant que Empereur Allemand et Roi de Prusse le 9 Novembre 1918.;Il Kaiser Wilhelm II fu sorpreso dalle ribellioni a Berlino e altri centri alla fine del 1918. L'ammutinamento della sua amata Marina Imperiale lo sconvolse profondamente. Con la speranza di preservare una qualche forma di governo di fronte all'anarchia, Wilhelm abdicт come Imperatore della Germania e Re della Prussia il 9 Novembre 1918.;El Kбiser Wilhelm II se vio sorprendido por los disturbios en Berlнn y otras ciudades luego del armisticio de 1918. Motines en todos los estamentos de su amada Kaiserliche Marine, la armada imperial, lo impresionaron profundamente. Para dejar en pie alguna forma de gobierno que le pudiera hacer frente a la anarquнa imperante, el Kбiser abdico a los tronos de Prusia y Alemania en un comunicado emitido por el Reichskanzler Maximillian von Baden el 9 de noviembre de 1918, asumiendo el poder un consejo de regencia, dirigido por Friedrich Ebert.;Kaiser Wilhelm II wurde von diesen Aufstдnden in Berlin und anderen GroЯstдdten vцllig ьberrascht. Vor allem die Meuterei seiner ьber alles geliebten kaiserlichen Marine traf ihn tief. Um eine weitere Zerrьtung des Reiches abzuwenden, dankte er am 9. November als Kaiser des deutschen Reiches und Kцnig von Preussen ab. ;Cesarz Wilhelm II byі zaskoczony powstaniem w Berlinie i innych miastach niemieckich w koсcu 1918 r. Zamieszki w szeregach jego ukochanej Marynarki Cesarskiej dogікbnie nim wstrz№snкіy. W celu utrzymania w istnieniu jakiejњ formy rz№du w obliczu caіkowitej anarchii, Wilhelm abdykowaі zarуwno jako Cesarz Niemiecki, jak i Krуl Prus 9 listopada 1918 r.;;Революция в Берлине и других городах Германии, начавшаяся в конце 1918 г., застала кайзера Вильгельма II врасплох. Однако наиболее сильно его потряс мятеж в рядах горячо любимого императорского флота - Кайзермарине. Ради сохранения хоть какой-нибудь власти в условиях анархии, Вильгельм отрекся от обоих престолов (прусского и имперского) 9 ноября 1918 года.;;;X EVT1914_2191519_NAME;Official abdication of Wilhelm II;Abdication officielle de Guillaume II;Abdicazione ufficiale di Guglielmo II;La Abdicaciуn del Kбiser Wilhelm II;Wilhelm II dankt ab;Oficjalna abdykacja Wilhelma II;;Отречение кайзера Вильгельма II;;;X EVT1914_2191520_ACTIONA;Peace, at last;La paix, enfin;Pace, finalmente!;Paz al fin!;Endlich Frieden;Pokуj, nareszcie;;Наконец-то мир...;;;X EVT1914_2191520_DESC;On 11 November, an armistice was signed at Compiиgne by German representatives. It effectively ended military operations between the Entente and Germany. It amounted to German demilitarization, without any concessions by the Entente. The naval blockade would continue until complete peace terms were agreed.;Le 11 Novembre, l'armistice a йtй signй а Compiиgne par les reprйsentants de l'Allemagne. Ils ont signй la fin des opйrations militaires entre l'Entente et l'Allemagne. La dйmilitarisation de l'Allemagne a йtй actйe sans concessions par l'Entente. Le blocus naval continuera jusqu'а ce que les termes complets de la paix seraient signйs.;L'11 Novembre, un armistizio fu firmato a Compiиgne dai rappresentanti della Germania. Esso pose fine alle manovre militari tra l'Intesa e la Germania e prevedeva la demilitarizzazione delal Germania, senza alcuna concessione all'Intesa. Il blocco navale sarebbe continuato fino al raggiungimento di un completo accordo di pace;El 11 de noviembre, fue firmado el armisticio en Compiиgne por representantes alemanes. Esto termino de manera efectiva los enfrentamientos entre la Entente y el Imperio Alemбn. Significo la rendiciуn incondicional de Alemania a la Entente. El bloqueo naval seria mantenido hasta el acuerdo de paz fuera aceptado. ;Am 11. November wurde von Abgesandten des deutschen Reiches bei Compiegne ein Waffenstillstandsabkommen unterzeichnet. Es beendete die Kampfhandlungen zwischen der Entente und dem deutschen Reich und erlegte ihm eine allgemeine Entwaffnung auf. Die Blockade sollte solange aufrecht erhalten werden, bis ein formeller Friedensschluss zustande gekommen wдre. ;11 listopada w Compiиgne niemieccy przedstawiciele podpisali zawieszenie broni. Oznaczaіo ono faktyczny koniec operacji wojskowej pomiкdzy Entent№, a Niemcami. Ostatecznie doprowadziіo do demilitaryzacji Niemiec, przy braku ustкpstw ze strony Ententy. Blokada morska trwaіa aї do ustalenia ostatecznych warunkуw pokojowych.;;11 ноября 1918 года, в железнодорожном вагоне маршала Фердинанда Фоша в Компьенском лесу, немецким представителем, генерал-майором Детлефом фон Винтерфельдтом было подписано Компьенское перемирие. Фактически оно положило конец военным действиям между Антантой и Германией. Главным условием перемирия является разоружение немецкой армии без каких-либо уступок со стороны держав Антанты. Морская блокада будет продолжаться вплоть до полного согласования условия мира.;;;X EVT1914_2191520_NAME;Armistice;Armistice;Armistizio;Armisticio de Compiиgne;Waffenstillstand;Rozejm;;Компьенское перемирие;;;X EVT1914_2191521_ACTIONA;Germany lives its Darkest Hour...;L'Allemagne vit son heure la plus sombre…;La Germania vive la sua Ora piщ Oscura...;Alemania vive un Darkest Hour;Das deutsche Reich erlebt seine schwдrzeste Stunde;Niemcy przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Германии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2191521_DESC;France imposes its peace conditions, We must secede Alsace and Moselle to France, give war reparations and suffer a military disarmament. Our colonies are split between belligerents, Denmark recovers its southern territory, Poland seizes most of our eastern lands and Klaipeda is given to Lithuania.;La France impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre, subir une dйmilitarisation forcйe et leur rendre l'Alsace-Moselle. Nos colonies sont rйparties entre les diffйrents alliйs, le Danemark rйcupиre Aarenbra et la Pologne la majeure partie de l'est de notre territoire. Klaipeda, enfin, retourne entre les mains de la Lituanie.;La Francia ci impone le sue condizioni di pace. Dobbiamo concedegli l'Alsazia e la Mosella, pagare riparazioni di guerra e disarmare l'esercito. Le nostre colonie saranno divise tra i paesi belligeranti, la Danimarca riprenderа il controllo dei suoi territori a sud, la Polonia occuperа gran parte delle nostre terre orientali e dovremo cedere Klaipeda alla Lituania.;Francia ha impuesto sus condiciones de paz, ademбs de que nos hacen los ъnicos responsables de la guerra, debemos ceder el Territorio Imperial de Alsacia-Lorena a Francia, pagar reparaciones de guerra con un monto de 269 mil millones de marcos-oro alemanes (unos 785 mil millones de dуlares estadounidenses de 2011), limitar nuestro ejйrcito a 100 mil hombres sin artillerнa, submarinos o aviaciуn, ceder nuestro imperio colonial a la Entente, entregar el Norte de Schleswig-Holstein a Dinamarca, abandonar al nuevo estado polaco gran parte de nuestras provincias orientales, ceder Klбipeda a Lituania y liberar el Sarre para Francia por 15 aсos… Es la hora mбs oscura del pueblo alemбn, que ve hipotecado su futuro…;Frankreich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als franzцsische Gebiete betrachten, umfangreiche Reparationszahlungen leisten und einer generellen Entwaffnung zustimmen. Ausserdem werden unsere Kolonien zwischen den Siegermдchten aufgeteilt, Dдnemark erhдlt seine sьdlichen Provinzen zurьck, der grцsste Teil unserer цstlichen Besitzungen geht an Polen und Klaipeda wird Litauen zugesprochen.;Francja narzuca swoje warunki pokojowe. Musimy oddaж Alzacjк i Mozelк, zapіaciж olbrzymie reparacje wojenne i przyj№ж surowe warunki rozbrojeniowe. Nasze kolonie bкd№ rozdzielone miкdzy walcz№cych, Dania uzyska ziemie przygraniczne, Polska wiкkszoњж terenуw na wschodzie, a Kіajpeda przypadnie Litwie.;;Державы Антанты навязали нам свои условия мира. Мы обязаны возвратить Эльзас-Мозель Франции, выплатить значительные военные репарации и разоружить армию. Кроме того, наши колонии делятся между державами-победительницами, Дания получает обратно часть своих южных территорий, к Польше отходит большая часть нашей Западной Пруссии, а Клайпеда передается Литве.;;;X EVT1914_2191521_NAME;The Versailles Treaty: Harsh conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions terribles;Il trattato di Versailles : Condizioni pesanti;El Ditkat de Versalles - Condiciones Duras;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: ciкїkie warunki;;Версальский договор: суровые условия;;;X EVT1914_2191522_ACTIONA;Germany lives its Darkest Hour...;L'Allemagne vit son heure la plus sombre…;La Germania vive la sua Ora piщ Oscura...;Alemania vive un Darkest Hour;Das deutsche Reich erlebt seine schwдrzeste Stunde;Niemcy przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Германии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2191522_DESC;France imposes its peace conditions, We must secede Alsace and Moselle to France, give war reparations and suffer a military disarmament. Our colonies are split between belligerents, Denmark recovers its southern territory, Poland seizes most of our eastern lands.;La France impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre, subir une dйmilitarisation forcйe et leur rendre l'Alsace-Moselle. Nos colonies sont rйparties entre les diffйrents alliйs, le Danemark rйcupиre Aarenbra et la Pologne la majeure partie de l'est de notre territoire.;La Francia ci impone le sue condizioni di pace. Dobbiamo concedegli l'Alsazia e la Mosella, pagare riparazioni di guerra e disarmare l'esercito. Le nostre colonie saranno divise tra i paesi belligeranti, la Danimarca riprenderа il controllo dei suoi territori a sud e la Polonia occuperа gran parte delle nostre terre orientali.;Francia ha impuesto sus condiciones de paz, debemos ceder el Territorio Imperial de Alsacia-Lorena a Francia, pagar reparaciones de guerra no tan duras, limitar nuestro ejйrcito de forma moderada, ceder nuestro imperio colonial a la Entente, entregar el Norte de Schleswig-Holstein a Dinamarca y abandonar al nuevo estado polaco parte de nuestras provincias orientales… Pudo haber sido peor…;Frankreich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als franzцsische Gebiete betrachten, Reparationszahlungen leisten und einer generellen Entwaffnung zustimmen. Ausserdem werden unsere Kolonien zwischen den Siegermдchten aufgeteilt, Dдnemark erhдlt seine sьdlichen Provinzen zurьck und der grцsste Teil unserer цstlichen Besitzungen geht an Polen.;Francja narzuca swoje warunki pokojowe. Musimy oddaж Alzacjк i Mozelк, zapіaciж reparacje wojenne i przyj№ж warunki rozbrojeniowe. Nasze kolonie bкd№ rozdzielone miкdzy walcz№cych, Dania uzyska ziemie przygraniczne, Polska wiкkszoњж terenуw na wschodzie.;;Державы Антанты навязали нам свои условия мира. Мы обязаны возвратить Эльзас-Мозель Франции, выплатить значительные военные репарации и разоружить армию. Кроме того, наши колонии делятся между державами-победительницами, Дания получает обратно часть своих южных территорий, к Польше отходит большая часть нашей Западной Пруссии.;;;X EVT1914_2191522_NAME;The Versailles Treaty: Mild conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions lourdes;Il Trattato di Versailles: condizioni accettabili;El Ditkat de Versalles - Condiciones Medias;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: њrednio ciкїkie warunki;;Версальский договор: умеренные условия;;;X EVT1914_2191523_ACTIONA;Germany lives its Darkest Hour...;L'Allemagne vit son heure la plus sombre…;La Germania vive la sua Ora piщ Oscura...;Alemania vive un Darkest Hour;Das deutsche Reich erlebt seine schwдrzeste Stunde;Niemcy przeїywaj№ sw№ najczarniejsz№ godzinк;;Для Германии настают тёмные времена…;;;X EVT1914_2191523_DESC;France imposes its peace conditions, We must secede Alsace and Moselle to France, give war reparations and suffer a military disarmament.;La France impose ses conditions de paix. Nous devons payer de lourdes rйparations de guerre, subir une dйmilitarisation forcйe et leur rendre l'Alsace-Moselle.;La Francia ci impone le sue condizioni di pace. Dobbiamo concedegli l'Alsazia e la Mosella, pagare riparazioni di guerra e disarmare l'esercito.;Francia ha impuesto sus condiciones de paz, debemos ceder el Territorio Imperial de Alsacia-Lorena a Francia, pagar una cantidad baja de reparaciones de guerra y limitar nuestro ejйrcito a niveles de pre-guerra… El honor de nuestro pueblo estб herido pero nos recuperaremos pronto…;Frankreich hat seine Friedensbedingungen genannt. Wir mьssen das Elsass und Moselgebiet als franzцsische Gebiete betrachten, Reparationszahlungen leisten und einer generellen Entwaffnung zustimmen. Ausserdem werden unsere Kolonien zwischen den Siegermдchten aufgeteilt, Dдnemark erhдlt seine sьdlichen Provinzen zurьck und der grцsste Teil unserer цstlichen Besitzungen geht an Polen.;Francja narzuca swoje warunki pokojowe. Musimy oddaж Alzacjк i Mozelк, zapіaciж reparacje wojenne i przyj№ж warunki rozbrojeniowe.;;Державы Антанты навязали нам свои условия мира. Мы обязаны возвратить Эльзас-Мозель Франции, выплатить значительные военные репарации и разоружить армию.;;;X EVT1914_2191523_NAME;The Versailles Treaty: Soft conditions;Le Traitй de Versailles : des conditions acceptables;Il trattato di Versailles: Condizioni Leggere;El Ditkat de Versalles - Condiciones Suaves;Der Vertrag von Versailles;Traktat wersalski: lekkie warunki;;Версальский договор: мягкие условия;;;X EVT1914_2191524_DESC;Kцnigsberg has fallen into enemy hands!;Kцnigsberg est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Kцnigsberg и caduta in mano nemica!;Kцnigsberg ha caido en manos del enemigo !;Kцnigsberg ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Krуlewiec znajduje siк w rкkach wroga!;;Кенигсберг во вражеских руках !;;;X EVT1914_2191524_NAME;Kцnigsberg is lost!;Kцnigsberg est perdue !;Kцnigsberg и perduta!;Kцnigsberg se ha perdido !;Kцnigsberg ist gefallen;Utraciliњmy Krуlewiec!;;Падение Кенигсберга;;;X EVT1914_2191525_DESC;Breslau has fallen into enemy hands!;Breslau est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Breslau и caduta in mano nemica!;Breslau ha caido en manos del enemigo !;Breslau ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Wrocіaw znajduje siк w rкkach wroga!;;Бреслау во вражеских руках !;;;X EVT1914_2191525_NAME;Breslau is lost!;Breslau est perdue !;Breslau и perduta!;Breslau se ha perdido !;Breslau ist gefallen;Utraciliњmy Wrocіaw!;;Потеря Бреслау;;;X EVT1914_2191526_DESC;Initial French attacks in Alsace and Moselle went well for them. Their advance is a threat to our plans for this front. We must contain the enemy.;L'attaque initiale de la France en Alsace Moselle est concluante, et met а mal nos plans sur ce front. Il faut contenir l'ennemi !;I primi attacchi francesi in Alsazia e Mosella sono andati bene per loro. La loro avanzata и una minaccia per i nostri piani su questo fronte. Dobbiamo contenere il nemico.;Los ataques en Alsacia-Lorena les estбn yendo bien a los franceses. Sus avances son una amenaza para nuestro esfuerzo de guerra. No deben dar un paso mбs!!!;Der Beginn der franzцsischen Offensive an die Mosel und ins ElsaЯ war ein Erfolg. Dieser VorstoЯ gefдhrdet jedoch unsere eigenen Plдne an dieser Front. Wir mьssen sie stoppen !;Pierwsze francuskie ataki w Alzacji przyniosіy im sukcesy. Ich napуr jest dla nas groџny i moїe pokrzyїowaж nasze plany. Musimy stawiж im czoіa.;;Наступление, начатое французами в Эльзас-Мозеле, пока что развивается для них весьма хорошо. Их успешное продвижение на этом фронте представляет существенную угрозу нашим военным планам. Мы должны сдержать врага любой ценой !;;;X EVT1914_2191526_NAME;France advances in Alsace Moselle;La France avance en Alsace-Moselle;La Francia avanza in Alsazia e Mosella;Francia Ataca la Alsacia-Lorena;Der franzцsische Vorstoss ins ElsaЯ;Francja napiera w Alzacji;;Французские успехи в Эльзас-Мозеле;;;X EVT1914_2191527_ACTIONA;Scheisse!;Scheisse !;Scheisse !;Scheisse !;Scheisse !;Scheisse!;;Scheisse !;;;X EVT1914_2191527_DESC;Initial French attacks in Alsace and Moselle went well for them. Their advance is a threat to our plans for this front. We must contain the enemy.;L'attaque initiale de la France en Alsace Moselle est rapide et terrible. Ils avancent tout le long de la frontiиre et menancent dйsormais l'Allemagne mкme.;I primi attacchi francesi in Alsazia e Mosella sono stati veloci e terribili. Hanno distrutto le nostre difese lungo tutta la frontiera, ed ora minacciano la nostra Patria!;Los ataques franceses en Alsacia-Lorena nos han hecho retroceder, la lнnea se ha roto en toda la frontera. Ahora avanzan dentro de nuestro territorio !!!;Der Beginn der franzцsischen Offensive an die Mosel und ins ElsaЯ war ein voller Erfolg. Unsere Verteidigung wurde auf breiter Front durchbrochen, so das jetzt auch unser Vaterland in Gefahr ist.;Pierwsze francuskie ataki w Alzacji okazaіy siк dla nas zabуjcze. Przeіamali nasze linie obronne i teraz zagraїaj№ centrum naszego kraju!;;Наступление, начатое французами в Эльзас-Мозеле, обернулось для нас катастрофой. Они сумели прорвать нашу оборону на всем протяжении границы и теперь неудержимо продвигаются вглубь Германии. Мы обязаны остановить врага любой ценой !;;;X EVT1914_2191527_NAME;France storms in Alsace Moselle;La France avance en Alsace-Moselle;La Francia avanza in Alsazia e Mosella;Francia ha roto nuestra linea en Alsacia-Lorena;Der franzцsische Vorstoss ins ElsaЯ;Francja rozbiіa nasze wojska w Alzacji;;Французский триумф в Эльзас-Мозеле;;;X EVT1914_2191528_DESC;Essen has fallen into enemy hands!;Essen est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Essen и caduta in mano nemica!;Essen ha caido en manos del enemigo !;Essen ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Essen znajduje siк w rкkach wroga!;;Эссен во вражеских руках !;;;X EVT1914_2191528_NAME;Essen is lost!;Essen est perdue !;Essen и perduta!;Essen se ha perdido !;Essen ist gefallen;Utraciliњmy Essen!;;Потеря Эссена;;;X EVT1914_2191529_DESC;Stuttgart has fallen into enemy hands!;Stuttgart est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Stuttgart и caduta in mano nemica!;Stuttgart ha caido en manos del enemigo !;Stuttgart ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Stuttgart znajduje siк w rкkach wroga!;;Штутгарт во вражеских руках ! !;;;X EVT1914_2191529_NAME;Stuttgart is lost!;Stuttgart est perdue !;Stuttgart и perduta;Stuttgart se ha perdido !;Stuttgart ist gefallen;Utraciliњmy Stuttgart!;;Потеря Штутгарта;;;X EVT1914_2191530_DESC;Mьnchen has fallen into enemy hands!;Mьnchen est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Mьnchen и caduta in mano nemica!;Mьnchen ha caido en manos del enemigo !;Mьnchen ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Monachium znajduje siк w rкkach wroga!;;Мюнхен во вражеских руках !;;;X EVT1914_2191530_NAME;Mьnchen is lost!;Mьnchen est perdue !;Mьnchen и perduta!;Mьnchen se ha perdido !;Mьnchen ist gefallen;Utraciliњmy Monachium!;;Потеря Мюнхена;;;X EVT1914_2191531_DESC;Hamburg has fallen into enemy hands!;Hamburg est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Hamburg и caduta in mano nemica!;Hamburgo ha caido en manos del enemigo !;Hamburg ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Hamburg znajduje siк w rкkach wroga!;;Гамбург во вражеских руках !;;;X EVT1914_2191531_NAME;Hamburg is lost!;Hamburg est perdue !;Hamburg и perduta!;Hamburgo se ha perdido !;Hamburg ist gefallen;Utraciliњmy Hamburg!;;Потеря Гамбурга;;;X EVT1914_2191532_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados, por Francia, que verguenza...;Wir sind geschlagen;Zostaliњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2191532_DESC;In a swift and terrible attack, the Entente managed to take Berlin in a few weeks. We could not resist their power.;Dans une attaque foudroyante et d'une cйlйritй exemplaire, l'Entente est parvenue а prendre Berlin en quelques semaines. Nous n'avons pas pu opposer la moindre rйsistance.;Con un attacco veloce e terribile, l'Intesa и riuscita a prendere Berlino in poche settimane. Non siamo riusciti a resistere al loro potere.;En un rбpido y terrible ataque, la Entente ha conquistado Berlнn en unas pocas semanas. No hemos podido hacerles frente.;Durch einen schwungvollen Angriff hat es die Entente vollbracht, innerhalb weniger Wochen Berlin zu erreichen und zu besetzen. Unsere Truppen wurden einfach ьberrannt.;Po szybkim i zabуjczym ataku Ententa zajкіa Berlin w ramach kilkutygodniowej kampanii. Nie mogliњmy siк oprzeж ich ofensywie.;;Всего за несколько недель войскам Антанты удалось прорвать нашу оборону и войти в Берлин. Мы больше не в силах сопротивляться их натиску... ;;;X EVT1914_2191532_NAME;The Fall of Berlin;La chute de Berlin.;La caduta di Berlino;La caida de Berlнn, La Chute de Berlin;Der Fall Berlins;Upadek Berlina;;Падение Берлина;;;X EVT1914_2191533_DESC;Our diplomats warned us that the Tzar's Winter Palace has been stormed by Russian revolutionaries. The government has been dismantled and Bolshevik Russia proclaimed. Their leader states they are 'neither at war, neither at peace' with Tsarist Russia's enemies. We must keep an eye on them.;Nos diplomates nous ont avertis que le Palais d'Hiver du Tsar a йtй pris d'assaut par des rйvolutionnaires russes. Le gouvernement a йtй dissout et la Russie Bolchйvique proclamйe. Ses dirigeants affirment n'кtre 'ni en paix, ni en guerre' contre les ennemis de la Russie tsariste. Nous devons garder un oeil sur eux.;Our diplomats warned us that the Tsar's Winter Palace has been stormed by Russian revolutionnaries. The government has been dismantled and Bolshevik Russia proclaimed. Their leader state they are 'neither at war, neither at peace' with Tsarist Russia's ennemies. We must keep an eye on them.;Nuestros diplomбticos nos advierten que Palacio de invierno del Zar ha sido asaltado por los revolucionarios rusos. El gobierno ha sido desmantelado y la Rusia bolchevique ha sido proclamada. Sus nuevos lнderes afirman que no estan 'ni en guerra, ni en la paz' con los enemigos de la Rusia zarista. Debemos mantenerlos vigilados. ;Unsere Diplomaten setzten uns in Kenntnis, das der Winterpalast des Zaren von Aufrьhren gestьrmt wurde. Die rechtmдssige Regierung wurde abgesetzt und ein 'bolschewistisches Russland' ausgerufen. Die 'Bolschewiken' sagen selber, daЯ sie sich weder im Krieg noch im Frieden mit dem zaristischen Russland befдnden. Wir mьssen diese Situation im Auge behalten.;Nasi dyplomaci ostrzegli nas, їe carski Paіac Zimowy zostaі przejкty przez rosyjskich rewolucjonistуw. Rz№d zostaі rozproszony i ogіoszono powstanie republiki bolszewickiej. Ich przywуdca gіosi, їe bolszewicy nie s№ 'ani w stanie wojny, ani w stanie pokoju' z carskimi przeciwnikami. Musimy mieж na nich oko.;;Наши дипломаты уведомили о том, что Зимний Дворец был взят штурмом революционерами. Временное правительство было низложено и большевики объявили о провозглашении Советской России. Их лидер заявил, что они будут находиться в состоянии 'ни войны, ни мира ' с врагами Царской России. Мы должны наблюдать за ними.;;;X EVT1914_2191533_NAME;Revolution in Russia;Rйvolution en Russie;Rivoluzione in Russia;Revoluciуn Rusa;Revolution im russischen Reich;Rewolucja w Rosji;;Революция в России;;;X EVT1914_2191540_ACTIONA;Don't even bother to answer;Ne pas prendre la peine de rйpondre;Non rispondere;Ni si quiera se molesten en contestar;Frechheit !;Nawet nie zawracaj sobie gіowy odpowiedzi№;;Даже не будем отвечать на это…;;;X EVT1914_2191540_DESC;Japan, allied to United Kingdom, proposes to stay neutral in exchange of all our Pacific and Chinese possessions.;Le Japon, alliй du Royaume Uni, propose de rester neutre en l'йchange de nos possessions du Pacifique et de Chine.;Il Giappone, alleato del Regno Unito, si propone di rimanere neutrale in cambio di tutti i nostri possedimenti del Pacifico ed in Cina.;El Imperio Japonйs, aliado de los Britбnicos, nos ofrece su neutralidad a cambio de todos nuestros territorios en Extremo Oriente, incluido el Puerto de Tsingtau.;Japan, ein Verbьndeter des vereinten Kцnigreiches, bietet uns an, neutral zu bleiben, wenn wir ihm im Gegenzug unsere pazifischen Besitzungen und Quingdao ьberlassen.;Japonia, sojusznik Wielkiej Brytanii, proponuje swoj№ neutralnoњж w zamian za wszystkie nasze posiadіoњci na Pacyfiku, jak i posiadіoњci w Chinach.;;Япония, союзник Великобритании, предлагает сохранение нейтралитета в обмен на все наши колонии в Тихом океане, а также китайские владения.;;;X EVT1914_2191540_NAME;Japanese Ultimatum;Ultimatum japonais;Ultimatum giapponese;Ultimatum del Imperio Japonйs;Japanisches Ultimatum;Japoсskie ultimatum;;Японский ультиматум;;;X EVT1914_2191541_ACTIONA;Damn them!;Saletйs !;Accidenti a loro!;Hijos de la Gran... Bretaсa !;Verdammt;Niech ich diabli!;;Черт бы их побрал !;;;X EVT1914_2191541_DESC;The Royal Navy starts blockading our trade lines. We may soon suffer from material shortages if we don't find a solution.;La Royal Navy entame un blocus de nos lignes commerciales. Nous allons manquer de ressources si nous ne trouvons pas de solution.;La Royal Navy ha iniziato a bloccare le nostre linee di commercio. Potremmo presto soffrire di carenze di materiale, se non troviamo una soluzione.;La Royal Navy ha empezado a bloquear nuestras rutas comerciales. Pronto comenzaran a escasear productos de primera necesidad si pronto no solucionamos este problema.;Die britische Marine unterbricht unsere Handelsrouten nach Ьbersee, erste Auswirkungen sind berteits spьrbar. Wenn uns nicht bald ein Mittel dagegen einfдllt, ist mit ernsten Einbussen unserer Wirtschaft zu rechnen.;Marynarka Krуlewska zaczкіa blokadк naszych szlakуw handlowych. Wkrуtce moїemy odczuж braki w zaopatrzeniu, jeњli nie zaczniemy dziaіaж.;;Британский королевский флот начал морскую блокаду наших торговых путей. Если мы не найдем решения этой проблемы, то уже совсем скоро начнем испытывать нехватку сырья и ресурсов...;;;X EVT1914_2191541_NAME;British Blockade;Blocus britannique;Blocco navale britannico;Bloqueo Naval Britanico;Die britische Blockade;Brytyjska blokada;;Британская морская блокада;;;X EVT1914_2191542_ACTIONA;Enact blockade;Mettre en place le blocus;Istituisci il blocco;Enviar a los U-Boots;U-Boote in Marsch setzen;Zarz№dџ blokadк;;Установить блокаду !;;;X EVT1914_2191542_DESC;As a retaliation to the British blockade, we have the means to blockade them using submarines. This may upset some nations.;En rйponde au blocus britannique, nous avons les moyens d'йtablir un blocus contre eux а l'aide de sous-marins. Cela dйrangera certainement quelques pays.;Come ritorsione per il blocco britannico, abbiamo i mezzi per bloccarli usando sottomarini. Questo potrebbe, perт, turbare alcune nazioni.;Como represalia al bloqueo Britбnico, podemos bloquear las islas Britбnicas con nuestra extensa flota submarina, como es el corazуn de su Imperio Global, puede afectar a algunas naciones.;Als Vergeltung fьr die britische Blockade unserer Handelswege werden wir jetzt unsere U-Boote einsetzen, um die Ьbersseverbindungen GroЯbritanniens zu unterbrechen. Das kцnnte einige Nationen gegen uns aufbringen.;W odpowiedzi na blokadк brytyjsk№, sami ustanowiliњmy blokadк ich kraju, wykorzystuj№c okrкty podwodne. To moїe nie podobaж siк niektуrym krajom.;;В ответ на британскую морскую блокаду, мы также можем начать блокаду, используя подводные лодки. Однако подобный шаг может вызвать недовольство нейтральных государств.;;;X EVT1914_2191542_NAME;Blockade against United Kingdom;Blocus contre le Royaume Uni;Blocco contro il Regno Unito;Bloqueo Submarino al Reino Unido;Blockade gegen GroЯbritannien;Blokada przeciwko Wielkiej Brytanii;;Морская блокада Великобритании;;;X EVT1914_2191543_ACTIONA;Issue order;Donner l'ordre;Emana l'ordine!;Den la orden;Uneingeschrдnkter U-Bootkrieg;Wydaj rozkaz;;Отдать приказ !;;;X EVT1914_2191543_DESC;Unlimited warfare means all convoys, including neutral ships, may be fired upon. As United Kingdom's major trade partner, the United States will certainly condemn this decision.;En rйponde au blocus britannique, nous avons les moyens d'йtablir un blocus contre eux а l'aide de sous-marins. La guerre illimitйe signifie que tout convoi, y compris neutre, peut кtre attaquй. En tant que partenaire privilйgiй des britanniques, les Etats-Unis condamnerons certainement une telle dйcision.;Guerra senza limiti: tutti i convogli, comprese le navi neutrali, possono essere colpiti. Gli Stati Uniti, come principale partner commerciale del Regno Unito, condanneranno certamente questa decisione.;La guerra naval ilimitada (o total) significa que todos los convoyes, incluidas naves neutrales, son blancos legнtimos a los que debemos hundir. Como principal socio comercial del Imperio Britбnico, los Estados Unidos seguramente condenaran esta decisiуn.;Uneingeschrдnkter U-Bootkrieg heisst, daЯ alle Handelsschiffe, auch die neutraler Staaten, angegriffen werden dьrfen. Der Haupthandelspartner GroЯbritanniens sind die Vereinigten Staaten, die uns fьr diese Entscheidung nicht gerade lieben werden.;Nieograniczona wojna podwodna oznacza, їe atakujemy wszystkie konwoje, takїe neutralne statki. Jako partner handlowy Wielkiej Brytanii, Stany Zjednoczone z pewnoњci№ potкpi№ nasz№ decyzjк.;;Неограниченная подводная война означает, что все гражданские торговые суда, в том числе и принадлежащие нейтральным странам, могут быть потоплены без предупреждения. Это решение безусловно вызовет недовольство у САСШ, основного торгового партнера Великобритании.;;;X EVT1914_2191543_NAME;Unlimited Submarine Warfare;Guerre sous-marine illimitйe;Guerra sottomarina illimitata;Guerra Submarina Total;Uneingeschrдnkter U-Bootkrieg;Nieograniczona wojna podwodna;;Неограниченная подводная война;;;X EVT1914_2191544_DESC;As a result of our blockade, the Lusitania has been sunk this morning. United Kingdom claims it's a civilian ship, and that our attack resulted in hundreds of innocent deaths, among then 123 American passengers.;Consйquence de notre blocus, le Lusitania a йtй coulй ce matin. Les britanniques affirment que c'est un navire civil, et que l'attaque a provoquй la mort de centaines d'innocents, dont 123 passagers amйricains.;Come risultato del nostro blocco, il Lusitania и stato affondato questa mattina. Il Regno Unito afferma che era una nave civile, e che il nostro attacco ha provocato centinaia di morti innocenti, tra i quali 123 passeggeri americani.;Como resultado de la Guerra submarina total que hemos lanzado, el Navнo de pasajeros Britбnico, Lusitania, fue hundido frente a las costas de Irlanda, hoy por la tarde, causando la muerte de 1,198 pasajeros incluidos 234 ciudadanos estadounidenses. Esto ha enfurecido mucho la opiniуn pъblica de los Estados Unidos.;Heute Morgen wurde infolge unseres U-Boot Krieges das Passagierschiff Lusitania versenkt. GroЯbritannien behauptet, es seien nur Zivilisten, unter ihnen 123 US Bьrger, an Bord gewesen.;Jedna z ofiar naszej blokady, statek Luzytania, zostaі zatopiony tego ranka. Wielka Brytania utrzymuje, їe byі to statek cywilny i їe w wyniku naszego ataku setki ludzi poniosіy њmierж. Wњrуd nich byіo 123 amerykaсskich pasaїerуw.;;В результате нашей блокады сегодня утром был потоплен британский пассажирский лайнер 'Лузитания'. Судно затонуло за 18 минут в 13 км. от берегов Ирландии. Великобритания утверждает, что это было гражданское судно, и что наше нападение привело к гибели сотен невинных людей, среди которых было 123 гражданина САСШ.;;;X EVT1914_2191544_NAME;The sinking of the Lusitania;Le torpillage du Lusitania;L'affondamento del Lusitania;El hundimiento del Lusitania;Die Versenkung der Lusitania;Zatopienie Luzytanii;;Гибель 'Лузитании';;;X EVT1914_2191545_ACTIONA;Send the Telegram;Envoyer le tйlйgramme;Inviare il telegramma;Enviar el Telegrama, despues de asegurarse de que esta bien codificado;Wir senden das Telegramm;Wyњlij depeszк;;Отправить телеграмму !;;;X EVT1914_2191545_DESC;To the Mexican president : 'We intend to begin on the first of February unrestricted submarine warfare. We shall endeavor in spite of this to keep the United States of America neutral. In the event of this not succeeding, we make Mexico a proposal of alliance on the following basis: make war together, make peace together, generous financial support and an understanding on our part that Mexico is to reconquer the lost territory in Texas, New Mexico, and Arizona.';Au prйsident mexicain : 'Nous avons l'intention d'inaugurer la guerre sous-marine а outrance. En dйpit de cela, nous dйsirons que les Йtats-Unis restent neutres, et si nous n'y rйussissons pas, nous proposons une alliance au Mexique.Nous ferons la guerre ensemble et nous ferons la paix ensemble. Nous accorderons notre appui financier au Mexique, qui aura а reconquйrir les territoires du Nouveau Mexique, du Texas et de l'Arizona.';Per il presidente messicano: 'Abbiamo intenzione di iniziare il primo di febbraio una guerra sottomarina illimitata. Ci sforzeremo, nonostante questo, di mantenere gli Stati Uniti d'America neutrali. In caso di insuccesso, facciamo al Messico una proposta di alleanza sulle seguenti basi: fare la guerra insieme, fare insieme la pace, un generoso sostegno finanziario e la nostra affermazione che il Messico ha il diritto di riconquistare i territori perduti in Texas, Nuovo Messico ed Arizona.';Del Kбiser Wilhelm II al Gobierno de Mйxico: Nos proponemos comenzar el primero de febrero la guerra submarina, sin restricciуn. No obstante, nos esforzaremos para mantener la neutralidad de los Estados Unidos de Amйrica. En caso de no tener йxito, proponemos a Mйxico una alianza sobre las siguientes bases: hacer juntos la guerra, declarar juntos la paz;An den mexikanischen Prдsidenten: 'Wir beabsichtigen, ab dem 1. Februar einen uneingeschrдnkten U-Bootkrieg zu fьhren. Trotzdem bemьhen wir uns, die Vereinigten Staaten neutral zu halten. Sollten die Vereinigten Staaten an der Seite unserer Gegner in den Krieg eintreten, schlagen wir Mexiko folgendes Bьndnis vor: Wir kдmpfen gemeinsam, wir schliessen gemeinsam Frieden, das deutsche Reich leistet finanzielle Hilfe und unterstьtzt Mexiko in seinem Bestreben, verlorene Gebiete in Texas, Neu Mexiko und Arizona von den Vereinigten Staaten zurьckzubekommen.';Do prezydenta Meksyku: 'Planujemy wraz z 1 lutego rozpocz№ж nieograniczon№ wojnк podwodn№. Bкdziemy pomimo tego d№їyж do utrzymania Stanуw Zjednoczonych Ameryki Pуіnocnej w stanie neutralnoњci. Jeїeli jednakїe okazaіoby siк to niemoїliwe, proponujemy Meksykowi sojusz na nastкpuj№cych warunkach: razem pуjdziemy na wojnк, razem zawrzemy pokуj, zaoferujemy hojne wsparcie finansowe i przyjmujemy, їe celem Meksyku jest odzyskanie utraconego terytorium Teksasu, Nowego Meksyku i Arizony.';;От кайзера Вильгельма II мексиканскому президенту Венустиано Каррансе: 'Мы намерены начать с 1 февраля беспощадную подводную войну. Несмотря ни на что, мы попытаемся удержать США в состоянии нейтралитета. Однако в случае неуспеха мы предложим Мексике: вместе вести войну и сообща заключить мир. С нашей стороны мы окажем Мексике финансовую помощь и заверим, что по окончании войны она получит обратно утраченные ею территории Техаса, Новой Мексики и Аризоны'.;;;X EVT1914_2191545_NAME;The Zimmermann telegram;Le tйlйgramme Zimmermann;Il telegramma Zimmermann;El Telegrama Zimmermann;Das Zimmermann Telegramm;Depesza Zimmermanna;;Телеграмма Циммермана;;;X EVT1914_2191546_ACTIONA;Germany awaits nothing but victory;L'Allemagne n'attend rien d'autre que la victoire;La Germania non attende altro che la vittoria;Lieb vaterland, magst ruhig sein (Querida patria, descansa tranquila);Wir erwarten nichts anderes als den Sieg !;Niemcy nie oczekuj№ niczego innego jak zwyciкstwa;;Германия не желает ничего, кроме победы !;;;X EVT1914_2191546_DESC;Born in Burg Belchau near Graudenz in the Province of Prussia, Falkenhayn became a career soldier. Between 1896 and 1903 he served in Qing China, and saw action during the Boxer Rebellion. Afterward, the Army posted him to Brunswick, Metz, and Magdeburg, with ever-increasing rank. In 1913, he became Prussian Minister of War, in which capacity he acted as one of the key players in the genesis of World War I when the assassination of Archduke Franz Ferdinand in Sarajevo took place. Like most German military, he did not then count on an overall war, but he very soon embraced the idea and belonged to those pushing Kaiser Wilhelm II to declare war. Falkenhayn succeeded Moltke as Chief of the General Staff of the German Army after the Battle of the Marne on 14 September 1914. Confronted with the failure of the Schlieffen Plan due to Moltke's interference, he attempted to outflank the British and French in the 'Race to the Sea', a series of engagements throughout northern France and Belgium in which each side tried to turn the others flank until they reached the coastline. The British and French eventually stopped the Germans at the First Battle of Ypres (October-November 1914).;Durant la Premiиre Guerre mondiale, le haut йtat-major allemand est devenu un nid d'intrigues dиs l'instant oщ von Falkenhayn a succйdй а von Moltke а la tкte de l'йtat-major gйnйral du front de l'Ouest. Hautain et tranchant, celui-ci dйpend entiиrement de la faveur du Kaiser, car son caractиre et ses propos acerbes lui valent l'hostilitй de la plupart de ses pairs. Falkenhayn a conзu l'offensive de Verdun en sachant pertinemment que la 'clique' du front de l'Est complotait contre lui. Son йchec permettra d'ailleurs а Hindenburg et Ludendorff de le supplanter et de devenir les maоtres de l'Allemagne en guerre, qu'ils conduiront а la dйfaite en 1918.;Nato a Burg Belchau vicino Graudenz nella provincia di Prussia, Falkenhayn и diventato un soldato di carriera. Tra il 1896 e il 1903 ha prestato servizio nella Cina dei Qing, ed ha visto l'azione durante la rivolta dei Boxer. In seguito, l'esercito lo ha distaccato a Brunswick, Metz, e Magdeburgo, con gradi sempre crescenti. Nel 1913, divenne ministro della guerra prussiano, nella cui veste ha agito come uno degli attori chiave nella genesi della guerra mondiale, quando l'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando a Sarajevo ha avuto luogo. Come la maggior parte dei militari tedeschi, non si aspettava una guerra globale, ma ben presto ha abbracciato l'idea ed ha spinto il Kaiser Guglielmo II a dichiarare guerra. Falkenhayn successe a Moltke come capo di stato maggiore generale dell'esercito tedesco dopo la battaglia della Marna, il 14 settembre 1914. Di fronte al fallimento del piano Schlieffen a causa dell'interferenza di Moltke, ha tentato di aggirare gli inglesi ed i francesi nella 'Corsa al mare', una serie di combattimenti in tutto il nord della Francia e del Belgio, in cui ciascuna parte ha cercato di fiancheggiare l'altro fino a quando hanno raggiunto la costa. Gli inglesi ed i francesi alla fine fermarono i tedeschi nella prima battaglia di Ypres (ottobre-novembre 1914).;Nacido en Burg Belchau cerca de Graudenz en el Reino de Prusia, von Falkenhayn se ha convertido en un oficial de carrera. Entre 1896 y 1903 ha servido en el Imperio Qing, y ha visto acciуn durante la rebeliуn Boxer. Despuйs de eso el Reichsheer le ha destinado en Brunswick, Metz y Magdeburgo, donde fue ascendiendo de rango. En 1913, se convirtiу en ministro de guerra del Reino de Prusia, donde tomo un rol clave durante el inicio de la Gran Guerra, cuando sucediу el asesinato del Archiduque Franz Ferdinand en Sarajevo. Como todo militar alemбn, no contaba con una guerra total contra la Entente, pero poco a poco fue convencido de la necesidad de empujar a su majestad imperial, el Kaiser Wilhelm II, a declarar la Guerra. Von Falkenhayn sucediу a von Moltke como jefe del Generalstab der Kaiserreich, luego de la primera batalla del Marne el 14 de septiembre de 1914. Confrontado con el fracaso del Plan von Schlieffen debido a las interferencias de von Moltke, el intento flanquear a las fuerzas enemigas en la 'carrera al mar', una serie de enfrentamientos con el fin de enterrar las fuerzas enemigas en la costa. La coaliciуn Anglo-francesa, eventualmente le detuvo en la primera batalla de Ypres, a finales de octubre de 1914.;Erich von Falkenhayn erblickte am 11. September 1861 in Burg Belchau bei Graudenz in Westpreussen das Licht der Welt. Im Laufe seiner Karriere als Berufssoldat diente er zwischen 1896 und 1903 aus finanziellen und Karrieregrьnden als Mitilitдrberater in China und war an der Zerschlagung des 'Boxeraufstandes' beteiligt. Nach seiner Rьckkehr wurde er von der Armee nach Braunschweig, Metz und Magdeburg versetzt, was jedemals mit einer Befцrderung einherging. 1913 wurde er preussischer Kriegsminister und wurde zu einer der Schlьsselpersonen fьr den Ausbruch des Weltkrieges. Wie die meisten deutschen Militдrs rechnete er nicht mit einem allumfassenden Krieg, aber schon bald gehцrte er zu denjenigen, die Kaiser Wilhelm II zu einer Kriegserklдrung rieten. Als nach der verlorenen gegangenen Schlacht an der Marne Generalstabschef Moltke entlassen wurde, trat Flakenhayn seine Nachfolge an. Mit dem scheitern des Schlieffenplans durch die Einmischung Moltkes konfrontiert, versuchte er die nцrdliche Flanke der Entente Streitkrдfte zu ьberflьgeln und lieferte sich mit den Ententetruppen den 'Wettlauf zum Meer', der mit der verloren gegangenen Schlacht um Ypern in Belgien endete.;Urodzony w Burg Belchau koіo Grudzi№dza w prowincji pruskiej, Falkenhayn zwi№zaі swoj№ karierк z wojskiem. Pomiкdzy 1896 i 1903 r. sіuїyі w Chinach, gdzie uczestniczyі w dziaіaniach podczas powstania bokserуw. Nastкpnie armia wysіaіa go kolejno do Brunszwiku, Metz i Magdeburga, gdzie zdobywaі kolejne stopnie. W 1913 r. zostaі pruskim minister wojny, w ramach ktуrej funkcji byі kluczowym graczem podczas wybuchu I Wojny Њwiatowej po zabуjstwie arcyksiкcia Franciszka Ferdynanda. Jak wiкkszoњж sztabowcуw, nie zakіadaі prowadzenia wojny caіkowitej, ale wkrуtce zaakceptowaі ten pomysі i przyі№czyі siк do њrodowisk naciskaj№cych na cesarza Wilhelma II, aby ten wypowiedziaі wojnк. Falkenhayn zast№piі Moltkego jako szefa sztabu generalnego niemieckiej armii po bitwie nad Marn№ 14 wrzeњnia 1914 r. Po poraїce Planu Schlieffena z powodu decyzji Moltkego, prуbowaі okr№їyж Brytyjczykуw i Francuzуw w ramach 'Wyњcigu do Morza' - serii walk w pуіnocnej Francji i Belgii, w ktуrej obie strony konfliktu manewrowaіy wokуі swoich linii tak dіugo, aї nie dotarіy do wybrzeїa. Brytyjczycy i Francuzi ostatecznie zatrzymali Niemcуw w pierwszej bitwie pod Ypres (paџdziernik-listopad 1914 r.).;;Родившийся в замке Бург-Бельхау, расположенном неподалеку от городка Грауденц в Пруссии, Эрих фон Фалькенхайн избрал военную карьеру. В период с 1896 по1903 года он служил в Цинском Китае, участвовал в подавлении восстания боксёров. Впоследствии служил в Брауншвейге, Меце и Магдебурге, на всё более возраставших должностях. В 1913 году Фалькенхайн стал военным министром Пруссии, в этом качестве он выступал в качестве одной из ключевых фигур, способствовавших возникновению мировой войны, после убийства эрцгерцога Франца Фердинанда в Сараево. Как и большинство немецких военных, он не являлся сторонником общеевропейской войны, однако вскоре изменил свои взгляды и стал одним из тех, кто склонил кайзера Вильгельма II к объявлению войны. 14 сентября 1914 года, после сражения на Марне, Фалькенхайн сменил Мольтке на посту начальника генерального штаба. Столкнувшись с провалом плана Шлиффена из-за самовольства Мольтке, он попытался обойти англичан и французов в 'Беге к морю', маневренной операции в Северной Франции и Бельгии, имевшей целью охватить фланги противника и окончившейся достижением побережья Северного моря и удлинением фронта на 170 - 180 км. В конце концов, британцы и французы сумели остановить продвижение немцев в ходе первой битвы на Ипре (октябрь-ноябрь 1914 г.).;;;X EVT1914_2191546_NAME;Appoint Von Falkenhayn as Chief of Staff;Nommer Von Falkenhayn а l'Etat-Major;Nomina Von Falkenhayn come nuovo capo di Stato Maggiore;Nombrar a von Falkenhayn como jefe del Generalstab;Falkenhayn wird Chef des Generalstabes;Nominacja von Falkenhayna jako nowego szefa sztabu;;Назначение фон Фалькенхаузена новым начальником Генштаба;;;X EVT1914_2191547_ACTIONA;They will be safe now;Les йquipages seront saufs;Saranno al sicuro, adesso;Ellos estarбn a salvo, por ahora...;Sie sind in Sicherheit;Teraz bкd№ bezpieczni;;Они будут в безопасности !;;;X EVT1914_2191547_DESC;Already during the secret negotiations for the defensive alliance the German ambassador Wangenheim and the Ottoman minister of war Enver Pasha agreed that the German 'Mittelmeerdivision' (Mediterranean Division), consisting of the SMS Goeben and SMS Breslau, would be sent to Constantinople to support the Ottoman fleet. However Enver Pasha had made the agreement without the consent of his government, which seeked to preserve its neutrality. Admiral Souchon misinterpreted the situation and moved towards Constantinople anyway, while a British fleet was already hunting for his ships. The 'Mittelmeerdivision' reached the Dardanelles on 10th August. There the Ottomans demanded the abolition of German trade privileges ('Capitulations') to let the fleet cruise into Ottoman waters and Wangenheim agreed. By granting the German fleet such permission the Ottomans transgressed the rules of neutrality, so the Grand Vizier Said Halim pretended the acquisition of these ships. The Germans rejected this proposal and demanded entry into the war from the Ottoman Empire. The Ottomans ignored this and announced the purchase of the two vessels. The Germans were forced to agree. Since the Ottomans did not have the appropriate personnel, the German crew was kept on board. One month later Souchon was appointed commander of the Ottoman Black Sea Fleet.;Dйjа durant les nйgociations secrиtes pour une alliance dйfensive, l'ambassadeur allemand Wangenheim et le ministre ottoman de la guerre Enver Pacha convinrent que 'Mittelmeerdivision' allemande (Division de la Mйditerranйe) comprenant le Gњben SMS et SMS Breslau serait envoyй а Constantinople pour soutenir la flotte ottomane. Cependant, Enver Pacha conclu cet accord sans le consentement de son gouvernement, qui cherchait lui а prйserver sa neutralitй. L'Amiral Souchon interprйta incorrectement la situation, et se dirigea de toute faзon vers Constantinople, tandis qu'une flotte britannique avait dйjа commencй а chasser ses navires. La 'Mittelmeerdivision' atteignit les Dardanelles le 10 aoыt. Lа, les Ottomans exigиrent l'abolition des privilиges commerciaux allemands ('LesCapitulations') en prйambule pour autoriser la flotte allemande а naviguer dans les eaux ottomanes. Wangenheim accepta. En accordant а la flotte allemande une telle autorisation, les Ottomans transgressиrent les rиgles de la neutralitй, c'est pourquoi le Grand Vizir Said Halim prйtendit avoir fait l'acquisition de ces navires. Les Allemands rejettиrent cette proposition, et demandиrent l'entrйe en guerre de l'Empire ottoman. Les Ottomans ignorиrent cette demande, et annoncиrent l'achat des deux navires. Les Allemands furent obligйs d'accepter. Les Ottomans n'ayant pas le personnel appropriй, l'йquipage allemand fut conservй а bord. Un mois plus tard, Souchon fut nommй commandant de la Flotte ottomane de la Mer Noire.;Giа durante i negoziati segreti per l'alleanza difensiva, l'ambasciatore tedesco Wangenheim e il ministro Ottomano alla guerra Enver Pasha erano d'accordo sul fatto che la 'Mittelmeerdivision' tedesca (Divisione Mediterranea), comprendente la SMS Goeben e la SMS Breslau, sarebbe stata mandata a Costantinopoli per aiutare la flotta ottomana. Tuttavia Enver Pasha aveva siglato l'accordo senza il consenso del suo governo, che voleva preservare la propria neutralitа. L'Ammiraglio Souchon interpretт male la situazione e si diresse comunque verso Costantinopoli, mentre una flotta Britannica cercava le sue navi. La 'Mittelmeerdivision' raggiunse i Dardanelli il 10 Agosto. Lа gli Ottomani chiesero l'abolizione dei diritti di commercio tedeschi ('Capitolazioni') per far entrare le navi in acque Ottomane e Wangenheim acconsentм. Dando tale permesso alla flotta tedesca, gli Ottomani trasgredirono alle regole delle neutralitа, pertanto il Gran Visir Said Halim pretese di acquistare queste navi. I tedeschi rifiutarono la proposta e chiesero l'entrata in guerra dell'Impero Ottomano. Gli Ottomani li ignorarono e annunciarono l'acquisto delle due navi. I tedeschi furono costretti ad accettare la situazione. Dato che gli Ottomani non avevano il personale adatto, l'equipaggio tedesco rimase a bordo. Un mese dopo Souchon fu nominato Comandante della Flotta Ottomana del Mar Nero.;Ya durante las negociaciones secretas para la alianza defensiva el embajador alemбn Wangenheim y el ministro de guerra otomano Enver Pasha aceptaron que la 'Mittelmeerdivision' alemana (Divisiуn Mediterrбnea), que consistнa en el SMS Goeben y el SMS Breslau, serнa enviada a Constantinopla para apoyar a la flota otomana. Sin embargo Enver Pasha habнa hecho un acuerdo sin el consentimiento de su gobierno, que querнa preservar su neutralidad. El almirante Souchon malinterpretу la situaciуn y se moviу hacia Constantinopla, mientras que la flota britбnica perseguнa a sus barcos. La Mittelmeerdivision llegу a los Dardanelos el 10 de agosto. Allн los otomanos demandaron la aboliciуn de los privilegios de comercio alemanes (Capitulaciones) para dejar a la flota en aguas otomanas y Wangenheim aceptу. Dando a la flota alemana esos permisos los otomanos transgedieron las reglas de la neutralidad, por lo tanto el Gran Visir Said Halim pretendiу adquirir esos barcos. Los alemanes rechazaron la propuesta y demandaron entrar en la guerra desde el Imperio Otomano. Los otomanos ignoraron esto y anunciaron la compra de los dos buques. Los alemanes fueron forzados a aceptar. Dado que los otomanos no tenнan el personal apropiado, la tripulaciуn alemana fue mantenida a bordo. Un mes despuйs, Souchon fue nombrado comandante de la flota otomana en el Mar Negro.;Schon wдhrend der geheimen Verhandlungen ьber ein Defensivabkommen gegen Russland verstдndigten sich der deutsche Botschafter Wangenheim und der osmanische Kriegsminister Enver Pasha darauf, die deutsche 'Mittelmeerdivision' bestehend aus der SMS Goeben und der SMS Breslau nach Konstantinopel zu schicken, wo sie die osmanische Schwarzmeerflotte unterstьtzen sollten. Enver Pasha hatte diese Ьbereinkunft allerdings ohne die Zustimmung seiner Regierung getroffen, welche die Neutralitдt des osmanischen Reiches wahren wollte. Vizeadmiral Souchon, Anfьhrer der Mittelmeerdivision, missinterpretierte die Situation allerdings und bewegte seine Schiffe verfrьht in Richtung Konstantinopel, wдhrend eine britische Flotte bereits Jagd auf die beiden Schiffe machte. Die Mittelmeerdivision erreichte die Dardanellen am 10. August. Um die osmanischen Gewдsser passieren zu dьrfen, verlangten die Osmanen die Abschaffung deutscher Handelsprivilegien ('Kapitulationen') und Botschafter Wangenheim stimmte zu. Diese Erlaubnis wдre eine Verletzung der osmanischen Neutralitдt gewesen, also gab der osmanische GroЯwesir Said Halim den Kauf der beiden Schiffe vor. Die Deutschen lehnten das Angebot ab und verlangten einen Kriegsbeitritt des osmanischen Reiches - diese jedoch ignorierten die Deutschen und kьndigten den Abschluss des Handels an. Den Deutschen blieb keine andere Wahl als zuzustimmen. Da die Osmanen jedoch nicht ьber das nцtige Personal zur Bedienung der Schiffe verfьgten, verblieben die deutschen Besatzungen einsatzbereit an Bord. Einen Monat spдter wurde Vizeadmiral Souchon zum Kommandanten der osmanischen Schwarzmeerflotte ernannt. ;Juї podczas tajnych negocjacji w kwestii sojuszu obronnego, niemiecki ambasador Wangenheim i ottomaсski minister wojny Enwer Pasza zgodzili siк na to, by niemiecka 'Mittelmeerdivision' (Dywizja Њrуdziemnomorska), skіadaj№ca siк z SMS Goeben i SMS Breslau, bкd№ wysіane do Konstantynopola, aby wesprzeж flotк ottomaсsk№. Enwer Pasza podejmowaі jednak decyzje bez zgody swojego rz№du, ktуry szukaі sposobu na zachowanie neutralnoњci. Admiraі Souchon bікdnie zinterpretowaі sytuacjк i pomimo tego skierowaі siк na Konstantynopol, podczas gdy brytyjska flota szukaіa jego okrкtуw. 'Mittelmeerdivision' osi№gnкіa Dardanele 10 sierpnia. Ottomanowie zaї№dali anulowania niemieckich przywilejуw handlowych ('kapitulacji') w zamian za przepuszczenie floty i Wangenheim przystaі na to. Danie Niemcom takiej moїliwoњci byіo zіamaniem przez Ottomanуw zasad neutralnoњci, tak wiкc Wielki Wezyr Said Halim stworzyі pozory kupna okrкtуw. Niemcy nie zgodzili siк na to i wezwali Imperium Ottomaсskie do otwartego przyі№czenia siк do wojny. Spotkaіo siк to z obojкtnoњci№ Ottomanуw, ktуrzy pomimo tego kupili oba okrкty, a Niemcy zmuszeni byli przystaж na taki ukіad. Poniewaї Ottomanowie nie mieli odpowiedniej zaіogi, na okrкtach pozostali Niemcy. Po miesi№cu Souchon zostaі mianowany dowуdc№ ottomaсskiej Floty Czarnomorskiej.;;Уже во время тайных переговоров по оборонительному союзу немецкий посол Вангенхайм и Османской военный министр Энвер-паша договорились, что немецкий 'Mittelmeerdivision '(средиземноморский девизион), состоящий из SMS Гебен и SMS Бреслау, будет отправлен в Константинополь, поддерживать флот Османской империи. Однако Энвер-паша сделал соглашения без согласия его правительства, которое добивалось сохранения нейтралитета. Адмирал Сушон неправильно оценил ситуацию и выдвинулся в сторону Константинополя, в то время как Британский флот уже начал охота за его кораблями. Средиземноморский девизион достиг Дарданелл 10 августа. Там турки потребовали отмены немецких торговых привилегий, чтобы допустить корабли в османские воды и Вангенхайм согласился. При предоставлении германскому флота такого разрешения турки нарушили правила нейтралитета, так что великий визирь Саид Халим стал претендовать на приобритение этих судов.Немцы отвергли это предложение и потребовали от Османской империи вступленя в войну. Османы проигнорировали это и объявили о покупке двух судов.Немцы были вынуждены согласиться. Поскольку у турок не было подходящего персонала, немецкий экипаж находился на борту. Через месяц Сушон был назначен командиром Османского Черноморского флота.;;;X EVT1914_2191547_NAME;The Escape of SMS Goeben and SMS Breslau;L'йvasion des SMS Breslau et SMS Gњben.;La fuga della SMS Goeben e della SMS Breslau;La huida del SMS Goeben y el SMS Breslau;Die Flucht der Goeben und der Breslau;Ucieczka SMS Goeben i SMS Breslau;;Прорыв 'Гебена' и 'Бреслау';;;X EVT1914_2191548_ACTIONA;Impose our conditions;Imposer nos conditions;Imporre le nostre condizioni;Imponer nuestras condiciones;Wir prдsentieren unsere Forderungen;Narzuж nasze warunki;;Навязать свои требования !;;;X EVT1914_2191548_DESC;We managed to defeat Italy and force Italian leaders to surrender unconditionally. Italy loses its African colonies and must demobilize its army. Austria-Hungary also insists on gaining some provinces.;Nous sommes parvenus а battre l'Italie et forcer ses dirigeants а s'assoir а la table des nйgociations. L'Italie doit cйder ses colonies et dйmobiliser son armйe. L'Autriche-Hongrie insiste йgalement pour obtenir quelques provinces.;Siamo riusciti a sconfiggere l'Italia ed a costringere i responsabili italiani ad arrendersi senza condizioni. L'Italia perde le sue colonie africane e deve smobilitare il proprio esercito. Austria-Ungheria insiste anche sul raggiungimento di alcune province.;Hemos conseguido derrotar a Italia y obligar a los responsables italianos a la rendiciуn incondicional. Italia pierde sus colonias africanas y deben desmovilizar su ejйrcito. Austria-Hungria tambien considera que les deben ceder alguna de sus provincias.;Wir haben es geschafft, Italien zu besiegen und die Regierung zu einer bedingslosen Kapitulation zu zwingen. Italien muss seine afrikanischen Kolonien abtreten und seine Armee auflцsen. Auch Цsterreich-Ungarn besteht auf territorialen Zugestдndnissen.;Udaіo nam siк pokonaж Wіochy i zmusiж ich przywуdcуw do bezwarunkowej kapitulacji. Wіosi trac№ swe kolonie w Afryce i musz№ zdemobilizowaж swoje wojsko. Austro-Wкgry naciskaj№ rуwnieї na pozyskanie pewnych terytoriуw.;;Нам удалось нанести Италии поражение и принудить итальянское руководство к безоговорочной капитуляции. По ее условиям Италия теряет свои африканские колоний и обязуется демобилизовать свою армию. Австро-Венгрия также настаивает на получении некоторых территорий.;;;X EVT1914_2191548_NAME;The Treaty of Grenoble;Le Traitй de Grenoble;Il trattato di Grenoble;El tratado de Grenoble;Der Vertrag von Grenoble;Traktat w Grenoble;;Гренобльский договор;;;X EVT1914_2191550_ACTIONA;Annex Dutch Antilles and Dutch Guyana;Annexer les Antilles nйerlandaises et Guyana.;Annetti le Antille e la Guayana olandese;Anexionarse las Antillas Holandesas y la Guayana Holandesa;Wir fordern die Antillen und Guyana;Aneksja Antyli Holenderskich i Gujany Holenderskiej;;Аннексировать Антильские острова и голландскую Гайану !;;;X EVT1914_2191550_ACTIONB;Annex Maastricht, Dutch East Indies, Antilles and Guyana;Annexer Maastricht, les Indes orientales Nйerlandaises et Guyana.;Annetti Maastricht, Indie Orientali olandesi, Antille e Guayana;Anexionarse Maastricht, India Holandesa Oriental, las Antillas y la Guayana.;Wir fordern Maastricht, niederlдndisch Ostindien, die Antillen und Guyana;Aneksja Maastricht, Holenderskich Indii Wschodnich, Antyli i Gujany;;Аннексировать Маастрихт и голландские колонии: Ост-Индию, Антильские острова и Гайану;;;X EVT1914_2191550_DESC;Now that peace have been signed with France, it's time to settle the Netherlands case.;Maintenant que la paix a йtй signйe avec la France, il est temps d'en finir avec le cas Nйerlandais.;Ora che la pace и stata firmata con la Francia, и il momento di passare al caso dei Paesi Bassi.;Ahora que hemos firmado la paz con Francia, es hora de encargarse de Holanda;Nach dem Friedensschluss mit Frankreich ist es an der Zeit, ьber die Zukunft der Niederlande zu entscheiden.;Teraz, kiedy podpisaliњmy pokуj z Francj№, przyszedі czas na uregulowanie warunkуw pokoju z Holandi№.;;Теперь, когда подписан мир с Францией, настало время уладить дело с Голландией.;;;X EVT1914_2191550_NAME;The Fate of Netherlands;Le sort des Pays-Bas.;Il destino dei Paesi Bassi;El Destino de Holanda;Das Schicksal der Niederlande;Los Niderlandуw;;Судьба Голландии;;;X EVT1914_2191551_DESC;We have won our war against the United Kingdom, which agreed to an armistice with us. The United Kingdom and the Central Powers' leaders meet today in Balmoral Castle, Scotland, to discuss the conditions of peace. We have the upper hand, so we can impose our choice.;Nous avons gagnйs la guerre contre le Royaume-Unis, qui a acceptй un armistice avec nous. Le Royaume-Uni et les puissances Cnetrales se sont rencontrйs aujourd'hui dans le Chвteau de Balmoral en Ecosse, pour discuter des conditions de la paix. Nous avons l'avantage, nous pouvoir donc imposer notre choix.;Abbiamo vinto la guerra con il Regno Unito, che ha accettato il nostro armistizio. I leader del Regno Unito e degli Imperi Centrali si sono incontrati oggi al Castello di Balmoral, in Scozia, per discutere le condizioni di pace. Abbiamo la possibilitа di imporre le nostre scelte.;La Pйrfida Albiуn ha sido por fin vencida, corean extasiados los ciudadanos de Berlнn y Viena mientras los representantes de las Potencias Centrales y el Reino Unido se reъnen este dнa en el castillo escoces de Balmoral, para discutir las condiciones de paz que el Imperio Britбnico deberб pagar a cambio de la paz. Como vencedores de la guerra aceptaran lo que sea que pidamos…;Wir haben den Krieg gegen das vereinte Kцnigreich gewonnen und einem Waffenstillstand zugestimmt. Abgesandte des Kцnigreiches und des deutschen Kaiserreiches treffen sich heute auf Balmoral Castle in Schottland, um einen Friedensvertrag auszuhandeln. Als Sieger kцnnen wir die Bedingungen diktieren.;Wygraliњmy nasz№ wojnк przeciwko Wielkiej Brytanii, ktуra zgodziіa siк na zawieszenie broni. Przywуdcy Zjednoczonego Krуlestwa i paсstw centralnych spotykaj№ siк dzisiaj na Zamku Balmoral w Szkocji, aby przedyskutowaж warunki pokoju. Mamy przewagк w tej wojnie, wiкc moїemy narzuciж nasze warunki.;;Мы выиграли нашу войну против Соединенного Королевства, они согласны на мир. Переговоры между представителями Соединенного Королевства и Центральных держав пройдет сегодня в замке Балморал, Шотландия. Мы можем диктовать наши условия.;;;X EVT1914_2191551_NAME;The Balmoral Castle Treaty;Le Traitй du Chвteau de Balmoral.;Il Trattato del Castello di Balmoral;El Tratado de Balmoral;Der Vertrag von Balmoral Castle;Traktat na Zamku Balmoral;;Балморалский договор: мягкие требования;;;X EVT1914_2191552_DESC;We've signed an armistice with France after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and then we'll decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec la France aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et nous dйcideront ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con la Francia dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e allora decideremo che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado un Armisticio con Francia luego de la derrota total de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran tan pronto como decidamos el castigo que merece la fъtil afrenta a nuestro poder que representу esta absurda guerra…;Nachdem wir seine Truppen zerschlagen haben, haben wir einen Waffenstillstand mit Frankreich geschlossen. Die Friedensgesprдche werden bald beginnen und wir werden entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Francj№ po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i wtedy zadecydujemy, jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Францией после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и Германия, как лидер Тройственного союза, будет решать судьбу побежденного противника со всей подобающей строгостью.;;;X EVT1914_2191552_NAME;Armistice with France;Armistice avec la France;Armistizio con la Francia;Armisticio con la Republica Francia;Waffenstillstand mit Frankreich;Rozejm z Francj№;;Перемирие с Францией;;;X EVT1914_2191554_DESC;We've signed an armistice with Russia after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and then we'll decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec la Russie aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et nous dйcideront ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con la Russia dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e allora decideremo che prezzo saranno costretti a pagare.;Armisticio con el Imperio Ruso;Nachdem wir seine Truppen zerschlagen haben, haben wir einen Waffenstillstand mit dem russischen Reich geschlossen. Die Friedensgesprдche werden bald beginnen und wir werden entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Rosj№ po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i wtedy zadecydujemy jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали перемирие с Россией после победы над их армиями. Переговоры о мире скоро начнутся, и мы сможем решить, какую цену они заплатят.;;;X EVT1914_2191554_NAME;Armistice with Russia;Armistice avec la Russie;Armistizio con la Russia;Las Potencias Centrales han logrado desbordar nuestras defensas y estбn en medio de una arrolladora ofensiva que se ha tragado buena parte de nuestras ciudades importantes. Es momento de asumir la derrota y esperar la misericordia divina…;Waffenstillstand mit dem russischen Reich;Rozejm z Rosj№;;Перемирие с Россией;;;X EVT1914_2191555_DESC;We have won our war against Russia which agreed to an armistice with us. The Russian Empire and the Central Powers' leaders meet today at Alexander Palace, near Petrograd, to discuss the conditions of peace. We have the upper hand, so we can impose our choice.;Nous avons gagnйs la guerre contre la Russie, qui a acceptйe un armistice avec nous. L'Empire Russe et les puissances Centrales se sont rencontrйes aujourd'hui au Palais d'Alexandre, а cфtй de Petrograd, pour discuter des conditions de paix. Nous avons l'avantage, nous pouvons donc imposer notre choix.;Abbiamo vinto la guerra con la Russia, che ha accettato il nostro armistizio. I leader del Regno Unito e degli Imperi Centrali si sono incontrati oggi al Palazzo di Alessandro, vicino a Pietrogrado, per discutere le condizioni di pace. Abbiamo la possibilitа di imporre le nostre scelte.;El Tratado de Tsarskoye Selo;Wir haben den Krieg gegen das russische Reich gewonnen und einem Waffenstillstand zugestimmt. Abgesandte des russischen Reiches und des deutschen Kaiserreiches treffen sich heute im Alexanderpalast bei Petrograd, um einen Friedensvertrag auszuhandeln. Als Sieger kцnnen wir die Bedingungen diktieren.;Wygraliњmy nasz№ wojnк przeciwko Rosji, ktуra zgodziіa siк na zawieszenie broni. Przywуdcy Cesarstwa Rosyjskiego i przywуdcy paсstw centralnych spotykaj№ siк dzisiaj w Paіacu Aleksandrowskim niedaleko Piotrogrodu, aby przedyskutowaж warunki pokoju. Mamy przewagк wystarczaj№c№, by narzuciж swoje warunki.;;Мы выиграли войну против России, и сегодня было заключено перемирие. Дипломаты Российской империи и Тройственного союза встретятся сегодня в Александровском дворце в Петрограде, чтобы обсудить условия капитуляции. Мы можем расчитывать на самые жесткие требоания.;;;X EVT1914_2191555_NAME;The Treaty of Alexander Palace;Le Traitй du Palais d'Alexandre.;Il Trattato del Palazzo di Alessandro;Construcciуn finalizada, Misiуn cumplida;Der Vertrag im Alexanderpalast;Traktat w Paіacu Aleksandrowskim;;Договор в Александровском дворце;;;X EVT1914_2191560_ACTIONA;Continue construction;Continuer la construction;Continua la costruzione;Continuar la reconstrucciуn;Den Bau der Bagdadbahn fortsetzen;Kontynuuj budowк;;Продолжить строительство;;;X EVT1914_2191560_DESC;The Baghdad Railway was the only effective route to the southern parts of the Ottoman Empire. The Anatolian Railway (Istanbul - Konya) had already been built and was operated by a consortium of German companies. In 1903 the same consortium got the concession for a route from Konya to Basra for 99 years. The construction - estimated for 10 years - was stopped by political issues in Ottoman Empire from 1904 until 1910. To obtain the consent of the British Empire to continue the construction, Baghdad was set as the endpoint. During the Great War the construction went on, but due the defeat of the German Empire it wasn't completed until 1940. However, if you do complete the construction, you will get free oil from Mosul.;Le chemin de fer de Bagdad йtait la seule voie efficace vers les parties mйridionales de l'Empire ottoman. Le chemin de fer d'Anatolie (Istanbul - Konya) avait dйjа йtй construit et йtait exploitй par un consortium d'entreprises allemandes. En 1903, le mкme consortium obtint la concession pour une route de Konya а Bassorah, pour 99 ans. La construction - estimйe а 10 ans - fut arrкtй par des raisons politiques de 1904 jusqu'en 1910. Pour obtenir le consentement de l'Empire britannique а poursuivre la construction, Bagdad fut dйfini comme la fin de la ligne. Pendant la Grande Guerre, la construction continua, mais ne fut complйtйe qu'en 1940 en raison de la dйfaite. Toutefois, si vous achevez la construction, vous obtiendrez gratuitement du pйtrole de Mossoul.;La ferrovia di Baghdad era l'unica via efficace per andare verso la parte meridionale dell'Impero Ottomano. La Ferrovia Anatolica (Istanbul - Konya) era giа stata costruita ed era gestita da un consorzio di aziende tedesche. Nel 1903 lo stesso consorzio ha ottenuto la concessione, per 99 anni, per un itinerario da Konya a Bassora. La costruzione - stimato in 10 anni - fu fermata per i problemi politici dell'impero ottomano dal 1904 fino al 1910. Per ottenere il consenso dell'Impero Britannico al proseguimento della costruzione, Baghdad venne scelta come destinazione finale. Durante la Grande Guerra la costruzione continuт, ma a causa della sconfitta dell'Impero tedesco, non fu completata fino al 1940. Tuttavia, completando la costruzione, si ottiene il petrolio di Mosul.;El Ferrocarril de Baghdad era la ъnica ruta efectiva a las partes meridionales del Imperio Otomano. El Ferrocarril Anatolio (Istambul - Konya) ya habнa sido construнdo y era operado por un consorcio de compaснas alemanas. En 1903 el mismo consorcio obtuvo la concesiуn de una ruta desde Konya hasta Basra por 99 aсos. La construcciуn, estimada en 10 aсos, fue detenida por razones polнticas en el Imperio Otomano desde 1904 a 1910. Para obtener el consentimiento del Imperio Britбnico y continuar la construcciуn, Baghdad fue fijada como el punto final. Durante la Gran Guerra la construcciуn continuу, pero debido a la derrota del Imperio Alemбn no fue completada hasta 1940. Sin embargo, si completamos la construcciуn obtendremos petrуleo gratis de Mosul.;Die Bagdadbahn war die einzige effektive Verbindung zu den sьdlichen Teilen des osmanischen Reiches. Die anatolische Eisenbahn von Istanbul nach Konya war bereits fertiggestellt und wurde von einem Konsortium deutscher Firmen betrieben. Im Jahre 1903 bekam dasselbe Konsortium die Konzession zum Bau und Betrieb einer Bahnlinie von Konya nach Basra. Der Bau sollte 10 Jahre dauern, wurde aber aufgrund politischer Grьnde im osmanischen Reich von 1904 bis 1910 ausgesetzt. Um die Zustimmung des britischen Empires zum Bau der Bahn zu bekommen, wurde allerdings als neuer Endpunkt Bagdad festgesetzt. Wдhrend des Weltkrieges wurde zwar der Bau fortgesetzt, wegen der Niederlage des deutschen Kaiserreiches aber erst 1940 beendet. Wenn Sie den Bau der Bagdadbahn vollenden, werden sie kostenloses Цl aus der Region Mosul bekommen. ;Kolej Bagdadzka byіa jedyn№ skuteczn№ tras№ prowadz№c№ do poіudniowych terytoriуw Imperium Ottomaсskiego. Kolej Anatolijska (Stambuі - Konya) byіa juї zbudowana wczeњniej i obsіugiwaіo j№ konsorcjum niemieckich spуіek. W 1903 r. to samo konsorcjum uzyskaіo na 99 lat koncesjк na trasк od Konyi do Basry. Budowa, ktуra miaіa trwaж 10 lat, zatrzymywana byіa przez niepokoje polityczne w Imperium Ottomaсskim dwukrotnie, w 1904 i 1910 r. Aby zapobiec oporowi Wielkiej Brytanii wobec planуw budowy trasк skrуcono do Bagdadu. Budowy nie przerwaіa natomiast I Wojna Њwiatowa, chociaї poraїka paсstw centralnych opуџniіa ukoсczenie konstrukcji do 1940 r. W przypadku ukoсczenia konstrukcji gracz otrzyma natomiast darmow№ ropк naftow№ z Mosulu.;;Багдадская железная дорога была единственной эффективной дорогой к южной части Османской империи. Анатолийская железная дорога (Стамбул - Конья) уже была построена и эксплуатировалась консорциумом немецких компаний. В 1903 году тот же консорциум получил концессию на маршрут из Конья в Басру на 99 лет.Строительство - приблизительно в течение 10 лет - был остановлено из-за политических вопросов в Османской империи с 1904 до 1910 года. Для получения согласия Британской империи продолжить строительство, Багдад был установлен в качестве конечной точки. Во время Мировой войны строительство продолжалось, но из-за поражения Германской империи оно не было завершено до 1940 года. Однако, если вы завершите строительство, вы получите бесплатную нефть из Мосула.;;;X EVT1914_2191560_NAME;Baghdad Railway;La voie ferrйe de Bagdad ;La ferrovia di Baghdad;Ferrocarril de Baghdad;Die Bagdadbahn;Kolej Bagdadzka;;Багдадская железная дорога;;;X EVT1914_2191561_DESC;The presence of oil deposits around Mosul had been well known for a long time. At the beginning of the 20th century, oil was becoming more and more important with each day, but at that time the German Empire was completely dependent on oil imports from USA. For this reason the German consortium asked and manages to obtain the concession to extract all raw materials near the railway. Historically the Germans didn't complete the railway section to Mosul.;La prйsence de gisements de pйtrole autour de Mossoul йtait bien connu depuis longtemps. Au dйbut du 20иme siиcle, le pйtrole devint de jour en jour plus important, mais а cette йpoque-lа, l'Empire allemand йtait complиtement dйpendant des importations de pйtrole en provenance des USA. Pour cette raison, le consortium allemand demanda et parvint а obtenir la concession pour l'extraction de toutes les matiиres premiиres а proximitй du chemin de fer. Historiquement, les Allemands n'ont pas terminй le tronзon de chemin de fer vers Mossoul.;La presenza di depositi di petrolio vicino Mosul era nota da tempo. All'inizio del XX secolo, il petrolio stava diventando sempre piщ importante, ma a quel tempo l'impero tedesco era completamente dipendente dalle importazioni di petrolio dagli Stati Uniti. Per questo motivo il consorzio tedesco chiese, riuscendoci, ad ottenere la concessione per estrarre tutte le materie prime nei pressi della ferrovia. Storicamente i tedeschi non completarono la sezione della ferrovia fino a Mosul.;La presencia de depуsitos de petrуleo en las cercanнas de Mosul ha sido bien conocida por largo tiempo. Al inicio del siglo 20, el petrуleo se iba volviendo mбs y mбs importante cada dнa que pasaba, pero en esos tiempos el Imperio Alemбn era completamente dependiente de la importaciуn de petrуleo desde EEUU. Por esta razуn, el consorcio alemбn solicitу y logrу obtener la concesiуn para extraer todas las materias primas cercanas al ferrocarril. Histуricamente los alemanes no completaron la secciуn de ferrocarril hasta Mosul.;Seit langer Zeit war bekannt, daЯ es in der Gegend von Mosul Цl gibt. Mit Beginn des 20. Jahrhunderts wurde Цl von Tag zu Tag wichtiger, aber das deutsche Kaiserreich war abhдngig von Цlimporten aus den vereingten Staaten. Aus diesem Grund verhandelte das deutsche Konsortium nicht nur den Bau und Betrieb der Bagdadbahn, sondern erhielt auch die Schьrfrechte entlang der Bahnlinie. Der Ausbruch des Weltkrieges verhinderte allerdings, daЯ die Bahnlinie Mosul erreichte.;Obecnoњж bogatych zіуї w okolicach Mosulu byіa wiadoma od dіugiego czasu. W pocz№tkach XX wieku, ropa naftowa stawaіa siк z kaїdym dniem coraz waїniejszym surowcem, a Cesarstwo Niemieckie kompletnie polegaіo na imporcie ropy. Z tego wzglкdu niemieckie konsorcjum ubiegaіo siк na koncesjк na wydobycie wszystkich zasobуw naturalnych w okolicach budowanej kolei, i koncesjк tak№ uzyskaіo. W rzeczywistoњci Niemcom nie udaіo siк ukoсczyж odcinka kolei w okolicach Mosulu.;;О наличии нефтяных месторождений вокруг Мосула было известно давно. В начале XX-го века, нефть становится все более и более важной с каждым днем??, но в то время Германская империя была полностью зависима от импорта нефти из США. По этой причине немецкий консорциум запросил, и ему удалось получить концессию, чтобы извлечь все сырье, рядом с железной дорогой. Исторически сложилось, что немцы не завершили участок железной дороги в Мосул.;;;X EVT1914_2191561_NAME;Oil from Mosul;Pйtrole de Mossoul;Petrolio a Mosul;Petrуleo de Mosul;Цl aus Mosul;Ropa z Mosulu;;Нефть из Мосула;;;X EVT1914_2191562_ACTIONA;Start construction;Commencer la construction;Comincia la costruzione;Empezar la construcciуn;Den Bau beginnen;Rozpocznij budowк;;Начать строительство;;;X EVT1914_2191562_DESC;Financial, technical and political issues prevented the construction of a tunnel through the Taurus Mountains before the beginning of the Great War. Historically this section was completed on 9th October 1918. It was 37 km long and connected the stations Karapinar and Dorak.;Des problиmes financiers, techniques et politiques, empкchиrent la construction d'un tunnel а travers les montagnes du Taurus avant le dйbut de la Grande Guerre. Historiquement, ce tronзon fut complйtйe le 9 octobre 1918. Elle йtait longue de 37 km de long, et reliait les gares de Karapinar et de Dorak.;Questioni finanziarie, tecniche e politiche impedirono la costruzione di un tunnel attraverso le montagne del Taurus prima dell'inizio della Grande Guerra. Storicamente questa sezione venne conclusa il 9 ottobre 1918. Era lunga 37 km e collegava le stazioni di Karapinar e Dorak.;Cuestiones financieras, tйcnicas y polнticas evitaron la construcciуn de un tъnel a travйs de las Montaсas Taurus antes del inicio de la Gran Guerra. Histуricamente esta secciуn fue completada el 9 de octubre de 1918. Tenнa 37 km de largo y conectaba las estaciones de Karapinar y Dorak.;Finanzielle, politische und technische Grьnde verhinderten die Fertigstellung eines Tunnels durch das Taurusgebirge vor Kriegsbeginn. Das 37 Kilometer lange Teilstьck von Karapinar bis Dorak wurde erst am 9. Oktober 1918 fertiggestellt. ;Przeszkody finansowe, techniczne i polityczne stanкіy na drodze budowy tunelu przez Gуry Taurus zaraz przed rozpoczкciem Wielkiej Wojny. Historycznie, sekcja ta zostaіa ukoсczona 9 paџdziernika 1918 r. Miaіa 37 km dіugoњci i і№czyіa stacje Karapinar i Dorak.;;Финансовые, технические и политические вопросовы предотвратили строительство тоннеля через горы Таурус до начала Первой Мировой. Исторически этот раздел был завершен 9 октября 1918 года. Этот участок был 37 км в длину и подключил станции Карапинар и Дорак.;;;X EVT1914_2191562_NAME;Baghdad Railway: Karapinar-Dorak;Chemin de fer de Bagdad : Karapinar-Dorak;La ferrovia di Baghdad: Karapinar-Dorak;Ferrocarril de Baghdad: Karapinar-Dorak;Die Bagdadbahn: Karapinar - Dorak;Kolej bagdadzka: Karapinar-Dorak;;Багдадаская железная дорога: Карапинар-Дорак;;;X EVT1914_2191563_NAME;Section completed;Tronзon achevй;Sezione completata;Secciуn completada;Abschnitt fertiggestellt;Odcinek ukoсczony;;Участок завершен;;;X EVT1914_2191564_DESC;The missing section between the railways stations Tall Abyad and Rasulain was 103 km long. The first part (Tall Abyad – At-Tuaim) was completed on 1st June 1915, the second (At-Tuaim – Rasulain) on 23rd july 1915.;Le tronзon manquant entre les stations de Tall Abyad et de Rasulain йtait de long 103 km. La premiиre partie (Abyad Tall - Au-Tuaim) fut achevйe le 1er juin 1915, la seconde (Au-Tuaim - Rasulain) le 23 juillet 1915.;La sezione mancante tra le stazioni ferroviarie di Tall Abyad e Rasulain era lunga 103 km. La prima parte (Tall Abyad - At-Tuaim) venne completata il 1 giugno 1915, la seconda (At-Tuaim - Rasulain) il 23 luglio 1915.;La secciуn faltante entre las estaciones de ferrocarril Tall Abyad y Rasulain era de 103 km de largo. La primera parte (Tall Abyad - At-Tuaim) fue completada el 1 de junio de 1915, la segunda (At-Tuaim - Rasulain) el 23 de julio de 1915.;Der Streckenabschnitt von Tall Abyad bis Rasulain war insgesamt 103 Kilometer lang. Der erste Teil von Tall Abyad bis At-Tuam wurde am 1. Juni 1915, der zweite von At-Tuam bis Rasulain am 23. Juli 1915 fertiggestellt.;Brakuj№cy odcinek pomiкdzy stacjami kolei w Tall Abyad i Rasulain miaі 103 km dіugoњci. Pierwsza czкњж (Tall Abyad – At-Tuaim) zostaіa ukoсczona 1 czerwca 1915 r., druga (At-Tuaim – Rasulain) 23 lipca 1915 r.;;Отсутствующий участок между железнодорожными станциями Тал Абьяд и Расулейн составлял 103 км. Первая часть (Тал Абьяд - Ат-Туаим) была завершена 1 июня 1915 года, вторая (Ат-Туаим - Расулейн) 23 июля 1915 года.;;;X EVT1914_2191564_NAME;Baghdad Railway: Tall Abyad - Rasulain;Chemin de fer de Bagdad : Tall Abyad - Rasulain;La ferrovia di Baghdad: Tall Abyad - Rasulain;Ferrocarril de Baghdad: Tall Abyad - Rasulain;Die Bagdadbahn: Abyad - Rasulain;Kolej bagdadzka: Tall Abyad - Rasulain;;Багдадаская железная дорога: Тал Абьяд - Расулейн;;;X EVT1914_2191566_DESC;The presence of oil deposits around Mosul had been well known for a long time. At the beginning of the 20th century, oil was becoming more and more important with each day, but at that time the German Empire was completely dependent on oil imports from USA. For this reason Germany decided to fund the construction of the Baghdad railway, obtaining in exchange the concession to extract all raw materials near the railway. Historically the Germans didn't complete the railway section to Mosul.;La prйsence de gisements de pйtrole autour de Mossoul йtait bien connu depuis longtemps. Au dйbut du 20иme siиcle, le pйtrole devint de jour en jour plus important, mais а cette йpoque-lа, l'Empire allemand йtait complиtement dйpendant des importations de pйtrole en provenance des USA. Pour cette raison, le consortium allemand demanda et parvint а obtenir la concession pour l'extraction de toutes les matiиres premiиres а proximitй du chemin de fer. Historiquement, les Allemands n'ont pas terminй ce tronзon de chemin de fer vers Mossoul.;La presenza di depositi di petrolio vicino Mosul era nota da tempo. All'inizio del XX secolo, il petrolio stava diventando sempre piщ importante, ma a quel tempo l'impero tedesco era completamente dipendente dalle importazioni di petrolio dagli Stati Uniti. Per questo motivo la Germania decise di sostenere la costruzione della ferrovia di baghdad, ottenendo in cambio la concessione per estrarre tutte le materie prime nei pressi della ferrovia. Storicamente i tedeschi non completarono la sezione della ferrovia fino a Mosul.The presence of oil deposits around Mosul had been well known for a long time. At the beginning of the 20th century, oil was becoming more and more important with each day, but at that time the German Empire was completely dependent on oil imports from USA. For this reason Germany decided to fund the construction of the Baghdad railway, obtaining in exchange the concession to extract all raw materials near the railway. Historically the Germans didn't complete the railway section to Mosul.;La presencia de depуsitos de petrуleo en las cercanнas de Mosul ha sido bien conocida por largo tiempo. Al inicio del siglo 20, el petrуleo se iba volviendo mбs y mбs importante cada dнa que pasaba, pero en esos tiempos el Imperio Alemбn era completamente dependiente de la importaciуn de petrуleo desde EEUU. Por esta razуn, Alemania decidiу financiar la construcciуn del ferrocarril de Baghdad, obteniendo a cambio la concesiуn para extraer todas las materias primas cercanas al ferrocarril. Histуricamente los alemanes no completaron la secciуn de ferrocarril hasta Mosul.;Seit langer Zeit war bekannt, daЯ es in der Gegend von Mosul Цl gibt. Mit Beginn des 20. Jahrhunderts wurde Цl von Tag zu Tag wichtiger, aber das deutsche Kaiserreich war abhдngig von Цlimporten aus den vereingten Staaten. Aus diesem Grund verhandelte das deutsche Konsortium nicht nur den Bau und Betrieb der Bagdadbahn, sondern erhielt auch die Schьrfrechte entlang der Bahnlinie. Der Ausbruch des Weltkrieges verhinderte allerdings, daЯ die Bahnlinie Mosul erreichte.;Obecnoњж bogatych zіуї w okolicach Mosulu byіa wiadoma od dіugiego czasu. W pocz№tkach XX wieku, ropa naftowa stawaіa siк z kaїdym dniem coraz waїniejszym surowcem, a Cesarstwo Niemieckie kompletnie polegaіo na imporcie ropy. Z tego wzglкdu niemieckie konsorcjum ubiegaіo siк na koncesjк na wydobycie wszystkich zasobуw naturalnych w okolicach budowanej kolei, i koncesjк tak№ uzyskaіo. W rzeczywistoњci Niemcom nie udaіo siк ukoсczyж odcinka kolei w okolicach Mosulu.;;О наличии нефтяных месторождений вокруг Мосула было известно давно. В начале XX-го века, нефть становится все более и более важной с каждым днем??, но в то время Германская империя была полностью зависима от импорта нефти из США. По этой причине Германия решила финансировать строительство Багдадской железной дороги в обмен на концессию, чтобы извлечь все сырье, рядом с железной дорогой. Исторически сложилось, что немцы не завершили участок железной дороги в Мосул.;;;X EVT1914_2191566_NAME;Oil in Mosul;Pйtrole а Mossoul ;Petrolio a Mosul;Petrуleo en Mosul;Цl aus Mosul;Ropa w Mosulu;;Нефть в Мосуле;;;X EVT1914_2191567_DESC;Mosul wasn't connected with the Baghdad Railway until 1939. The Taurus Express rode only until Nusaybin and beyond that haulage services were established which transported passengers with carriages (and later with cars) to the cities of Kirkurk, Mosul and Baghdad.;Mossoul ne fut pas connectй avec le Chemin de fer de Bagdad jusqu'en 1939. L'Express du Taurus roulait seulement jusqu'а Nusaybin, et, au-delа, des services de transport ont йtй mis en place, transportant les passagers par charriots (et plus tard par voitures) pour les villes de Mossoul et de Kirkurk.;Mosul non fu collegata con la ferrovia di Baghdad fino al 1939. Il Taurus Express andava solo fino Nusaybin e, per proseguire, i servizi di trasporto erano rappresentati da carrozze (e piщ tardi da auto) verso le cittа di Kirkurk, Mosul e Baghdad.;Mosul no fue conectada con el Ferrocarril de Baghdad hasta 1939. El Expreso Taurus circulу solo hasta Nusaybin, y mбs allб se establecieron servicios de transporte que llevaban pasajeros con carruajes (y luego con automуviles) a las ciudades de Kirkuk, Mosul y Baghdad.;Mosul wurde erst im Jahre 1939 an die Bagdadbahn angeschlossen. Bis dahin fuhr der Taurus Express nur bis Nusaybin und die Passagiere mit Ziel Bagdad, Mosul und Kirkurk wurden mit Wagen weitertransportiert. ;Mosul nie byі poі№czony do systemu kolei bagdadzkiej aї do 1939 r. Tauruski Ekspres koсczyі swуj bieg juї w Nusaybinie, a dalej transport wozami (w pуџniejszym czasie samochodami) zapewniaі moїliwoњж dotarcia do Kirkuku, Mosulu i Bagdadu.;;Мосул не был связан с Багдадской железной дороги до 1939 года.Таурус экспресс шел только до Нусайбина, а за его пределами, были созданы услуги перевозки, которые перевозили пассажиров колясками (а затем и автомобилями) в города Киркурк, Мосул и Багдад.;;;X EVT1914_2191567_NAME;Baghdad Railway: Nusaybin - Tall Kutschak;Chemin de fer de Bagdad : Nusaybin - Tall Kutschak;La ferrovia di Baghdad: Nusaybin - Tall Kutschak;Ferrocarril de Baghdad: Nusaybin - Tall Kutschak;Baghdad Railway: Nusaybin - Tall Kutschak;Kolej bagdadzka: Nusaybin - Tall Kutschak;;Багдадская железная дорога: Нусайбин-Тал Кутчак;;;X EVT1914_2191569_DESC;The section Tall Kutschak – Samarra is 384 km long. It was completed on 15th july 1940. With the inauguration of this section the Baghdad Railway was finally finished.;Le tronзon Tall Kutschak - Samarra йtait long de 384 km. Il fut achevй le 15 juillet 1940. Avec l'inauguration de ce tronзon, le chemin de fer de Bagdad йtait finalement terminй.;La tratta Tall Kutschak - Samarra и lunga 384 km. Venne completata il 15 luglio 1940. Con l'inaugurazione di questa sezione, la ferrovia di Baghdad venne finalmente finita.;La secciуn Tall Kutschak - Samarra es de 384 km de largo. Fue completada el 15 de julio de 1940. Con la inauguraciуn de esta secciуn el Ferrocarril de Baghdad finalmente fue terminado.;Der Streckenabschnitt von Kutschak bis Samarra ist 384 Kilometer lang. Er wurde am 15. Juli 1940 fertiggestellt und vollendete mit seiner Einweihung die Bagdadbahn. ;Odcinek od Tall Kutschak do Samarry miaі 384 km. Zostaі ukoсczony 15 lipca 1940 r. Wraz z inauguracj№ tego odcinka Kolej Bagdadzka zostaіa wreszcie ukoсczona.;;Участок Тал Кутчак - Самарра составляет 384 км. Он был завершен 15 июля 1940 года. С открытием данного раздела Багдадская железная дорога была окончательно закончена.;;;X EVT1914_2191569_NAME;Baghdad Railway: Tall Kutschak – Samarra;Chemin de fer de Bagdad : Tall Kutschak – Samarra;La ferrovia di Baghdad: Tall Kutschak – Samarra;Ferrocarril de Baghdad: Tall Kutschak – Samarra;Die Bagdadbahn: Tall Kutschak – Samarra;Kolej bagdadzka: Tall Kutschak – Samarra;;Багдадская железная дорога: Тал Кутчак - Самарра;;;X EVT1914_2191571_DESC;The missing section between the stations Rasulain and Nusaybin was 110 km long. The first part (Rasulain – Darbiziyya) was completed in february 1917, the second (Darbiziyya – Nusaybin) on 30th june 1918.;Le tronзon manquant entre les gares de Rasulain et de Nusaybin йtait long de 110 km. La premiиre partie (Rasulain - Darbiziyya) fut achevйe en fйvrier 1917, la seconde (Darbiziyya - Nusaybin) le 30 juin 1918.;La sezione mancante tra le stazioni di Rasulain e Nusaybin era di 110 km. La prima parte (Rasulain - Darbiziyya) venne completata nel febbraio 1917, la seconda (Darbiziyya - Nusaybin) il 30 giugno 1918.;La secciуn faltante entre las estaciones Rasulain y Nsaybin era de 110 km de largo. La primera parte (Rasulain – Darbiziyya) fue completada en febrero de 1917, la segunda (Darbiziyya – Nusaybin) el 30 de junio de 1918.;Der Streckenabschnitt von Rasulain bis Nusaybin ist 110 Kilometer lang. Der erste Teil von Rasulain bis Darbiziyya wurde im Februatr 1917, der zweite von Darbiziyya bis Nusaybin am 30. Juni 1918 fertigestellt.;Brakuj№cy odcinek od Rasulainu do Nusaybinu miaі 110 km dіugoњci. Pierwsza jego czкњж (Rasulain – Darbiziyya) zostaіa ukoсczona w lutym 1917 r., resztк trasy (Darbiziyya – Nusaybin) oddano do uїytku 30 czerwca 1918 r.;;Отсутствующий участок между станциями Расулейн и Нусайбин составлял 110 км. Первая часть (Расулейн - Дарбизийя) была завершена в феврале 1917 года, вторая (Дарбизийя - Нусайбин) 30 июня 1918 года.;;;X EVT1914_2191571_NAME;Baghdad Railway: Rasulain - Nusaybin;La voie ferrйe de Baghdad : Rasulain - Nusaybin;La ferrovia di Baghdad: Rasulain - Nusaybin;Ferrocarril de Baghdad: Rasulain - Nusaybin;Die Bagdadbahn: Rasulain - Nusaybin;Kolej bagdadzka: Rasulain - Nusaybin;;Багдадская железная дорога: Расулейн-Нусайбин;;;X EVT1914_2191573_DESC;Already during the Balkan Wars the European powers considered the partition of the Ottoman Empire. To save their Empire the Ottomans attempted to get into an alliance with any major power, but none of them was interested in an alliance with the sick Empire. Most members of the CUP (Committee of Union and Progress, the ruling party) favoured an alliance with France or Britain. Only a minority around Enver Pasha wanted to ally with the German Empire. Only the July Crisis prompted the German Empire to approach the Ottomans.\nIn the end of July secret negotiations were held in Constantinople with respect to a defensive alliance against Russia. After Enver had offered the battleship Sultan Osman I (which was seized a day later by the British) the Germans agreed on 1st August to sign the offer of the Ottoman Empire and sealed the alliance on 2nd August. The two parties committed themselves to military assistance in case one of their countries being declared war by Russia. Since a day before the signing the German Empire declared war on Russia, the Ottomans were not obliged to assist. Although on the next day general mobilization was announced, the Ottoman Empire declared neutrality.\nThe German military mission, headed by Otto Liman von Sanders, was scheduled to leave on August 1st, but it was agreed that the mission would remain in the Empire and that in times of war some posts in the highest military command level of Ottoman army should be assigned to German officers.\n§RNote: The signing of the defensive alliance is a prerequisite to make §Rthe Ottomans join the Central Powers.;Dйjа durant les guerres balkaniques, les puissances europйennes considйrиrent la partition de l'Empire ottoman. Pour sauver leur empire, les Ottomans tentиrent de s'allier avec une grande puissance, mais aucune d'elles ne se montrait intйressй pour s'allier avec l'Empire malade. La plupart des membres du CUP (Comitй Union et Progrиs du parti au pouvoir) penchaient pour une alliance avec la France ou la Grande-Bretagne. Seule une minoritй autour Enver Pacha voulait s'allier avec l'Empire allemand. Seule la Crise de Juillet poussa l'Empire allemand а approcher les Ottomans.\n\n A la fin de Juillet, des nйgociations secrиtes eurent lieu а Constantinople , concernant une alliance dйfensive contre la Russie. Aprиs qu'Enver eu offert le cuirassй Sultan Osman Ier (qui fut saisi un jour plus tard par les Britanniques), les Allemands convinrent le 1er aoыt de signer l'offre de l'Empire ottoman, et scellиrent l'alliance le 2 aoыt. Les deux parties s'engagиrent а une assistance militaire au cas oщ l'un des deux pays se verraient dйclarй la guerre par la Russie. L'Empire allemand ayant dйclarй la guerre а la Russie depuis la veille de la signature, les Ottomans ne se virent pas obligйs de les aider. Bien que la mobilisation gйnйrale ait йtй annoncйe, l'Empire ottoman dйclara sa neutralitй le lendemain.\nIl йtait prйvu que la mission militaire allemande dirigйe par Otto Liman von Sanders devait quitter le pays le 1er aoыt, mais il fut convenu que la mission reste dans l'Empire, et que certains des postes au plus haut niveau du commandement militaire ottoman soit attribuйs а des officiers allemands en temps de guerre, \n§Remarque : La signature de l'alliance dйfensive est une condition sine qua non pour que §Rles Ottomans rejoignent les Puissances Centrales.;Giа durante le Guerre Balcaniche le potenze Europee avevano considerato la spartizione dell'Impero Ottomano. Per salvare l'Impero, gli Ottomani cercarono di allearsi con una qualunque potenza, ma nessuna di loro era interessata ad allearsi con l'Impero Malato. Molti membri del CUP (Comitato per Unione e Progresso, il partito regnante) preferivano un'alleanza con Francia o Regno Unito. Solo una minoranza intorno a Enver Pasha voleva allearsi con l'Impero Tedesco. Solo la Crisi di Luglio spinse l'Impero Tedesco ad approcciare gli Ottomani. Alla fine di luglio, negoziati segreti furono tenuti a Costantinopoli a riguardo di un'alleanza difensiva contro la Russia. Dopo che Enver offrм la corazzata Sultan Osman I (requisita il giorno dopo dai Britannici) i Tedeschi accettarono la proposta degli Ottomani il 1 Agosto e firmarono l'allenza il 2 Agosto. I due paesi si impegnarono ad assistersi militarmente se la Russia avesse dichiarato guerra a uno dei due. Dato che il giorno prima della firma l'Impero Tedesco aveva dichiarato guerra alla Russia, gli Ottomani non erano obbligati a partecipare. Sebbene il giorno dopo fu proclamata la mobilitazione generale, l'Impero Ottomano si dichiarт neutrale. La missione militare tedesca, guidata da Otto Liman von Sanders, avrebbe dovuto lasciare il paese il 1 Agosto, ma fu deciso di continuarla e che in tempo di guerra agli ufficiali tedeschi sarebbero stati affidati incarichi nelle piщ alte sfere militari dell'esercito Ottomano.\n§RNota: la firma di un'alleanza difensiva и un prerequisito per far §Rentrare gli Ottomani negli Imperi Centrali.;Ya durante las Guerra de los Balcanes las potencias europeas consideraban la particiуn del Imperio Otomano. Para salvar su Imperio los otomanos intentaron una alianza con una gran potencia, pero ninguna de ellas estaba interesada en una alianza con el Imperio. La mayorнa de los miembros del CUP (Comitй de Uniуn y Progreso, el partido gobernante) querнan una alianza con Francia o Gran Bretaсa. Solo una minorнa querнa aliarse con el Imperio Alemбn. Solo la Crisis de Julio estimulу al Imperio Alemбn a acercarse a los otomanos. A final de julio negociaciones secretas fueron mantenidas en Constantinopla con respecto a una alianza defensiva contra Rusia. Enver habнa ofrecido el acorazado Sultбn Osman I (que fue incautado un dнa despuйs por los britбnicos) los alemanes aceptaron el 1 de agosto a firmar la oferta del Imperio Otomano y cerraron la alianza el 2 de agosto. Las dos partes se comprometieron a asistencia militar en caso de que a uno de los paнses se le fuese declarada la guerra por Rusia. Un dнa antes de la firma, el Imperio Alemбn declarу la guerra a Rusia, los otomanos no fueron obligados a asistir. Aunque el dнa siguiente una movilizaciуn general fue anunciada, el Imperio Otomano declarу la neutralidad. La comisiуn militar alemana, liderada por Otto Liman von Sanders, programу su salida el 1 de agosto, pero se aceptу que la comisiуn permaneciese en el Imperio y que en tiempos de guerra algunos puestos en el comando militar superior deberнan ser asignados a oficiales alemanes.\n§RNota: La firma de una alianza defensiva es un prerrequisito para que los §Rotomanos se unan a las Potencias Centrales.;Schon wдhrend der Balkankriege wдgten die europдischen Mдchte eine Zerschlagung und Aufteilung des osmanischen Reiches ab. Um das Reich zu bewahren, bemьhten sich die Osmanen mehrmals vergeblich um eine Allianz mit einer beliebigen GroЯmacht, doch niemand war an einer Allianz mit dem 'kranken Mann vom Bosporus' interessiert. Die meisten Mitglieder des Komitees fьr Einheit und Fortschritt (KEF, die herrschende Partei) bevorzugten eine Allianz mit Frankreich und GroЯbritannien. Lediglich eine Minderheit um Enver Pasha befьrwortete eine Allianz mit dem Deutschen Kaiserreich. Erst die Ermordung des цsterreichischen Thronfolgers Franz Ferdinand und die darauf folgende Julikrise, welche schlieЯlich im Ersten Weltkrieg mьnden sollte, bewegten das deutsche Reich dazu, auf das osmanische Reich zuzugehen. \nGegen Ende Juli wurden geheime Verhandlungen in Konstantinopel bezьglich eines Defensivabkommens gegen das russische Zarenreich abgehalten. Enver bot den Deutschen das Schlachtschiff 'Sultan Osman I' an (welches einen Tag spдter von den Briten beschlagnahmt wurde) und die Deutschen stimmten am 1. August einer Unterzeichnung des Geschenks und am 2. August einer Unterzeichnung des Defensivabkommens zu. Beide Seiten verpflichteten sich zur gegenseitigen Hilfe im Falle einer Kriegserklдrung durch Russland. Da die Deutschen einen Tag zuvor dem russischen Zarenreich den Krieg erklдrt hatten, waren die Osmanen vertragsrechtlich nicht zu einem Eintritt in den Krieg verpflichtet. Obwohl das osmanische Reich seine Neutralitдt beteuerte, wurde am folgenden Tag die Generalmobilmachung angeordnet. \nDie deutsche Militдrmission unter Generalleutnant Otto Liman von Sanders, die eigentlich am 1. August das Land verlassen sollte, verblieb daraufhin im Reich und es wurde sich darauf verstдndigt, dass hohe Militдrpositionen in der osmanischen Armee an deutsche Offiziere vergeben weden sollten. \n§RHinweis: Die Unterzeichnung des Defensivabkommens ist eine Voraussetzung zum Beitritt des osmanischen Reiches zu den Mittelmдchten.;Juї podczas Wojen Baіkaсskich mocarstwa europejskie rozwaїaіy podziaі Imperium Ottomaсskiego. Chc№c chroniж swoje imperium, Ottomanie d№їyli do sojuszu z jak№kolwiek potкga europejsk№, ale їadna nie chciaіa siк wi№zaж ukіadami z 'chorym czіowiekiem Europy'. Wiкkszoњж czіonkуw rz№dz№cej partii, CUP (Komitetu Unii i Postкpu), chciaіo sojuszu z Francj№ lub Wielk№ Brytani№. Tylko nieliczni, zgromadzeni wokуі Enwera Paszy, pragnкli sojuszu z Cesarstwem Niemieckim. Dopiero Kryzys Lipcowy skіoniі Niemcуw do rozpoczкcia negocjacji z Ottomanami. Tajne rozmowy toczyіy siк w Konstantynopolu i dotyczyіy sojuszu defensywnego przeciwko Rosji. Po tym jak Enwer zaoferowaі pancernik Suіtan Osman I (ktуry dzieс pуџniej zarekwirowali Brytyjczycy) Niemcom, zgodzili siк oni, 1 sierpnia, podpisaж sojusz, ostatecznie zawarty 2 sierpnia 1914 r. Oba paсstwa zobowi№zaіy siк do wsparcia wojskowego w przypadku deklaracji wojny ze strony Rosji. Jakkolwiek nastкpnego dnia ogіoszono powszechn№ mobilizacjк, Imperium Ottomaсskie zadeklarowaіo neutralnoњж. Niemiecka misja wojskowa, prowadzona przez Otto Limana von Sandersa, miaіa opuњciж Turcjк 1 sierpnia, ale zdecydowano o jej przedіuїenia oraz przyznania Niemcom podczas wojny rуїnych kluczowych stanowisk w krкgach kierowniczych armii tureckiej.\n§RUwaga: Podpisanie sojuszu obronnego jest warunkiem wstкpnym, aby §ROttomanowi doі№czyli do paсstw centralnych.;;Уже во время Балканских войн европейские державы задумывались о разделе Османской империи. Чтобы сохранить свою империю Османы пытались попасть в союз с любой крупной державой, но ни одна из них не был заинтересован в союзе с 'больной' империей. Большинство членов КЕП (Комитет Единение и прогресс, правящая партия) выступала за союз с Францией или Великобританией. Лишь меньшинство вокруг Энвер-паши хотело вступить в союз с Германской империей. Только июльский кризис побудило Германскую империю сблизится с Османской империей.\nВ конце июля тайные переговоры были проведены в Константинополе с рассчётом на оборонительный союз против России. После того как Энвер предложил линкор 'Султан Осман I'(который был конфискован англичанами на следуюший день), немцы согласились подписать предложение Османской империи 1 августа и заключили альянс 2 августа. Обе стороны взяли на себя обязательство военной помощи в случае, если Россия объявит войну одной из них. Так, за день до подписания Германская империя объявила войну России, турки не были обязаны помогать. Хотя на следующий день была объявлена всеобщая мобилизация, Османская империя объявила нейтралитет.\nГерманская военная миссия во главе с Отто Лиман фон Сандерсом, должен была покинуть Османскую империю 1 августа, но было решено, что миссия останется, и что во время войны некоторые должности в высшем военном командном уровне османской армии должны быть предоставлены немецким офицерам \n§RПримечание: Заключение договора условие для §Rвступления Османской Империи в союз с Центральными Державами;;;X EVT1914_2191573_NAME;The Ottomans propose a defensive pact;Les Ottomans proposent un pacte dйfensif.;Gli Ottomani propongono un patto difensivo;Los otomanos proponen una pacto defensivo;Das osmanische Reich schlдgt ein Defensivbьndnis vor;Ottomanowie proponuj№ sojusz obronny;;Османы предлагают оборонительный пакт;;;X EVT1914_2191574_DESC;To maintain the superiority over the Argentine fleet the Brazilian government had ordered a battleship from the British shipyard 'Armstrong' in 1910. The ship was launched in 1913, but due to economic reasons Brazil decided to sell the semi-finished ship to the Ottoman Empire. The ship was named after the founder of the Ottoman Empire: 'Sultan Osman I'. At the same time there was already another battleship for the Ottoman Empire under construction: the 'Reshadiye'. Both ships were supposed to be transferred to the Ottoman navy on 2nd August 1914. However, because of the July Crisis, on 31st July the British government agreed with the proposal of the First Lord of the Admiralty Winston Churchill to confiscate the warships for the Royal Navy, since they were considered useful for the impending war. Soon the battleships were incorporated into the Royal Navy and renamed resp. to 'Agincourt' and to 'Erin'. The Ottoman Empire never got back their payments. The negotiations for the secret alliance between Germany and the Ottoman Empire were close the abandonment in late July. The German ambassador Wangenheim demanded a significant contribution and on 1st August the Ottoman minister of war Enver Pasha offered the battleship Sultan Osman I. Wangenheim agreed and accepted the alliance. It must be noted that the Ottoman government was informed of the British plans of confiscation since the 31st July.;Afin de maintenir la supйrioritй sur la flotte argentine, le gouvernement brйsilien commanda un navire de guerre au chantier naval britannique Armstrong en 1910. Le navire fut lancй en 1913. Pour des raisons йconomiques, le Brйsil dйcida de vendre le navire а moitiй fini а l'Empire ottoman. Le navire fut baptisй d'aprиs le fondateur de l'Empire ottoman, le 'Sultan Osman I '. Dans le mкme temps, il y avait dйjа un autre cuirassй de l'Empire ottoman en construction, le 'Reshadiye'. Les deux navires йtaient censйs кtre transfйrйs а la marine ottomane le 2 aoыt 1914.\nCependant, en raison du dйveloppement de la Crise de Juillet, le 31 Juillet, le gouvernement britannique accepta la proposition du Premier Lord de l'Amirautй, Winston Churchill, et confisqua les navires de guerre au profit de la Royal Navy, au prйtexte qu'ils йtaient jugйs utiles pour la guerre imminente contre l'Empire allemand. Bientфt, les cuirassйs furent incorporйs dans la Royal Navy, et rebaptisйs respectivement 'Azincourt'et 'Erin'. L'Empire ottoman ne reзut jamais les paiements en retour. Les nйgociations en vue d'une alliance secrиte entre l'Allemagne et l'Empire ottoman furent proches de l'abandon а la fin juillet. L'ambassadeur allemand Wangenheim demanda une contribution significative et, le 1er aoыt, le ministre ottoman de la guerre Enver Pacha offrit le cuirassй Sultan Osman I. Wangenheim accepta l'alliance. Il faut noter que le gouvernement ottoman avait йtй informй des plans britanniques de confiscation dиs le 31 Juillet.;Per mantenere la superioritа sulla flotta Argentina, il governo Brasiliano ordinт una corazzata dal cantiere navale Britannico 'Armstrong' nel 1910. La nave, che avrebbe dovuto essere chiamata 'Rio de Janeiro', fu lanciata nel 1913. A causa di ragioni economiche, il Brasile decise di vendere la nave semi-completa all'Impero Ottomano. La nave fu ribattezzata col nome del fondatore dell'Impero: 'Sultano Osman I'. Nello stesso periodo un'altra corazzata era in fase di costruzione per l'Impero Ottomano, la 'Reshadiye'. Entrambe le navi dovevano essere trasferite alla marina Ottomana il 2 agosot 1914.\nTuttavia, a causa della Crisi di Luglio, il 31 Luglio il governo Britannico accettт la proposta del Primo Lord dell'Ammiragliato Winston Churchill di confiscare le navi da guerra per la Marina Reale, dato che erano considerate utili per l'incombente guerra con la Germania. Subito le corazzate furono incorporate nella Marina Reale e rinominate rispettivamente 'Agincourt' e 'Erin'. L'Impero Ottomano non fu mai rimborsato. I negoziati per l'alleanza segreta tra Tedeschi e Ottomani erano vicine all'abbandono alla fine di Luglio. L'ambasciatore tedesco Wangenheim chiese un contributo significativo e il 1 Agosto il Ministro Ottomano per la Guerra Enver Pasha offrм la corazzata Sultano Osman I. Wangenheim accettт la proposta e l'alleanza. In realtа il governo Ottomano sapeva dei propositi britannici di confisca della navi sin dal 31 Luglio.;Para mantener la superioridad sobre la flota argentina, el gobierno brasileсo ha ordenado un acorazado al astillero britбnico 'Armstrong' en 1910. El barco fue fletado en 1913, pero debido a razones econуmicas, Brasil decidiу vender el casi terminado barco al Imperio Otomano. El barco fue llamado como el fundador del Imperio Otoman: 'Sultбn Osman I'. Al mismo tiempo, habнa otro acorazado para el Imperio Otomano que estaba bajo construcciуn: el 'Reshadiye'. Ambos barcos serнan transferidos a la armada otomana el 2 de agosto de 1914.\nSin embargo, debido al desarrollo de la Crisis de Julio el 31 de julio, el gobierno britбnico aceptу la propuesta del Primer Lord del Almirantazgo Winston Churchill de confiscar los buques de guerra para la Armada Real, porque eran considerados ъtiles para la inminente guerra contra el Imperio Alemбn. Pronto los acorazados fueron incorporados en la Armada Real y renombrados respectivamente 'Agincourt' y 'Erin'. Al Imperio Otomano no se le devolvieron nunca los pagos. Las negociaciones para la alianza secreta entre Alemania y el Imperio Otomano estaban cerca ser abandonadas a finales de julio. El embajador alemбn Wangenheim demandу una gran contribuciуn y el 1 de agosto el ministro de guerra otomano Enver Pasha ofreciу el acorazado Sultбn Osman I. Wangenheim aceptу el barco y la alianza. Hay que seсalar que el gobierno otomano estaba informado de los planes de confiscaciуn britбnicos desde el 31 de julio;Um der argentinischen Flotte weiterhin ьberlegen zu sein, bestellte die brasilianische Regierung im Jahre 1910 ein Kriegsschiff bei der britischen Armstrong-Werft. Der Bau des Schlachtschiffs wurde 1913 begonnen. Aufgrund wirtschaftlicher Schwierigkeiten verkaufte Brasilien das halbfertige Schiff jedoch an das osmanische Reich, wo es nach dem Grьnder des Reiches 'Sultan Osman .' benannt wurde. Zur selben Zeit war bereits ein weiteres Kriegsschiff fьr das osmanische Reich im Bau: die 'Reshadiye'. Beide Schiffe sollten am 2. August 1914 dem osmanischen Reich ьberstellt werden. Die Julikrise verleitete die britische Regierung am 31. Juli jedoch dazu, dem Rat von Marineminister Churchill zu folgen und beide Schiffe fьr die Royal Navy zu konfiszieren, da sie fьr den herannahenden Krieg als nьtzlich angesehen wurden. Die Kriegsschiffe wurden kurz darauf unter den Namen 'Agincourt' und 'Erin' in die Royal Navy integriert. Das osmanische Reich bekam seine Zahlungen fьr die beiden Schiffe nie zurьck. Die Verhandlungen um eine geheime Allianz zwischen dem deutschen Kaiserreich und dem osmanischen Reich waren Ende Juli fast abgeschlossen. Der deutsche Botschafter Wangenheim verlangte von den Osmanen eine signifikante Unterstьtzung fьr die Kriegsanstrengungen und der osmanische Kriegsminister Enver Pascha bot den Deutschen die 'Sultan Osman I' als Geschenk an. Wangenheim stimmte zu und akzeptierte das Allianzangebot. Es ist hierbei festzuhalten, dass die osmanische Regierung bereits am 31. Juli von den Plдnen der Briten zur Beschlagnahmung der 'Sultan Osman I' wusste. ;Aby utrzymaж przewagк nad flot№ argentyсsk№, rz№d Brazylii zamуwiі w 1910 r. z brytyjskiej stoczni 'Armstrong' pancernik. Okrкt, ktуry nazwano 'Rio de Janeiro', zaczкto budowaж w 1913 r. Z uwagi na czynniki ekonomiczne, Brazylia zdecydowaіa siк sprzedaж nieukoсczony okrкt Imperium Ottomaсskiemu. Tam nazwano go na czeњж zaіoїyciela Imperium: 'Suіtan Osman I' . W tym czasie konstruowano dla Imperium Ottomaсskiego drugi pancernik: 'Reshadiye'. Oba okrкty miaіy byж przekazane marynarce ottomaсskiej 2 sierpnia 1914 r.\nZ uwagi na rozwуj wypadkуw w czasie Kryzysu Lipcowego, 31 lipca rz№d brytyjski przystaі na propozycjк Pierwszego Lorda Admiralicji, Winstona Churchilla, aby skonfiskowaж okrкty na rzecz brytyjskiej Marynarki Krуlewskiej, poniewaї mogіy byж przydatne w nadchodz№cej wojnie z Niemcami. 2 sierpnia, na pуі godziny przed rozpoczкciem ceremonii przekazania, poinformowano wizytuj№cy stoczniк zespуі ottomaсski pod kierownictwem kapitana Raufa Beja, їe okrкty bкd№ skonfiskowane. Wkrуtce pancerniki staіy siк rzeczywiњcie czкњci№ marynarki brytyjskiej pod nazwami 'Agincourt' i 'Erin'. Imperium Ottomaсskie nigdy nie odzyskaіo swoich pіatnoњci. Negocjacje dotycz№ce tajnego sojuszu miкdzy Niemcami i Imperium Ottomaсskim byіy bliskie zerwania w koсcu lipca. Niemiecki ambasador Wangenheim domagaі siк pokaџnej kontrybucji i 1 sierpnia ottomaсski minister wojny, Enwer Pasza, zaoferowaі pancernik Suіtan Osman I. Wangenheim przystaі na propozycjк i sojusz zawarto. Trzeba zauwaїyж, їe rz№d ottomaсski wiedziaі juї o brytyjskich planach konfiskaty okrкtu od 31 lipca.;;Для поддержания превосходства над аргентинским флотом бразильское правительство заказало линкор на британской верфи 'Армстронг' в 1910 году. Корабль был запущен в 1913 году, но из-за экономических трудностей у Бразилии наполовину достроенный корабль решили продать Османской империи. Корабль был назван в честь основателя Османской империи: 'Султан Осман I'. В то же время для Османской империи уже строился другой линкор 'Решадье'. Оба судна должны были быть переданы Османскому флоту 2 августа 1914 года. Тем не менее, из-за июльского кризиса, 31 июля британское правительство согласилось с предложением Первого лорда Адмиралтейства Уинстона Черчилля, конфисковать корабли для военно-морского флота, так как они считались полезными для предстоящей войны. Вскоре корабли были включены в состав военно-морского флота и переименованы в соотв. на 'Агинкурт' и 'Эрин'.Османская империя никогда не получила обратно свои платежи. Переговоры о тайном союзе между Германией и Османской империи были близки к отмене в конце июля.Немецкий посол Вангенхайм потребовал существенного вклада и 1 августа османский военный министр Энвер-паша предложил линкор 'султан Осман I'. Вангенхайма это устроило и он согласился на альянс. Следует отметить, что Османское правительство было проинформировано о британских планах конфискации с 31 июля.;;;X EVT1914_2191574_NAME;The Sultan Osman I joins our fleet;Le Sultan Osman Ier rejoint notre flotte.;La Sultano Osman I entra nella nostra flotta;El Sultбn Osman I se une a nuestra flota;Die Sultan Osman I. schlieЯt sich unserer Flotte an;Suіtan Osman I doі№cza do naszej floty;;Султан Осман I' введен в наш флот;;;X EVT1914_2191576_DESC;Already during the secret negotiations for the defensive alliance the German ambassador Wangenheim and the Ottoman minister of war Enver Pasha agreed that the German 'Mittelmeerdivision' (Mediterranean Division), consisting of the SMS Goeben and SMS Breslau, would be sent to Constantinople to support the Ottoman fleet. However Enver Pasha had made the agreement without the consent of his government, which seeked to preserve its neutrality. Admiral Souchon misinterpreted the situation and moved towards Constantinople anyway, while a British fleet was already hunting for his ships. The 'Mittelmeerdivision' reached the Dardanelles on 10th August. There the Ottomans demanded the abolition of German trade privileges ('Capitulations') to let the fleet cruise into Ottoman waters and Wangenheim agreed. By granting the German fleet such permission the Ottomans transgressed the rules of neutrality, so the Grand Vizier Said Halim pretended the acquisition of these ships. The Germans rejected this proposal and demanded entry into the war from the Ottoman Empire. The Ottomanst ignored this and announced the purchase of the two vessels. The Germans were forced to agree. Since the Ottomans did not have the appropriate personnel, the German crew was kept on board. One month later Souchon was appointed commander of the Ottoman Black Sea Fleet.;Dйjа durant les nйgociations secrиtes pour une alliance dйfensive, l'ambassadeur allemand Wangenheim et le ministre ottoman de la guerre Enver Pacha convinrent que 'Mittelmeerdivision' allemande (Division de la Mйditerranйe) comprenant le Gњben SMS et SMS Breslau serait envoyй а Constantinople pour soutenir la flotte ottomane. Cependant, Enver Pacha conclu cet accord sans le consentement de son gouvernement, qui cherchait lui а prйserver sa neutralitй. L'Amiral Souchon interprйta incorrectement la situation, et se dirigea de toute faзon vers Constantinople, tandis qu'une flotte britannique avait dйjа commencй а chasser ses navires. La 'Mittelmeerdivision' atteignit les Dardanelles le 10 aoыt. Lа, les Ottomans exigиrent l'abolition des privilиges commerciaux allemands ('LesCapitulations') en prйambule pour autoriser la flotte allemande а naviguer dans les eaux ottomanes. Wangenheim accepta. En accordant а la flotte allemande une telle autorisation, les Ottomans transgressиrent les rиgles de la neutralitй, c'est pourquoi le Grand Vizir Said Halim prйtendit avoir fait l'acquisition de ces navires. Les Allemands rejettиrent cette proposition, et demandиrent l'entrйe en guerre de l'Empire ottoman. Les Ottomans ignorиrent cette demande, et annoncиrent l'achat des deux navires. Les Allemands furent obligйs d'accepter. Les Ottomans n'ayant pas le personnel appropriй, l'йquipage allemand fut conservй а bord. Un mois plus tard, Souchon fut nommй commandant de la Flotte ottomane de la Mer Noire.;Giа durante i negoziati segreti per l'alleanza difensiva, l'ambasciatore tedesco Wangenheim e il ministro Ottomano alla guerra Enver Pasha erano d'accordo sul fatto che la 'Mittelmeerdivision' tedesca (Divisione Mediterranea), comprendente la SMS Goeben e la SMS Breslau, sarebbe stata mandata a Costantinopoli per aiutare la flotta ottomana. Tuttavia Enver Pasha aveva siglato l'accordo senza il consenso del suo governo, che voleva preservare la propria neutralitа. L'Ammiraglio Souchon interpretт male la situazione e si diresse comunque verso Costantinopoli, mentre una flotta Britannica cercava le sue navi. La 'Mittelmeerdivision' raggiunse i Dardanelli il 10 Agosto. Lа gli Ottomani chiesero l'abolizione dei diritti di commercio tedeschi ('Capitolazioni') per far entrare le navi in acque Ottomane e Wangenheim acconsentм. Dando tale permesso alla flotta tedesca, gli Ottomani trasgredirono alle regole delle neutralitа, pertanto il Gran Visir Said Halim pretese di acquistare queste navi. I tedeschi rifiutarono la proposta e chiesero l'entrata in guerra dell'Impero Ottomano. Gli Ottomani li ignorarono e annunciarono l'acquisto delle due navi. I tedeschi furono costretti ad accettare la situazione. Dato che gli Ottomani non avevano il personale adatto, l'equipaggio tedesco rimase a bordo. Un mese dopo Souchon fu nominato Comandante della Flotta Ottomana del Mar Nero.;Ya durante las negociaciones secretas para la alianza defensiva el embajador alemбn Wangenheim y el ministro de guerra otomano Enver Pasha aceptaron que la 'Mittelmeerdivision' alemana (Divisiуn Mediterrбnea), que consistнa en el SMS Goeben y el SMS Breslau, serнa enviada a Constantinopla para apoyar a la flota otomana. Sin embargo Enver Pasha habнa hecho un acuerdo sin el consentimiento de su gobierno, que querнa preservar su neutralidad. El almirante Souchon malinterpretу la situaciуn y se moviу hacia Constantinopla, mientras que la flota britбnica perseguнa a sus barcos. La Mittelmeerdivision llegу a los Dardanelos el 10 de agosto. Allн los otomanos demandaron la aboliciуn de los privilegios de comercio alemanes (Capitulaciones) para dejar a la flota en aguas otomanas y Wangenheim aceptу. Dando a la flota alemana esos permisos los otomanos transgedieron las reglas de la neutralidad, por lo tanto el Gran Visir Said Halim pretendiу adquirir esos barcos. Los alemanes rechazaron la propuesta y demandaron entrar en la guerra desde el Imperio Otomano. Los otomanos ignoraron esto y anunciaron la compra de los dos buques. Los alemanes fueron forzados a aceptar. Dado que los otomanos no tenнan el personal apropiado, la tripulaciуn alemana fue mantenida a bordo. Un mes despuйs, Souchon fue nombrado comandante de la flota otomana en el Mar Negro.;Schon wдhrend der geheimen Verhandlungen ьber ein Defensivabkommen gegen Russland verstдndigten sich der deutsche Botschafter Wangenheim und der osmanische Kriegsminister Enver Pasha darauf, die deutsche 'Mittelmeerdivision' bestehend aus der SMS Goeben und der SMS Breslau nach Konstantinopel zu schicken, wo sie die osmanische Schwarzmeerflotte unterstьtzen sollten. Enver Pasha hatte diese Ьbereinkunft allerdings ohne die Zustimmung seiner Regierung getroffen, welche die Neutralitдt des osmanischen Reiches wahren wollte. Vizeadmiral Souchon, Anfьhrer der Mittelmeerdivision, missinterpretierte die Situation allerdings und bewegte seine Schiffe verfrьht in Richtung Konstantinopel, wдhrend eine britische Flotte bereits Jagd auf die beiden Schiffe machte. Die Mittelmeerdivision erreichte die Dardanellen am 10. August. Um die osmanischen Gewдsser passieren zu dьrfen, verlangten die Osmanen die Abschaffung deutscher Handelsprivilegien ('Kapitulationen') und Botschafter Wangenheim stimmte zu. Diese Erlaubnis wдre eine Verletzung der osmanischen Neutralitдt gewesen, also gab der osmanische GroЯwesir Said Halim den Kauf der beiden Schiffe vor. Die Deutschen lehnten das Angebot ab und verlangten einen Kriegsbeitritt des osmanischen Reiches - diese jedoch ignorierten die Deutschen und kьndigten den Abschluss des Handels an. Den Deutschen blieb keine andere Wahl als zuzustimmen. Da die Osmanen jedoch nicht ьber das nцtige Personal zur Bedienung der Schiffe verfьgten, verblieben die deutschen Besatzungen einsatzbereit an Bord. Einen Monat spдter wurde Vizeadmiral Souchon zum Kommandanten der osmanischen Schwarzmeerflotte ernannt. ;Juї podczas tajnych negocjacji w kwestii sojuszu obronnego, niemiecki ambasador Wangenheim i ottomaсski minister wojny Enwer Pasza zgodzili siк na to, by niemiecka 'Mittelmeerdivision' (Dywizja Њrуdziemnomorska), skіadaj№ca siк z SMS Goeben i SMS Breslau, bкd№ wysіane do Konstantynopola, aby wesprzeж flotк ottomaсsk№. Enwer Pasza podejmowaі jednak decyzje bez zgody swojego rz№du, ktуry szukaі sposobu na zachowanie neutralnoњci. Admiraі Souchon bікdnie zinterpretowaі sytuacjк i pomimo tego skierowaі siк na Konstantynopol, podczas gdy brytyjska flota szukaіa jego okrкtуw. 'Mittelmeerdivision' osi№gnкіa Dardanele 10 sierpnia. Ottomanowie zaї№dali anulowania niemieckich przywilejуw handlowych ('kapitulacji') w zamian za przepuszczenie floty i Wangenheim przystaі na to. Danie Niemcom takiej moїliwoњci byіo zіamaniem przez Ottomanуw zasad neutralnoњci, tak wiкc Wielki Wezyr Said Halim stworzyі pozory kupna okrкtуw. Niemcy nie zgodzili siк na to i wezwali Imperium Ottomaсskie do otwartego przyі№czenia siк do wojny. Spotkaіo siк to z obojкtnoњci№ Ottomanуw, ktуrzy pomimo tego kupili oba okrкty, a Niemcy zmuszeni byli przystaж na taki ukіad. Poniewaї Ottomanowie nie mieli odpowiedniej zaіogi, na okrкtach pozostali Niemcy. Po miesi№cu Souchon zostaі mianowany dowуdc№ ottomaсskiej Floty Czarnomorskiej.;;Уже во время тайных переговоров по оборонительному союзу немецкий посол Вангенхайм и Османской военный министр Энвер-паша договорились, что немецкий 'Mittelmeerdivision '(средиземноморский девизион), состоящий из SMS Гебен и SMS Бреслау, будет отправлен в Константинополь, поддерживать флот Османской империи. Однако Энвер-паша сделал соглашения без согласия его правительства, которое добивалось сохранения нейтралитета. Адмирал Сушон неправильно оценил ситуацию и выдвинулся в сторону Константинополя, в то время как Британский флот уже начал охота за его кораблями. Средиземноморский девизион достиг Дарданелл 10 августа. Там турки потребовали отмены немецких торговых привилегий, чтобы допустить корабли в османские воды и Вангенхайм согласился. При предоставлении германскому флота такого разрешения турки нарушили правила нейтралитета, так что великий визирь Саид Халим стал претендовать на приобритение этих судов.Немцы отвергли это предложение и потребовали от Османской империи вступленя в войну. Османы проигнорировали это и объявили о покупке двух судов.Немцы были вынуждены согласиться. Поскольку у турок не было подходящего персонала, немецкий экипаж находился на борту. Через месяц Сушон был назначен командиром Османского Черноморского флота.;;;X EVT1914_2191576_NAME;The Ottomans make conditions;Les Ottomans posent des conditions.;Gli Ottomani pongono delle condizioni;Los otomanos ponen condiciones;Die Osmanen stellen Bedingungen;Ottomanowie stawiaj№ warunki;;Османы выдвигают условия;;;X EVT1914_2191578_NAME;The Ottomans agree;Les Ottomans acceptent.;Gli Ottomani acconsentono;Los otomanos aceptan;Die Osmanen stimmen zu;Ottomanowie zgadzaj№ siк;;Османы согласны;;;X EVT1914_2191579_ACTIONA;Try it;Essayez-le!;Provaci;Intentarlo;Es versuchen;Sprуbuj;;Попытаться!;;;X EVT1914_2191579_DESC;Only a small group in the leadership of the 'Committee of Union and Progress' was in favour of entry into the war on side of the Central Powers. The Ottoman minister of war Enver Pasha was the leader of this group. There had been numerous unsuccessful attempts to persuade the Ottoman government to enter the war by the German Empire. Finally at beginning of October 1914 Enver promised to obtain an entry into the war until mid-month. In fact, he achieved to convert the minister Talaat Bey (minister of the interior), Djemal Pasha (minister of the Navy) and Halil Pasha (speaker of parliament) to his faction. To be able to convince the government Enver demanded gold worth two million Turkish pounds for the Ottoman army from the German Empire. The last rate of the payment reached Constantinople on 21st October. But Enver overestimated his influence. Talaat and Halil changed their minds. The gold payment was accepted but the promised entry into the war failed to materialize. From that date Enver ended his efforts to convince the Ottoman government.;Seul un petit groupe а la direction du 'Comitй Union et Progrиs' йtait en faveur de l'entrйe en guerre aux cфtйs des Puissances Centrales. Le ministre ottoman de la guerre, Enver Pacha, йtait le chef de ce groupe. Il y eut de nombreuses tentatives infructueuses de la part de l'Empire allemand en vue de convaincre le gouvernement ottoman d'entrer en guerre. Enfin, au dйbut d'octobre 1914, Enver promis d'obtenir une entrйe en guerre au plus tard au milieu du mois. En fait, il parvint а convertir les ministres Talaat Bey (Ministre de l'Intйrieur), Djemal Pacha (Ministre de la Marine) et Halil Pasha (Prйsident du parlement) а sa faction. Pour кtre en mesure de convaincre le gouvernement, Enver exigea de l'Empire allemand un montant de deux millions de livres turques en or, pour l'armйe ottomane. Le dernier paiement atteignit Constantinople le 21 octobre. Mais Enver avait surestimй son influence. Talaat et Halil changиrent d'avis. Le paiement en or avait йtй acceptй, mais l'entrйe en guerre ne s'йtait pas concrйtisй ainsi que promis. А partir de cette date, Enver arrкta ses efforts pour convaincre le gouvernement ottoman.;Solo un piccolo gruppo nella leadership del 'Comitato di Unione Progresso' era favorevole all'entrata in guerra insieme agli Imperi Centrali. Il ministro Ottomano della guerra Enver Pasha era il leader di questo gruppo. Ci furono numerosi falliti tentativi di persuadere il governo Ottomano da parte dell'Impero Tedesco. Finalmente all'inizio di Ottobre 1914 Enver promise di ottenere l'entrata in guerra entro metа mese. In effetti, riuscм a convertire il ministro Talaat Bey (ministro degli interni), Djemal Pasha (ministro della marina) e Halil Pasha (Presidente del Parlamento) alla sua fazione. Per riuscire a convincere il governo Enver chiese oro di valore pari a 2 milioni di lire ottomane per l'esercito ottomano da parte dell'Impero Ottomano. L'ultima rata del pagamento raggiunse Costantinopoli il 21 Ottobre. Ma Enver sovrastimт la propria influenza. Talaat e Halil cambiarono idea. Il pagamento dell'oro fu accettato ma la promessa dell'entrata in guerra non si materializzт. Da quella data Enver fermт i propri sforzi per convinvere il governo ottomano.;Solo un pequeсo grupo en el liderazgo del Comitй de Uniуn y Progreso estaba a favor de la entrada en la guerra al lado de las Potencias Centrales. El ministro de guerra otomano Enver Pasha fue el lнder de este grupo. Han habido numerosos intentos sin йxito de persuadir al gobierno otomano de entrar en la guerra junto al Imperio Alemбn. Finalmente a principios de octubre de 1914 Enver prometiу obtener la entrada en la guerra antes de mediados de mes. Consiguiу persuadir al ministro del interior Talaat Bey, al ministro de la Armada Djemal Pasha y al portavoz del parlamento Halil Pasha. Para ser capaz de convencer al gobierno, Enver demandу al Imperio Alemбn oro valorado en dos millones de libras turcas para el ejйrcito otomano. El ъltimo tipo de pago llegу a Constantinopla el 21 de octubre. Pero Enver sobreestimу su influencia. Talaat y Halil cambiaron su opiniуn. El pago de oro fue aceptado pero la promesa de entrar en la guerra no se materializу. Desde esa fecha Enver terminу sus esfuerzos para convencer al gobierno otomano.;Lediglich eine kleine Gruppe in der Fьhrungsriege des 'Komitees fьr Einheit und Fortschritt' war fьr einen Kriegseintritt auf Seiten der Mittelmдchte. Der osmanische Kriegsminister Enver Pascha war der Anfьhrer dieser Gruppe. Es gab zahlreiche vergebliche Versuche Deutschlands die osmanische Regierung zu einem Kriegseintritt zu bewegen. Letztendlich versprach Enver Anfang Oktober 1914 einen Kriegseintritt bis zur Monatsmitte erwirken zu kцnnen. Tatsдchlich erreichte er die Minister Talaat Bey (Innenminister), Djemal Pascha (Marineminister) und Halil Pascha (Parlamentsprдsident) auf seine Seite zu ziehen. Um die Regierung letztendlich ьberzeugen zu kцnnen forderte Enver vom Deutschen Reich Gold im Wert von zwei Millionen tьrkische Pfund fьr die osmanische Armee. Die letzte Rate der Zahlung erreichte Konstantinopel am 21. Oktober. Doch Enver ьberschдtzte seinen Einfluss. Talaat und Halil дnderten ihre Meinung. Die Goldzahlung wurde zwar angenommen, aber der versprochene Kriegseintritt blieb aus. Enver beendete damit seine Bemьhungen seine Regierung zu ьberzeugen.;Tylko maіa grupa w przywуdztwie 'Komitetu Unii i Postкpu' opowiadaіa siк za przyst№pieniem do wojny po stronie paсstw centralnych. Ottomaсski minister wojny, Enwer Pasza, byі liderem tej grupy. Podjкto wiele zakoсczonych niepowodzeniem prуb skіonienia rz№du ottomaсskiego, by przyst№piі do wojny wraz z Cesarstwem Niemieckim. W koсcu w pocz№tku paџdziernika 1914 r. Enwer obiecaі uzyskanie wypowiedzenia wojny do poіowy miesi№ca. W rzeczywistoњci udaіo mi siк przekonaж ministra Talaata Beja (ministra spraw wewnкtrznych), Dїemala Paszк (ministra marynarki wojennej) i Halila Paszк (przewodnicz№cego parlamentu) do swoich racji. Enwer zaї№daі od Cesarstwa Niemieckiego dla ottomaсskiej armii 2 milionуw tureckich funtуw w zіocie, aby mуc przekonaж rz№d. Ostatnia rata pіatnoњci trafiіa do Konstantynopola 21 paџdziernika. Ale Enwer przeceniі swoje wpіywy. Talaat i Halil zmienili swe plany. Zaakceptowali pіatnoњж w zіocie, ale obiecywane przyst№pienie do wojny nie zostaіo dokonane. Od tego momentu Enwer zakoсczyі swe prуby przekonania ottomaсskiego rz№du.;;Только небольшая группа в руководстве 'Комитета за Единение и прогресс' выступала за вступление в войну на стороне Центральных держав.Османский военный министр Энвер-паша был лидером этой группы. Они предпринимали многочисленные неудачные попытки убедить правительство вступить в войну на стороне Немецкой Империи. Наконец, в начале октября 1914 Энвер обещал получить разрешение на вступление в войну до середины месяца. На самом деле, он смог убедить министра Талаат-бея (министр внутренних дел), Джемаль-пашу (министр военно-морского флота) и Халил-пашу (спикер парламента) присоединится к своей фракции. Для того, чтобы убедить правительство Энвер требовал золота ценностью в два миллиона турецких фунтов для османской армии от Германской империи. Последняя порция платы достигла Константинополя 21 октября. Но Энвер переоценил свое влияние. Талаат-бей и Халил-паша изменили свое мнение.Платеж золотом был принят, но обещанного вступления в войну не оправдались. С этой даты Энвер закончил свои усилия, по убеждению правительства Османской империи.;;;X EVT1914_2191579_NAME;Try to persuade the Ottomans to intervene;Essayer de convaincre les Ottomans а intervenir.;Cerca di persuadere gli Ottomani a intervenire;Intentar persuadir a los otomanos para que intervengan;Versuchen die Osmanen zum Kriegseintritt zu ьberreden;Sprуbuj przekonaж Ottomanуw do interwencji;;Принудить Османскую империю к вмешательству;;;X EVT1914_2191580_DESC;The German military had already operated in the Ottoman Empire for decades. The first German military mission was active from 1882 to 1895 to reorganize the Ottoman army. After that a military attachй office was established, but its influence was much less than that of the mission. Only the disastrous defeat in the First Balkan War in 1913 motivated the Ottoman army to request again German help for reforming the army. After months of negotiations, the second German military mission arrived in Constantinople in December 1913 under the leadership of Otto Liman von Sanders. Actually it was scheduled that the military mission would withdraw in case of war. With signing of the secret treaty between the German and the Ottoman Empire on 2nd August 1914 it was agreed that the mission should stay in Constantinople. It was promised that the mission would get a vast influence on the conduct of war of the Ottoman army. Many German officers would hold leadership positions. Numerous officers, specialists and troops were deployed during the war. It is estimated that approximately 25,000 men were in use for the military mission. The Ottoman army was supplied with weapons and aircrafts. Since the sea was locked, material and human support could only be sent overland to the Ottoman Empire. Since the German Empire was at war with Serbia, the supply could only be sent through neutral Romania, but this was not enough. However in mid-September 1914 Romania refused the transit permit and so the Ottoman Empire was cut off from support from the German Empire. Only with the occupation of Serbia, the Ottoman Empire was able to be supplied with war material again.;L'armйe allemande avait dйjа opйrй dans l'Empire ottoman pendant des dйcennies. La premiиre mission militaire allemande fut active de 1882 а 1895 pour rйorganiser l'armйe ottomane. Aprиs cela, un bureau d'attachй militaire fut crйй, mais son influence fut bien moindre que celle de la mission. Seule la dйfaite dйsastreuse durant la deuxiиme guerre balkanique, en 1913, motiva l'armйe ottomane а demander de nouveau l'aide allemande pour la rйformer. Aprиs des mois de nйgociations, la deuxiиme mission militaire allemande arriva а Constantinople en dйcembre 1913, sous la direction d'Otto Liman von Sanders.\nInitialement, il йtait prйvu que la mission militaire se retire en cas de guerre. Avec la signature du traitй secret entre l'Allemagne et l'Empire ottoman le 2 aoыt 1914, il fut convenu que la mission devrait rester а Constantinople. Il fut promis que la mission obtiendrait une grande influence sur l'armйe ottomane pour la conduite de la guerre. De nombreux officiers allemands occupиrent des postes de direction.\n De nombreux spйcialistes, officiers et soldats, furent dйployйs pendant la guerre. On estime а environ 25000 hommes la taille de la mission militaire. L'armйe ottomane reзut des armes et des avions. Avec l'accиs par la mer verrouillй, le soutien matйriel et humain ne pouvait pas кtre envoyй par voie terrestre vers l'Empire ottoman. L'Empire allemand йtant en guerre avec la Serbie, l'aide ne pouvait кtre envoyй que via par la Roumanie neutre, mais ce n'йtait pas suffisant. Toutefois, а partir de la mi-septembre 1914, la roumanie refusa le permis de transit, et l'Empire ottoman fut ainsi coupй de l'appui de l'Empire allemand. C'est seulement avec l'occupation de la Serbie que l'Empire ottoman put de nouveau кtre ravitaillй en matйriel.;L'esercito tedesco aveva giа operato da decadi nell'Impero Ottomano. La prima missione militare tedesca fu attiva dal 1882 al 1895 per riorganizzare l'esercito Ottomano. Dopo quel periodo fu nominato un addetto militare, ma la sua influenza era molto inferiore rispetto alla precedente missione. Solo la disastrosa sconfitta nella Prima Guerra Balcanica del 1913 spinsero l'esercito Ottomano a chiedere ancora l'aiuto tedesco per riformare l'esercito. Dopo mesi di negoziati, la seconda missione militare tedesca arrivт a Costantinopoli nel Dicembre 1913 sotto la guida di Otto Liman von Sanders. Era stato deciso che la missione si sarebbe ritirata in caso di guerra. Con la firma del trattato segreto di alleanza tra Imperi Tedesco e Ottomano il 2 Agosto 1914, si decise che la missione sarebbe rimasta a Costantinopoli. Fu promesso inoltre che la missione avrebbe avuto una grande influenza nella condotta di guerrra dell'esercito Ottomano. Molti ufficiali tedeschi avrebbero ottenuto posti di rilievo. Numerosi ufficiali, specialisti e truppe furono schierati durante la guerrra. Si stima che circa 25 000 uomini furono impiegati in posizioni militari. L'esercito Ottomano fu rifornito di armi e aeroplani. Dato che la via del mare era bloccata, materiali e uomini dovevano essere mandati via mare. Dato che la Germania era in guerra con la Serbia, i rifornimenti furono inviati tramite la Romania neutrale, ma questo non era abbastanza. Tuttavia a metа del Settembre del 1914 la Romania rifiutт il permesso di transito e cosм l'Impero Ottomano non potи piщ ricevere il supporto dell'Impero Tedesco. Solo con l'occupazione della Serbia fu possibile rifornire nuovamente l'Impero Ottomani di materiale di guerrra.;La comisiуn militar alemana habнa estado operando en el Imperio Otomano durante dйcadas. La primera estuvo activa desde 1882 a 1895 para reorganizar al ejйrcito otomano. Despuйs de que una oficina militar fuese establecida, su influencia fue mucho menor que la de la comisiуn. Solo la desastrosa derrota en la Segunda Guerra Balcбnica en 1913 motivу al ejйrcito otomano a pedir otra vez ayuda alemana para reformar su ejйrcito. Despuйs de meses de negociaciones, la segunda comisiуn militar alemana llegу a Constantinopla en diciembre de 1913 bajo el liderazgo de Otto Liman von Sanders.\nEn verdad, estaba programado que la comisiуn militar se retirarнa en caso de guerra. Con la firma de un tratado secreto entre el Imperio Alemбn y el Otomano el 2 de agosto de 1914 se aceptу que la comisiуn deberнa quedarse en Constantinopla. Fue prometido que la comisiуn tendrнa una gran influencia en el manejo del ejйrcito otomano en la guerra. Muchos oficiales alemanes mantendrнan sus cargos en el liderazgo.\nNumerosos oficiales, especialistas y tropas fueron desplegados durante la guerra. Se estima que aproximadamente 25.000 hombres fueron usados por la comisiуn militar. El ejйrcito otomano fue suministrado con armas y aviones. Debido a que el mar estaba cerrado, el apoyo material y humano solo podнa ser enviado por tierra al Imperio Otomano. Debido a que el Imperio Alemбn estaba en guerra con Serbia, los suministros solo podнan ser enviados a travйs de Rumanнa, pero esto no era suficiente. Sin embargo, a mediados de septiembre de 1914, Rumanнa rechazу permitir el trбnsito y asн, al Imperio Otomano se le fue cortado todo tipo de suministros desde Alemania. Solo con la ocupaciуn de Serbia, el Imperio Otomano fue capaz de ser suministrado con materiales de guerra.;Das deutsche Militдr war bereits seit Jahrzehnten im Osmanschen Reich tдtig. Die erste deutsche Militдrmission zur Reorganisierung der Osmanischen Armee war von 1882 bis 1895 aktiv. Danach wurde eine Militдrattachйstelle eingerichtet, deren Einfluss allerdings wesentlich geringer als der der Mission war. Erst die desastrцse Niederlage im Zweiten Balkankrieg 1913 veranlasste die Osmanische Armee zu ihrer Reformierung erneut deutsche Hilfe anzufragen. Nach monatelanger Verhandlungen traf die zweite deutsche Militдrmission unter der Leitung Otto Liman von Sanders im Dezember 1913 in Konstantinopel ein.\nEigentlich war vorgesehen die Militдrmission im Kriegsfall abzuziehen. Mit dem Geheimvertrag zwischen dem Deutschen und Osmanischen Reich vom 2. August 1914 wurde aber der Verbleib vereinbart. Der Mission wurde ein erheblicher Einfluss auf die Kriegsfьhrung der Osmanischen Armee versprochen. Zahlreiche deutsche Offiziere sollten Fьhrungspositionen besetzen.\nZahlreiche Offizieren, Spezialisten und Truppen wurden im Laufe des Krieges entsandt. Es wird geschдtzt, dass ca. 25.000 Mann fьr die Militдrmission im Einsatz waren. Auch wurde die Osmanische Armee mit Waffen und Flugzeugen beliefert. Da die Seewege versperrt waren, konnte nur ьber den Landweg materielle und personelle Unterstьtzung an das Osmanische Reich gesendet werden. Da man sich mit Serbien im Kriegszustand befand, konnten diese Lieferung nur unzureichend ьber das neutrale Rumдnien erfolgen. Doch Mitte September 1914 verweigerte Rumдnien die Transiterlaubnis, so dass das Osmanische Reich von jeglicher Unterstьtzung seitens des Deutschen Reichs abgeschnitten war. Erst mit der Besetzung Serbiens konnte das Osmanische Reich wieder mit Kriegsmaterial beliefert werden. ;Przedstawiciele niemieckiej armii dziaіali w armii Imperium Ottomaсskiego od dziesiкcioleci. Pierwsza niemiecka misja wojskowa dziaіaіa w latach 1882-1895 w celu reorganizacji armii ottomaсskiej. Potem powoіano urz№d wojskowego attachй, ale jego znaczenie byіo znacznie mniejsze niї istniej№cej wczeњniej misji wojskowej. Jedynie katastrofalna poraїka w Drugiej Wojnie Baіkaсskiej 1913 r. zmotywowaіa armiк ottomaсsk№ do poproszenia Niemcуw o ponown№ pomoc w reformowaniu armii. Po miesi№cach negocjacji druga niemiecka misja wojskowa przybyіa do Konstantynopola pod przywуdztwem Otto Limana von Sandersa.\nW przypadku wojny misja wojskowa miaіa ulec wycofaniu. Jednak przy okazji podpisywania tajnego traktatu pomiкdzy Niemcami, a Imperium Ottomaсskim 2 sierpnia 1914 r. ustalono, їe misja powinna pozostaж w Konstantynopolu. Obiecano, їe misja bкdzie miaіa kluczowy wpіyw na prowadzenie wojny przez armiк ottomaсsk№, a wielu niemieckich oficerуw obejmie stanowiska dowуdcze.\nW czasie wojny w ramach misji przydzielono wielu oficerуw, specjalistуw i liczne oddziaіy wojskowe. Ocenia siк, їe misja wykorzystywaіa okoіo 25 000 osуb. Armia ottomaсska byіa dziкki temu wsparciu zaopatrzona w broс i samoloty. Poniewaї dostкp morski byі zablokowany, zapasy i rekrutуw transportowano drog№ l№dow№. Poniewaї Cesarstwo Niemieckie byіo w stanie wojny z Serbi№, dostawy mogіy przechodziж jedynie przez neutraln№ Rumuniк, ale to nie wystarczyіo. W poіowie wrzeњnia 1914 r. Rumunia zamknкіa granicк dla tych transportуw i Imperium Ottomaсskie zostaіo odciкte od Cesarstwa Niemieckiego. Dopiero po okupacji Serbii przez paсstwa centralne, Imperium Ottomaсskie mogіo byж ponownie zaopatrywane.;;Немецкие военные уже работали в Османской империи на протяжении десятилетий. Первая немецкая военная миссия была активна с 1882 по 1895 для реорганизации армии Османской империи. После этого был создан офис военного атташе, но его влияние было гораздо меньше, чем у миссии. Только катастрофическое поражение в Первой Балканской войны в 1913 году мотивировало османскую армию снова просить немецкой помощи в реформировании армии. После нескольких месяцев переговоров, вторая немецкая военная миссия прибыла в Константинополь в декабре 1913 года под руководством Отто Лимана фон Сандерса. На самом деле было запланировано, что военная миссия будет отозвана в случае войны. При подписании секретного договора между Германской и Османской империями 2 августа 1914 г. было решено, что миссия должна остаться в Константинополе. Было обещано, что миссия будет получить огромное влияние на ведение войны Османской армией. Многие немецкие офицеры заняли руководящие посты. Многочисленные сотрудники, специалисты и войска были развернуты во время войны. Подсчитано, что около 25000 мужчин были в использовании для военных задач.Османская армия была снабжена оружием и самолетами. Поскольку море было заперто, материальная и людская поддержка могла быть осуществлена только по суше. Поскольку Германская империя находилась в состоянии войны с Сербией, поставки могли быть посланы только через нейтральную Румынию, но этого было недостаточно. Однако в середине сентября 1914 Румыния отказалась от разрешения на транзит и Османская империи была полностью отрезана от поддержки со стороны Германской империи. Снабжение было восстановлено только с оккупацией Сербии.;;;X EVT1914_2191580_NAME;Extend military mission in the Ottoman Empire;Prolonger la mission militaire dans l'Empire ottoman.;Estendere la missione militare nell'Impero Ottomano;Extender la comisiуn militar en el Imperio Otomano;Die Militдrmission im Osmanischen Reich erweitern;Przedіuї misjк wojskow№ w Imperium Ottomaсskim;;Расширить военную миссию в Османской империи;;;X EVT1914_2191581_DESC;The 'Asienkorps' (Asia Corps) was a German expeditionary force in the Ottoman Empire. The first groups were stationed under the code name 'Pascha' on the Sinai front, where they arrived in March 1916. First commander was general Friedrich KreЯ von Kressenstein.\nThe capture of Baghdad by the British on 11th March 1917 induced the German Empire to strengthen the 'Asienkorps'. The new groups (named 'Pascha II') reached the Ottoman Empire in August 1917. Colonel Werner von Frankenberg und Proschlitz was made commander of the 'Asienkorps'. In addition, in June 1917, the staff of the Ottoman Army Group F was completely replaced by German officers and renamed to 'Heeresgruppe Yildirim' (Army Group Thunderbolt). General Erich von Falkenhayn was made commander. To this army group there were assigned three Ottoman armies and the 'Asienkorps'.\nThe initial goal was the reconquest of Baghdad, which was abandoned in October 1917. The 'Asienkorps' was moved to Palestine to stabilize the front. In 1918, the 'Asienkorps' was strengthened again and achieved a strength of 16,000 men.\nTo the 'Asienkorps' also belonged 6 Fliegerabteilungen (flier detachements) and 1 Jagdstaffel (hunting squadron) with a total of about 70 aircrafts. Austria-Hungary was also involved with several artillery batteries.\nAfter the surrender of the Ottoman Empire in late October 1918, the troops of the 'Asienkorps' were interned in Constantinople and shipped home in January 1919.;L''Asienkorps'(Corps d'Asie) йtait le nom d'une force expйditionnaire allemande dans l'Empire ottoman. Les premiers groupes furent stationnйs sous le nom de code 'Pascha' sur le front du Sinaп oщ ils arrivиrent en mars 1916. Leur premier commandant fut le Gйnйral Friedrich von KreЯ Kressenstein.\nLa prise de Bagdad par les Britanniques le 11 mars 1917 poussa l'Empire allemand а renforcer l''Asienkorps'. Les nouveaux groupes (nommй 'Pascha II') atteignirent l'Empire ottoman en aoыt 1917. Le Colonel Werner von Frankenberg und Proschlitz fut nommй commandant des 'Asienkorps'. En outre, en juin 1917, le personnel du Groupe F de l'armйe ottomane fut complиtement remplacй par des officiers allemands, et renommй 'Heeresgruppe Yildirim' (Groupe d'armйes Foudre). Le Gйnйral Erich von Falkenhayn en fut nommй commandant. Pour ce groupe armйe, il fut assignй trois armйes ottomanes ainsi que l''Asienkorps'.\nLe but initial йtait la reconquкte de Bagdad, qui fut abandonnй en octobre 1917. Les 'Asienkorps' furent dйplacйs vers la Palestine afin de stabiliser le front. En 1918, les 'Asienkorps' furent de nouveau renforcйs, pour atteindre 16000 hommes.\nА l''Asienkorps' йtait йgalement rattachйs les 6 Fliegerabteilungen (detachement volant) et 1 Jagdstaffel (escadron de chasse), pour un total d'environ 70 avions. L'Autriche-Hongrie participa йgalement avec plusieurs batteries d'artillerie.\nAprиs la capitulation de l'Empire ottoman fin octobre 1918, les troupes des 'Asienkorps' furent internйs а Constantinople et renvoyйes chez elle en janvier 1919.;Gli 'Asienkorps' (Corpi Asiatici) furono una forza di spedizione tedesca nell'Impero Ottomano. I primi gruppi furono mandati sotto il nome in codice 'Pascha' sul fronte del Sinai, dove arrivarono nel Marzo 1916. Il primo comandante fu il generale Friedrich KreЯ von Kressenstein.\nLa cattura di Bagdad da parte Britannica l'11 Marzo 1917 indusse l'Impero Tedesco a rafforzare gli 'Asienkorps'. I nuovi gruppi (chiamati 'Pascha II') raggiunsero l'Impero Ottomano nell'Agosto 1917. Il Colonnello Werner von Frankenberg und Proschlitz fu nominato comandante degli 'Asienkorps'. Inoltre nel Giugno 1917, il personale del Gruppo F dell'esercito Ottomano fu sostituito da ufficiali tedeschi e rinominato 'Heeresgruppe Yildirim' (Gruppo d'Armata Fulmine). Il Generale Erich von Falkenhayn ne divenne il comandante. A questo gruppo d'armate furono assegnate tre armate Ottomane e gli 'Asienkorps'.\nL'obiettivo iniziale era la riconquista di Bagdad, ma fu abbandonato nell'Ottobre 1917. Gli 'Asienkorps' furono quindi spostati in Palestina per stabilizzare il fronte. Nel 1918, gli 'Asienkorps' furono rafforzati ancora fino a raggiungere i 16 000 uomini.\nAgli 'Asienkorps' appartenevano anche 6 Fliegerabteilungen (distaccamenti di piloti) e 1 Jagdstaffel (squadrone di caccia) per un totale di 70 aeroplani. L'Austria-Ungheria mandт a sua volta parecchie batterie di artiglieria.\nDopo la resa dell'Impero Ottomano alla fine dell'Ottobre 1918, le truppe degli 'Asienkorps' furono internate a Costantinopoli e mandate a casa nel Gennaio 1919.;Los Asienkorps (Cuerpos de Asia) fueron una fuerza expedicionaria alemana en el Imperio Otomano. Los primeros grupos estaban estacionados bajo el nombre en clave 'Pascha' en el frente Sinai, donde llegaron en marzo de 1916. El primer comandante fue el general Friedrich KreЯ von Kressenstein.\nLa captura de Bagdad por los britбnicos el 11 de marzo de 1917 induciу al Imperio Alemбn a fortalecer los Asienkorps. Los nuevos grupos (llamados Pascha II) llegaron al Imperio Otomano en agosto de 1917. El coronel Werner von Frankenberg und Proschlitz fue hecho comandante de los Asienkorps. Ademбs, en junio de 1917, el Estado Mayor del Grupo F del ejйrcito otomano fue reemplazado completamente por oficiales alemanes y renombrado a 'Heeresgruppe Yildirim' (Grupo Armado Rayo). El general Erich von Falkenhayn fue hecho comandante. A este grupo armado se le fue asignado tres ejйrcitos otomanos y los Asienkorps.\nEl objetivo principal fue la reconquista de Bagdad, que habнa sido abandonada en octubre de 1917. A los Asienkorps tambiйn le pertenecнan 6 Fliegerabteilungen (destacamentos voladores) y 1 Jagdstaffel (escuadrуn de caza) con un total de 70 aviones. Austria-Hungrнa estaba tambiйn involucrada con varias baterias de artillerнa.\nDespuйs de la rendiciуn del Imperio Otomano a finales de octubre de 1918, las tropas de los Asienkorps fueron internadas en Constantinopla y mandadas a casa en enero de 1919.;Das 'Asienkorps' war eine deutsche Expeditionstruppe im Osmanischen Reich. Die ersten Verbдnden wurden unter der Tarnbezeichnung 'Pascha' an der Sinaifront stationiert, wo sie im Mдrz 1916 ankamen. Erster Kommandeur war General Friedrich KreЯ von Kressenstein.\nDie Einnahme Bagdads am 11. Mдrz 1917 durch die Briten veranlasste das Deutsch Reich das 'Asienkorps' zu verstдrken. Die neuen Verbдnde ('Pascha II') erreichten August 1917 ihr Ziel. Kommandeur des 'Asienkorps' wurde Oberst Werner von Frankenberg und Proschlitz. AuЯerdem wurde im Juni 1917 der Stab der osmanische Heeresgruppe F komplett durch deutsche Offiziere ersetzt und in 'Heeresgruppe Yildirim' (Blitz) umbenannt. Oberbefehlshaber wurde General Erich von Falkenhayn. Dieser Heeresgruppe waren 3 osmanische Armeen und das 'Asienkorps' zugewiesen.\nDas eigentliche Ziel war die Rьckeroberung Bagdads, welches aber in Oktober 1917 aufgegeben wurde. Das 'Asienkorps' wurde zur Frontstabilisierung nach Palдstina verlegt. 1918 wurde das 'Asienkorps' abermals verstдrkt und erreichte ein Stдrke von 16.000 Mann.\nDem 'Asienkorps' gehцrten zudem 6 Fliegerabteilungen und 1 Jagdstaffel mit insgesamt ca. 70 Flugzeugen an. Auch Цsterreich-Ungarn war mit einigen Artilleriebatterien am 'Asienkorps' beteiligt.\nNach der Kapitulation des Osmanischen Reiches Ende Oktober 1918 wurden die Truppen des 'Asienkorps' in Konstantinopel interniert und im Januar 1919 in ihre Heimat verschifft.;Asienkorps' (Korpus Azjatycki) byі niemieck№ siі№ ekspedycyjn№ w Imperium Ottomaсskim. Pierwsze grupy stacjonowaіy pod nazw№ kodow№ 'Pasza' na froncie na Synaju, gdzie przybyіy w marcu 1916 r. Pierwszym dowуdc№ byі generaі Friedrich KreЯ von Kressenstein.\nZajкcie Bagdadu przez Brytyjczykуw 11 marca 1917 r. skіoniіo Cesarstwo Niemieckie do dodatkowego zasilenia Asienkorpsu. Nowe grupy їoіnierzy (nazwane 'Pasza II') dotarіy do Imperium Ottomaсskiego w sierpniu 1917 r. Puіkownik Werner von Frankenberg und Proschlitz zostaі nowym dowуdc№ Asienkorpsu. Dodatkowo, w czerwcu 1917 r., sztab ottomaсskiej armii Grupy F zostaі caіkowicie zast№piony przez dowуdcуw niemieckich i przemianowany na 'Heeresgruppe Yildirim' (Grupa Armii Bіyskawica). Dowуdc№ zostaі generaі Erich von Falkenhayn. Do tej grupy armii przyporz№dkowano trzy ottomaсskie armie i wіaњnie Asienkorps.\nPodstawowym celem byіo odbicie Bagdadu, ale cel ten porzucono w paџdzierniku 1917 r. Asienkorps przesuniкto do Palestyny, aby ustabilizowaж front. W 1918 r. Asienkorps zasilono ponownie, tak їe osi№gn№і liczebnoњж 16 000 їoіnierzy.\nDo Asienkorpsu przynaleїaіo rуwnieї 6 Fliegerabteilungen (oddziaіy lotnicze) i 1 Jagdstaffel (szwadron poњcigowy), w sumie okoіo 70 samolotуw. Austro-Wкgry byіy rуwnieї zaangaїowane wysyіaj№c wiele baterii artyleryjskich.\nPo kapitulacji Imperium Ottomaсskiego w pуџnym paџdzierniku 1918 r. siіy Asienkorpsu zostaіy internowane w Konstantynopolu i wysіane do domu w styczniu 1919 r.;;Asienkorps' (Корпус Азия) был названием немецкого экспедиционного корпуса в Османской империи.Первые группы были размещены под кодовым названием 'Паша' на Синайском фронте, куда они прибыл в марте 1916 года. Первым командиром был генерал Фридрих фон Крес Крессенштейн.\nЗахват Багдада англичанами 11 марта 1917 вынудил Германскую империю усилить 'Asienkorps'. Новые группы (под названием 'Паша II ') достигли Османской империи в августе 1917 года. Полковника Вернер фон Франкенберг унд Прошлиц был назначен командиром корпуса. Кроме того, в июне 1917 года, командование османской армии Группы F было полностью заменено на немецких офицеров и переименована в 'Heeresgruppe Yildirim' (группа армий молния), а генерал Эрих фон Фалькенхайн был назначен командиром. К этой группе армии были приданы три османских армии и 'Корпус Азия'.\nПервоначальной целью было возвращение Багдада, от которой отказались в октябре 1917 года. 'Корпус Азия' был отправлен в Палестину, чтобы стабилизировать фронт. В 1918 году 'Корпус Азия' был усилен еще раз и достиг 16000 человек.\nК корпусу также принадлежали 6 отделений лётчиков и 1 отдельный 'охотничий' эскадрон, в общей сложности около 70 самолетов. Австро-Венгрия также приняла участие в нескольких артиллерийских батарей.\nПосле капитуляции Османской империи в конце октября 1918 года войска корпуса были интернированы в Константинополе и отправлены домой в январе 1919 года.;;;X EVT1914_2191581_NAME;Prepare the Asienkorps;Prйparer les Asienkorps.;Prepara gli Asienkorps;Preparar los Asienkorps;Das Asienkorps aufstellen;Przygotuj Asienkorps;;Подготовить Азиатский корпус;;;X EVT1914_2191582_DESC;On 16th August 1914 Enver Pasha demanded German support for the reorganization and the overhaul of coastal fortifications at the Dardanelles Strait. For this task, the retired vice-admiral Guido von Usedom was reactivated as 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung an den Dardanellen' (Inspector General of the coastal defenses at the Dardanelles) on 25th August. Under his leadership, a dedicated team of 26 officers and 520 men, was sent to Constantinople. This team (known as Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Tьrkei ['Special Detachment of the Imperial Navy in Turkey']) should also compensate the shortage of specialists caused by the discontinuation of the British naval mission. The repairs to the fortifications began in early September.;Le 16 aoыt 1914, Enver Pacha demanda le soutien allemand pour la rйorganisation et la rйnovation des fortifications cфtiиres du dйtroit des Dardanelles. Pour cette tвche, le Vice-Amiral а la retraite Guido von Usedom fut rйactivй au rang de 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung un Dardanellen den' (Inspecteur Gйnйral des dйfenses cфtiиres des Dardanelles) le 25 aoыt. Sous sa direction, une йquipe de 26 officiers et de 520 hommes fut envoyй а Constantinople. Cette йquipe (connu sous le nom de 'Sonderkommando der Marine Kaiserlichen in der Tьrkei' (Dйtachement spйcial de la marine impйriale en Turquie) devait йgalement compenser la pйnurie en spйcialistes causйe par l'interruption de la mission navale britannique. Les rйparations des fortifications commencиrent dйbut septembre.;Il 16 Agosto 1914 Enver Pasha chiese l'aiuto tedesco per riorganizzare e sovrintendere le fortificazioni costiere presso lo stretto dei Dardanelli. Per questo compito, l'ormai ritirato vice ammiraglio Guido von Usedom fu richiamato in servizio in 25 Agosto e nominato 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung an den Dardanellen' (Ispettore Generale delle difese costiere dei Dardanelli). Sotto la sua guida, un team dedicato di 26 ufficiali e 520 uomini fu mandato a Costantinopoli. Questo team, noto come 'Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Tьrkei' (Distaccamento Speciale della Marina Imperiale in Turchia), avrebbe dovuto rimediare alla mancanza di specialisti causata dall'interruzione della missione navale Britannica. Le riparazioni delle fortificazioni cominciarono all'inizio di Settembre;El 16 de agosto de 1914 Enver Pasha demandу el apoyo alemбn para la reorganizaciуn y la revisiуn de las fortificaciones costeras del Estrecho de los Dardanelos. Para esta tarea, fue reactivado el vicealmirante retirado Guido von Usedom como 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung an den Dardanellen' (Inspector general de la defensa costera de los Dardanelos) el 25 de agosto. Bajo su mando, un dedicado equipo de 26 oficiales y 520 hombres, fue enviado a Constantinopla. Este equipo (conocido como Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Tьrkei [Destacamento especial de la Armada Imperial en Turquнa]) deberнa tambiйn compensar la escasez de especialistas causada por la suspensiуn de la comisiуn naval britбnica. Las reparaciones de las fortificaciones empezaron a principios de septiembre.;Am 16. August 1914 forderte Enver Pascha deutsche Unterstьtzung zur Reorganisierung und zum Aufbau der Kьstenbefestigungen fьr die Dardanellen-Meerenge an. Fьr diese Aufgabe wurde der pensionierte Vizeadmiral Guido von Usedom am 25. August als 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung an den Dardanellen' reaktiviert. Unter seiner Fьhrung wurde ein Spezialistenteam von 26 Offizieren und 520 Mann nach Konstantinopel geschickt. Auch sollte dieses Team (bekannt als 'Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Tьrkei') jene Lьcken kompensieren, die durch den Wegfall der britischen Marinemission entstanden sind. Die Reparaturen an den Befestigungen begannen Anfang September.;16 sierpnia 1914 r. Enwer Pasza zaї№daі niemieckiego wsparcia dla reorganizacji i przebudowy fortyfikacji brzegowych w Cieњninach Dardanelskich. Dla realizacji tego celu, emerytowany wiceadmiraі Guido von Usedom zostaі przywrуcony jako 'Generalinspekteur der Kьstenverteidigung an den Dardanellen' (Inspektor Generalny Instalacji Obronnych w Dardanelach) 25 sierpnia tego roku. Pod jego kierownictwem, specjalny zespуі 26 oficerуw i 520 robotnikуw zostaі wysіany do Konstantynopola. Zespуі ten znany jako Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Tьrkei ('Specjalny Oddziaі Marynarki Cesarskiej w Turcji') powinien skompensowaж braki specjalistуw, ktуre staіy siк widoczne gdy kraj opuњciіa brytyjska misja wojskowa. Reparacje fortyfikacji rozpoczкto we wczesnym wrzeњniu.;;16 августа 1914 Энвер-паша потребовал немецкой поддержки в реорганизации и капитальном ремонте береговых укреплений в проливе Дарданеллы. Для решения этой задачи, отставной вице-адмирал Гвидо фон Узедом был восстановлен в качестве 'Generalinspekteur der Kustenverteidigung ден Dardanellen' (генеральный инспектор береговой обороны в Дарданеллах) на 25 августа. Под его руководством специальная группа из 26 офицеров и 520 мужчин, была отправлен в Константинополь. Эта команда (известная как Sonderkommando der Kaiserlichen Marine in der Turkei ('Специальный отряд Императорского военно-морского флота в Турции')) также должна , была компенсировать нехватку специалистов, вызванную прекращением британской военно-морской миссии. Ремонт укреплений начался в начале сентября.;;;X EVT1914_2191582_NAME;Overhaul coastal defence at the Dardanelles;Remise en йtat des dйfenses cфtiиres des Dardanelles.;Ristrutturazione delle difese costiere dei Dardanelli;Revisiуn de la defensa costera de los Dardalenos;Die Kьstenverteidigung an den Dardanellen instand setzen;Przebuduj fortyfikacje obronne w Dardanelach;;Улучшить береговую оборону Дарданелл;;;X EVT1914_2192500_ACTIONA;A tragic day for the Empire!;Un jour tragique pour l'Empire !;Un giorno tragico per l'impero;Un dia oscuro para el Imperio!;Ein tragischer Tag fьr das Reich;Tragiczny dzieс dla Imperium!;;Трагический день для Империи !;;;X EVT1914_2192500_DESC;On 28 June 1914, Archduke Franz Ferdinand of Austria, heir apparent to the Austria-Hungarian throne, and his wife, Sophie, Duchess of Hohenberg, were shot dead in Sarajevo, by Gavrilo Princip, a member of the Young Bosnia movement. The political objective of the assassination was to break Austria-Hungary's South-Slav provinces off so they could be combined into a Greater Serbia or a Yugoslavia. Serbian military officers stood behind the attack.;Le 28 juin 1914, а Sarajevo, Gavrilo Princip, Serbe de Bosnie, nationaliste yougoslave1, membre du groupe Jeune Bosnie (Mlada Bosna), tue l'archiduc Franзois-Ferdinand, hйritier de l'empire austro-hongrois, et son йpouse la duchesse de Hohenberg, au moment oщ leur accession au trфne semblait imminente. L'objectif de cet assassinat est de permettre le dйtachement des provinces slaves de l'Empire Austrohongrois et de former ainsi la Grande Serbie, ou Yougoslavie. Des officiers serbes sont derriиre cette attaque.;Il 28 giugno 1914 l'Arciduca Francesco Ferdinando d'Austria, erede al trono Austro-Ungarico, e sua moglie Sofia, Duchessa di Hohenberg, furono assassinati a Sarajevo da Gavrilo Princip, un membro del movimento Giovane Bosnia. L'obiettivo politico dell'assassinio era separare le province Slave dall'Austria-Ungheria per unirle in una Grande Serbia o una Jugoslavia. Ufficiali militari serbi erano i responsabili dell'attacco.;El 28 de junio de 1914, el Archiduque Francisco Fernando de Austria, heredero del trono Austro-hъngaro, y su esposa, Sofнa, Duquesa de Hohenberg, fueron hallados muertos a tiros en Sarajevo, por Gavrilo Princip, miembro del movimiento de la Joven Bosnia. El principal objetivo polнtico del asesinato era romper las provincias Sur-eslavas de Austria-Hungrнa para que se puedan combinar en una Gran Serbia o Yugoslavia. Los oficiales Serbios militares estaban detrбs del ataque.;Am 28. Juni 1914 wurde der цsterreichische Thronfolger, Erzherzog Franz Ferdinand von Цsterreich und seine Frau Sophie, Herzogin von Hohenberg, von einem jungen Bosnier namens Gavrilo Princip in Sarajevo erschossen. Das politische Ziel deses Anschlags war es, die sьdslawischen Provinzen Цsterreich-Ungarns aus dem Reich zu lцsen, um sie zu einem 'Kцnigreich GroЯerbien' oder Yugoslawien zu vereinen.;28 czerwca 1914 r. austriacki arcyksi№їe Franciszek Ferdynand, dziedzic austro-wкgierskiego tronu, i jego їona Zofia, ksiкїna Hohenberg, zostali zastrzeleni w Sarajewie przez Gawriіo Principa, czіonku ruchu Mіodej Boњni. Politycznym celem zabуjstwa byіo oderwanie tamtejszych terenуw i przyі№czenie ich do ewentualnej Wielkiej Serbii lub nawet Jugosіawii. Za atakiem stali serbscy dowуdcy wojskowi.;;28 июня 1914 года, эрцгерцог Франц Фердинанд, наследник австро-венгерского престола, и его жена герцогиня София Гогенберг были убиты в Сараево сербским гимназистом Гаврилой Принципом, членом сербской террористической организации 'Млада Босна', которое ставило своей задачей объединение южных славян и создание 'Великой Сербии'. За нападением наверняка стоят сербские военные...;;;X EVT1914_2192500_NAME;Assassination of Archduke Franz Ferdinand of Austria;Attentat de Sarajevo;L'assassinio dell'Arciduca Francesco Ferdinando;Asesinato del archiduque Franz Ferdinand de Austria;Erzherzog Franz Ferdinand wird ermordert;Zabуjstwo arcyksiкcia Franciszka Ferdynanda;;Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда;;;X EVT1914_2192501_ACTIONA;A gathering storm;L'orage se prйpare;La tempesta si avvicina;Se avecina una tormenta...;Ein Sturm braut sich zusammen;Nadci№gaj№ca burza;;Буря надвигается…;;;X EVT1914_2192501_DESC;Serbia doesn't accept some conditions of Austria-Hungary's ultimatum. Diplomatic relations are broken.;La Serbie n'accepte qu'une partie des conditions de l'ultimatum austro-hongrois. Les relations diplomatiques sont rompues.;La Serbia non ha accettato una parte delle condizioni dell'ultimatum dell'Austria-Ungheria. Le relazioni diplomatiche sono interrotte.;Serbia ha rechazado algunos puntos del ultimatum, nuestras relaciones diplomaticas estan arruinadas;Serbien akzeptiert nicht alle Punkte des Ultimatums. Die diplomatischen Beziehungen werden abgebrochen.;Serbia nie akceptuje niektуrych warunkуw austro-wкgierskiego ultimatum. Stosunki dyplomatyczne zostaj№ zerwane.;;Сербия не согласилась с некоторыми условиями австро-венгерского ультиматума. Дипломатические отношения разорваны.;;;X EVT1914_2192501_NAME;Serbia partial acceptance;La Serbie accepte partiellement nos conditions;La Serbia accetta parte delle nostre condizioni;Serbia acepta algunas exigencias;Serbien akzeptiert das Ultimatum teilweise;Czкњciowa zgoda Serbii;;Сербия приняла ультиматум лишь частично;;;X EVT1914_2192502_ACTIONA;Declare War!;C'est la Guerre !;Dichiariamo Guerra!;Si, a las Armas!;Wir erklдren den Krieg;Wypowiedz wojnк!;;Объявить войну !;;;X EVT1914_2192502_DESC;Diplomacy has its ends. Since Serbia hasn't fulfilled our conditions through peaceful negotiations, it'll accept them by force.;La diplomatie a ses limites. La Serbie n'ayant pas acceptй nos conditions par le dialogue, elle les acceptera par la force.;La diplomazia и finita. Siccome la Serbia non ha accettato le nostre condizioni tramite pacifiche negoziazioni, le accetterа con la forza.;El tiempo de la diplomacia se ha acabado desde que Serbia no ha satisfecho todas nuestras demandas. Es tiempo de hacerlas cumplir por la fuerza!;Unsere diplomatischen Mцglichkeiten sind erschцpft. Da Serbien sich weigert, unsere berechtigten Forderungen zu erfьllen, werden die Waffen sprechen.;Dyplomacja ma swoje granice. Poniewaї Serbia nie wypeіniіa warunkуw pokojowej negocjacji, zaakceptuje je pod przymusem.;;С дипломатией покончено ! Поскольку Сербия отказывается выполнить наши условия мирным путем, она будет вынуждена принять их силой.;;;X EVT1914_2192502_NAME;Invade Serbia;Envahir la Serbie;Dichiariamo guerra alla Serbia?;Es la guerra?;Serbien wird angegriffen;Wojna z Serbi№?;;Вторжение в Сербию;;;X EVT1914_2192503_ACTIONB;Let us make concessions (10 more dissent if accepted!);Faisons des concessions (10 insta de plus si acceptй);Facciamo delle concessioni (10 punti di dissenso se si accetta);Son justas algunas concesiones... (+10 a la disensiуn si aceptan);Wir machen Zugestдndnisse ( 10 Prozent nationale Unruhe );Dokonajmy ustкpstw (+10 punktуw spoіecznego niezadowolenia);;Пойти на уступки ( 10 диссента в случае принятия) !;;;X EVT1914_2192503_DESC;Italy is upset with our foreign policy. They now may well join our enemies. However, we can make concessions to them, promising Italia irredenta lands in exchange of their loyalty. Of course, such a proposal has its cost.;L'Italie, dйзue de notre politique йtrangиre, pourrait bien passer dans le camp ennemi. Il nous est toutefois loisible de lui promettre de cйder les terres irrйdentes et йventuellement le Trentin en йchange de leur loyautй. Bien sыr, une telle proposition a un coыt...;L'Italia и turbata a causa del nostro ultimatum. Se la guerra dovesse scoppiare, potrebbero rompere la nostra alleanza o, peggio ancora, allearsi con i nostri nemici. Potremmo fare delle concessioni, promettere le terre irredente e, forse, anche la regione di Trento in cambio della loro lealtа. Ovviamente, una simile proposta и molto costosa per noi.;Italia estб molesta por nuestra polнtica exterior y probablemente se unirбn a nuestros enemigos. Pero podemos hacer algunas condiciones prometiйndoles la 'Italia Irredenta' a cambio de su lealtad. Por supuesto esto enfurecerб un poco a nuestro pueblo…;Italien ist erbost ьber unsere Aussenpolitik und es besteht die Gefahr, daЯ es sich unseren Feinden anschliesst. Wir kцnnen ihnen aber auf jeden Fall Konzessionen wie die Rьckfьhrung italienisch bewohnter Gebiete anbieten, um uns ihre Loyalitдt zu erkaufen. Die Region ьm Trient kдme dafьr in Frage, aber natьrlich hat ein solcher Vorschlag auch seinen Preis.;Wіosi s№ rozdraїnieni naszym ultimatum. Jeњli wojna wybuchnie, mog№ oni opuњciж nasz sojusz lub co gorsza, przyі№czyж siк po stronie wroga. Italy is upset with our ultimatum. Moїemy zaproponowaж im ustкpstwa, proponuj№c przygraniczne tereny i byж moїe region Trydentu w zamian za ich lojalnoњж. Oczywiњcie, taka propozycja bкdzie miaіa swoje koszty.;;Италия недовольна нашей внешней политикой. Теперь она даже может присоединиться к нашим врагам. Однако, мы можем пойти на уступки им, пообещав передачу земель 'неосвобожденной Италии' ('Italia irredenta') в обмен на их лояльность.;;;X EVT1914_2192503_NAME;Concessions to Italy;Concessions а l'Italie;Concessioni all'Italia?;Concesiones a Italia?;Zugestдndnisse an Italien;Wіoskie ustкpstwa?;;Уступки Италии;;;X EVT1914_2192504_ACTIONA;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Perfecto!, Bienvenidos de nuevo;Perfekt.;Њwietnie!;;Превосходно !;;;X EVT1914_2192504_DESC;Thanks to diplomatic efforts, we finally convinced Italy to come back to our alliance.;Grвce а nos efforts diplomatiques, nous avons finalement convaincu l'Italie de revenir dans notre alliance.;Grazie agli sforzi diplomatici, abbiamo finalmente convinto l'Italia a tornare nella nostra alleanza.;Gracias a nuestro titбnico esfuerzo diplomatico, hemos convencido a los Italianos que regresen a la Triple Alianza;Dank unserer diplomatischen Bemьhungen hast sich Italien wieder den Mittelmдchten angeschlossen.;Dziкki wysiіkom dyplomatycznym, w koсcu przekonaliњmy Wіochуw, by powrуcili do naszego sojuszu;;Благодаря дипломатическим усилиям нам удалось убедить Италию возвратиться в наш союз.;;;X EVT1914_2192504_NAME;Italy joins back the Central Powers;L'Italie rejoint les Puissances Centrales;L'Italia si unisce di nuovo gli Imperi Centrali;Italia vuelve a la Triple Alianza;Italien schliesst sich den Mittelmдchten an.;Wіochy przyі№czaj№ siк z powrotem do paсstw centralnych;;Италия вновь присоединяется к Центральным Державам;;;X EVT1914_2192506_ACTIONA;Save what we can;Sauver ce qui peut l'кtre;Salviamo il salvabile;Salvemos lo que podamos;Retten wir was zu retten ist;Ratujmy co siк da;;Попытка сохранить то, что еще можно...;;;X EVT1914_2192506_DESC;Karl I issued a proclamation, the Imperial Manifesto of 16 October 1918, which significantly altered the structure of the Austrian half of the monarchy. The regions of Galicia and Lodomeria were granted independence and permission to form a Polish state. The rest of the Austrian half was transformed into a federal union composed of four parts (German, Czech, South Slav and Ukrainian), while Trieste was to receive a special status.;Charles I publia une proclamation, qui s'apelle le Manifeste Impйrial du 16 Octobre 1918, qui a considйrablement modifiй la structure de la moitiй autrichienne de la monarchie. Les rйgions de la Galice-Lodomйrie accйdиrent а l'indйpendance et le document donna l'autorisation de former un Etat polonais. Le reste de la moitiй autrichienne a йtй transformйe en une union fйdйrale composйe de quatre parties (Allemande, Tchиque, des Slaves du Sud et de l'Ukraine), tandis que Trieste reзut un statut spйcial.;Karl I emise una proclamazione, il Manifesto Imperiale del 16 Ottobre 1918, che alterava significativamente la struttura della metа austriaca della monarchia. Alle regioni della Galizia e della Lodomeria fu concessa l'indipendenza e il permesso di create uno stato Polacco. Il resto della metа austrica sarebbe stato trasformato in un'unione federale composta da quattro parti (Tedesca, Ceca, Slava e Ucraina) mentre Trieste avrebbe ricevuto uno statuto speciale.;El Kбiser Karl I emitiу una proclamaciуn, el Manifiesto Imperial del 16 de Octubre de 1918, que altero significativamente la estructura de la parte Austriaca de la monarquнa dual. Los Reinos de Galicia y Lodomeria fueron liberados y autorizados a formar un estado polaco. El resto del territorio austriaco se transformу en una Uniуn Federal compuesta por cuatro estados (uno alemбn, uno checo, uno eslavo y otro ucraniano) con Trieste como ciudad estado especial.;Karl I erliess eine Proklamation, das kaiserliche Manifest vom 16. Oktober 1918, das die Struktur der цsterreichischen Hдlfte der Monarchie stark verдnderte. Den Regionen Galizien und Lodomeria wurde die Unabhдngigkeit zugesprochen und die Erlaubnis, einen polnischen Staat zu begrьnden. Der Rest des Reiches wurde in eine fцderale Republik umgewandelt, die aus den vier Teilen Deutschland, Tschechien, Sьd-Slowakei und Ukraine bestand, wдhrend Triest einen Sonderstatus zugesprochen bekam.;Karol I wydaі odezwк, Manifest Imperialny, 16 paџdziernika 1918 r., w ramach ktуrej znacz№co zmieniі strukturк austriackiej poіowy monarchii. Regiony Galicji i Lodomerii otrzymaіy niepodlegіoњж i zezwolenie na stworzenie polskiego paсstwa. Reszta austriackiej czкњci paсstwa zostaіa przeksztaіcona w federaln№ uniк zіoїon№ z czterech czкњci (niemieckiej, czeskiej, poіudniowosіowiaсskiej i ukraiсskiej), podczas gdy Triest miaі otrzymaж specjalny status.;;Карл I издал прокламацию - Императорский манифест от 16 октября 1918 года, который существенно изменивший структуру австрийской половины монархии. Область Галиция и Лодомерия получает независимость и разрешение на создание польского государства. Остальные части Австри преобразовываются в Федеральный союз состоящий из четырех частей (немецкой, чешской, южных славян и украинской), а Триест получает особый статус.;;;X EVT1914_2192506_NAME;The Imperial Manifesto;Le Manifeste Impйrial;Il manifesto imperiale;El Manifiesto Imperial;Das imperiale Manifest;Manifest Imperialny;;Императорский манифест;;;X EVT1914_2192507_ACTIONA;Damn…;Mince…;Dannazione..;Maldiciуn!;Verdammt;Cholera…;;Черт…;;;X EVT1914_2192507_DESC;On October 18, USA Secretary of State Robert Lansing replied that the Allies were now committed to the causes of the Czechs, Slovaks and South Slavs. Therefore, Lansing said, simple autonomy for the nationalities was no longer enough and they had to receive complete independence.;Le 18 Octobre, le Secrйtaire d'Etat des Йtats-Unis Robert Lansing a rйpondu que les Alliйs йtaient dйsormais engagйs dans la cause des Tchиques, des Slovaques et des Slaves du Sud. Par consйquent, Lansing a rйpondu а l'Autriche que l'autonomie simple pour les nationalitйs ne suffisait pas, et que ces pays doivent accйder а l'indйpendance.;Il 18 Ottobre, il Segretario di Stato USA Robert Lansing rispose che gli Alleati erano ormai impegnati alla causa dei Cechi, Slovacchi e Slavi. Pertanti, disse Lansing, semplice autonomia per queste nazionalitа non era piщ abbastanza e avrebbero dovuto ricevere completa indipendenza.;El 18 de octubre de 1918, el Secretario de Estado de los Estados Unidos, Robert Lansing, respondiу a la Entente que la naciуn estaba comprometida con las causas independentistas de los Checos, Eslovacos y Eslavos. Luego, Lansing dijo que una simple autonomнa no era suficiente, que Austria-Hungrнa debнa otorgarles la independencia completa.;Am 18. Oktober antwortete der Aussenminister der Vereinigten Staaten, Robert Lansing, daЯ die Alliierten sich fьr die Sache der Tschechen, Slowaken und Sьd-Slawen einsetzen wollen. Deshalb, so Lansing, sei einfache Autonomie nicht ausreichend, sondern den;18 paџdziernika sekretarz stanu USA, Robert Lansing, wydaі oњwiadczenie, їe Alianci s№ zdeterminowani by wesprzeж Czechуw, Sіowakуw i poіudniowych Sіowian w ich d№їeniu do niezawisіoњci. Tym samym staіo siк jasne, їe zwykіa autonomia nie jest juї wystarczaj№ca i narody te maj№ osi№gn№ж niepodlegіoњж w ramach swoich paсstw.;;18 октября 1918 года, Госсекретарь США Роберт Лансинг заявил, что державы 'Антанты' озабочены дальнейшей судьбой чехов, словаков и южных славян. Поэтому Лансинг выразил мнение, что простая автономия для этих наций больше не является достаточной и они должны получить полную независимость.;;;X EVT1914_2192507_NAME;The Lansing Note;La Note de Lansing;La nota Lansing;La nota Lansing;Die Lansing Note;Nota protestacyjna Lansinga;;Нота Лансинга;;;X EVT1914_2192508_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192508_DESC;The regions of Bohemia and Moravia and the Hungarian region of Slovakia decided to leave the Austro-Hungarian empire and proclaimed the independence of the Czechoslovakian state.;Les rйgions de Bohкme, Moravie et de la partie hongroise de la Slovaquie ont dйcidйs d'abandonner l'Empire Austro-Hongrois et ont proclamй l'indйpendance de l'йtat Tchйcoslovaque.;Le regioni di Boemia e Moravia e la regione ungherese della Slovacchia hanno abbandonato l'Impero Austro-Ungarico e hanno proclamato l'indipendenza dello stato Cecoslovacco;El Reino de Bohemia (que esta formado por las regiones de Bohemia y Moravia) y la regiуn Hъngara de Eslovaquia, han abandonado el Imperio Austro-Hъngaro y se han independizado y proclamado el Estado Checoslovaco;Bцhmen und Mдhren sowie die ungarische Region der Slowakei entschieden sich, das Reich von Цsterreich-Ungarn zu verlassen und einen unabhдngigen tschechoslowakischen Staat zu grьnden.;Regiony Czech i Moraw, jak rуwnieї wкgierski region Sіowacji zdecydowaіy siк opuњciж Imperium Austro-Wкgierskie i ogіosiж niepodlegіoњж w ramach paсstwa czechosіowackiego.;;Богемия и Моравия, а также венгерская Словакия решили выйти из состава Австро-Венгерской империи и провозгласили независимость чехословацкого государства.;;;X EVT1914_2192508_NAME;Provisional Government of Czechoslovakia;Gouvernement provisoire de Tchйcoslovaquie;Il governo provvisorio cecoslovacco;Bohemia, Moravia y Eslovaquia abandonan el Imperio!;Provisorische Regierung der Tschechoslowakei;Tymczasowy Rz№d Czechosіowacji;;Временное правительство Чехословакии;;;X EVT1914_2192509_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192509_DESC;The regions of Croatia, Slovenia and Bosnia decided to leave the Austro-Hungarian empire and join the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes;Les rйgions de Croatie, Slovйnie et Bosnie ont dйcidйes d'abandonner l'Empire Austro-Hongrois et de rejoindre le Royaume des Serbes, Croates et Slovиnes.;Le regione di Croazia, Slovenia e Bosnia hanno abbandonato l'Impero Austro-Ungarico e si sono unite al regno dei Serbi, Croati e Sloveni;Los Reinos de Croacia, Eslovenia y la Regiуn de Bosnia han abandonado el Imperio Austro-Hъngaro y se han unido al Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos;Die Regionen Kroatien, Slowenien und Bosnien entschieden sich, das Reich von Цsterreich-Ungarn zu verlassen und ein unabhдngiges Kцnigreich der Serben, Kroaten und Slowenen zu grьnden.;Regiony Chorwacji, Sіowenii i Boњni zdecydowaіy siк opuњciж Imperium Austro-Wкgierskie i przyі№czyж siк do Krуlestwa Serbуw, Chorwatуw i Sіoweсcуw.;;Хорватия, Словения и Босния объявили о своем выходе из состава Австро-Венгерской империи и присоединении к Королевству Сербов, Хорватов и Словенцев.;;;X EVT1914_2192509_NAME;Serbs, Croats and Slovenes leave the Empire;Les serbes, croates et slovиnes quittent l'Empire;Serbi, croati e sloveni lasciano l'impero;Serbios, Croatas y Eslovenos abandonan el Imperio!;Serben, Kroaten und Slowenen verlassen das Reich;Serbowie, Chorwaci i Sіoweсcy opuszczaj№ cesarstwo;;Хорватия, Словения и Босния выходят из Империи;;;X EVT1914_2192510_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192510_DESC;The region of Galicia-Lodomeria, with a polish majority, decided to leave the Austro-Hungarian empire and proclaim the independence of a new Polish state;Le rйgion de Galice-Londomйrie, avec une majoritй polonaise, ont dйcidйs d'abandonner l'Empire Austro-Hongrois et ont proclamй l'indйpendance d'un nouvel Etat Polonais.;La regione della Galizia-Lodomeria, con una maggioranza polacca, ha deciso di lasciare l'Impero Austro-Ungarico e proclamare l'indipendenza di un nuovo Stato polacco;El Reino de Galicia-Lodomeria, de mayoria polaca, ha abandonado el Imperio Austro-Hъngaro y se ha declarado como estado independiente, eventualmente puede unirse a un futuro estado polaco.;Die Region Galizien-Lodomeria entschiedt sich, das Reich von Цsterreich-Ungarn zu verlassen und ein unabhдngiges Polen zu grьnden.;Region Galicji i Lodomerii, zamieszkaіy przez wiкkszoњж polsk№, zdecydowaі siк opuњciж Imperium Austro-Wкgierskie i ogіosiж niepodlegіoњж nowego paсstwa polskiego.;;Галиция-Лодомерия, населенная польским большинством, объявила о своем выходе из состава австро-венгерской империи и провозгласила независимость нового польского государства.;;;X EVT1914_2192510_NAME;Galician province declares independence;La Galicie dйclare son indйpendance;Le provincie della Galizia dichiarano l'indipendenza;Galicia-Lodomeria declara su Independencia!;Galizien erklдrt seine Unabhдngigkeit;Galicja ogіasza niepodlegіoњж;;Галиция провозглашает независимость;;;X EVT1914_2192511_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192511_DESC;The Personal Union between Austria and Hungary, which started in 1526 and was approved with the Austro-Hungarian Compromise (Ausgleich) of 1867 has now ended. With this the Habsburg dinasty lost all its power.;L'Union personelle entre l'Autriche et la Hongrie, qui a dйbutй en 1526 et qui a йtй approuvй par le compromis Austro-Hongrois de 1867 est maintenant terminй. Avec ces йvиnements, la dynastie des Habsbourg a perdue toute sa puissanec.;L'Unione Personale tra Austria e Ungheria, che и iniziata nel 1526 ed и stata approvata dal Compromesso Austro-Ungarico (Ausgleich) del 1867, и ora terminata. Con questo la dinastia degli Asburgo ha perso tutto il suo potere.;La Uniуn Personal entre Austria y Hъngria, vigente desde 1526 y refrendada por el Compromiso Austrohъngaro (Ausgleich) de 1867 se ha dado por terminada, con esto la dinastia de los Habsburgos han perdido casi todo su poder;Die Personalunion zwischen Цsterreich und Ungarn, die 1526 begann und mit dem Цsterreich-Ungarischen Ausgleich von 1867 besiegelt wurde, ist nun beendet. Das Haus der Habsburger hat damit all seine Macht verloren.;Unia personalna miкdzy Austri№, a Wкgrami, zapocz№tkowana w 1526 r. i potwierdzona austro-wкgierskim kompromisem (Ausgleich) w 1867 r. znalazіa swуj koniec. Dynastia Habsburgуw straciіa caі№ swoj№ wіadzк.;;Личной унии между Австрией и Венгрией, заключенной в 1526 году и подтвержденной Австро-венгерским компромиссом (Ausgleich) 1867 года, пришел конец. Династия Габсбургов потеряла власть...;;;X EVT1914_2192511_NAME;Hungary ends personal union with Austria;La Hongrie met un terme а l'union personnelle avec l'Autriche;L'unione personale tra Ungheria ed Austria finisce;El final de la Monarquнa Dual!;Ungarn beendet die Personalunion mit Цsterreich;Wкgry koсcz№ uniк personaln№ z Austri№;;Конец унии между Австрией и Венгрией;;;X EVT1914_2192512_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192512_DESC;The regions of Trento and South Tirol and other Italian-speaking areas left the Austro-Hungarian empire and joined the Kingdom of Italy.;La Rйgion du Trento, du Sud-Tyrol et d'autres rйgions parlant italien ont dйcidйs d'abandonner l'Empire Austro-Hongrois et de rejoindre le Royaume d'Italie.;Le regioni del Trentino e dell'Alto Adige e altre zone con popolazione italiana si sono unite al Regno d'Italia;Las regiones de Trento y Tirol del Sur han abandonado el Imperio Austrohъngaro y se han unido al Reino de Italia;Trient, Sьd-Tirol und andere italienisch sprechende Gebiete wurden an das Kцnigreich Italien abgetreten.;Regiony Trydentu i Poіudniowego Tyrolu, jak rуwnieї inne regiony zamieszkane przez wiкkszoњж mуwi№c№ po wіosku, opuњciіy Imperium Austro-Wкgierskie i przyі№czyіy siк do Krуlestwa Wіoch.;;Тренто, Южный Тироль и все остальные италоговорящие территории объявили о своем выходе из Австро-Венгерской империи и вхождении в состав Итальянского королевства.;;;X EVT1914_2192512_NAME;Trento joins Italy;Le Trentin rejoint l'Italie;Trento si unisce all'Italia;El Trento es anexionado por Italia!;Trient fдllt an Italien;Trydent doі№cza do Wіoch;;Присоединение Тренто и Южного Тироля к Италии;;;X EVT1914_2192513_ACTIONA;We have been defeated;Nous sommes vaincus;Siamo stati sconfitti;Hemos sido derrotados, Seсor, ten piedad de nosotros;Wir wurden besiegt;Zostaliњmy pokonani;;Мы потерпели жестокое поражение…;;;X EVT1914_2192513_DESC;Our valorous soldiers have been defeated by a stronger enemy. Our defenses have been stormed and our cities occupied. We have no choice but to beg for peace.;Nos valereux soldats ont йtй vaincus par un ennemi plus puissant. Nos dйfenses sont dйpassйes et nos villes occupйes, nous n'avons d'autre choix que de demander la paix.;I nostri valorosi soldati sono stati sconfitti da un nemico piщ forte. Le nostre difese sono state preso d'assalto e sono state occupate le nostre cittа. Non abbiamo scelta, tranne che chiedere la pace.;Nuestros valientes soldados han sido derrotados por un enemigo mбs fuerte. Nuestras defensas han sido desbordadas y nuestras ciudades ocupadas. La patria estб destruida, y nuestro pueblo estб a merced del enemigo, no hay mбs opciуn que rogar la paz…;Unsere Soldaten haben tapfer gekдmpft, wurden aber von einem ьberlegenen Gegner besiegt. Unsere Verteidgung wurde zerschlagen, unsere Stдdte besetzt. Wir mьssen um Frieden bitten.;Nasi bohaterscy їoіnierze zostali pokonani przez silniejszego wroga. Nasze linie obronne zostaіy przeіamane, a miasta dostaіy siк pod okupacjк przeciwnika. Nie mamy wyboru, musimy bіagaж o pokуj.;;Вражеские войска сумели разгромить нашу армию и оккупировать территорию нашей страны. У нас нет иного выбора, кроме как согласиться на безоговорочную капитуляцию.;;;X EVT1914_2192513_NAME;Military Defeat;Dйfaite Militaire;Sconfitta militare;Derrota Militar;Niederlage;Poraїka militarna;;Военное поражение;;;X EVT1914_2192515_ACTIONA;That's dangerous;C'est dangereux !;Questo и pericoloso!;Esto es alarmante...;Das hцrt sich nicht gut an;To niebezpieczne;;Это опасно…;;;X EVT1914_2192515_DESC;Our enemies have a entered Hungarian territory, and are heading towards Vienna!;Nos ennemis ont posй le pied en territoire hongrois, et se dirigent sur Vienne !;I nostri nemici hanno un piede sul territorio ungherese, e stanno puntando su Vienna!;Nuestros enemigos han tomado posiciones en territorio Hъngaro, con miras a conquistar Viena !;Unsere Feinde haben Teile unseres Landes besetzt und rьcken auf Wien vor.;Nasi przeciwnicy postawili nogк na wкgierskiej ziemi id№c w kierunku Wiednia!;;Наши враги вторглись на территорию Венгрии и движутся в направлении Вены !;;;X EVT1914_2192515_NAME;Hungary is invaded!;La Hongrie est envahie !;L'Ungheria и invasa!;Hъngria ha sido Invadida !;Ungarn wird angegriffen;Wкgry zostaіy zaatakowane!;;Вторжение в Венгрию;;;X EVT1914_2192516_DESC;Our enemies have invaded Galicia. We should protect our borders better.;Nos ennemis ont posй le pied en Galicie. Nous ferions mieux de protйger nos frontiиres.;I nostri nemici hanno invaso la Galizia. Dovremmo proteggere meglio i nostri confini.;El enemigo ha invadido Galicia y Lodomeria. Deberiamos enfocarnos en protejer nuestras fronteras.;Unsere Feinde haben Teile Galiziens besetzt. Wir sollten unsere Grenzen besser schьtzen.;Nasi wrogowie zaatakowali Galicjк. Powinniњmy lepiej chroniж nasze granice.;;Наши враги вторглись в Галицию. Мы должны выбить их оттуда !;;;X EVT1914_2192516_NAME;Galicia is invaded!;La Galicie est envahie !;La Galizia и stata invasa!;Galicia y Lodomeria han sido Invadidas !;Galizien wird angegriffen;Galicja zostaіa zaatakowana!;;Вторжение в Галицию;;;X EVT1914_2192517_DESC;Przemysl has fallen into enemy hands!;Przemysl est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Pryzemysl и caduta in mano nemica!;Przemysl ha caido en manos del enemigo !;Przemysl ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Przemyњl znajduje siк w rкkach wroga!;;Перемышль во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192517_NAME;Przemysl is lost!;Przemysl est perdue !;Pryzemysl и perduta!;Przemysl se ha perdido !;Przemysl ist gefallen;Utraciliњmy Przemyњl!;;Потеря Перемышля;;;X EVT1914_2192518_DESC;Praha has fallen into enemy hands!;Praha est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Praha и caduta in mano nemica!;Praga ha caido en manos del enemigo !;Prag ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Praga znajduje siк w rкkach wroga!;;Прага во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192518_NAME;Praha is lost!;Praha est perdue !;Praha и perduta!;Praga se ha perdido !;Prag ist gefallen;Utraciliњmy Pragк!;;Падение Праги;;;X EVT1914_2192519_DESC;Bratislava has fallen into enemy hands!;Bratislava est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Bratislava и caduta in mano nemica!;Bratislava ha caido en manos del enemigo !;Bratislava ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Bratysіawa znajduje siк w rкkach wroga!;;Братислава во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192519_NAME;Bratislava is lost!;Bratislava est perdue !;Bratislava и perduta!;Bratislava se ha perdido !;Bratislava ist gefallen;Utraciliњmy Bratysіawк!;;Потеря Братиславы;;;X EVT1914_2192520_DESC;Budapest has fallen into enemy hands!;Budapest est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Budapest и caduta in mano nemica!;Budapest ha caido en manos del enemigo !;Budapest ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Budapeszt znajduje siк w rкkach wroga!;;Будапешт во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192520_NAME;Budapest is lost!;Budapest est perdue !;Budapest и perduta!;Budapest se ha perdido !;Budapest ist gefallen;Utraciliњmy Budapeszt!;;Падение Будапешта;;;X EVT1914_2192521_DESC;Vienna has fallen into enemy hands!;Vienna est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Vienna и caduta in mano nemica!;Viena ha caido en manos del enemigo !;Wien ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Wiedeс znajduje siк w rкkach wroga!;;Вена во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192521_NAME;Vienna is lost!;Vienna est perdue !;Vienna и perduta!;Viena se ha perdido !;Wien ist gefallen;Utraciliњmy Wiedeс!;;Падение Вены;;;X EVT1914_2192522_DESC;Sarajevo has fallen into enemy hands!;Sarajevo est tombйe entre les mains de l'ennemi.;Sarajevo и caduta in mano nemica!;Sarajevo ha caido en manos del enemigo !;Sarajevo ist unseren Feinden in die Hдnde gefallen.;Sarajewo znajduje siк w rкkach wroga!;;Сараево во вражеских руках !;;;X EVT1914_2192522_NAME;Sarajevo is lost!;Sarajevo est perdue !;Sarajevo и perduta!;Sarajevo se ha perdido !;Sarajevo ist gefallen;Utraciliњmy Sarajewo!;;Потеря Сараево;;;X EVT1914_2192523_ACTIONA;Unexpected good news!;De bonnes nouvelles inattendues !;Inattese ottime notizie;Muy buenas noticias, una joya mas a la Corona Imperial !;Unerwartete gute Nachrichten;Nieoczekiwanie dobre wieњci!;;Неожиданные и хорошие новости !;;;X EVT1914_2192523_DESC;Our embassy in Beograd received Serbia's answer to our ultimatum. We are surprised and pleased to see that they accepted all our conditions. Serbia is now in our hands.;Notre ambassade а Belgrade a reзu aujourd'hui la rйponse serbe. Nous sommes supris mais satisfaits de constater que la Serbie accиde а l'intйgralitй de nos demandes. La Serbie est maintenant entre nos mains.;La nostra ambasciata a Belgrado ha ricevuto la risposta serba al nostro ultimatum. Siamo sorpresi e compiaciuti di vedere che hanno accettato tutte le nostre condizioni. La Serbia и ora nelle nostre mani.; Nuestra embajada en Belgrado ha recibido de Serbia la respuesta a nuestro ultimбtum. Sorprendentemente han aceptado todas nuestras exigencias, por lo que estбn a nuestra merced.;Unsere Botschaft in Belgrad hat soeben die serbische Antwort auf unser Ultiamtum erhalten. Wir sind angenehm ьberrascht, daЯ sie all unseren Bedingungen zustimmen. Serbien gehцrt nun uns !;Nasza ambasada w Belgradzie otrzymaіa serbsk№ odpowiedџ na nasze ultimatum. Jesteњmy mile zaskoczeni zaakceptowaniem wszystkich naszych warunkуw. Serbia jest teraz w naszych rкkach.;;Наше посольство в Белграде получило от сербского правительства ответ на наш ультиматум. К нашему удивлению, оно безоговорочно приняло все наши условия. Теперь Сербия в наших руках !;;;X EVT1914_2192523_NAME;Serbia accepts our ultimatum!;La Serbie accepte notre ultimatum !;La Serbia accetta il nostro ultimatum;Serbia acepta nuestro ultimatum !;Serbien akzeptiert das Ultimatum;Serbia akceptuje nasze ultimatum!;;Сербия безоговорочно приняла наш ультиматум !;;;X EVT1914_2192524_ACTIONA;Threat Russia;Menacer la Russie;Minaccia la Russia;Esto es un ultraje!!!, Amenazar a los Rusos;Unerhцrt !;Pogroџ Rosji;;Угрожать России !;;;X EVT1914_2192524_ACTIONB;Acknowledge;Accuser rйception;Riconosci il fatto;No lo filtren a la prensa, pero mantenganme informado...;Wir nehmen es zur Kenntnis;Przyjmij do wiadomoњci;;Не обострять ситуацию…;;;X EVT1914_2192524_DESC;Our intelligence services in Russia report a possible secret military buildup and training far into the mainland.;Nos services de renseignements nous indiquent qu'il est possible que la Russie soit en train d'entraоner et d'йquiper des hommes loin dans les terres pour йviter d'йveiller les soupзons.;I nostri servizi di intelligence in Russia ci segnalano una possibile mobilitazione militare e di addestramento segreto molto addentro i loro confini.;Nuestro servicio de inteligencia en Petrogrado nos informa de un posible programa de movilizacнon y rearme, en las lejanas estepas rusas. ;Unser Nachrichtendient berichtet, daЯ es Anzeichen dafьr gibt, daЯ Russland tief im Hinterland seine Truppen mobil macht.;Nasze siіy wywiadu w Rosji mуwi№ o moїliwym potajemnym zbrojeniu siк naszego s№siada w gікbi l№du.;;Наши разведывательные службы в России сообщают о возможных секретных военных приготовлениях и скрытой мобилизации русской армии в глубине страны.;;;X EVT1914_2192524_NAME;Rumors of a Russian military buildup;Rumeurs d'une course а l'armement russe;Voci di una mobilitazione militare russa;Rumores de un Rearme Ruso!!!;Gerьchte um eine Mobilmachung in Russland;Pogіoski o rosyjskiej mobilizacji siі;;Слухи о военных приготовлениях России;;;X EVT1914_2192525_ACTIONA;Threat Russia;Menacer la Russie;Minaccia la Russia;No se puede esperar menos de esa escoria, Amenazadles!!!;Unerhцrt !;Pogroџ Rosji;;Угрожать России !;;;X EVT1914_2192525_ACTIONB;Acknowledge and buildup;Accuser rйception et se prйparer;Riconosci il fatto e mobilita le truppe;Esta conversaciуn no ha sucedido, pero les estaremos esperando...;Wir nehmen es zur Kenntnis und ergreifen Massnahmen;Przyjmij do wiadomoњci i gotuj siк do wojny;;Подтвердить и начать военные приготовления;;;X EVT1914_2192525_DESC;Our intelligence services in Russia confirms a secret military buildup and training far into the mainland.;Nos services de renseignements nous confirment que la Russie est en train d'entraоner et d'йquiper des hommes loin dans les terres pour йviter d'йveiller les soupзons.;I nostri servizi di intelligence in Russia ci confermano una mobilitazione militare e di addestramento segreto molto addentro i loro confini.;Nuestro servicio de inteligencia en Petrogrado ha conseguido las pruebas que nos confirman lo peor, los rusos se estan armando para atacarnos por la espalda!!!;Unser Nachrichtendient berichtet, daЯ sich die Anzeichen verdichten, daЯ Russland tief im Hinterland seine Truppen mobil macht.;Nasze siіy wywiadu w Rosji mуwi№ potwierdzaj№ fakt zbrojenia siк naszego s№siada w gікbi l№du.;;Наши разведывательные службы в России подтверждают проведение секретных военных приготовлений и скрытой мобилизации русской армии в глубине страны.;;;X EVT1914_2192525_NAME;Confirmed rumors of a Russian military buildup;Rumeurs d'une course а l'armement russe;Confermate le voci sulla mobilitazione militare russa;Confirmado el Rearme Ruso!!!;Gerьchte um eine Mobilmachung in Russland;Potwierdzone pogіoski o rosyjskiej mobilizacji siі;;Подтверждение слухов о военных приготовлениях России;;;X EVT1914_2192528_ACTIONA;Launch the operation;Lancer l'opйration;Lancia l'Operazione;Lanzar la operaciуn;Wir schlagen los;Autoryzuj operacjк;;Начать операцию !;;;X EVT1914_2192528_DESC;Operation Friedrich is the name of a pre-emptive strike against militarizing Russia. It mobilizes both Germany and Austria.;L'Opйration Frйdйric est le nom d'une attaque prйventive contre la Russie en pleine mobilisation. Cette opйration mobilise les forces allemandes et austro-hongroises.;Operazione Friedrich и il nome di un attacco preventivo contro la militarizzazione della Russia. Si mobiliteranno la Germania e l'Austria.;La Operaciуn Friedrich es el nombre de un ataque total preventivo contra la Rusia traidora. Movilizara a los ejйrcitos Alemбn y Austro-Hъngaro.;Operation Friedrich' ist die Planung fьr einen Prдventivkrieg gegen das russische Reich. Er beinhaltet die Mobilmachung des deutschen Reiches und Цsterreich-Ungarns.;Operacja Fryderyk jest nazw№ uderzenia prewencyjnego przeciwko militaryzuj№cej siк Rosji. Mobilizacja dotyczy zarуwno Niemiec, jak i Austrii.;;Операция 'Фридрих' - это название упреждающего удара против Российской империи, осуществляющей скрытные военные приготовления. Мобилизацию начнут и Германия и Австрия.;;;X EVT1914_2192528_NAME;Operation Friedrich;Opйration Frйdйric;Operazione Friedrich;La Operaciуn Friedrich;Operation Friedrich;Operacja Fryderyk;;Операция 'Фридрих';;;X EVT1914_2192529_ACTIONA;Propose alliance;Proposer l'alliance;Proporre alleanza;Proponerles una Alianza;Bьndnis vorschlagen;Proponuj sojusz;;Предложить союз !;;;X EVT1914_2192529_DESC;Bulgaria is at odds with Serbia and claims some of its territory. We can secure an alliance, Bulgarian forces will be helpful on the Serb front.;La Bulgarie est en froid avec la Serbie et revendique une partie de son territoire. Conclure une alliance avec eux permettrait а leurs forces de nous кtre utiles sur le front serbe.;La Bulgaria и in contrasto con la Serbia ed ha alcune rivendicazioni sul suo territorio. Siamo in grado di assicurargli una alleanza;Los bъlgaros desde hace poco, se odian a muerte con los serbios, y ademбs tienen reclamaciones territoriales sobre ellos, podemos proponerles una alianza, para que nos ayuden en el frente del sur.;Bulgarien ist sich mit Serbien uneins ьber den Grenzverlauf und fordert einige Gebiete. Wenn wir ein Bьndnis mit Biulgarien eingehen, kцnnen sie eine wertvolle Unterstьtzung an der serbischen Front werden.;Bulgaria is at odds with Serbia and claims some of its territory. We can secure an alliance, Bulgarian forces will be helpful on the serb front.;;Болгария имеет разногласия с Сербией и претендует на часть ее территорий. Мы можем предложить союз, болгарские войска будут весьма полезны на Сербском фронте.;;;X EVT1914_2192529_NAME;Agreement with Bulgaria;Accord avec la Bulgarie;Accordo con la Bulgaria;Pacto con Bulgaria;Ьbereinkunft mit Bulgarien;Porozumienie z Buіgari№;;Соглашение с Болгарией;;;X EVT1914_2192530b_ACTIONA;Send an ultimatum!;Envoyer un ultimatum !;Manda un ultimatum;Enviar el Ultimбtum;Wir stellen ein Ultimatum;Wyњlij ultimatum!;;Направить ультиматум !;;;X EVT1914_2192530b_DESC;With results of the investigation clearly showing direct intervention of the Serbian state into the assassination of Archduke Franz Ferdinand as an attempt to destabilize our Empire, it is now time to show Serbia that Austria-Hungary will respond to all attempts aimed against our territorial integrity with overwhelming force. But in order to satisfy the public and bring blame of the starting war upon Serbia, we have compiled a series of unacceptable demands to the Serbian government, which will be surely rejected, serving as a good pretext for war.;Le rйsultat de notre enquкte a clairement dйmontrй l'implication directe de l'Etat Serbe dans l'assassinat de l'Archiduke Franz Ferdinand comme une tentative de destabiliser notre Empire. Il est maintenant temps de montrer а la Serbie que l'Autriche-Hongrie rйpondre а toutes les atteintes а notre intйgritй territoriale avec des forces йcrasantes ! Mais pour satisfaire l'opinion publique et amener la faute du dйbut de la guerre а le Serbie, nous avons compilйs une sйrie de demandes inacceptables au gouvernement Serbe, qui les rejettera sыrement, nous offrant ainsi un bon prйtexte pour les envahir.;I risultati dell'indagine mostrano chiaramente l'intervento diretto dello stato serbo nell'assassinio dell'arciduca Francesco Ferdinando, come tentativo di destabilizzare il nostro Impero, и giunto quindi il momento di mostrare alla Serbia che l'Austria-Ungheria risponderа a tutti i tentativi di rivolta contro la nostra integritа territoriale con la forza. Ma al fine di soddisfare il pubblico e far pesare la colpa della guerra contro la Serbia, abbiamo compilato una serie di richieste inaccettabili per il governo serbo, che saranno sicuramente respinte, e questo servirа come un buon pretesto per la guerra.;Con los resultados de la investigaciуn mostrando una intervenciуn directa del Reino de Serbia en el asesinato del Archiduque Franz Ferdinand, nuestro querido heredero al trono, como parte de un plan para desestabilizar nuestro Imperio, es tiempo de mostrarles que Austria-Hungrнa responderб contra todo intento de perjudicar nuestra unidad territorial con una fuerza implacable. Para satisfacer el clamor popular de una declaraciуn de guerra total contra Serbia, hemos compilado una serie de demandas inaceptables para el gobierno serbio, que seguramente serбn rechazadas, lo que serб un buen pretexto para dejar fluir nuestra inestimable ira.;Die Ergebnisse unserer Nachforschungen haben eindeutige Beweise erbracht, daЯ die serbische Regierung in die Ermordung von Erzherzog Franz Ferdinand verwickelt ist, um unser Reich zu destabilisieren. Wir mьssen ein fьr allemal klarstellen, daЯ wir auf Angriffe auf unsere territoriale Souvдrenitдt mit aller Hдrte reagieren werden. In diesem speziellen Fall werden wir Serbien die Schuld fьr den Ausbruch der Feindseligkeiten zuschieben, indem wir ihnen ein unerfьllbares Ultimatum stellen. Eine gute Einleitung fьr einen Krieg.;Wraz z doniesieniami њledczych o bezpoњrednim wpіywie paсstwa serbskiego na przeprowadzenie zabуjstwa arcyksiкcia Franciszka Ferdynanda, jako sposobu na destabilizacjк Imperium, jesteњmy gotowi pokazaж jak Austro-Wкgry reaguj№ na prуby ingerencji w ich integralnoњж. Jednakїe, aby zadowoliж opiniк publiczn№ i jednoznacznie zrzuciж odpowiedzialnoњж za wojnк na Serbуw, przygotowaliњmy zestaw niemoїliwych do zaakceptowania ї№daс, ktуre odrzucone, bкd№ stanowiіy њwietny pretekst do wojny.;;Итоги расследования ясно показали прямое участие сербов в подготовке убийства эрцгерцога Франца Фердинанда, как попытки дестабилизировать нашу Империю. Теперь настало время показать Сербии, что Австро-Венгрия жестко ответит на всяческие действия, направленные против нашей территориальной целостности. Для того, чтобы успокоить общество и выставить Сербию виновницей начала войны, мы подготовили список неприемлемых для сербского правительства требований, которые оно обязательно отвергнет. Этот отказ послужит отличным поводом для нашего вторжения...;;;X EVT1914_2192530b_NAME;Ultimatum to Serbia;Ultimatum а la Serbie.;Ultimatum alla Serbia;Ultimatum a Serbia;Ultimatum an Serbien;Ultimatum dla Serbii;;Ультиматум Сербии;;;X EVT1914_2192532_ACTIONA;The Empire Crumbles;L'Empire s'effondre;L'impero и crollato;640 aсos de historia austrнaca han llegado a su fнn...;Das Reich zerfдllt;Imperium rozpada siк;;Империя распадается…;;;X EVT1914_2192532_DESC;The provinces of Galicia-Lodomeira will become part of the Russian Empire;La province de Galice-Lodomйrie va devenir une province de l'Empire Russe.;La provincia di Galizia-Lodomeria diviene parte dell'Impero Russo;Las provincias de Galicia-Lodomeira pasan a pertenecer al Imperio Ruso;Die Provinzen von Galizien-Lodomeira gehцren ab jetzt zu Russland;Prowincje Galicji i Lodomerii zostan№ wі№czone do Imperium Rosyjskiego;;Галиция-Лодомерия становится частью Российской Империи.;;;X EVT1914_2192532_NAME;Galician provinces become part of Russia;Les provinces de Galicie deviennent une partie de la Russie.;Le provincie galiziane entrano a far parte della Russia;Las provincias de Galicia pasan a pertenecer a Rusia;Galizien fдllt an Russland;Prowincje galickie zostan№ wі№czone do Rosji;;Галиция переходит к России;;;X EVT1914_2192533_DESC;The people of Czechoslovakia are finally free from Austro-Hungarian tyranny and oppression. Power over our country will be temporary handed to a provisional government until new democratic elections will be prepared.;Le peuple de Tchйcoslovaquie est finalement libre de la tyrannie et de l'oppression austro-hongroise. Le pouvoir sur notre pays sera temporairement aux main d'un gouvernement provisoire jusqu'а ce que de nouvelles йlections dйmocratiques soient rйalisйes.;Il popolo della Cecoslovacchia si и finalmente liberato dalla tirannia austro-ungarica. Il potere nel nostro paese sarа temporaneamente consegnata ad un governo provvisorio, fino a che nuove elezioni democratiche saranno preparate.;Los pueblos checo y eslovaco son finalmente libres de la 'tiranнa y opresiуn' austro-hъngaras. El poder total ha sido asumido por un gobierno provisional hasta que sean preparadas elecciones democrбticas.;Das Volk der Tschechoslowakei ist endlich frei von Tyrannei und Unterdrьckung durch Цsterreich-Ungarn. Die Regierungsgewalt in unserem Staat wird in die Hдnde einer provisorischen Regierung gelegt bis Neuwahlen erfolgt sind.;Ludnoњж Czechosіowacji jest wreszcie wolna od ucisku austro-wкgierskiego. Kontrola nad naszym krajem przechodzi w rкce rz№du tymczasowego do momentu organizacji demokratycznych wyborуw.;;Народ Чехословакии, наконец-то, освободился от австро-венгерской тирании и угнетения. До проведения демократических выборов вся полнота власти в нашей стране переходит к временному правительству.;;;X EVT1914_2192533_NAME;Provisional Government of Czechoslovakia;Gouvernement provisoire de Tchйcoslovaquie;Governo provvisorio della Cecoslovacchia;Gobierno Provisional de Checoeslovaquia;Provisorische Regierung der Tschechoslowakei;Tymczasowy Rz№d Czechosіowacji;;Временное правительство Чехословакии;;;X EVT1914_2192534_DESC;We've signed an armistice with Italy after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and Germany, as leader of the alliance, will decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec l'Italie aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et l'Allemagne, en tant que leader de l'Alliance, dйcidera ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con l'Italia dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e la Germania, in quanto leader dell'alleanza, deciderа che prezzo saranno costretti a pagare.;Hemos firmado un Armisticio con Italia luego de la derrota total de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran tan pronto como el Kaiserreich Alemбn, como lнder de nuestra alianza, decida el castigo que merece la fъtil afrenta a nuestro poder que representу esta absurda guerra…;Nachdem wir seine Truppen zerschlagen haben, haben wir einen Waffenstillstand mit Frankreich geschlossen. Die Friedensgesprдche werden bald beginnen und das deutsche Kaiserreich, als Anfьhrer der Mittelmдchte, wird entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden.;Podpisaliњmy rozejm z Wіochami po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i Wіochy, jako lider sojuszu, zadecyduje jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали временное перемирие с Италией после того, как их войска были разгромлены. Переговоры о мире начнутся через несколько месяцев, и Германия, как лидер Тройственного союза, будет решать судьбу побежденного противника со всей подобающей строгостью.;;;X EVT1914_2192534_NAME;Armistice with Italy;Armistice avec l'Italie;Armistizio con l'Italia;Armisticio con el Reino de Italia;Waffenstillstand mit Italien;Rozejm z Wіochami;;Перемирие с Италией;;;X EVT1914_2192535_DESC;We've defeated the Serbian armies and occupied their country. Belgrade is under our control and Serbia is now part of our nation.;Nous avons dйfaits les armйes serbes et nous occupйs Belgrade. La Serbie fait donc maintenant partie de notre nation.;Abbiamo sconfitto l'esercito Serbo e occupato il loro paese. Belgrado и sotto il nostro controllo e la Serbia fa ora parte della nostra nazione.;Luego de la rendiciуn serbia, nuestros ejйrcitos se han hecho con el control total del paнs, el desfile militar de esta maсana por las calles de Belgrado marca la anexiуn de este territorio a nuestro gran Imperio.;Wir haben die serbischen Armeen zerschlagen und das Land besetzt. Belgrad ist unter unserer Kontrolle und Serbien ist jetzt Teil unserer Nation.;Pokonaliњmy serbskie armie i okupujemy ich kraj. Belgrad jest pod nasz№ kontrol№ i Serbia zostaіa wі№czona w teren naszego paсstwa.;;Мы разгромили сербскую армию и захватили всю их территорию. Теперь Белград под контролем наших войск, а Сербия - часть нашего государства.;;;X EVT1914_2192535_NAME;The annexation of Serbia;L'Annexion de la Serbie;L'annessione della Serbia;La Anexion de Serbia;Die annektierung Serbiens;Aneksja Serbii;;Аннексия Сербии;;;X EVT1914_2192536_DESC;We've signed an armistice with Russia after we defeated their armies. Peace negotiations will soon begin and Germany, as leader of the alliance, will decide how high a price they'll have to pay.;Nous avons signйs un armistice avec la Russie aprиs que nous ayons dйfaits leurs armйes. Les Nйgociations de paix dйbuteront bientфt et l'Allemagne, en tant que leader de l'Alliance, dйcidera ensuite quel prix ils devront payer.;Abbiamo firmato un armistizio con la Russia dopo aver sconfitto il loro esercito. Le trattative di pace inizieranno presto e la Germania, in quanto leader dell'alleanza, deciderа che prezzo saranno costretti a pagare.;Armisticio con el Imperio Ruso;Die Friedensgesprдche werden bald beginnen und das deutsche Kaiserreich, als Anfьhrer der Mittelmдchte, wird entscheiden, wie hoch die Reparationszahlungen ausfallen werden;Podpisaliњmy rozejm z Rosj№ po tym, jak pokonaliњmy ich armie. Negocjacje pokojowe wkrуtce siк rozpoczn№ i Niemcy, jako lider sojuszu, zadecyduje jak wysok№ cenк przyjdzie im zapіaciж.;;Мы подписали перемирие с Россией после победы над их армиями. Переговоры о мире скоро начнутся, и Германия, как глава альянса, решит, какую цену они заплатят.;;;X EVT1914_2192536_NAME;Armistice with Russia;Armistice avec la Russie;Armistizio con la Russia;Hemos firmado el armisticio con Rusia, luego de la rendiciуn de sus ejйrcitos. Las negociaciones de paz comenzaran pronto, tan pronto como decidamos que tan alto serб el precio que deberбn pagar.;Waffenstillstand mit dem russischen Reich;Rozejm z Rosj№;;Перемирие с Россией;;;X EVT1914_2193500_DESC;Officially known as the Republic of Poland or the Commonwealth of Poland, the Polish state was created in 1918 in the aftermath of World War I.;Officiellement connu comme la Rйpublique de Pologne ou le Commonwealth de Pologne, l'Etat Polonais a йtй crйe en 1918 aprиs la Premiиre Guerre Mondiale.;Ufficialmente conosciuta come la Repubblica di Polonia o Commonwealth della Polonia, lo Stato polacco и stato creato nel 1918 all'indomani della prima guerra mondiale.;Conocido oficialmente como la Repъblica de Polonia o la Commonwealth de Polonia, el Estado Polaco se creу en 1918 a raнz de la Primera Guerra Mundial ;Polen, auch 'Republik Polen' oder 'Commonwealth von Polen' genannt, wurde 1918 in den Wirren der Nachkriegszeit gegrьndet.;Oficjalnie znane jako Rzeczpospolita Polska, polskie paсstwo odzyskaіo w 1918 r., po zakoсczeniu I Wojny Њwiatowej, niepodlegіoњж.;;Официально известное как Польская республика или Польская Речь Посполитая (Rzeczpospolita Polska), польское государство было создано в 1918 году после окончания Первой Мировой войны.;;;X EVT1914_2193500_NAME;The Republic of Poland;Le Rйpublique de Pologne.;La Repubblica polacca;La Republica de Polonia;Die Republik Polen;Rzeczpospolita Polska;;Польская республика;;;X EVT1914_2233500_DESC;British secret services know that Hussein bin Ali, Sharif of Meccah, is displeased with Ottoman Empire's rule. It's also certain that he'll be deposed by the Turks at the end of the war. High Commissioner Henry McMahon started an exchange of letter to convince the Sharif to rebel against the Ottoman rule.;Les services secret britanniques savent qu'Hissein bin Ali, Chйrif de la Mecque, n'est pas satisfait du pouvoir Ottoman en place. Il est йgalement certain que les turques le renverront sitфt la guerre terminйe. Le haut-commissaire Henry MacMahon se lance dans une correspondance privйe avec le Chйrif, dans le but de le pousser а la rйbellion.;I servizi segreti britannici sanno che Hussein bin Ali, Sharif della Mecca, si lamenta del dominio ottomano. и anche certo che sarа deposto dai Turchi alla fine della guerra. L'Alto Commissario Henry MacMahon ha iniziato uno scambio di corrispondenza per convincere lo Sharif a ribellarsi contro la dominazione ottomana.;Los servicios secretos Britanicos saben que Hussein bin Ali, Sharif de La Meca, esta disgustado con las autoridades imperiales Otomanas. Tambien conocen que sera removido de su cargo cuando termine la guerra. El Alto Comisionado Henry McMahon ha comenzado a escribirse con el para convencerle de que se rebele contra el Padishah, en nombre del pueblo Arabe.;Dem britischen Geheimdienst ist bekannt, daЯ Hussein bin Ali, Sharif von Mekka, unzufrieden mit der osmanischen Herrschaft ist. Ausserdem gilt es als sicher, daЯ er nach Ende des Krieges von den Tьrken abgesetzt wird. Der hohe Kommissar Henry McMahon begann daher einen Briefwechsel mit Hussein bin Ali, um ihn zu einer Rebellion gegen das osmanische Reich zu bewegen.;Brytyjskie sіuїby specjalne wiedz№, їe Hussein bin Ali, szarif Mekki, jest niezadowolony z rz№dуw ottomaсskich. Jest rуwnieї pewnym, їe gdy tylko wojna siк skoсczy, bкdzie pozbawionym swej wіadzy przez Turkуw. Wysoki Komisarz Henry McMahon rozpocz№і wymianк listуw, by przekonaж szarifa, by wyst№piі przeciwko wіadzy ottomaсskiej.;;Английским спецслужбам стало известно, что Хусейн бен Али, великий шариф Хиджаза и Мекки, недоволен владычеством Османской империи. Кроме того, стало известно, что он будет смещен турками в конце войны. Британский верховный комиссар в Египте, Генри Макмагон вступил с бен Али в переписку, чтобы убедить его поднять антитурецкое восстание.;;;X EVT1914_2233500_NAME;Letters with Henry MacMahon;Correspondance avec Henry MacMahon;Lettere con Henry MacMahon;Correspondencia con Henry MacMahon;Briefe an Henry MacMahon;Listy od Henry'ego MacMahona;;Переписка с Генри Макмагоном;;;X EVT1914_2233501_ACTIONA;Interesting!;Intйressant!;Interessante!;Interesante;Interessant;Interesuj№ce!;;Это интересно !;;;X EVT1914_2233501_DESC;In one of his latest letters, Henry MacMahon proposed to Hussein bin Ali the creation, after the war, of an Arab Empire spanning from Egypt to Persia, excluding British areas like Yemen or Kuwait.;Dans une de ses derniиres lettres, Henry de MacMahon propose а Hussein bin Ali la crйation, aprиs la guerre, d'un Empire Arabe s'йtendant de l'Egypte а la Perse, excluant toutefois les zones brittaniques comme le Koweit ou le Yйmen.;In una delle sue ultime lettere, Henry MacMahon ha proposto Hussein Bin ali la creazione, dopo la guerra, di un impero arabo esteso dall'Egitto alla Persia, escluse le aree britanniche come lo Yemen od il Kuwait.;En una de sus ultimas cartas, Henry MacMahon propuso a Hussein bin Ali la creaciуn, despues de la guerra, de un Imperio Arabe, desde Egipto hasta Persia, excluyendo los enclaves Britanicos en Suez, Yemen y Kuwait.;In einem seiner letzten Briefe schlug Henry McMahon Hussein bin Ali vor, nach dem Krieg ein groЯes arabisches Reich zu schaffen. Dieses Reich sollte von Дgypten bis Persien reichen, die britischen Besitzungen in Kuwait und dem Jemen natьrlich ausgeschlossen.;W jednym ze swych listуw Henry MacMahon zaproponowaі Husseinowi bin Alemu utworzenie po wojnie Imperium Arabskiego, rozci№gaj№cego siк od Egiptu do Persji, z wyі№czeniem obszarуw brytyjskich, jak Jemenu i Kuwejtu.;;В одном из своих последних писем, Генри Макмагон предложил Хуссейну создать после окончания мировой войны Арабскую Империю, простирающуюся от Египта до Персии, за исключением британские зон влияния, таких как Йемен и Кувейт. Такое предложение безусловно устраивает великого шарифа...;;;X EVT1914_2233501_NAME;England promises a great Arab Empire;L'Angleterre promet un grand Empire Arabe;L'Inghilterra promette un grande impero arabo;Gran Bretaсa promete un gran Imperio Arabe;England verspricht ein arabisches Reich;Anglia obiecuje wielkie Imperium Arabskie;;Обещания создания великой Арабской Империи;;;X EVT1914_2233502_ACTIONA;Break the Ottoman rule!;Brisons la domination ottomane !;Distruggiamo la dominazione ottomana!;Ha llegado la hora de expulsar a los Otomanos del suelo santo!;Wir beenden die osmanische Herrschaft;Zrzuж jarzmo ottomaсskie!;;Покончим с османским владычеством !;;;X EVT1914_2233502_DESC;Negotiations with British are too long. Hussein bin Ali has their support should he declare war on Ottomans. Let's not wasting time!;Les nйgociations avec l'Angleterre traоnent en longueur. Hussein bin Ali a de toute faзons son soutient s'il venait а dйclarer la guerre aux Ottomans. Ne perdons plus de temps !;I negoziati con i britannici sono troppo lunghi. Hussein bin Ali ha il loro supporto per dichiarare guerra agli Ottomani. Non dobbiamo perdere tempo!;Despues de largas negociaciones con los Britanicos. Hussein bin Ali tiene su apoyo para declararle la guerra al Imperio Otomano. No hay tiempo que perder!;Die Verhandlungen mit den Briten dauern zu lange. Sharif Hussein bin Ali bekommt ihre Unterstьtzung, sollte er dem osmanischen Reich den Krieg erklдren. Lasst uns nicht weitere Zeit verschwenden.;Negocjacje z Brytyjczykami trwaj№ zbyt dіugo. Hussein bin Ali moїe liczyж na ich wsparcie w razie wojny. Nie trwoсmy wiкc czasu!;;Переговоры с британцами слишком затянулись. Поддержанный нами Хусейн бен Али должен объявить войну Османской Империи. Давайте не будем тратить время !;;;X EVT1914_2233502_NAME;The Great Arab Revolt;La Grande Rйvolte Arabe;La grande rivolta araba;La Gran Rebelion Arabe;Der groЯe arabische Aufstand;Wielka Rewolta Arabska;;Великая Арабская Революция;;;X EVT1914_2233503_ACTIONA;He'll be helpful;Il nous sera utile;Sarа utile;Serб de gran ayuda;Er wird nьtzlich sein;Bкdzie przydatny;;Он будет полезен…;;;X EVT1914_2233503_DESC;In order to coordinate British operations with Arab revolters, England sends a young officer, captain Themas Edward Lawrence. He's still a rookie but will provide useful experience.;Pour coordonner les actions brittaniques avec celles des rйvoltйs arabes, l'Angleterre envoie un jeune officier, le capitane Thomas Edward Lawrence. Il est peu expйrimentй, mais sera fort utile.;Al fine di coordinare le operazioni britanniche con i ribelli arabi, l'Inghilterra invia un giovane ufficiale, il capitano Themas Edward Lawrence. и ancora inesperto, ma fornirа un'esperienza utile;Debido a la necesidad de coordinar las operaciуnes Britanicas con las nuestras, Gran Bretaсa envia a un joven oficial, el capitan Thomas Edward Lawrence. Es un novato pero tiene suficiente experiencia de gran utilidad.;Um die Aktionen der arabischen Aufstдndischen zu koordinieren entsandte das vereinte Kцnigreich den jungen Hauptmann Themas Edward Lawrence. Wenn auch unerfahren, wird er den mit uns verbьndeten Arabern doch eine wesentliche Hilfestellung bieten kцnnen.;W celu koordynacji wspуіpracy z Brytyjczykami z buntownikami arabskimi, Anglia wysyіa mіodego oficera, kapitana Tomasza Edwarda Lawrence'a. Jest on wci№ї їуіtodziobem, ale i tak dostarczy nam potrzebnego doњwiadczenia.;;Для координации британских операций с действиями арабских повстанцев Англия посылает молодого офицера, капитана Томаса Эдварда Лоуренса. Хотя он еще и новичок, однако без сомнения сумеет передать нашим воинам полезный опыт ведения боевых действий.;;;X EVT1914_2233503_NAME;T.E. Lawrence arrives;T.E. Lawrence arrive;T.E. Lawrence arriva;Llegada de T.E. Lawrence;Die Ankunft des T.E. Lawrence;T.E. Lawrence przybywa;;Прибытие Томаса Лоуренса;;;X EVT1914_2233504_ACTIONA;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Perfecto!, espero que no sea otro espejismo.;Ausgezeichnet;Њwietnie!;;Превосходно !;;;X EVT1914_2233504_DESC;Thanks to our coordinated efforts with British forces, a land route is opened and allows them to send us supplies. The first crates are coming!;Grвce а nos efforts coordonnйs avec l'Angleterre, nous avons ouvert une route terrestre leur permettant de nous envoyer du ravitaillement. Les premiers chargements sont arrivйs !;Grazie ai nostri sforzi coordinati con le forze britanniche, una via di terra si и aperta e questo ha permesso loro di inviarci dei rifornimenti. Le prime casse stanno arrivando!;Gracias a nuestro esfuerzo coordinado con los Britanicos, se ha abierto una via terrestre donde nos envian suministros y otros pertechos, a la distancia se ven los primeros camiones.;Dank unserer mit den Briten koordinierten Anstrengungen besteht jetzt eine Landverbindung, die es uns erlaubt, Nachschubgьter aus England zu erhalten.;Dziкki naszym skoordynowanym wysiіkom, droga l№dowa jest otwarta. Otrzymaliњmy pierwsze skrzynki wyposaїenia!;;Благодаря нашим скоординированным с британскими друзьями усилиям, был открыт сухопутный маршрут, который позволил им отправлять нам припасы. Первый караван уже прибыл !;;;X EVT1914_2233504_NAME;Supplies from England;Ravitaillement d'Angleterre;Le forniture provenienti da Inghilterra;Suministos desde Gran Bretaсa;Nachschub aus England;Zapasy z Anglii;;Припасы из Англии;;;X EVT1914_2233505_ACTIONA;Perfect!;Parfait !;Perfetto!;Excelente, preparen una recepciуn digna a los convoyes!;Ausgezeichnet;Њwietnie!;;Отлично !;;;X EVT1914_2233505_DESC;Thanks to our coordinated efforts with British forces, a land route is opened and allows them to send us supplies. More convoys have arrived!;Grвce а nos efforts coordonnйs avec l'Angleterre, nous avons ouvert une route terrestre leur permettant de nous envoyer du ravitaillement. De nouveaux convois sont arrivйs.;Grazie ai nostri sforzi coordinati con le forze britanniche, una via di terra si и aperta e questo ha permesso loro di inviarci dei rifornimenti. Altri convogli sono arrivati!;Gracias a nuestro esfuerzo coordinado con los Britanicos, se ha mantenido abierta la via terrestre donde nos envian suministros y otros pertechos, a la distancia se ven los nuevos camiones.;Dank unserer mit den Briten koordinierten Anstrengungen besteht jetzt eine Landverbindung, die es uns erlaubt, Nachschubgьter aus England zu erhalten.;Dziкki naszym skoordynowanym wysiіkom, droga l№dowa jest otwarta i moїemy wysyіaж im nasze zapasy. Otrzymaliњmy kolejne skrzynki wyposaїenia!;;Благодаря нашим скоординированным с британскими друзьями усилиям, был открыт сухопутный маршрут, который позволил им отправлять нам припасы. Прибыл еще один караван !;;;X EVT1914_2250500_ACTIONA;Raid Tuscon;Raids sur Tucson;Fai un raid su Tucson;Arrasar Tuscon;Dann los !;Najedџ Tucson;;Напасть на Таксон !;;;X EVT1914_2250500_DESC;We need resources and supplies to fight the Federal Government. Our troops can launch raids on American territory to plunder some cities on the border.;Nous avons besoins de ressources et de ravitaillement pour combattre le gouvernement Fйdйral. Nos troupes peuvent organiser des raids en territoire amйricain et piller quelques villes frontaliиres.;Abbiamo bisogno di risorse e forniture per combattere il governo federale. Le nostre truppe possono lanciare raid sul territorio americano a saccheggiare alcune cittа sul confine.;Necesitamos recursos y suministros para luchar contra el Ejйrcito Federal. Nuestras tropas pueden lanzar incursiones en territorio estadounidense para saquear algunos pueblos fronterizos…;Wir benцtigen Nachschub, um unseren Kampf gegen die Zentralregierung fortfьhren zu kцnnen. Wir kцnnen Angriffe auf US amerikanische Stдdte durchfьhren und sie plьndern.;Potrzebujemy zasobуw w celu walki z rz№dem federalnym. Nasze wojska mog№ najechaж amerykaсskie ziemie i spl№drowaж kilka przygranicznych miast.;;Мы нуждаемся в припасах и продовольствии, чтобы бороться с федеральным правительством. Наши отряды могут предпринять рейды на территорию США, чтобы разграбить несколько приграничных городов.;;;X EVT1914_2250500_NAME;Launch Raids on Tucson;Lancer des raids sur Tucson;Incursioni su Tucson;Incursiуn a Tucson;Angriff auf Tucson;Organizacja napadu na Tucson;;Рейд на Таксон;;;X EVT1914_2250501_DESC;The raid had a limited success. Our troops manage to plunder some towns but quickly encountered American troops and local militias which prevented them to reach our objective.;Le raid a eu un succиs limitй. Nos troupes sont parvenues а piller quelques villes frontaliиres avant de rencontrer des troupes amйricains qui les ont empкchйes d'atteindre leur objectif.;Il raid ha avuto un successo limitato. Le nostre truppe sono riuscite a saccheggiare alcune cittа, ma presto hanno incontrato le truppe americane e le milizie locali che hanno impedito loro di raggiungere l'obbiettivo.;Nuestros incursores han logrado saquear algunos poblados, pero milicias ciudadanas nos han cerrado el paso...;Unser Angriff hatte nur begrenzten Nutzen. ZWar konnten wir einige Ortschaften im Grenzgebiet plьndern, aber die US Armee und Bьrgerwehren konnten verhindern, daЯ wir unsere Ziele erreichen.;Napad okazaі siк czкњciowo skuteczny. Zdoіaliњmy spl№drowaж kilka miasteczek, ale pospiesznie przybyіe wojsko powstrzymaіo nas od osi№gniкcia celu.;;Рейд прошел не слишком успешно. Наши отряды разграбили несколько мелких городишек, расположенных вблизи границы, однако почти сразу же столкнулись с американскими войсками и местными ополченцами, что не позволило им достичь главной цели набега.;;;X EVT1914_2250501_NAME;Raid result : resistance encountered;Rйsultat du raid : des rйsistances;Risultato del Raid: incontrata resistenza;Resultado de la Incursiуn: Se ha encontrado resistencia;Die Rebellen stossen auf Widerstand;Rezultat najazdu: napotkano opуr;;Результаты рейда : встречено сопротивление;;;X EVT1914_2250502_DESC;The raid was successful! Our party plundered towns and cities in the area without encountering any American soldiers. The loot in quite massive.;Le raid est un succиs ! Le groupe est parvenu а piller des villes de moyenne importance sans rencontrer le moindre soldat amйricain. Le butin est colossal !;Il raid ha avuto successo! I nostri soldati hanno saccheggiato le cittа della zona senza incontrare alcun soldato americano. Il bottino и abbastanza massiccio.;La incursiуn ha sido un exito, hemos saqueado una gran cantidad de pueblos sin toparnos con un solo soldado estadounidense. El botнn es enorme!!!;Unser Angriff war ein voller Erfolg, wir konnten mehrere Stдdte plьndern, ohne auf organisierten Widerstand zu stossen. Die Beute ist riesig.;Napad zakoсczyі siк sukcesem! Spl№drowaliњmy miasta i miasteczka w rozlegіej okolicy nie napotykaj№c њladu amerykaсskiego wojska. Zdobycze s№ caіkiem pokaџne.;;Рейд закончился очень успешно ! Не встретив никакого сопротивления, наши отряды разграбили приграничные городки и ворвались в Таксон ! Добыча оказалась очень большой !;;;X EVT1914_2250502_NAME;Raid result : no resistance encountered;Rйsultat du raid : pas de rйsistance;Risultato del Raid: nessuna resistenza incontrata;Resultado de la Incursiуn: No se ha encontrado resistencia;Die Rebellen plьndern;Rezultat najazdu: brak oporu;;Результаты рейда : сопротивление не встречено;;;X EVT1914_2250503_ACTIONA;Raid El Paso;Raids sur El Paso;Fai un raid su El Paso;Arrasar El Paso;Dann los !;Najedџ El Paso;;Напасть на Эль-Пасо !;;;X EVT1914_2250503_DESC;We need resources and supplies to fight the Federal Government. Our troops can launch raids on American territory to plunder some cities on the border.;Nous avons besoins de ressources et de ravitaillement pour combattre le gouvernement Fйdйral. Nos troupes peuvent organiser des raids en territoire amйricain et piller quelques villes frontaliиres.;Abbiamo bisogno di risorse e forniture per combattere il governo federale. Le nostre truppe possono lanciare raid sul territorio americano a saccheggiare alcune cittа sul confine.;Necesitamos recursos y suministros para luchar contra el Ejйrcito Federal. Nuestras tropas pueden lanzar incursiones en territorio estadounidense para saquear algunos pueblos fronterizos…;Wir benцtigen Nachschub, um unseren Kampf gegen die Zentralregierung fortfьhren zu kцnnen. Wir kцnnen Angriffe auf US amerikanische Stдdte durchfьhren und sie plьndern.;Potrzebujemy zasobуw w celu walki z rz№dem federalnym. Nasze wojska mog№ najechaж amerykaсskie ziemie i spl№drowaж kilka przygranicznych miast.;;Мы нуждаемся в припасах и продовольствии, чтобы бороться с федеральным правительством. Наши отряды могут предпринять рейды на территорию США, чтобы разграбить несколько приграничных городов.;;;X EVT1914_2250503_NAME;Launch Raids on El Paso;Lancer des raids sur El Paso;Incursioni su El Paso;Incursiуn a El Paso;Angriff auf El Paso;Organizacja napadu na El Paso;;Рейд на Эль-Пасо;;;X EVT1914_2250504_ACTIONA;Raid San Antonio;Raids sur San Antonio;Fai un raid su San Antonio;Arrasar San Antonio;Dann los !;Najedџ San Antonio;;Напасть на Сан-Антонио !;;;X EVT1914_2250504_DESC;We need resources and supplies to fight the Federal Government. Our troops can launch raids on American territory to plunder some cities on the border.;Nous avons besoins de ressources et de ravitaillement pour combattre le gouvernement Fйdйral. Nos troupes peuvent organiser des raids en territoire amйricain et piller quelques villes frontaliиres.;Abbiamo bisogno di risorse e forniture per combattere il governo federale. Le nostre truppe possono lanciare raid sul territorio americano a saccheggiare alcune cittа sul confine.;Necesitamos recursos y suministros para luchar contra el Ejйrcito Federal. Nuestras tropas pueden lanzar incursiones en territorio estadounidense para saquear algunos pueblos fronterizos…;Wir benцtigen Nachschub, um unseren Kampf gegen die Zentralregierung fortfьhren zu kцnnen. Wir kцnnen Angriffe auf US amerikanische Stдdte durchfьhren und sie plьndern.;Potrzebujemy zasobуw w celu walki z rz№dem federalnym. Nasze wojska mog№ najechaж amerykaсskie ziemie i spl№drowaж kilka przygranicznych miast.;;Мы нуждаемся в припасах и продовольствии, чтобы бороться с федеральным правительством. Наши отряды могут предпринять рейды на территорию США, чтобы разграбить несколько приграничных городов.;;;X EVT1914_2250504_NAME;Launch Raids on San Antonio;Lancer des raids sur San Antonio;Incursioni su San Antonio;Incursiуn a San Antonio;Angriff auf San Antonio;Organizacja napadu na San Antonio;;Рейд на Сан-Антонио;;;X EVT1914_2250505_ACTIONA;Raid Corpus Christi;Raids sur Corpus Christii;Fai un raid su Corpus Christii;Arrasar Corpus Christii;Dann los !;Najedџ Corpus Christi;;Напасть на Корпус-Кристи !;;;X EVT1914_2250505_DESC;We need resources and supplies to fight the Federal Government. Our troops can launch raids on American territory to plunder some cities on the border.;Nous avons besoins de ressources et de ravitaillement pour combattre le gouvernement Fйdйral. Nos troupes peuvent organiser des raids en territoire amйricain et piller quelques villes frontaliиres.;Abbiamo bisogno di risorse e forniture per combattere il governo federale. Le nostre truppe possono lanciare raid sul territorio americano a saccheggiare alcune cittа sul confine.;Necesitamos recursos y suministros para luchar contra el Ejйrcito Federal. Nuestras tropas pueden lanzar incursiones en territorio estadounidense para saquear algunos pueblos fronterizos…;Wir benцtigen Nachschub, um unseren Kampf gegen die Zentralregierung fortfьhren zu kцnnen. Wir kцnnen Angriffe auf US amerikanische Stдdte durchfьhren und sie plьndern.;Potrzebujemy zasobуw w celu walki z rz№dem federalnym. Nasze wojska mog№ najechaж amerykaсskie ziemie i spl№drowaж kilka przygranicznych miast.;;Мы нуждаемся в припасах и продовольствии, чтобы бороться с федеральным правительством. Наши отряды могут предпринять рейды на территорию США, чтобы разграбить несколько приграничных городов.;;;X EVT1914_2250505_NAME;Launch Raids on Corpus Christi;Lancer des raids sur Corpus Christii;Incursioni su Christii Corpus;Incursiуn a Corpus Christii;Angriff auf Corpus Christi;Organizacja napadu na Corpus Christi;;Рейд на Корпус-Кристи;;;X EVT1914_2250506_ACTIONA;Raid San Diego;Raids sur San Diego;Fai un raid su San Diego;Arrasar San Diego;Dann los !;Najedџ San Diego;;Напасть на Сан-Диего !;;;X EVT1914_2250506_DESC;We need resources and supplies to fight the Federal Government. Our troops can launch raids on American territory to plunder some cities on the border.;Nous avons besoins de ressources et de ravitaillement pour combattre le gouvernement Fйdйral. Nos troupes peuvent organiser des raids en territoire amйricain et piller quelques villes frontaliиres.;Abbiamo bisogno di risorse e forniture per combattere il governo federale. Le nostre truppe possono lanciare raid sul territorio americano a saccheggiare alcune cittа sul confine.;Necesitamos recursos y suministros para la lucha del Gobierno Federal. Nuestras tropas pueden lanzar ataques en territorio estadounidense para saquear algunas ciudades en la frontera.;Wir benцtigen Nachschub, um unseren Kampf gegen die Zentralregierung fortfьhren zu kцnnen. Wir kцnnen Angriffe auf US amerikanische Stдdte durchfьhren und sie plьndern.;Potrzebujemy zasobуw w celu walki z rz№dem federalnym. Nasze wojska mog№ najechaж amerykaсskie ziemie i spl№drowaж kilka przygranicznych miast.;;Мы нуждаемся в припасах и продовольствии, чтобы бороться с федеральным правительством. Наши отряды могут предпринять рейды на территорию США, чтобы разграбить несколько приграничных городов.;;;X EVT1914_2250506_NAME;Launch Raids on San Diego;Lancer des raids sur San Diego;Incursioni su San Diego;Incursiуn a San Diego;Angriff auf San Diego;Organizacja napadu na San Diego;;Рейд на Сан-Диего;;;X EVT1914_3104503_DESC;The foe still controls Warsaw!;Varsovie est toujours contrфlйe par les troupes ennemies. Notre population accuse la faiblesse de l'empereur et exige que nos soldats triomphent sur le champ de bataille. L'opposition au rйgime gagne du terrain dans la population...;Varsavia и ancora sotto il controllo del nemico. La nostra popolazione accusa il governo ed esige vittorie sul campo di battaglia. L'opposizione al regime guadagna consensi tra il popolo...;El enemigo sigue controlando Varsovia!;Der Feind hдlt Warschau immer noch besetzt!;Nieprzyjaciel wci№ї kontroluje Warszawк!;;Враг все еще контролирует Варшаву!;;;X EVT1914_3104503_NAME;Poland still under enemy control;La Pologne est toujours aux mains de l'ennemi;La Polonia и ancora in mano nemica;Polonia aъn bajo control del enemigo;Polen ist immer noch besetzt;Polska jest wci№ї pod kontrol№ wroga;;Польша все еще под вражеским контролем…;;;X EVT1914_3104504_DESC;The foe still controls Minsk!;Minsk est toujours contrфlйe par les troupes ennemies. Notre population accuse la faiblesse de l'empereur et exige que nos soldats triomphent sur le champ de bataille. L'opposition au rйgime gagne du terrain dans la population...;Minsk и ancora sotto il controllo del nemico. La nostra popolazione accusa il governo ed esige vittorie sul campo di battaglia. L'opposizione al regime guadagna consensi tra il popolo...;El enemigo sigue controlando Minsk!;Der Feind hдlt Minsk immer noch besetzt!;Nieprzyjaciel wci№ї kontroluje Miсsk!;;Враг все еще контролирует Минск!;;;X EVT1914_3104504_NAME;Belarus still under enemy control;La Russie blanche est toujours aux mains de l'ennemi;La Russia Bianca и ancora in mano nemica;Bielorrusia todavнa en poder del enemigo;WeiЯrussland ist immer noch besetzt;Biaіoruњ jest wci№ї pod kontrol№ wroga;;Белоруссия все еще под вражеским контролем…;;;X EVT1914_3104505_DESC;The foe still controls Riga!;Riga est toujours contrфlйe par les troupes ennemies. Notre population accuse la faiblesse de l'empereur et exige que nos soldats triomphent sur le champ de bataille. L'opposition au rйgime gagne du terrain dans la population...;Riga и ancora sotto il controllo del nemico. La nostra popolazione accusa il governo ed esige vittorie sul campo di battaglia. L'opposizione al regime guadagna consensi tra il popolo...;El enemigo sigue controlando Riga!;Der Feind hдlt Riga immer noch besetzt!;Nieprzyjaciel wci№ї kontroluje Rygк!;;Враг все еще контролирует Ригу!;;;X EVT1914_3104505_NAME;Lettland still under enemy control;La Lettonie est toujours aux mains de l'ennemi;La Lettonia и ancora in mano nemica;Letonia todavнa en poder del enemigo;Lettland ist immer noch besetzt;Јotwa jest wci№ї pod kontrol№ wroga;;Латвия все еще под вражеским контролем…;;;X EVT1914_9000038_DESC;L'union sacrйe (French for Sacred Union) was a political truce in France in which the left-wing agreed, during World War I, not to oppose the government nor to call any strike. Made in the name of patriotism, it opposed the French Section of the Workers' International's (SFIO) internationalism and its late former leader Jean Jaurиs' pledge not to enter any 'bourgeois war'. Although an important part of the socialist movement joined the Union sacrйe, some trade unionists such as Pierre Monatte opposed it. Similar events took place in Germany, England and Russia.;L'Union sacrйe est le nom donnй au mouvement de rapprochement politique qui a soudй les Franзais de toutes tendances (politiques ou religieuses) lors du dйclenchement de la Premiиre Guerre mondiale. Le terme fut utilisй pour la premiиre fois а la Chambre des dйputйs le 4 aoыt 1914, par le Prйsident de la Rйpublique, Raymond Poincarй, dans son message aux Assemblйes. Cela fut le cas immйdiatement car l'ensemble des organisations syndicales et politiques de gauches, essentiellement la CGT et la SFIO, se ralliиrent au gouvernement. Cette unanimitй nationale persista, mis а part quelques dissidences de gauche, jusqu'а la fin du conflit. Un mouvement analogue se produisit chez l'ensemble des belligйrants comme en Angleterre, en Russie ou en Allemagne, lorsque le Parti socialiste d'Allemagne, le SPD, votera l'entrйe en guerre en aoыt 1914, lanзant le mouvement qui prit le nom de Burgfrieden.;L'Union sacrйe (L'Unione Sacra, in francese) и stata una tregua politica in Francia, in cui la sinistra ha accettato, durante la prima guerra mondiale, di non opporsi al governo, nй di incitare allo sciopero. In nome del patriottismo, si opponeva la sezione francese dell'Internazionale dei Lavoratori (SFIO) in nome dell'internazionalismo ed il suo leader Jean Jaurиs impegno a non entrare in qualsiasi 'guerra borghese'. Anche se una parte importante del movimento socialista ha aderito all'Unione sacrйe, alcuni sindacalisti come Pierre Monatte si sono opposti. Eventi simili si sono svolta in Germania, Inghilterra e Russia.;L'union sacrйe (La Uniуn Sacra de los Franceses) fue una tregua polнtica pactada por todos los partidos polнticos, principalmente la izquierda) de la Tercera Repъblica Francesa al estallar la Primera Guerra Mundial, el principal compromiso fue el evitar llamar a huelgas contra el gobierno. Hecho en nombre de la patria, se oponнa directamente a la Seccion Francesa de la Internacional (SFIO) cuyo ex-lider Jean Jaurиs prometiу 'jamбs entrar en ninguna guerra burguesa'. Aun asн la gran mayorнa del movimiento socialista aprobу la L'union sacrйe aunque algunos sindicalistas como Pierre Monatte tuvieron el valor de oponerse. Similares hechos ocurrieron en las demбs naciones europeas durante el llamado 'Espнritu de 1914'.;Die 'heilige Union' war eine Art Waffenstillstand, in dem die politische Linke zusagte, in Kriegszeiten mit der Regierung zusammenzuarbeiten und keine Streiks auszurufen. Im Namen des Patriotismus gegrьndet, stand sie im Gegensatz zur franzцsischen Sektion der international agierenden Arbeiterverinigung SFIO, die unter ihrem frьheren Anfьhrer Jean Jaures dafьr stand, sich in keinen 'bьrgerlichen Krieg' verwickeln zu lassen. Дhnliches geschah auch im deutschen Reich, im vereinten Kцnigreich und im russischen Reich.;L'union sacrйe (fr. њwiкta unia) byіa politycznym zawieszeniem broni we Francji, w ramach ktуrego siіy lewicy obiecaіy tak dіugo jak bкdzie trwaіa I Wojna Њwiatowa, nie sprzeciwiaж siк rz№dowi i nie wywoіywaж їadnego strajku. Powoіana w imiк patriotyzmu, pozostawaіa ona w sprzecznoњci wobec stanowiska Francuskiej Sekcji Miкdzynarodуwki Robotczej (SFIO), ktуrej zmarіy lider Jean Jaures opieraі siк przeciw angaїowaniu siк w jak№kolwiek 'burїuazyjn№ wojnк'. Jakkolwiek znaczna czкњж ruchu socjalistycznego stanowiіa czкњж њwiкtej unii, niektуrzy zwi№zkowcy, jak Pierre Monatte, byli przeciw niej. Podobne wydarzenia miaіy miejsce w Niemczech, Anglii i Rosji.;; L'union sacree (Священный союз) представлял собой политическое перемирие во Франции, в котором левые согласились на время Первой мировой войны не создавать оппозицию правительству и не предпринимать каких-либо политических акций, могущих нанести ущерб обороноспособности страны. Созданный под лозунгом патриотизма, Союз выступал против Французской секции Рабочего интернационала (СФИО) и ее бывшего лидера, покойного Жана Жореса, боровшегося против 'буржуазной войны'. Хотя большая часть социалистического движения и присоединилась к Священному союзу, некоторые профсоюзные лидеры, такие как Пьер Монатт выступили против него. Аналогичные события имели место в Германии, Англии и России.;;;X EVT1914_9000038_NAME;The Sacred Union;L'Union Sacrйe;L'Unione Sacra;La Sagrada Union;L'union sacrйe;Њwiкta Unia;; 'Священный союз' политических партий;;;X EVT1914_9000038_TEXT;For the motherland!;Pour la patrie !;Per la Patria!;Por la madre patria!;Fьr die Heimat;Za ojczyznк!;;За Родину !;;;X EVT1914_908007_ACTIONA;The Emperor is dead! Long live the Emperor!;L'Empereur est mort ! Long vie а l'Empereur !;L'Imperatore и morto! Viva l'Imperatore! ;El Emperador esta muerto! Larga vida al Emperador!;Der Kaiser ist tot. Lang lebe der Kaiser !;Cesarz nie їyje! Niech їyje cesarz!;;Король умер ! Да здравствует король !;;;X EVT1914_908007_DESC;Our beloved Emperor Franz Joseph I has passed away! Now it is his grand-nephew, Karl, to take up the mantle as our glorious Emperor Karl I. Long live Karl I!! Gott erhalte unseren Kaiser !;Notre bien aimй Empereur Franзois-Joseph est dйcйdй. Son petit-neuveu, Charles, prends le relais en tant que notre glorieux Empereur Charles ! Long vie а l'Empereur ! Que Dieu bйnisse notre Kaiser !;Il nostro amato Imperatore Francesco Giuseppe I и morto! Ora и il suo pronipote, Karl, a prendere lo scettro, come nostro glorioso Imperatore Carlo I. Viva Carlo I!! Gott erhalte unseren Kaiser! ;Nuestro querido emperador Franz Joseph I ha muerto! Ahora es su sobrino-nieto, Karl, el que debe tomar el mando como nuestro glorioso emperador Karl I. ЎLarga vida a Karl I! Gott erhalte unseren Kaiser!;Unser geliebter Kaiser Franz Joseph I ist verstorben. Sein GroЯneffe, Karl, wird als Karl I sein Nachfolger. Lange lebe Karl I ! Gott schьtze unseren Kaiser.;Nasz ukochany cesarz Franciszek Jуzef I odszedі z tego њwiata! Teraz jego siostrzeniec, Karol, otrzyma berіo by rz№dziж chwalebnie jako Cesarz Karol I. Niech їyje Karol I!! Boїe miej w opiece naszego cesarza!;;Скончался наш горячо любимый император Франц Иосиф ! На престол под именем императора Карла I восходит его внучатый племянник. Да здравствует Карл ! Gott erhalte unseren Kaiser !;;;X EVT1914_908007_NAME;Franz Joseph I passed away;Franзois-Joseph est dйcйdй.;La morte di Francesco Giuseppe;Franz Joseph I falleciу;Franz Joseph I stirbt;Franciszek Jуzef I umiera;;Смерть Франца Иосифа I;;;X fb_event1_desc;The time has finally come to destroy the true ideological enemies of fascism, the Soviet Union, and secure once and for all total European hegemony for Germany. Commander, your objectives are to direct a three-pronged attack and destroy the Soviets in a lightning campaign. Seize Kiev, Odessa, and Smolensk as your first objectives, and follow this by taking Kharkov, Leningrad, and Moscow. Following this up by seizing Archangel, Kuybyshev, and Baku will surely cripple the Soviet's ability to wage war and complete the destruction of their army;Le temps est enfin venu de dйtruire le vrai ennemi idйologique du fascisme, l'Union soviйtique, et pour l'Allemagne, d'obtenir une fois pour toute une hйgйmonie europйenne totale. Commandant, vos objectifs sont de diriger une attaque sur trois fronts, et de dйtruire les Soviйtiques avec une campagne йclair. Emparez-vous de Kiev, d'Odessa et de Smolensk pour commencer, puis de Kharkov, Leningrad, et Moscou. Prenez ensuite Arkhangelsk, Kuibyshev, et Baku, ce qui devrait plomber la capacitй des Soviйtiques а combattre, et finir d'anйantir leur armйe.;Finalmente и giunto il momento per la Germania di distruggere il vero nemico ideologico del fascismo, l'Unione Sovietica e di conquistare definitivamente la totale egemonia della Europa. I tuoi obiettivi prevedono di lanciare un attacco a tre vie e di distruggere i Sovietici in una campagna lampo. Innanzitutto, conquista Kiev, Odessa e Smolensk, quindi prosegui assoggettando Kharkov, Leningrado e Mosca. Come tocco finale conquista Archangel, Kuybyshev e Baku: in questo modo l'Esercito sovietico sarа troppo debole per opporsi e tu potrai completare la distruzione del loro esercito.;Por fin ha llegado el momento de destruir al verdadero enemigo ideolуgico del fascismo, la Uniуn Soviйtica, y asegurar de una vez por todas la absoluta hegemonнa alemana en Europa. Comandante, sus objetivos son dirigir un ataque de tres puntas y destruir a los soviйticos en una campaсa relбmpago. Tome Kiev, Odessa y Smolensk como primeros objetivos y prosiga con la conquista de Jбrkov, Leningrado y Moscъ. Seguramente, la posterior toma de Archangel, Kuybyshev y Bakъ aniquilarб la capacidad soviйtica de proseguir la guerra y completarб la destrucciуn de su ejйrcito.;Die Zeit ist gekommen, endlich die wahren ideologischen Feinde des Faschismus zu zerstцren, die Sowjetunion, und ein fьr allemal eine totale europдische Hegemonie fьr Deutschland zu sichern. Kommandant, Ihr Ziel ist es, einen dreigleisigen Angriff zu fьhren und die Sowjets in einer Blitzkampagne zu vernichten. Nehmen Sie zunдchst Kiew, Odessa und Smolensk ein, danach Kharkov, Leningrad und Moskau. Und zum Schluss dann Archangelsk, Kuybyshev und Baku, dann hдtten Sie eine entscheidenden Schlag gegen die Sowjets gefьhrt und kцnnten die Vernichtung ihrer Armee abschlieЯen.;Nadszedі czas aby zniszczyж prawdziwego ideologicznego wroga faszyzmu, Zwi№zek Radziecki i ustanowiж raz na zawsze jedn№, europejsk№ hegemoniк pod rz№dami Niemiec. Dowуdco, twoim zadaniem jest pokierowanie atakiem w trzech gіуwnych kierunkach i pokonanie Sowietуw w bіyskawicznej kampanii. Opanuj Kijуw, Odessк i Smoleсsk w pierwszym rzucie, a nastкpnie Charkуw, Leningrad i Moskwк. Jeњli zajmiesz ponadto Archangielsk, Kujbyszew i Baku to z pewnoњci№ sparaliїujesz radzieck№ zdolnoњж do prowadzenia wojny i doprowadzisz do kompletnego zniszczenia Armii Czerwonej.;;Настало время уничтожить Советский Союз - истинного идеологического врага фашизма и нацизма, и тем самым навсегда обеспечить Германии абсолютную гегемонию в Европе. Герр генерал, вы должны нанести удар по трем направлениям и уничтожить Советы в ходе молниеносной кампании. Сначала вам необходимо захватить Киев, Одессу и Смоленск, а затем Харьков, Ленинград и Москву. После этого захват Архангельска, Куйбышева и Баку лишит Советский Союз дальнейшей возможности вести войну и полному уничтожению Красной армии.;;;X fbarb_event8_desc;After an initial series of disasters and the loss of almost of all of its pre-war military equipment, many first-echelon units and huge portions of the western USSR, Soviet command was forced to rely on barely trained conscripts to fill gaps on the front. Nevertheless, the direct danger to the most important Russian cities - Leningrad and Moscow - allowed Soviet command to use the patriotism of the common people to slow down and ultimately stop the German advance. This turn of events is best symbolized by Stalin's radio speech proclaiming the 'Great Patriotic War'.;Aprиs de nombreux dйsastres, et la perte de presque de tout son йquipement militaire d'avant-guerre, de plusieurs unitйs de premier ordre et d'immenses portions de l'URSS occidentale, le commandement soviйtique est contraint а s'appuyer sur des appelйs а peine entraоnйs, pour compenser aux pertes sur le front. Nйanmoins, le danger direct posй aux villes russes les plus importantes - Leningrad et Moscou – permet au commandement soviйtique d'exploiter le patriotisme des petites gens, pour ralentir et en fin de compte, arrкter l'avancйe allemande. Cette tournure des йvйnements est tout particuliиrement reprйsentйe par le discours radiophonique de Staline proclamant la 'Grande guerre patriotique'.;Dopo una prima serie di disastri e la perdita di quasi tutto l'equipaggio militare prebellico, di molte unitа del primo scaglione e di grandi porzioni di territorio a ovest dell'Unione Sovietica, il Comando non potй fare altro che affidarsi a coscritti scarsamente addestrati per ripopolare i ranghi del fronte. Tuttavia, il pericolo incombente sulle cittа russe piщ importanti, Leningrado e Mosca, consentм al Comando sovietico di fare leva sul patriottismo del popolo per rallentare e infine bloccare l'avanzata tedesca. Questa svolta negli eventi и perfettamente simboleggiata dal discorso radiofonico di Stalin in cui venne proclamata la 'Grande guerra patriottica'.;Tras una serie inicial de desastres y la pйrdida de casi todo su equipo militar prebйlico, de muchas unidades de primera lнnea y de grandes zonas de la URSS, el mando soviйtico estaba obligado a confiar en reclutas mнnimamente entrenados para tapar las brechas del frente. No obstante, el peligro directo a las ciudades rusas mбs importantes (Leningrado y Moscъ) permitiу al mando soviйtico emplear el patriotismo de la gente corriente para ralentizar y finalmente detener el avance alemбn. Este giro de los acontecimientos queda perfectamente representado en el discurso radiofуnico de Stalin donde pregonaba la 'Gran Guerra Patriуtica'.;Nach einer ersten Reihe von Katastrophen und dem Verlust fast der gesamten Vorkriegsausrьstung, vieler Einheiten der ersten Verteidigungslinie und einem GroЯteil der westlichen UdSSR war das sowjetische Kommando gezwungen, sich auf kaum ausgebildete Wehrdienstleistende zu verlassen, um die Lьcken in der Front aufzufьllen. Nichtsdestotrotz erlaubte es die direkte Gefahr fьr die wichtigsten russischen Stдdte, Leningrad und Moskau, dem sowjetischen Kommando, den Patriotismus der einfachen Leute auszunutzen um den deutschen Vormarsch deutlich zu behindern und letztendlich auch aufzuhalten. Diese Wende der Ereignisse ist in Stalins Radioansprache wiedergegeben, in der er den 'GroЯen Vaterlдndischen Krieg' ausruft.;Po pocz№tkowej serii poraїek i utracie niemal caіoњci przedwojennego sprzкtu wojskowego, wielu jednostek z pierwszego rzutu i olbrzymich poіaci zachodniego ZSRR, radzieckie dowуdztwo zostaіo zmuszone do polegania wyі№cznie na niedoњwiadczonych poborowych w celu zapeіnienia luk na froncie. Niemniej jednak bezpoњrednie zagroїenie najwaїniejszych rosyjskich miast – Leningradu i Moskwy – pozwoliіo dowуdztwu na odwoіanie siк do ludowego patriotyzmu w celu spowolnienia i ostatecznie zatrzymania niemieckiego natarcia. Ten obrуt wydarzeс najlepiej okreњla mowa, ktуr№ Stalin wygіosiі przez radio, a ktуra proklamowaіa 'Wielk№ Wojnк Ojczyџnian№'.;;После ряда поражений в начале войны, потери огромного количества военной техники и гибели кадровых частей РККА в приграничных сражениях а также потери огромных территорий на западе страны, Советскому командованию пришлось использовать плохо подготовленных резервистов и призывников, чтобы закрыть бреши в обороне. Однако непосредственная угроза потери двух крупнейших и важнейших городов - Москвы и Ленинграда, позволила Советскому руководству использовать патриотизм простых людей, чтобы замедлить и в конечном счете, остановить продвижение немцев. Поворотным моментом стала речь Сталина по радио, в которой он объявил о начале Великой Отечественной войны.;;;X fbarb_event8_name;Great Patriotic War;La Grande guerre patriotique;La grande guerra patriottica;La Gran Guerra Patriуtica;Der 'GroЯe Vaterlдndische Krieg';Wielka Wojna Ojczyџniana;;Великая Отечественная Война;;;X fg_event15_desc;In May 1940, German panzers are poised to strike west into the hilly forests of the Ardennes, into the vulnerable northern flank of the French Maginot line. The French feel secure in their fortresses, as the German armies prepare to unleash a blitzkrieg campaign of unforeseeable magnitude on them...;En mai 1940, les blindйs allemands sont prкts а frapper а l'ouest, dans les forкts boisйes des Ardennes, et sur le flanc nord fragile de la Ligne Maginot franзaise. Alors que les armйes allemandes se prйparent а lancer une campagne biltzkrieg d'une ampleur imprйvisible, les Franзais se sentent quant а eux en sйcuritй dans leurs forteresses...;Nel maggio del 1940, i panzer tedeschi sono pronti a colpire l'occidente nelle foreste collinari delle Ardenne, sul vulnerabile fronte settentrionale della linea Maginot francese. I Francesi si sentivano sicuri nelle loro fortezze, mentre le truppe tedesche si preparavano a lanciare una campagna lampo di proporzioni imprevedibili...;En mayo de 1940, los panzers alemanes estбn situados para atacar el oeste por los bosques montaсosos de las Ardenas, el vulnerable flanco septentrional de la Lнnea Maginot francesa. Los franceses se sienten a salvo en sus fortalezas, mientras los ejйrcitos alemanes preparan acometer sobre ellos una campaсa relбmpago (blitzkrieg) de una magnitud impredecible...;Im Mai 1940 standen die deutschen Panzer bereit, um Richtung Westen durch die hьgeligen Wдlder der Ardennen in die verletzliche nцrdliche Flanke der franzцsischen Maginot-Linie einzubrechen. Die Franzosen fьhlen sich in ihren Festungen sicher, wдhrend die deutsche Armee sich darauf vorbereitet, einen Blitzkrieg-Feldzug unvorhersehbaren AusmaЯes gegen sie zu fьhren.;W maju 1940 niemieckie wojska pancerne miaіy uderzyж na zachуd, przez zalesione wzgуrza Arden, na wraїliwe pуіnocne skrzydіo francuskiej Linii Maginota. Francuzi czuli siк bezpiecznie w swych fortyfikacjach, podczas gdy Niemcy szykowali im kampaniк blitzkriegu o niespotykanej dot№d sile...;;В мае 1940 года немецкие танки изготовились для нанесения удара на запад, через холмистые леса Арденн в уязвимый северный фланг французской линии Мажино. Французы чувствуют себя в безопасности за своими укреплениями, в то время, как немецкие армии готовятся провести никем не предвиденный блицкриг. ;;;X GrandOffensiveDesc;Darkest Hour reflects the preparation of large scale offensives through the concept of 'Offensive Chits'. These decisions require the allocation of specific resources and grant various bonuses to your units for a short period of time. You should therefore use wisely this unique strategic opportunity.;Darkest Hour simule la prйparation d'opйrations militaires de grande envergure par le concept de 'Grande Offensive'. Requйrant l'allocation de ressources spйcifiques et accordant а vos unitйs un bonus unique, les effets de cette prйparation sont toutefois attйnuйs aprиs un temps. Utilisez donc cette opportunitй stratйgique de maniиre rйflйchie.;Darkest Hour simula la preparazione di offensive su larga scala tramite il concetto di Grande Offensiva. Queste decisioni richiedono l'allocazione di specifiche risorse e forniscono vari bonus alle vostre unitа per un corto periodo di tempo. Dovresti perciт usare con saggezza questa unica opportunitа strategica.;Darkest Hour refleja la preparaciуn de la ofensiva a gran escala a travйs del concepto de 'Offensive Chits'. Estas decisiones requieren la asignaciуn de recursos especнficos y otorgar bonificaciones a diferentes unidades durante un perнodo corto de tiempo. Por lo tanto, se debe aprovechar con prudencia esta oportunidad estratйgica ъnica.;Darkest Hour stellt die Vorbereitung von groЯangelegten Offensiven durch das Konzept 'GroЯe Offensive' dar. Die Entscheidung erfordert die Bereitstellung verschiedener Ressourcen, um dadurch fьr eine begrenzte Zeit Boni fьr die eigenen Einheiten zu erhalten. Diese einzigartige strategische Mцglichkeit sollte aber mit Vorsicht genutzt werden.;Gra Darkest Hour odzwierciedla przygotowania ofensyw na wielk№ skalк poprzez koncepcjк 'Wielkich Ofensyw'. Te decyzje wymagaj№ alokacji odpowiednich zasobуw i dostarczaj№ rozmaitych bonusуw dla Twoich jednostek przez krуtki czas. Musisz wiкc rozwaїnie uїyж tej moїliwoњci planuj№c strategiк swoich poczynaс.;;Darkest Hour воспроизводит подготовку крупных наступательных операций через концепцию 'наступательного порыва'. Эти решения требуют выделения определенных ресурсов, предоставляя на короткий промежуток времени различные бонусы вашим войскам. Поэтому Вы должны очень мудро использовать эту уникальную стратегическую возможность.;;;X GrandOffensiveName;Offensive Chit;Grande Offensive;Grande offensiva;Offensive Chit;GroЯe Offensive;Wielka Ofensywa;;Наступательный порыв;;;X GrandOffensiveOverName;The Offensive Chit is over;Fin de la Grande Offensive;La fine della Grande Offensiva;La 'Offensive Chit' ha finalizado;Die groЯe Offensive ist vorьber;Kres Wielkiej Ofensywy nadszedі;;Конец действия решения 'Широкомасштабное наступление';;;X GrandOffensiveText;Let us smash our enemies!;Dйtruisons nos ennemis !;Distruggiamo i nostri nemici;Vamos a aplastar a nuestros eneigos!;Wir zerschmettern unsere Feinde;Zmieжmy naszych przeciwnikуw z powierzchni ziemi!;;Это позволит нам разгромить врагов !;;;X juequip_desc;Producing the specialized equipment is putting a strain on our industrial capacity, and the additional training time for new recruits is proving to be a problem as well. The freed up resources could be spent elsewhere.;Le dйveloppement d'йquipements spйciaux ampute nos capacitйs de production industrielle mais allonge encore la durйe d'entrainement de nos recrues. Nous pourrions peut-ђкtre utiliser nos ressources productives autrement.;La produzione di attrezzature specializzate sta mettendo a dura prova la nostra capacitа industriale, e il tempo di formazione complementare per le nuove reclute si sta rivelando anche un problema. Le risorse cosм liberate potrebbero essere spese altrove.;Producir equipo especializado coloca un gran esfuerzo adicional a nuestra capacidad industrial, ademбs del problema que supone el tiempo adicional en el entrenamiento de tropas, nos obliga a destinar los recursos de este programa a destinos mбs ъtiles, como estas hojas de papel.;Die Produktion von Dschungelausrьstung bedeutet eine zusдtzliche Belastung fьr unsere Rьstungsindustrie und die verlдngerte Ausbildungszeit unserer Einheiten wirkt sich ebenfalls negativ aus. Die freiwerdenden Kapazitдten kцnnten anderweitig verwendet werden.;Produkcja wyspecjalizowanego wyposaїenia nakіada na nasz przemysі nadmierny ciкїar, a dodatkowy czas szkolenia wojsk staje siк rуwnieї powaїnym problemem. Zwolnione w ten sposуb zasoby mog№ byж wykorzystane w inny sposуb.;;Производство специализированного снаряжения увеличивает нагрузку на наши производственные мощности, поиск дополнительного времени для подготовки новых сотрудников становится проблемой. Высвобожденные ресурсы могли бы быть потрачены в других сферах...;;;X juequip_name;Stop Jungle Equipment Production;Arrкђter la production d'йquipements tropicaux;Interrompi la produzione di equipaggiamento per il deserto;Detener la Producciуn de Equipo para Clima Tropical;Produktion von Dschungelausrьstung stoppen;Zatrzymaj produkcjк tropikalnego wyposaїenia;;Прекращение производства тропического снаряжения;;;X MOB10name;Enact Total Mobilization;Promulguer la mobilisation totale;Mobilitazione totale;Declarar la Movilizaciуn Total;Totale Mobilmachung;Wprowadџ totaln№ mobilizacjк;;Тотальная мобилизация;;;X MOB2name;Establish a professional military;Etablir une armйe professionnelle;Istituisci un esercito professionale;Establecer un ejercito profesional;Professionelle Armee etablieren;Utwуrz armiк profesjonaln№;;Создание профессиональной армии;;;X MOB3name;Enact Selective Conscription;Promulguer la conscription sйlective;Istituisci leva selettiva;Establecer el Servicio Militar Selectivo;Selektive Wehrpflicht;Wprowadџ selektywny pobуr;;Введение всеобщей воинской обязанности;;;X MOB4name;Enact One Year Conscription;Promulguer le service d'un an;Istituisci leva annuale;Establecer el Servicio Militar de 1 aсo;Einjдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ roczny pobуr;;Введение годичного срока службы;;;X MOB5name;Enact Two Year Conscription;Promulguer le service de deux ans;Istituisci leva biennale;Establecer el Servicio Militar de 2 aсos;Zweijдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ dwuletni pobуr;;Введение двухлетнего срока службы;;;X MOB6name;Enact Three Year Conscription;Promulguer le service de trois ans;Istituisci leva triennale;Establecer el Servicio Militar de 3 aсos;Dreijдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ trzyletni pobуr;;Введение трехлетнего срока службы;;;X MOB7name;Enact Partial Mobilization;Promulguer la mobilisation partielle;Mobilitazione parziale;Declarar la Movilizaciуn Parcial;Teilmobilmachung;Wprowadџ czкњciow№ mobilizacjк;;Частичная мобилизация;;;X MOB8name;Enact General Mobilization;Promulguer la mobilisation gйnйrale;Mobilitazione generale;Declarar la Movilizaciуn General;Generelle Mobilmachung;Wprowadџ generaln№ mobilizacjк;;Всеобщая мобилизация;;;X MOB9name;Enact Extended Mobilization;Promulguer la mobilisation йtendue;Mobilitazione estesa;Declarar la Movilizaciуn Extendida;Ausgeweitete Mobilmachung;Wprowadџ rozszerzon№ mobilizacjк;;Расширенная мобилизация;;;X MOBUSact;Call in more conscripts;Appeler plus de conscrits.;Chiamare piщ coscritti;Ampliar el servicio militar;Mehr Wehrpflichtige einberufen;Powoіaj wiкcej rekrutуw;;Призвать больше резервистов !;;;X noMOB;Senate rejects mobilization bill;Le Sйnat rejette le projet de loi de mobilisation;Il Senato boccia la legge sulla mobilizzazione;El Senado rechaza el proyecto de la ley de movilizaciуn;Der Senat lehnt das Mobilisierungsgesetz ab;Senat odrzuca ustawк mobilizacyjn№;;Сенат отклоняет закон о мобилизации !;;;X suequip_desc;Producing the specialized equipment is putting a strain on our industrial capacity, and the additional training time for new recruits is proving to be a problem as well. The freed up resources could be spent elsewhere.;Le dйveloppement d'йquipements spйciaux ampute nos capacitйs de production industrielle mais allonge encore la durйe d'entrainement de nos recrues. Nous pourrions peut-ђкtre utiliser nos ressources productives autrement.;La produzione di attrezzature specializzate sta mettendo a dura prova la nostra capacitа industriale, e il tempo di formazione complementare per le nuove reclute si sta rivelando anche un problema. Le risorse cosм liberate potrebbero essere spese altrove.;Producir equipo especializado coloca un gran esfuerzo adicional a nuestra capacidad industrial, ademбs del problema que supone el tiempo adicional en el entrenamiento de tropas, nos obliga a destinar los recursos de este programa a destinos mбs ъtiles, como estas hojas de papel.;Die Produktion von Ausrьstung fьr rauhes Gelдnde bedeutet eine zusдtzliche Belastung fьr unsere Rьstungsindustrie und die verlдngerte Ausbildungszeit unserer Einheiten wirkt sich ebenfalls negativ aus. Die freiwerdenden Kapazitдten kцnnten anderweitig verwendet werden.;Produkcja wyspecjalizowanego wyposaїenia nakіada na nasz przemysі nadmierny ciкїar, a dodatkowy czas szkolenia wojsk staje siк rуwnieї powaїnym problemem. Zwolnione w ten sposуb zasoby mog№ byж wykorzystane w inny sposуb.;;Производство специализированного снаряжения увеличивает нагрузку на наши производственные мощности, поиск дополнительного времени для подготовки новых сотрудников становится проблемой. Высвобожденные ресурсы могли бы быть потрачены в других сферах...;;;X suequip_name;Stop Sturdy Equipment Production;Arrкђter la production d'йquipements robustes;Interrompi la produzione di equipaggiamento per i terreni sconnessi;Detener la Producciуn de Equipo para Terrenos Agrestes;Produktion von Ausrьstung fьr rauhes Gelдnde stoppen;Zatrzymaj produkcjк wytrzymaіego wyposaїenia;;Прекращение производства особопрочного снаряжения !;;;X uequip_act;Stop the Production;Arrкђter la production;Bloccare la produzione;Parar la Producciуn;Produktion stoppen;Zatrzymaj produkcjк;;Остановить производство !;;;X UFRONT_DESC;All of China must unite and stand together against the Soviet aggression. We will not let these barbarian hordes overrun us while we are divided!;La Chine entiиre doit s'unir et rйsister comme un seul homme face а l'Aggression Soviйtique. Nous ne laisserons pas ces hordes barbares nous submerger parce que nous sommes divisйs!;La Cina deve restare unita e affrontare con decisione la minaccia sovietica. Non permetteremo a questi barbari di sopraffarci mentre siamo divisi!;Toda China debe unirse y plantar cara al ataque soviйtico. ЎNo dejaremos que esas hordas bбrbaras nos arrollen por estar divididos!;Ganz China muss sich vereinen, um gemeinsam der sowjetischen Aggression entgegenzutreten. Wir werden nicht zulassen, dass diese Barbaren uns ьberrennen wдhrend wir gespalten sind. ;Chiny musz№ siк zjednoczyж i odeprzeж sowieck№ agresjк. Nie pozwolimy tym hordom barbarzyсcom podzieliж nas i pokonaж! ;;Весь Китай должен объединиться, чтобы вместе противостоять советской агрессии. Мы не позволим большевистским варварам воспользоваться нашей разобщенностью!;;;X UFRONT_NAME;United Front Against Soviet aggression;Front Uni contre l'Aggression Soviйtique;Fronte Unito contro l'invasione sovietica;Frente unido contra la agresiуn soviйtica;Geeinte Front gegenьber der sowjetischen Aggression. ;Zjednoczony front przeciw sowieckiej agresji.;;Единый фронт против советской агрессии;;;X uk_presur;Study the demands;Etudier les demandes;Studiamo le loro domande;Estudiar sus demandas;Die Forderungen prьfen;Rozpatrz ї№dania;;Обсудить требования;;;X uk_sur;Sign the treaty;Signer le traitй;Firma il trattato;Firmar el tratado;Den Vertrag unterzeichnen;Podpisz traktat;;Подписать соглашение…;;;X ukno_sur;Refuse to surrender;Refuser de se soumettre;Rifiutiamo di arrenderci!;Renunciar a rendirse;Wir kдmpfen weiter !;Odmуw poddania siк;;Отказаться от капитуляции !;;;X uksur_ger;Surrender to Germany;Capituler а l'Allemagne;Arrenditi alla Germania;Rendirse a Alemania;Kapitulation gegenьber dem deutschen Reich;Poddaj siк Niemcom;;Капитуляция Германии;;;X uksur_ITA;Surrender to Italy;Capituler а l'Italie;Arrenditi all'Italia;Rendirse a Italia;Kapitulation gegenьber Italien;Poddaj siк Wіochom;;Капитуляция Италии;;;X uksur_jap;Surrender to Japan;Capituler au Japon;Arrenditi al Giappone;Rendirse a Japon;Kapitulation gegenьber Japan;Poddaj siк Japonii;;Капитуляция Японии;;;X uksur_name;England surrenders;L'Angleterre se rend;L'Inghilterra si arrende.;Inglaterra se rinde;GroЯbritannien kapituliert;Anglia poddaje siк;;Капитуляция Англии;;;X uksur_sov;Surrender to the Soviet Union;Capituler а l'URSS;Arrenditi all'Unione Sovietica;Rendirse a la Union Sovietica;Kapitulation gegenьber der Sowjetunion;Poddaj siк Zwi№zkowi Sowieckiemu;;Капитуляция Советского Союза;;;X URGE_RHINELAND;The people of Germany are deeply dissatisfied with your cowardly politics. You need to prove that Germany is once again a strong nation, and allowed to station troops anywhere in their own country. The people demand to see German soldiers marching through Cologne!;Le peuple allemand est profondйment insatisfait de votre politique de lвchetй. Vous avez besoin de prouver que l'Allemagne est une fois de plus une nation forte et qu'elle peut envoyer des troupes oщ elle veut. Le peuple demande donc de voir des soldats allemands marchйs sur Cologne !;La popolazione tedesca и profondamente delusa dalla tua politica poco audace. Devi dimostrare che la Germania и e rimarrа sempre una nazione forte e che l'esercito и sempre pronto a difenderla. La gente vuole vedere i soldati tedeschi marciare su Colonia!;El pueblo alemбn estб profundamente insatisfecho con vuestras polнticas cobardes. Ustedes necesitan demostrar que Alemania nuevamente es una naciуn poderosa, a la que se permite estacionar tropas en cualquier lugar dentro de su propio territorio. ЎLa gente exige ver a soldados alemanes marchando a travйs de Colonia!;Das deutsche Volk ist sehr unzufrieden mit ihrer feigen Politik. Sie mьssen beweisen, dass das deutsche Reich eine starke Nation ist und seine Truppen dort postieren kann, wo es will. Die Leute verlangen, dass deutsche Soldaten durch Kцln marschieren.;Mieszkaсcy Niemiec s№ gікboko niezadowoleni z Twoich tchуrzliwych poczynaс. Musisz dowieњж, їe Niemcy s№ silnym paсstwem, ktуre moїe podbiж dowolny kraj. Ludzie domagaj№ siк zwyciкskiej defilady w Kolonii! ;;Население Германии крайне недовольно Вашей трусливой политикой ! Вы должны доказать, что Германия вновь является сильным государством, которое может самостоятельно решать, где будут размещаться собственные войска внутри страны. Люди желают видеть немецких солдат марширующими по улицам Кельна !;;;X USMOBdesc;A new bill has been presented to congress. With the rising tensions worldwide we have to increase the strength of our military, and we need more men to do so. Trying to enact this act without a threat might prove not only unsuccesfull but also very unpopular.;Un nouvel impфt a йtй prйsentй au Congrиs. Avec les tensions montantes dans le monde nous avons besoin d'augmenter notre puissance militaire, et nous avons besoin de plus d'hommes pour le faire. Essayer de le faire sans menace extйrieure directe pourrait ne pas seulement кtre un йchec, mais peut йgalement кtre trиs impopulaire. ;Un nuovo progetto di legge и stato presentato al Congresso. Con le crescenti tensioni in tutto il mondo, dobbiamo aumentare la forza dei nostri militari ed abbiamo bisogno di piщ uomini per farlo. Mettere in atto questo progetto senza una minaccia porterebbe di sicuro all'insuccesso politico ed al malcontento popolare.;Un nuevo proyecto de ley ha sido presentado al Congreso. Con las crecientes tensiones en todo el mundo tenemos que aumentar la fuerza de nuestro ejйrcito, y necesitamos mбs hombres para hacerlo. Si tratamos de promulgar esta ley uan amenzada probada no sуlo fracasara sino tambiйn serб muy impopular. ;Ein neuer Gesetzentwurf soll im Kongress beraten werden. Weltweit steigen die Spannungen und wir mьssen unsere Streitkrдfte vergrцssern, um damit umzugehen. Der Versuch dieses Gesetz ohne zwingenden Grund verabschieden zu wollen wird nicht nur scheitern, sondern auch sehr unpopulдr sein.;Nowa ustawa zostaіa zaprezentowana kongresowi do zaakceptowania. Wraz z rosn№cym napiкciem na arenie miкdzynarodowej musimy zwiкkszyж siік naszego wojska i potrzebujmy do tego wiкcej ludzi. Prуba wprowadzenia poboru bez uzasadnionego powodu moїe nie tylko speіzn№ж na niczym, ale rуwnieї odbiж siк na naszej popularnoњci.;;Новый законопроект был представлен в Конгресс. В связи с ростом напряженности во всем мире мы должны увеличить численность наших вооруженных сил, для чего нам потребуется большее число людских ресурсов. Попытка принять этот акт без роста внешней угрозы может не только окончиться провалом, но и вызвать значительное недовольство населения.;;;X USMOBname;Selective Service Act;Loi sur le service militaire;Legge di servizio selettivo.;Ley del Servicio Militar;Selective Service Act;Ustawa o selektywnym poborze;;Закон о воинской повинности;;;X wuequip_desc;Producing the specialized equipment is putting a strain on our industrial capacity, and the additional training time for new recruits is proving to be a problem as well. The freed up resources could be spent elsewhere.;Le dйveloppement d'йquipements spйciaux ampute nos capacitйs de production industrielle mais allonge encore la durйe d'entrainement de nos recrues. Nous pourrions peut-кђtre utiliser nos ressources productives autrement.;La produzione di attrezzature specializzate sta mettendo a dura prova la nostra capacitа industriale, e il tempo di formazione complementare per le nuove reclute si sta rivelando anche un problema. Le risorse cosм liberate potrebbero essere spese altrove.;Producir equipo especializado coloca un gran esfuerzo adicional a nuestra capacidad industrial, ademбs del problema que supone el tiempo adicional en el entrenamiento de tropas, nos obliga a destinar los recursos de este programa a destinos mбs ъtiles, como estas hojas de papel.;Die Produktion von Winterausrьstung bedeutet eine zusдtzliche Belastung fьr unsere Rьstungsindustrie und die verlдngerte Ausbildungszeit unserer Einheiten wirkt sich ebenfalls negativ aus. Die freiwerdenden Kapazitдten kцnnten anderweitig verwendet werden.;Produkcja wyspecjalizowanego wyposaїenia nakіada na nasz przemysі nadmierny ciкїar, a dodatkowy czas szkolenia wojsk staje siк rуwnieї powaїnym problemem. Zwolnione w ten sposуb zasoby mog№ byж wykorzystane w inny sposуb.;;Производство специализированного снаряжения увеличивает нагрузку на наши производственные мощности, поиск дополнительного времени для подготовки новых сотрудников становится проблемой. Высвобожденные ресурсы могли бы быть потрачены в других сферах...;;;X wuequip_name;Stop Winter Equipment Production;Arrђкter la production d'йquipements hivernaux;Interrompi la produzione di equipaggiamento invernale;Detener la Producciуn de Equipo para Clima Invernal;Produktion von Winterausrьstung stoppen;Zatrzymaj produkcjк zimowego wyposaїenia;;Прекращение производства зимнего снаряжения;;;X xequip_act;Issue the Equipment;Dйlivrer l'йquipement;Distrbuisci gli equipaggiamenti;Excelente;Die Ausrьstung ausgeben;Wydaje wyposaїenie;;Начать производство снаряжения !;;;X #1933 scenario events;;;;;;;;;;;X 2049086name;First New Deal;Premier New Deal;Il primo New Deal;El Primer 'New Deal';Erster New Deal;Pierwszy Nowy Јad;;Новый курс Рузвельта: первый этап;;;X 2049086desc;President Franklin D. Roosevelt entered office with enormous political capital. Americans of all political persuasions were demanding immediate action, and Roosevelt responded with a remarkable series of new programs in the 'first hundred days' of the administration, in which he met with Congress for 100 days. During those 100 days of lawmaking, Congress granted every request Roosevelt asked, and passed a few programs that he opposed. Ever since, presidents have been judged against FDR for what they accomplished in their first 100 days.;Le Prйsident Franklin D. Roosevelt entra en fonction avec un large capital politique. Des Amйricains de tous courants politiques attendaient une action immйdiate et Roosevelt y rйpondit par une remarquable sйrie de nouveaux programmes durant les cent premiers jours de son mandat. Pendant ces cent jours de lйgifйration, le Congrиs accйda а toutes les demandes de Roosevelt et ne vota que peu de lois auxquelles le Prйsident йtait opposй. Depuis lors, tous les prйsidents amйricains sont jugйs, par comparaison avec Roosevelt, pour ce qu'ils accomplissent durant leurs cent premiers jours.;Il presidente Franklin D. Roosevelt assunse l'ufficio con un enorme capitale politico. Gli americani di tutte le convinzioni politiche chiedevano un'azione immediata, e Roosevelt rispose con una notevole serie di nuovi programmi nei 'primi cento giorni' dell'amministrazione, in cui incontrт con il Congresso per 100 giorni. Durante questi 100 giorni di processo legislativo, il Congresso acconsentм ad ogni richiesta di Roosevelt, e passт pochi programmi che lui oppose. Da allora, i presidenti sono stati valutati in base a FDR per quello che hanno fatto nei primi 100 giorni.;El Presidente Franklin Roosevelt inicio su mandato con un enorme capital polнtico, todo el pueblo estadounidense exigнa acciуn inmediata contra la crisis y Roosevelt respondiу con un ambicioso sistema de programas en sus primeros cien dнas de mandato. Durante ese periodo el congreso aprobу casi todas las reformas propuestas por Roosevelt.;Prдsident Franklin D. Roosevelt trat sein Amt mit groЯem politischen Potenzial an. Amerikaner von allen politischen Lagern verlangten schnelle Handlungen und Roosevelt antwortete mit einer Serie von neuen Programmen innerhalb seiner ersten 100 Tagen Amtszeit, in der er sich auch 100 mal mit dem KongreЯ traf. Wдhrend dieser 100 Tage des Gesetzgebens bewilligte der KongreЯ alles, was Roosevelt forderte und verabschiedete auch einige Gesetzte die sie opponierten. Seitdem werden Prдsidenten immer mit Roosevelt verglichen und mit dem was sie in den ersten 100 Tagen Amtszeit auf den Weg brachten.;Prezydent Franklin D. Roosevelt obj№і urz№d dysponuj№c olbrzymim kapitaіem politycznym. Amerykanie wszystkich stronnictw politycznych ї№dali natychmiastowej reakcji na kryzys i Roosevelt daі odpowiedџ, wprowadzaj№c seriк szeroko zakrojonych programуw w 'pierwszych 100 dniach' swej administracji, spкdzonej na spotkaniach z Kongresem. W ci№gu tych 100 dni ustawodawstwa, Kongres przystawaі na propozycje Roosevelta, ale rуwnieї przegіosowaі kilka projektуw, ktуrym byі on przeciwny. Od tego czasu, prezydentуw ocenia siк przez porуwnanie ich dorobku z tym, co FDR zrobiі przez pierwsze 100 dni swych rz№dуw.;;Президент Франклин Делано Рузвельт пришел к власти в разгар Великой Депрессии с поддержкой наиболее дальновидных слоев буржуазии, чтобы предотвратить развитие социальной революции. В первые сто дней своего президентства (начавшегося в марте 1933 г.) Рузвельт осуществил ряд важных реформ. Была восстановлена банковская система. В мае Рузвельт подписал закон о создании Федеральной чрезвычайной администрации помощи голодным и безработным. Был принят Закон о рефинансировании фермерской задолженности, а также Закон о восстановлении сельского хозяйства, который предусматривал государственный контроль за объемом производства сельскохозяйственной продукции. Рузвельт считал наиболее перспективным Закон о восстановлении промышленности, который предусматривал целый комплекс правительственных мер по регулированию промышленности.;;;X 2049086a;A new deal for the American people;Une nouvelle donne pour le peuple amйricain;Un nuovo corso per gli americani;Un 'New Deal' para el Pueblo Estadounidense;Ein New Deal fьr das amerikanische Volk;Nowy іad dla Amerykanуw;;Новый курс для Американского народа;;;X 2049087name;Emergency Banking Act;Loi sur L'Urgence Bancaire;Emergency Banking Act;Ley de Emergencia Bancaria;Der Emergency Banking Act;Awaryjna Ustawa Bankowa;;Чрезвычайный закон о банках;;;X 2049087desc;The Emergency Banking Act (the official title of which was the Emergency Banking Relief Act) was an act of the United States Congress spearheaded by President Franklin D. Roosevelt during the Great Depression. It was passed on March 9, 1933, four days after FDR declared a nationwide bank holiday, combined with the Federal Reserve's commitment to supply unlimited amounts of currency to reopened banks, created de facto 100 percent deposit insurance. This act allows only Federal Reserve-approved banks to operate in the United States of America. Much to everyone's relief, when the institutions reopened for business on March 13, 1933, depositors stood in line to return their stashed cash to neighborhood banks. Within two weeks, Americans had redeposited more than half of the currency that they had squirreled away before the bank suspension. The stock market registered its approval as well. On March 15, 1933, the first day of trading after the extended closure, the New York Stock Exchange recorded the largest one-day percentage price increase ever. With the benefit of hindsight, the nationwide Bank Holiday and the Emergency Banking Act of March, 1933, ended the bank runs that had plagued the Great Depression.;La loi d'urgence bencaire (le titre officiel de ce qui йtait la Loi sur le secours d'urgence des banques) a йtй une loi du Congrиs des Йtats-Unis menй par le prйsident Franklin D. Roosevelt pendant la Grande Dйpression. Elle a йtй adoptйe le 9 Mars 1933, combinй avec l'engagement de la Rйserve fйdйrale pour fournir des quantitйs illimitйes de devises aux banques, a crйй de facto, l'assurance-dйpфts 100 pour cent. Cet acte ne permet que les banques approuvйes par la Rйserve fйdйrale а opйrer aux Etats-Unis d'Amйrique. Au grand soulagement de tous, quand les institutions rouvrent le 13 Mars 1933, les dйposants font la queue pour retourner leur argent qu'ils avaient cachйs aux banques du quartier. Dans les deux semaines, les Amйricains avaient redйposй plus de la moitiй de la monnaie qu'ils avaient amassйs avant la faillite des banques. Le marchй boursier a enregistrй son approbation. Le Mars 15, 1933, le premier jour de nйgociation aprиs la fermeture prolongйe, le New York Stock Exchange a enregistrй le pourcentage le plus йlevй des prix d'une journйe. Avec le recul, la loi sur les banques d'urgence de Mars 1933 a terminйe la panique bancaires qui avait empoisonnй la Grande Dйpression.;L'Emergency Banking Act (il titolo ufficiale era Banking Act Emergency Relief) fu una legge del Congresso degli Stati Uniti guidato dal presidente Franklin D. Roosevelt durante la Grande Depressione. Venne approvata il 9 marzo 1933, quattro giorni dopo FDR chiuse per festivitа le banche americane, ed assicurт l'impegno della Federal Reserve per la fornitura di quantitа illimitate di valuta quando le banche avessero, creando di fatto un'assicurazione sui depositi del cento per cento. Questa legge consentм di operare all'interno degli Stati Uniti solo alle banche approvate dalla Federal Reserve. Con grande sollievo di tutti, quando le istituzioni riaprirono il 13 marzo 1933, i depositanti si misero in fila per depositare il loro denaro nascosto alle banche del quartiere. In due settimane, gli americani ridepositarono piщ della metа della moneta che avevano portato via prima della sospensione delle banche. Il mercato azionario registrт positivamente quest'azione. Il 15 marzo 1933, il primo giorno di contrattazione dopo la chiusura il New York Stock Exchange registrт il piщ grande aumento giornaliero di prezzo di sempre. Con il senno di poi, la Bank Holiday a livello nazionale e l'Emergency Banking Act del marzo 1933, ha concluso la corsa agli sportelli che aveva afflitto la Grande Depressione.;La 'Emergency Banking Relief Act' fue una de las principales armas con las que el Presidente Roosevelt ataco a la gran depresiуn. Fue aprobada el 9 de marzo de 1933. Esta ley permitнa seguir operando solo a los bancos aprobados por la Reserva Federal, para que el pueblo pudiera redepositar en ellos sus ahorros, a las dos semanas el pueblo habнa reingresado de mбs de la mitad de la riqueza extraнda de los bancos durante la ruina bancaria y la bolsa de Nueva York el dнa de su reapertura registro el mayor aumento que ha tenido jamбs, finalizando el periodo de ruina bancaria, una de las consecuencias de la gran depresiуn.;Der Emergency Banking Act;Nadzwyczajna Ustawa Bankowa (ktуrej oficjalny tytuі brzmiaі: Ustawa o Nadzwyczajnej Pomocy dla Bankуw) byіa ustaw№ amerykaсskiego Kongresu, powstaі№ z inicjatywy prezydenta Franklina D. Roosevelta podczas Wielkiego Kryzysu. Zostaіa uchwalona 9 marca 1933 r., cztery dni po tym, jak FDR ogіosiі narodowe њwiкto bankowe. Dziкki zaangaїowaniu Rezerwy Federalnej w dostarczenie bankom wіaњciwie nieograniczonych iloњci waluty, stworzyіa praktycznie stuprocentowe zabezpieczenie wkіadуw. Ta ustawa umoїliwia dziaіanie w Stanach Zjednoczonych tylko bankуw zatwierdzonych przez Rezerwк Federaln№. Spoіeczeсstwo odczuіo ulgк w momencie, gdy 13 marca 1933 r. ponownie otworzono instytucje finansowe, a ludzie stali w kolejkach by ponownie umieњciж w nich swe wkіady. W ci№gu dwуch tygodni ponad poіowa pieni№dza ktуr№ wczeњniej wydobyto z systemu bankowego, wrуciіa na konta. Gieіda rуwnieї zarejestrowaіa wzrosty. 15 marca 1933 r.w pierwszym dniu po ponownym jej otwarciu, nowojorskie indeksy zanotowaіy najwiкksze procentowe wzrosty w ci№gu jednego dnia. W retrospektywie, њwiкto bankowe i Nadzwyczajna Ustawa Bankowa 1933 r. zakoсczyіy runy na banki, ktуre byіy plag№ Wielkiej Depresji.;;Чрезвычайный закон о банках (Emergency Banking Relief Act) закон, подписанный президентом Франклином Делано Рузвельтом 9 марта 1933 года и вводивший т. н. 'банковские каникулы'.Закон временно приостанавливал банковские операции банков, входящих в Федеральную резервную систему США. Приостановление обычной банковской деятельности продолжалось до 13 марта, после чего она была возобновлена с определёнными ограничениями. В настоящее время банкам - членам ФРС запрещается осуществлять банковские операции в период чрезвычайного положения, объявленного президентом, за исключением случаев, подпадающих под распоряжения Секретаря Казначейства.;;;X 2049087a;The only thing we have to fear is fear itself;La seule chose dont il faille avoir peur est la peur elle-mкme;L'unica cosa di cui dobbiamo aver paura и la paura stessa;A lo ъnico que debemos tener miedo es al miedo mismo;Die einzige Angst die wir haben, ist vor der Angst selbst;Musimy siк lкkaж jedynie ogarniaj№cego nas strachu.;;Единственная страшная вещь-сам страх;;;X 2049088name;Agricultural Adjustment Act;Loi d'ajustement agricole;Agricultural Adjustment Act;Ley de Ajuste en la Agricultura;Der Agricultural Adjustment Act;Rolnicza Ustawa Dostosowawcza;;Закон об улучшении положения в сельском хозяйстве;;;X 2049088desc;The Agricultural Adjustment Act (Triple A) enacted on May 12, 1933 was a United States federal law of the New Deal era which restricted agricultural production by paying farmers subsidies not to plant part of their land (that is, to let a portion of their fields lie fallow) and to kill off excess livestock. Its purpose was to reduce crop surplus and therefore effectively raise the value of crops, The money for these subsidies was generated through an exclusive tax on companies which processed farm products. The Act created a new agency, the Agricultural Adjustment Administration, to oversee the distribution of the subsidies. It is considered the first modern U.S. farm bill.;L'Agricultural Adjustment Act (triple A), promulguйe le 12 mai 1933 a йtй une loi fйdйrale aux Йtats-Unis de l'йpoque du New Deal, qui restreint la production agricole en versant des subventions aux agriculteurs pour qu'ils ne plantent pas sur une partie de leurs terres (et donc de laisser une partie de leur champs en jachиre) et de tuer le bйtail excйdentaire. Son but йtait de rйduire le surplus des rйcoltes et donc augmenter la valeur des rйcoltes. La loi a crйй une nouvelle agence, l'Administration Agricultural Adjustment, pour superviser la distribution des subventions. Il est considйrй comme le premier projet de loi moderne agricole amйricain.;L'Agricultural Adjustment Act (Tripla A) emanata il 12 maggio 1933 era una legge federale degli Stati Uniti dell'era del New Deal che limitт la produzione agricola, pagando sussidi agli agricoltori affinchй non coltivassero una parte della loro terra (cioи, di lasciare una parte dei loro campi a maggese) ed uccidessero il bestiame in eccesso. Il suo scopo era quello di ridurre il surplus delle colture e quindi aumentarne efficacemente il valore. I soldi per queste sovvenzioni arrivarono da una tassa esclusiva sulle imprese che trattavano prodotti agricoli. La legge creт una nuova agenzia, l'Agricultural Adjustment Administration, per supervisionare la distribuzione dei sussidi. Fu considerata come la prima tassa agricola moderna americana.;La 'Agricultural Adjustment Act' fue firmada el 12 de mayo de 1933 que consistнa en restringir la agricultura subsidiando al campesinado para que este no trabajara la totalidad de sus tierras y que sacrificara el exceso de ganado que pudiera tener con el fin de disminuir la oferta y aumentar los precios, tambiйn creo la Administraciуn de Ajustes Agriculturales para que fiscalizara la distribuciуn de los subsidios.;Der Agricultural Adjustment Act (Triple A) trat am 12. May 1933 in Kraft und war ein US-Bundesgesetz des New Deal Programms, welcher die die Argarproduction einschrдnkte, indem die Farmer Zuschьsse bekamen, wenn sie einen Teil ihrer Felder brach liegen lassen und den Ьberschuss an Nutzvieh reduzierten. Der Sinn lag darin, die Landwirtschaft kьnstlich zu drosseln im dem notleidenen Landvolk rentable Preise fьr ihre Produkte zu ermцglichen. Finanziert wurde das Gesetz durch Steuern auf Unternehmen, die landwirtschaftliche Produkte verarbeiten. Das Gesetz schuf eine neue Agentur, die Agricultural Adjustment Administration, um die Verteilung der Zuschьsse zu ьberwachen. Es gilt als das erste moderne US-Landwirtschaftsgesetz.;Rolnicza Ustawa Dostosowawcza (ang. The Agricultural Adjustment Act, AAA), uchwalona 12 maja 1933 r. jako federalne prawo Stanуw Zjednoczonych ery Nowego Јadu, prowadziіa do ograniczenia produkcji rolnej kraju. W zamian wypіacano subsydia rolnikom, ktуrzy pozostawiali swe pola leї№ce odіogiem i ograniczali hodowlк zwierz№t. Pozwoliіo to ograniczyж nadpodaї pіodуw rolnych i efektywnie podnieњж ich wartoњж. Њrodki pieniкїne na ten cel pochodziіy ze specjalnego podatku, ktуrym obіoїono firmy przetwarzaj№ce produkty rolne. Ustawa utworzyіa takїe now№ agencjк, Administracjк Dostosowania Rolniczego, aby nadzorowaіo dystrybucjк subsydiуw. Ustawк t№ uwaїa siк za pierwszy wspуіczesny akt prawny dotycz№cy rolnictwa.;;Для сельского хозяйства учреждалась Администрация регулирования сельского хозяйства (Agricultural Adjustment Administration), которая на основании закона об улучшении положения в сельском хозяйстве от 12 мая 1933 г. наделялась правом регулирования цен на продукцию сельского хозяйства и доведения их до уровня 1909-1914 гг. По фиксированным ценам Зерновое бюро скупало излишки продовольствия, выплата фермерской задолженности откладывалась на длительный срок, оплачивалось сокращение посевных площадей и поголовья скота (уменьшение товарной массы должно было поднять цены до уровня, обеспечивающего рентабельность средних и даже мелких ферм, чтобы предотвратить их разорение).;;;X 2049088a;They need our help;Ils ont besoin de notre aide;Hanno bisogno del nostro aiuto;Ley de la Recuperacion Industrial;Sie brauchen unsere Hilfe;Potrzebuj№ naszej pomocy;;Им нужна наша помощь;;;X 2049089name;National Industrial Recovery Act;Loi de redressement industriel national ;National Industrial Recovery Act;Ley de Recuperacion de la Industria Nacional;Der National Industrial Recovery Act;Narodowa Ustawa o Odbudowie Przemysіu;;Закон о восстановлении национальной экономики;;;X 2049089desc;The National Industrial Recovery Act (NIRA), officially known as the Act of June 16, 1933, was an American statute which authorized the President of the United States to regulate industry and permit cartels and monopolies in an attempt to stimulate economic recovery, and established a national public works program. The legislation was enacted in June 1933 during the Great Depression as part of President Franklin D. Roosevelt's New Deal legislative program. Section 7(a) of the bill, which protected collective bargaining rights for unions, proved contentious (especially in the Senate), but both chambers eventually passed the legislation and President Roosevelt signed the bill into law on June 16, 1933. The Act had two main sections (or 'titles'). Title I was devoted to industrial recovery, and authorized the promulgation of industrial codes of fair competition, guaranteed trade union rights, permitted the regulation of working standards, and regulated the price of certain refined petroleum products and their transportation. Title II established the Public Works Administration, outlined the projects and funding opportunities it could engage in, and funded the Act.;Le National Industrial Recovery Act (NIRA), (loi de redressement industriel national) officiellement connue sous le nom de la Loi du 16 Juin 1933, a йtй une loi amйricaine qui autorise le Prйsident des Йtats-Unis pour rйglementer l'industrie а permettre les cartels et les monopoles dans une tentative de stimuler la reprise йconomique, et a йtabli un programme national de travaux publics. La loi a йtй promulguйe en Juin 1933 pendant la Grande Dйpression dans le cadre du programme du New Deal. L'article 7 (a) du projet de loi, qui protиge les droits de nйgociation collective pour les syndicats, a йtй source de contentieux (en particulier au Sйnat), mais les deux chambres finalement adoptй la loi que le prйsident Roosevelt a signй le 16 Juin 1933. La loi avait deux sections principales (ou 'Article'). L' Article I a йtй consacrйe au redressement industriel, et a autorisй la promulgation de codes industriels de la concurrence loyale, garantie des droits syndicaux, a permis la rйglementation des normes de travail et a rйglementй les prix de certains produits pйtroliers raffinйs et de leur transport. L'Article II a йtabli l'Administration des Travaux publics, a prйsentй les projets de construction et les opportunitйs de financement.;Il National Industrial Recovery Act (NIRA), ufficialmente conosciuta come legge del 16 giugno 1933, fu una legge americana che autorizzт il Presidente degli Stati Uniti a regolare l'industria e permettere cartelli e monopoli, nel tentativo di stimolare la ripresa economica, e stabilм un programma di lavori pubblici nazionale. La normativa venne emanata nel giugno del 1933 durante la Grande Depressione come parte del programma del New Deal del presidente Franklin D. Roosevelt. La Sezione 7(a), del disegno di legge, che proteggeva i diritti di contrattazione collettiva per i sindacati, incontrт difficoltа (soprattutto al Senato), ma entrambe le camere approvarono la legge ed il Presidente Roosevelt convertм il disegno di legge in legge il 16 giugno 1933. La legge aveva due sezioni principali (o 'titoli'). Il Titolo I fu dedicato al recupero industriale: autorizzт la promulgazione di codici industriali di concorrenza leale, garantм i diritti sindacali, permise la regolamentazione degli standard di lavoro, e regolт il prezzo di alcuni prodotti petroliferi raffinati ed il loro trasporto. Il Titolo II creт la Public Works Administration, illustrт i progetti e le opportunitа di finanziamento che potrebbe porre in essere, e finanziт la legge.;La 'National Industrial Recovery Act' (NIRA) fue un estatuto estadounidense que autorizaba al presidente de la uniуn a regular la industria y permitir carteles y monopolios, como un intento para estimular la recuperaciуn econуmica y estableciу tambiйn un sistema de obras pъblicas a nivel federal. La ley fue firmada el 16 de junio de 1933 durante la gran depresiуn como parte de un paquete de reformas promovidas por Franklin Roosevelt conocido como 'New Deal';Der National Industrial Recovery Act (NIRA), offiziell bekannt als Gesetz vom 16. Juni 1933, war ein Gesetz, welches den US-Prдsident dazu autorisierte, die Industrie zu regulieren und duldete Kartelle und Monopole um die Wirtschaft anzukurbeln. Zusдtzlich wurde ein Programm zur nationalen цffentlichen Arbeit geschaffen. Das Gesetz trat in Juni 1933 wдhrend der GroЯen Depression unter Roosevelts New-Deal-Programm in Kraft. Absatz 7a des Gesetzes, welches Tarifverhandlungen von Gewerkschaften unterstьtzte, war sehr umstritten. (Vor allem im Senat) Trotzdem verabschiedeten beide Kammern das Gesetz und Prдsident Rossevelt unterschrieb das Gesetz am 16. Juni 1933. Das Gesetz hatte zwei Hauptabschnitte (oder Titel). Titel I wurde der industriellen Erholung gewidmet, und genehmigte die Verkьndung der Industrie-Codes fьr einen fairen Wettbewerb, der Gewerkschaftsrechte garantiert, die Regulierung von Arbeitsstandards stattet und den Preis bestimmter Mineralцlprodukte, ihrer Herstellung und deren Transport reguliert. Titel II schuf die цffentliche Arbeits-Administration, verdeutlichte die Projekte und Fцrdermцglichkeiten, sich zu beteiligen und finanziert das Gesetz.;Narodowa Ustawa o Odbudowie Przemysіu (ang. The National Industrial Recovery Act, NIRA), oficjalnie znana jako Ustawa 16 czerwca 1933 r., byіa amerykaсskim statutem, ktуry umoїliwiaі prezydentowi Stanуw Zjednoczonych regulowanie przemysіu, w tym zezwolenie kartelom i monopolom na stymulacjк gospodarki. Powstaі rуwnieї narodowy program robot publicznych. Ustawa zostaіa uchwalona w czerwcu 1933 r. w czasie Wielkiego Kryzysu jako czкњж szeroko zakrojonego programu naprawczego Franklina D. Roosevelta, tj. Nowego Јadu. Sekcja 7a ustawy, ktуra uprawomocniaіa grupowe spory zwi№zkуw zawodowych okazaіa siк kontrowersyjna, w szczegуlnoњci w Senacie, ale obie izby parlamentu w koсcu przegіosowaіy legislacjк, ktуra po podpisaniu przez prezydenta staіa siк obowi№zuj№cym prawem. Ustawa miaіa dwie gіуwne sekcje ('tytuіy'). Pierwszy z nich byі poњwiкcony odbudowie przemysіu i autoryzowaі ogіoszenie standardуw uczciwej konkurencji, gwarantowaі prawa zwi№zkуw zawodowych, umoїliwiaі regulacjк warunkуw pracy i regulowaі cenк produktуw ropopochodnych i ich transport. Druga sekcja dotyczyіa Administracji Robуt Publicznych i okreњlaіa projekty i sposуb ich finansowania przez paсstwo.;;В соответствии с законом о восстановлении национальной экономики от 16 июля 1933 г. вся промышленность была разделена на 17 групп, деятельность каждой из которых регулировалась составленными в срочном порядке нормативными актами - так называемыми кодексами честной конкуренции, определявшими квоты выпускаемой продукции, распределение рынков сбыта, цены, условия кредита, продолжительность рабочего дня, уровень зарплаты и т. д.;;;X 2049089a;Let us stimulate the economy;Stimulons l'йconomie;Cerchiamo di stimolare l'economia;Vamos a estimular la economia;Lasst uns die Konjunktur ankurbeln;Pobudџmy gospodarkк;;Простимулируем экономику;;;X 2049090name;Take out a state loan;Faire un emprunt d'Etat;Chiedere un prestito statale;Tomar un Prйstamo Estatal;Nehmt eine Staatsanleihe auf;Weџ poїyczkк paсstwow№;;Взять госзаем;;;X 2049090desc;Given our recent and upcoming expenses, we must take out a loan through financial institutions if we are to complete the New Deal program.;Compte tenu de nos dйpenses rйcentes et а venir, nous devons prendre un prкt auprиs d'institutions financiиres si nous voulons achever le programme du New Deal.;Date le nostre spese recenti ed imminenti, dobbiamo chiedere un prestito attraverso istituzioni finanziarie, se vogliamo completare il programma New Deal.;Debido a nuestros recientes gastos nos vemos en la necesidad de tomar un prйstamo a instituciones financieras privadas, si queremos completar el programa 'New Deal';Gemessen an unseren jetzigen und bevorstehenden Ausgabenm mьssen wir neue Schulden aufnehmen, wenn wir gewillt sind, unser New Deal Programm zu vollenden.;Bior№c pod uwagк nasze ostatnie wydatki, musimy wzi№ж poїyczkк przez instytucje finansowe, jeњli mamy zamiar zakoсczyж pomyњlnie program Nowego Јadu.;;С учётом наших недавних и грядущих расходов, мы должны взять заём чтобы выполнить Новый курс.;;;X 2049090a;We need this money;Il nous faut cet argent;Abbiamo bisogno di questi soldi;Necesitamos el dinero;Wir brauchen dieses Geld;Potrzebujemy tych pieniкdzy;;Нам нужны эти деньги;;;X 2049091name;Tennessee Valley Authority;Tennessee Valley Authority;Tennessee Valley Authority;La Autoridad del Valle de Tennessee;Die Tennessee Valley Authority ;Urz№d Doliny Tennessee;;Tennessee Valley Authority;;;X 2049091desc;The Tennessee Valley Authority (TVA) is a federally owned corporation in the United States created by congressional charter in May 1933 to provide navigation, flood control, electricity generation, fertilizer manufacturing, and economic development in the Tennessee Valley, a region particularly affected by the Great Depression. The enterprise was a result of the efforts of Senator George W. Norris of Nebraska. TVA was envisioned not only as a provider, but also as a regional economic development agency that would use federal experts and electricity to rapidly modernize the region's economy and society.;La Tennessee Valley Authority (TVA) est une sociйtй appartenant au gouvernement fйdйral des Etats-Unis crййe par une charte du Congrиs en mai 1933. Etant chargйe de fournir des moyens de navigation, du contrфle des inondations, la production d'йlectricitй, la fabrication d'engrais et le dйveloppement йconomique dans la vallйe du Tennessee, une rйgion particuliиrement touchйe par la grande Dйpression. L'entreprise a йtй le rйsultat des efforts du sйnateur George W. Norris du Nebraska. La TVA йtait envisagйe non seulement comme un fournisseur, mais aussi comme une agence de dйveloppement йconomique rйgional qui utiliserait des experts fйdйraux et permettrait ainsi de moderniser rapidement l'йconomie de la rйgion.;La Tennessee Valley Authority (TVA) fu una societа posseduta dal governo federale degli Stati Uniti, creata da una legge del Congresso nel maggio 1933 per fornire la navigazione, il controllo delle piene, la produzione di energia elettrica e di fertilizzanti, nonchй lo sviluppo economico nella valle del Tennessee, una regione particolarmente colpita dalla grande Depressione. L'impresa fu il risultato degli sforzi del senatore George W. Norris del Nebraska. La TVA fu concepita non solo come fornitore, ma anche come agenzia di sviluppo economico regionale che si avvalse di esperti federali e di energia elettrica per modernizzare rapidamente l'economia della regione e della societа.;Algunas de las provincias que conformaban la Polonia Rusa durante la era imperial han sido recuperadas para la gran Uniуn Soviйtica.;Die Tennessee Valley Authority (TVA) ist ein in Bundesbesitz stehendes Unternehmen in den USA, welches durch ein KongreЯbeschluss im Mai 1933 geschaffen wurde, um Koordination, Flutenkontrolle, Stromgeneration, Dьngerindustrie und die industrielle Entwicklung im Tenessee Valley, einer Region, die sehr unter der GroЯen Depression leidet, zu unterstьtzen. Das Unternehmen war Ergebis der Bemьhungen von Senator George W. Norris aus Nebraska. Die TVA war nicht nur ein Anbieter, sondern auch eine regionale Wirtschaftsfцrderungsgesellschaft, die Experten des Bundes und Strom brauchen wьrde, um die Wirtschaft und Gesellschaft der Region schnell zu modernisieren.;Urz№d Doliny Tennessee (ang. The Tennessee Valley Authority, TVA) byі korporacj№ paсstwow№, ktуra utworzona ustaw№ Kongresu w maju 1933 r., dbaіa o nawigacjк, dziaіania przeciwpowodziowe, produkcjк pr№du, nawozуw i rozwуj przemysіu w Dolinie Tennessee. Region ten zostaі szczegуlnie silnie dotkniкty przez depresjк gospodarcz№. Przedsiкwziкcie to byіo rezultatem wysiіkуw senatora Georga W. Norrisa z Nebraski. TVA zostaі pomyњlany nie tylko jako dostarczyciel produktуw, ale rуwnieї agencja rozwoju regionalnego, ktуra przy wsparciu ekspertуw federalnych i programu elektryfikacji, doprowadziіaby do modernizacji lokalnej gospodarki i spoіeczeсstwa.;;The Tennessee Valley Authority (TVA) это федеральная корпорация в США, созданная чтобы обеспечить экономическое развитие долины Теннесси, региона, серьезно пострадавшего от великой депрессии.;;;X 2049091a;Very nice!;Magnifique !;Molto bene!;Muy bien!;Sehr schцn!;Piкknie!;;Отлично!;;;X 2049092name;Unemployment rate down to 15 percent;Le taux de chфmage tombe а 15 pourcents;Tasso di disoccupazione sceso al 15 per cento;La Tasa de Desempleo cae un 15 por ciento;Arbeitslosenrate auf 15 Prozent gefallen;Bezrobocie spada do 15 procent;;Безработица упала до 15 процентов;;;X 2049092desc;Our economic recovery policy pays its dividend as a recent report highlights that the unemployment rate has significantly decreased. This will help restore confidence and generate growth in our country.;Notre politique de relance йconomique porte ses fruits comme le souligne un rйcent rapport qui indique que le taux de chфmage a sensiblement diminuй. Cela aidera а restaurer la confiance et de gйnйrer la croissance dans notre pays. ;La nostra politica di ripresa economica porta i suoi frutti, un recente rapporto evidenzia che il tasso di disoccupazione и notevolmente diminuito. Questo aiuterа a ripristinare la fiducia e generare una crescita nel nostro paese.;Nuestras polнticas de choque contra la Gran Depresiуn rinden ahora sus beneficios con la noticia de que el reporte de desempleo ha disminuido significativamente. Esto ayudara a restaurar la confianza de los mercados y al crecimiento econуmico de nuestro paнs.;Unsere Wirtschaftspolitik trдgt Frьchte. Die Produktivitдt unserer Industrie hat wieder das Niveau von 1928 erreicht. Dies hilft uns allgemein, wieder Vertrauen und Wirtschaftswachstum zu schaffen.;Nasza polityka gospodarcza przynosi owoce. Ostatnie raporty wskazuj№ na to, їe bezrobocie znacz№co spada. To pomoїe odbudowaж zaufanie i pomoїe wzrostowi gospodarczemu naszego kraju.;;Наша политика экономического восстановления приносит свои плоды - наблюдается очень сильное сокращение безработицы. Это поможет восстановить уверенность и обеспечит прирост в нашей стране.;;;X 2049092a;Almost there;Nous y sommes presque;Ci siamo quasi;Sigamos asн, casi lo logramos!;Schon da;Juї prawie;;Ещё чуть-чуть;;;X 2049093name;Second New Deal;Deuxiиme New Deal;Il secondo New Deal;El Segundo 'New Deal';Zweiter New Deal;Drugi Nowy Јad;;Новый курс Рузвельта: второй этап;;;X 2049093desc;The Second New Deal is the term used by commentators at the time and historians ever since to characterize the second stage of the New Deal programs of President Franklin D. Roosevelt. In his address to Congress in January 1935, Roosevelt called for three major goals: improved use of national resources, security against old age, unemployment and illness, and slum clearance, as well as a national welfare program (the WPA) to replace state relief efforts. It is usually dated 1935-36, and includes programs to redistribute wealth, income and power in favor of the poor, the old, farmers and labor unions. The most important programs included Social Security, the National Labor Relations Act ('Wagner Act'), the Banking Act, rural electrification, and breaking up utility holding companies. Programs that were later ended by the Supreme Court or the Conservative Coalition included WPA, NYA, the Resettlement Administration, and programs for retail price control, farm rescues, coal stabilization, and taxes on the rich and the Undistributed profits tax. Liberals in Congress passed the Bonus Bill of $1.5 billion to 3 million World War veterans over FDR's veto. Liberals strongly supported the new direction, and formed the New Deal Coalition of union members, big city machines, the white South, and ethnic minorities to support it, and conservatives-typified by the American Liberty League were strongly opposed.;Le Second New Deal est le terme principalement utilisй par les commentateurs de l'йpoque et des historiens pour caractйriser la seconde йtape des programmes du New Deal du Prйsident Franklin D.Roosevelt. Dans son allocution au Congrиs en Janvier 1935, Roosevelt a dйfini plusieurs principaux objectifs : Amйliorer l'utilisation des ressources nationales, la sйcuritй des personnes вgйes, le chфmages, les maladies et la rйsorption des bidonville, ainsi que d'un programme de bien-кtre national (le Welfare Program WPA) pour remplacer les efforts de secours de l'Йtat Il est gйnйralement datйe de 1935 а 1936, et inclut des programmes de redistribution des richesses, des revenus et du pouvoir en faveur des pauvres, les vieux, les agriculteurs et les syndicats. Les programmes les plus importants de la sйcuritй sociale incluent le National Labor Relations Act ('Wagner Act'), la loi bancaire, l'йlectrification rurale...Des programmes qui ont plus tard йtй clos par la Cour suprкme ou de la coalition conservatrice, incluant la WPA ou la NYA. Les libйraux du Congrиs ont adoptй un projet de loi offrant un bonus de 1,5 milliards de dollars а 3 millions de vйtйrans de la guerre mondiale. Les libйraux ont fortement soutenu la nouvelle direction, et ont formй la Coalition du New Deal. Le Sud blanc, les minoritйs ethniques le supportait, alors que les conservateurs, caractйrisйe par la Ligue amйricaine de la Libertй, y йtaient fermement opposйs.;Secondo New Deal и il termine usato dai commentatori coevi e dagli storici seguenti per indicare la seconda fase dei programmi del New Deal del presidente Franklin D. Roosevelt. Nel suo discorso al Congresso del gennaio 1935, Roosevelt delineт tre obiettivi principali: un migliore utilizzo delle risorse nazionali, assicurazioni contro vecchiaia, disoccupazione e malattia, ed un risanamento edilizio, cosм come la creazione di un programma di benessere nazionale (WPA) per sostituire gli sforzi statali. Di solito и datata 1935-36, e comprende programmi per ridistribuire la ricchezza, reddito e potere a favore dei poveri, dei vecchi, degli agricoltori e dei sindacati. I programmi piщ importanti inclusero la Social Security, il National Labor Relations Act ('Legge Wagner'), la legge sulle banche, l'elettrificazione rurale, e la divisione delle holdings. I programmi che furono poi terminati dalla Corte Suprema o dalla coalizione conservatrice inclusero il WPA, il NYA, l'Amministrazione dei reinsediamenti, i programmi per il controllo dei prezzi al dettaglio, l'aiuto alle fattorie, la stabilizzazione del carbone, le tasse ai ricchi e la tassa sui profitti non distribuiti. I liberali al Congresso diminuirono il Bonus Bill ai veterani della Seconda Guerra Mondiale da 1,5 miliardi a 3 milioni di dollari, nonostante il veto di FDR. I liberali sostennero con forza la nuova direzione, e formarono la Coalizione New Deal sostenuti da membri del sindacato, dalle grandi cittа industriali, dal Sud bianco, e dalle minoranze etniche, mentre i conservatori, riuniti nella American Liberty League furono fortemente contrari.;El segundo 'New Deal' fue proclamado por el Presidente Roosevelt en enero de 1935, exhortando al pueblo estadounidense a lograr tres nuevos objetivos: mejorar el uso de los recursos naturales, crear un sistema de seguridad social para ancianos, desempleados y enfermos y la limpieza de los barrios bajos de las principales ciudades. Incluyo programas de redistribuciуn de riqueza, ingresos y poder en favor de los pobres, ancianos, campesinos y sindicatos. Los liberales apoyaron mucho el programa superando incluso vetos del mismo Roosevelt a algunas de las leyes mientras los conservadores estaban completamente en desacuerdo con el nuevo rumbo que tomaba el paнs.;Der Zweite New Deal ist ein Schlagwort, welches von Kommentatoren damaliger Zeit sowie Historikern benutzt wurde, um den zweiten Schritt von Roosevelts New-Deal-Programm zu charakterisieren. In seiner Ansprache zum KongreЯ im Januar 1935, stellte Roosevelt drei Hauptziele heraus. Die Verbesserung nationaler Resourcen, Sicherheit fьr das Alter sowie bei Arbeitslosigkeit und Krankheit vor. Desweiteren die Beseitung von Armenvierteln und das Natioal Welfare Programm (WPA) um staatliche HilfsmaЯnahmen abzulцsen. Allgemein ist es auf die Jahre 1935-1936 datiert und beinhaltet Programme um Wohlstand, Einkommen bei Armen, Дlteren, Bauern und Arbeiter zu verbessern. Die wichtigsten Programme beinhalteten soziale Absicherung durch den National Labour Relations Act (Wagnet Act), den Banking Act, die lдndliche Elektrifizierung und die Zerschlagung von Holdinggesellschaften. Einige Programme wie die WPA und NYA wurden spдter durch den Supreme Court oder die Konservative Koalition wieder aufgehoben. Darunter fielen die Besiedlungs-Administration und die Programme zur Preiskontrolle, Farmenrettung, Kohlenpreisstabilisierung und die Stuern auf Reiche unausgeschьttete Gewinne. Die Liberalen im KongreЯ verabschiedeten das Bonus-Gesetz ьber 1.5 Millarden Doller zugute von 3 Millionen Weltkriegsveteranen ьber Roosevelts veto. Sie unterstьzten stark die neue politische Richtung und schmiedeten eine New-Deal-Koalition aus Gewerkschaftsmitgliedern, GroЯstadt-Industriellen, dem weiЯen Sьden und ethnischen Minderheiten um ihn zu unterstьtzen und die Konservativen waren, typisch fьr ihr Verhalten, der neuen amerikanischen Freiheitsliga gegenьber stark abgeneigt.;Drugi Nowy Јad jest terminem uїywanym przez уwczesnych komentatorуw i wspуіczesnych historykуw w celu okreњlenia drugiego etapu programu Nowego Јadu prezydenta Franklina D. Roosevelta. W swoim adresie do Kongresu w styczniu 1935 r. Roosevelt ogіosiі trzy cele: poprawienie alokacji њrodkуw produkcji, bezpieczeсstwa dla osуb starych, chorych i bezrobotnych oraz narodowy program pomocy spoіecznej (WPA), maj№cy zast№piж wysiіki pojedynczych stanуw. Realizacjк planu zwyczajowo datuje siк na lata 1935-36, a zawiera on w sobie programy redystrybucji dochodu narodowego i wpіywуw w stronк osуb biedniejszych, emerytуw, rolnikуw i zwi№zkуw zawodowych. Najwaїniejsze programy to urz№d ubezpieczeс spoіecznych, Ustawa o Narodowych Stosunkach Pracowniczych ('Ustawa Wagnera'), Ustawa Bankowa, elektryfikacja wsi i rozbicie monopolуw w usіugach komunalnych. Za spraw№ S№du Najwyїszego i koalicji konserwatywnegj zakoсczono pуџniej programy WPA, NYA, Administracji Przesiedleсczej, jak rуwnieї programu kontroli cen detalicznych, ratunku dla farmerуw, stabilizacji cen wкgla oraz podatkуw od bogactwa i nierozdysponowanych dochodуw. Liberaіowie w Kongresie uchwalili Ustawк o Dodatkach daj№c№ 1,5 milarda dolarуw dla 3 milionуw weteranуw Wojny Њwiatowej mimo weta FDR. Przy tym liberaіowie wspierali nowy kierunek polityki, formuj№c Koalicjк dla Nowego Јadu, skіadaj№c№ siк ze zwi№zkowcуw, wpіywowych mieszkaсcуw miast, biaіego Poіudnia i mniejszoњci etnicznych. Konserwatyњci, uosabiani przez Amerykaсsk№ Ligк Wolnoњciow№ silnie sprzeciwiali siк temu trendowi.;;В своём обращении к Конгрессу в Январе 1935 г., Рузвельт призвал к достижению трёх основных целей: улучшение использования ресурсов страны, гарантии пенсионерам, безработным и больным, национальная социальная программа. Программа предполагала перераспределение средств в пользу бедных, больных, фермеров и торговых союзов. Либералы сильно поддерживали новую политику и сформировали Коалицию Нового Курса.;;;X 2049093a;A second New Deal for the American people;Une second New Deal pour le peuple amйricain;Un secondo New Deal per gli americani;Un 'New Deal' para el Pueblo Estadounidense;Der zweite New Deal fьr das amerikanische Volk;Drugi Nowy Јad dla Amerykanуw;;Новый курс Рузвельта: второй этап;;;X 2049094name;Industrial production back to 1928 levels;La production industrielle retrouve ses niveaux de 1928;La produzione industriale и tornata ai livelli del 1928;La Produccion Industrial vuelve a niveles de 1928;Industrieproduktivitдt wieder auf Niveau von 1928;Produkcja przemysіowa z powrotem na poziomie z 1928 r.;;Уровень производства вновь как в 1928;;;X 2049094desc;Our economic recovery policy pays its dividend as a recent report highlights that the industrial production has reached 1928 levels. This will help restore confidence and generate growth in our country.;Notre politique de relance йconomique verse ses dividendes comme le montre un rйcent rapport qui souligne que la production industrielle a atteint les niveaux de 1928. Cela aidera а restaurer la confiance et de gйnйrer la croissance dans notre pays.;La nostra politica di ripresa economica porta i suoi frutti, un recente rapporto mette in evidenza il fatto che la produzione industriale ha raggiunto i livelli del 1928. Questo aiuterа a ripristinare la fiducia e generare una crescita nel nostro paese.;Nuestras polнticas de choque contra la Gran Depresiуn rinden ahora sus beneficios con la noticia de que la producciуn industrial ha llegado a los niveles previos al crack del 29. Esto ayudara a restaurar la confianza de los mercados y al crecimiento econуmico de nuestro paнs.;Unsere Wirtschaftspolitik trдgt Frьchte. Die Produktivitдt unserer Industrie hat wieder das Niveau von 1928 erreicht. Dies hilft uns allgemein, wieder Vertrauen und Wirtschaftswachstum zu schaffen.;Nasza polityka gospodarcza przynosi owoce. Ostatnie raporty wskazuj№ na to, їe produkcja przemysіowa powrуciіa do poziomu z 1928 r. To pomoїe odbudowaж zaufanie i pomoїe wzrostowi gospodarczemu naszego kraju.;;Наша политика экономического восстановления окупается - последние сообщения подчеркивают, что индустриальная продукция достигла уровней 1928 г. Это поможет восстановить уверенность и обеспечит прирост в нашей стране.;;;X 2049094a;Happy days are here again;Les beaux jours sont de retour;Sono tornati i giorni felici!;Vuelven los dнas felices!;Glьckliche Tage sind zurьckgekehrt;Szczкњliwe dni wrуciіy;;Былые деньки вернулись;;;X 2003130name;General Elections;Elections au Reichstag;Elezioni Generali;Elecciones Generales;Reichstagswahl 1933;Wybory powszechne;;Генеральные выборы;;;X 2003130desc;The German federal election, March 1933 to the Reichstag of the Weimar Republic was held on 5 March 1933. The Nazis registered a large increase in votes again emerging as the largest party by far, nevertheless they failed to obtain absolute majority. Thanks to the success in the poll, the party leader Chancellor Adolf Hitler on March 23 was able to pass the Enabling Act, which effectively gave him the power of a dictator.;L'Election fйdйrale Allemande a йtй tenur le 5 Mars 1933. Les Nazis ont enregistrйs une large augmentation des votes en leur faveur, devenant ainsi le plus grand parti d'Allemagne de loin. Ils ont nйanmoins йchouйs а obtenir la majoritй absolue. Grвce au succиs des suffrances, le leader du parti et chancelier Adolf Hitler a pu, le 23 Mars, passer la loi d'habilitation, qui lui donnait ainsi des pouvoirs dictatoriaux.;Le elezioni federali tedesche del 1933 per il Reichstag della Repubblica di Weimar si tennero il 5 marzo. I nazisti registrarono un forte aumento nel numero dei voti, emergendo come il piщ grande partito, tuttavia non riuscirono ad ottenere la maggioranza assoluta. Grazie al successo nel sondaggio, il leader del partito, Cancelliere Adolf Hitler, il 23 marzo fu in grado di approvare la legge delega, che di fatto gli diede il potere di un dittatore;Las elecciones federales al Reichstag de la Repъblica de Weimar llevadas a cabo el 5 de marzo de 1933 concluyeron con la aplastante victoria del Partido Nacionalsocialista Alemбn de los Trabajadores (NSDAP) siendo el partido mбs votado con un 43.9 por ciento de los votos, pero no logrando la mayorнa absoluta deseada por Hitler. Aun asн el apoyo popular fue suficiente para que el 23 de marzo Hitler y sus partidarios aprobaran la 'Ley Habilitante' que le otorgaba al Canciller del Reich poderes especiales que le permitirнan gobernar por decreto…;Die Wahl zum Reichtag fand am 3. Mдrz 1933 statt. Die Nationalsozialisten konnten erneut eine deutsche Steigerung ihrer Mandate feststellen, die sie mit Abstand zur grцЯten Partei im Reichstag machten. Trotzdem verfehlten sie die absolute Mehrheit. Dank dieses Ergebnises war es Hitler so mцglich geworden, am 23. Mдrz das sogenannte Ermдchtigungsgesetz zu verabschieden, welches ihm diktatorische Vollmachten einrдumte und die gesetzgebende Macht des Reichstags faktisch komplett abschaffte.;Niemieckie wybory federalne do Reichstagu Republiki Weimarskiej przeprowadzono 5 marca 1933 r. Naziњci ponownie odnotowali znaczny wzrost poparcia, staj№c siк parti№ o najwiкkszym poparciu, jednak nie zdoіali oni dostaж absolutnej wiкkszoњci. Dziкki otrzymaniu szansy na sformowanie rz№du, lider partyjny i kanclerz Adolf Hitler 23 marca mуgі uchwaliж Ustawк o Nadzwyczajnych Peіnomocnictwach (niem. Ermдchtigungsgesetz), ktуra dawaіa mu efektywnie moc dyktatorsk№.;;Мартовские федеральные выборы в Рейхстаг Веймарской Республики были проведены 5 марта 1933 года.Нацисты зарегистрировали увеличение голосов против себя и не смогли получить абсолютное большинство. Однако им сопутствовал успех в парламенте, и глава партии, канцлер Адольф Гитлер 23 марта смог получить диктаторские полномочия по закону о Чрезвычайных полномочиях.;;;X 2003130a;A Nazi Germany;Une Allemagne nazie;Una Germania nazionalsocialista;La Alemania Nazi;Ein nationalsozialistisches Deutschland;Nazistowskie Niemcy;;Третий Рейх;;;X 2003130b;A Communist Germany;Une Allemagne communiste;Una Germania comunista;Una Alemania Comunista;Ein kommunistisches Deutschland;Komunistyczne Niemcy;;Коммунистическая Германия;;;X 2003131name;Prohibit Weimar Republic Flag;Interdire le drapeau de la Rйpublique;Proibisci la bandiera della Repubblica di Weimar;Prohibiciуn de la Bandera de Weimar;Verbot der Weimarer Flagge;Delegalizacja flagi Republiki Weimarskiej;;Заменить флаг Веймарской республики;;;X 2003131desc;With the establishment of the Nazi regime in Germany on 30 January 1933, the black-red-gold flag was swiftly scrapped. A ruling on 12 March established two legal national flags: the reintroduced old black-white-red imperial tricolour, and the flag of the Nazi Party.;Avec l'йtablissement des nazis au pouvoir en Allemagne le 30 Janvier 1933, le drapeau de la rйpublique de Weimar a йtй mis au rebut. Le 12 Mars, deux drapeaux ont йtй йtablis en tant que drapeaux lйgaux : La rйintroduction du vieux drapeau tricolore impйrial noir-blanc-rouge, et le drapeau du parti nazi.;Con l'istituzione del regime nazista in Germania il 30 gennaio 1933, la bandiera nero-rosso-oro venne rapidamente dismessa. Una sentenza del 12 marzo stabilм due bandiere nazionali: il vecchio tricolore imperiale vecchio nero-bianco-rosso e la bandiera del partito nazista.;Con el establecimiento del Estado Nacionalsocialista el 30 de enero de 1933, la bandera negra-roja-dorada fue rбpidamente desechada. La ley del 12 de marzo estableciу dos banderas oficiales para el nuevo estado, la antigua bandera del Kaiserreich negra-blanca-roja y la bandera del Partido Nazi. Esta ъltima finalmente reemplazo a la imperial, que termino siendo considerada como reaccionaria.;Mit der Machьbernahme der Nazis am 30. Januar 1933 war die alte schwarz-rot-goldene Weimarer Flagge schnell abgeschafft. Ein neues Dekret vom 12. Mдrz fьhrte zwei neue legitime Flaggen ein. Die schwarz-weiЯ-rote Flagge des Kaiserreiches sowie die Flagge der NSDAP.;Wraz z utworzeniem reїimu nazistowskiego w Niemczech 30 stycznia 1933 szybko pozbyto siк czarno-czerwono-zіotej flagi. Rozporz№dzenie z 12 marca ustanawiaіo dwie legalne flagi narodowe: ponownie czarno-czerwono-biaіy sztandar cesarski, jak rуwnieї flagк Partii Nazistowskiej.;;С установлением нацистского режима в Германии 30 января 1933 года, черно-желто-красный флаг был вскоре отменён. 12 марта два флага были провозглашены государственными: старый имперский черно-бело-красный триколор и флаг нацистской партии.;;;X 2003131a;Much better now;Voila qui est mieux;Molto meglio adesso;Mucho mejor ahora!;Viel besser nun;Tak jest lepiej;;Теперь гораздо лучше;;;X 2003132name;The Autobahn Network;Les autoroutes du peuple;La rete autostradale;La red de autopistas alemanas;Das Autobahnnetz;Sieж autostrad;;Сеть рейхсавтобанов;;;X 2003132desc;Just days after the 1933 Nazi takeover, Adolf Hitler enthusiastically embraced an ambitious autobahn construction project and appointed Fritz Todt the Inspector General of German Road Construction. Soon, over 100,000 labourers worked at construction sites all over Germany. As well as providing employment and improved infrastructure, necessary for economic recovery efforts, the project was also a great success for propaganda purposes. In retrospect, one can say another aim of the autobahn project, beyond creating national unity and strengthening centralised rule, was to provide mobility for the movement of military forces. The autobahns formed the first limited-access, high-speed road network in the world, with the first section from Frankfurt am Main to Darmstadt opening in 1935. This straight section was used for high speed record attempts by the Grand Prix racing teams of Mercedes-Benz and Auto Union until a fatal accident involving popular German race driver Bernd Rosemeyer in early 1938. The world record of 432 km/h (268 mph) set by Rudolf Caracciola on this stretch just prior to the accident remains one of the fastest speeds ever achieved on a public motorway.;Quelques jours aprиs la prise de pouvoir par les Nazi, Adolf Hitler a adoptй avec enthousiasme un projet de construction ambitieux d'autoroutes et nommй Fritz Todt en tant qu'Inspecteur gйnйral des Travaux routiers allemands. Bientфt, plus de 100.000 ouvriers travaillaient aux chantiers de construction partout en Allemagne. En plus de fournir de l'emploi et de meilleures infrastructures, nйcessaire aux efforts de redressement йconomique, le projet a йgalement йtй un grand succиs а des fins de propagande. En rйtrospective, on peut dire autre objectif du projet d'autoroute, au-delа de crйer l'unitй nationale et de renforcer le pouvoir centralisй, йtait d'offrir la mobilitй pour le mouvement des forces militaires. Les autoroutes ont ainsi formйs le premier rйseau routier а haut dйbit dans le monde, avec la premiиre section de Frankfurt am Main а Darmstadt, qui a ouvert en 1935. Cette section a йtй utilisйe pour les tentatives de record de vitesse par йquipes du Grand Prix de Mercedes-Benz et Auto Union jusqu'а ce qu'un accident mortel impliquant le populaire allemand Bernd Rosemeyer, pilote de course au dйbut de l'annйe 1938. Le record du monde de 432 km/h йtabli par Rudolf Caracciola sur ce tronзon juste avant l'accident demeure l'une des vitesses les plus йlevйes jamais atteint sur ??une autoroute publique.;Pochi giorni dopo l'instaurazione del regime nazista nel 1933, Adolf Hitler abbracciт con entusiasmo un ambizioso progetto di costruzione autostradale e nominт Fritz Todt come ispettore generale della costruzione delle strade tedesche. Poco dopo, piщ di 100.000 operai lavoravano nei cantieri in tutta la Germania. Oltre a fornire occupazione e miglioramento delle infrastrutture, necessarie per gli sforzi di ripresa economica, il progetto fu anche un grande successo ai fini propagandistici. In retrospettiva, si puт dire che gli obiettivi del progetto autostradale, oltre alla creazione di unitа nazionale e di rafforzamento dello stato centralizzato, era quello di fornire mobilitа per alle forze militari (vedi architettura nazista). Le autostrade formarono la rete di strade ad accesso limitato e ad alta velocitа nel mondo, con la prima sezione, da Francoforte sul Meno a Darmstadt, aperta nel 1935. Questo tratto rettilineo venne utilizzato per raggiungere i record di velocitа, da parte delle squadre motoristiche Mercedes-Benz e Auto Union fino a quando un incidente mortale coinvolse il popolare pilota tedesco Bernd Rosemeyer nei primi mesi del 1938. Il record mondiale di 432 km/h (268 mph), stabilito da Rudolf Caracciola su questo tratto poco prima dell'incidente rimane uno dei piщ migliori risultati mai raggiunti su un'autostrada pubblica.;Dнas despuйs de la llegada al poder de los Nacionalsocialistas, Adolfo Hitler aprobу entusiastamente un ambicioso proyecto de construcciуn de carreteras, adjudicado a Fritz Todt, el Inspector General de las Calles Alemanas. Pronto, cerca de 100,000 trabajadores iniciaron las obras a lo largo y ancho del Reich. Ademбs de ser un fuerte revulsivo para los esfuerzos de recuperar la economнa luego de los desastres de Versalles y el Crack del 29, tambiйn fue un exitoso proyecto de propaganda. Fue el primer sistema de autopistas creado en el mundo.;Nur wenige Tage nach der Machtьbernahme der Nazis im Januar 1933, startete Hitler enthusiastisch sein ambitioniertes Autobahnprojekt und ernannte Fritz Todt zum Generalinspektor fьr das deutsche StraЯenwesen. Bald arbeiteten mehr als 100.000 Menschen an dem Aufbau der Autobahn ьberall im Reich. So gut wie das Projekt die Beschдftigung steigerte, die Infrastruktur verbesserte und wichtig fьr den wirtschaftlichen Aufschwug war, war es auch ein riesen Erfolg fьr die Propagandamaschiene. Im Rьckblick kann man sagen, dass es, neben der Absicht die nationale Einheit zu fцrdern und der Stдrkung der Zentralisierung das Ziel war, die Deutschen fьr die militдrischen Verbдnde zu gewinnen (Siehe die Architektur der NS-Zeit). Die Autobahnen schufen eine erste kreuzungsfreie StraЯe ohne Gegenverkehr in der Welt. Der erste Abschnitt ging zwischen Frankfurt am Main und Darmstadt 1935 ans Netz. Diese geraden StraЯen waren fьr die Aufstellung von Geschwindigkeitsrekorden durch die Formel-1-Rennstдlle von Daimler-Benz und der Auto-Union genutzt worden, bis es zu einem fatalen Unfall des populдren Rennfahrers Bernd Rosemayer zu Beginn des Jahres 1938 kam. Der Weltrekord von 432 km/h wurde von Rudolf Caracciola auf dieser Strecke kurz vor dem o.g Unfall ist bis heute einer der hцchsten Geschwindigkeitsrekorde, die jemals auf einer цffentlichen Autobahn aufgestellt wurden.;Bardzo szybko po przejкciu wіadzy przez nazistуw w 1933 r. Adolf Hitler entuzjastycznie zainicjowaі ambitny projekt konstrukcji autostrad i powierzyі nadzуr nad jego realizacj№ Fritzowi Todtowi jako Inspektorowi Generalnemu Niemieckich Konstrukcji Drogowych. Wkrуtce ponad 100 000 robotnikуw wyszіo na place budowy. Nie tylko zmniejszyіo to bezrobocie i poprawiіo infrastrukturк, waїne dla odbudowy gospodarki, ale byіo bardzo waїne dla celуw propagandowych. Z perspektywy moїna rуwnieї zobaczyж, їe poza stworzeniem poczucia narodowej jednoњci i uіatwieniem administracji kraju, nowe drogi byіy kluczowe dla przyszіych ruchуw wojsk. Autostrady stworzyіy pierwsz№ sieж drуg wysokiej prкdkoњci, o ograniczonym dostкpie, na њwiecie. Pierwsz№ trasк z Frankfurtu nad Menem do Darmstadtu otwarto w 1935 r. Jej prosty odcinek zostaі uїyty do bicia rekordуw prкdkoњci przez druїyny wyњcigowe Grand Prix, Mercedes-Benz i Auto Union, do czasu њmiertelnego wypadku popularnego niemieckiego rajdowcy, Bernda Rosemeyera, na pocz№tku 1938 r. Rekord њwiata, 432 km/h, ustanowiony przez Rudolfa Caracciolк na tym odcinku wkrуtce przed wypadkiem, pozostaje jedn№ z najwiкkszych prкdkoњci kiedykolwiek osi№gniкtych na publicznej drodze.;;Спустя всего несколько дней после взятия власти, Адольф Гитлер с энтузиазмом объявил о амбициозном плане строительства автобанов и назначил Фрица Тодта Инспектором по строительству дорог. Скоро более 100 000 рабочих трудились на стройплощадках по всей Германии. Данный проект не только снизил безработицу и улучшил инфраструктуру,но и послужил мощнейшим пропагандистским ходом. Можно также сказать,что одна из целей была не только усиление централизованного управления и создания национального единства, но и улучшение мобильности войск. Автобаны были первыми скоростными магистралями, первый участок открылся между Франкфуртом-на-Майне и Дармштадтом в 1935 году. Этот участок использовался для соревнований между командами Мерседес-Бенц и Авто-Союзом пока не произошла трагическая гибель популярного гонщика Берндта Розмайера в начале 1938. Рекорд скорости в 432 километра в час был также установлен на этой трассе.;;;X 2003132a;Wonderful;Magnifique !;Magnifico!;Preciosos;Wunderbar;Cudownie;;Отлично!;;;X 2003134name;Saar Plebiscite;Le plйbiscite de la Sarre;Il plebiscito della Saar;Saar Plebiscite;Abstimmung an der Saar;Plebiscyt w Saarze;;Саарский плебисцит;;;X 2003134desc;In 1933, a considerable number of communists and other political opponents of National Socialism fled to the Saar, as it was the only part of Germany that remained under foreign occupation following the First World War. As a result, anti-Nazi groups agitated for the Saarland to remain under French administration. However, with most of the population being ethnically German and with strong local anti-French sentiments deeply entrenched, such views were considered suspect or even treasonable, and therefore found little support. When the original 15 year term was over, a plebiscite was held in the territory on 13 January 1935: 90.3 percent of those voting favored rejoining Germany. Following the referendum Josef Bьrckel was appointed on 1 March 1935 as the German Reich's commissioner for reintegration (Reichskommissar fьr die Rьckgliederung des Saarlandes).;En 1933, une quantitй considйrable de communistes et autres groupes d'opposants du national-socialisme ont fuis en Sarre, йtant donnй que c'йtait la seule partie de l'Allemagne qui йtait restйe sous occupation йtrangиre aprиs la fin de la premiиre guerre mondiale. Le rйsultat fut que les groupes anti-nazis se battirent pour que la Sarre reste sous administration franзaise. Nйanmoins, avec la plupart de la population avec une culture germanique et qui possйdait йgalement un fort ressentiment anti-franзais, de telles vues йtaient considйrйes comme suspectes ou mкme que c'йtait de la trahison, d'oщ le peu de support qu'ils ont pu trouver sur place. Quand les 15 annйes d'occupation furent terminйes, un plйbiscite a йtй tenu le 13 Janvier 1935, 90,3 pourcent des votants choisirent de s'unirent а l'Allemagne. Suivant le rйsultat de ce vote, Josef Bьrckel fut nommй le 1 Mars 1935 en tant que commissaire Allemand du Reich pour l'intйgration de la Sarre. ;Nel 1933, un considerevole numero di comunisti e altri oppositori politici del nazismo fuggм nella Saar, in quanto rimaneva l'unica parte della Germania che era rimasta sotto l'occupazione straniera dopo la prima guerra mondiale. Di conseguenza, molti gruppi anti-nazisti chiesero che la Saar rimanesse sotto amministrazione francese. Tuttavia, dato che la maggior parte della popolazione и tedesca e con forti sentimenti anti-francesi, tali opinioni erano considerate sospette od addirittura traditrici e, pertanto, trovarono poco sostegno. Quando l'originale termine di 15 anni terminт, un plebiscito si tenne nel territorio, il 13 gennaio 1935: il 90,3 per cento dei votanti si espresse per il ricongiungimento alla Germania. A seguito del referendum Josef Burckel venne nominato, il 1 marzo 1935, commissario del Reich tedesco per il reinserimento (Reichskommissar fьr die Rьckgliederung des Saarlandes).;En 1933 un nъmero considerable de comunistas y otros opositores polнticos al nuevo orden surgido en el Reich Alemбn huyeron al Sarre, el ъltimo reducto que permanecнa ocupado por las naciones vencedoras de la Gran Guerra. Como resultado los grupos Anti-Nazis animaban a la poblaciуn para que votase a favor de la uniуn total con la Repъblica Francesa. Sin embargo el sentimiento Anti-Francйs de la poblaciуn era mucho mбs fuerte que la ideologнa polнtica y los puntos de vista a favor de la anexiуn a Francia eran vistos como traiciуn a la memoria de los hйroes alemanes de la Gran Guerra. Cuando el periodo de ocupaciуn francesa de 15 aсos termino se llevу a cabo un plebiscito donde el 90.3 por ciento de la poblaciуn apoyo la reunificaciуn con Alemania.;Im Jahr 1933 floh eine betrдchtliche Anzahl von Kommunisten und anderer politischer Gegner des Nationalsozialismus ins Saarland, da es der einzige Teil von Deutschland war, der noch unter fremder Besatzung nach dem Ersten Weltkrieg stand. Daher agitieren Anti-Nazi-Gruppen im Saarland um unter franzцsischer Verwaltung bleiben. Doch der GroЯteil der Bevцlkerung waren als ethnische Deutsche mit starken lokalen anti-franzцsischen Gefьhlen tief verwurzelt. Daher wurden solche Ansichten als verdдchtig oder gar verrдterisch angesehen und fanden deshalb wenig Unterstьtzung. Als die ursprьngliche Besatzungszeit von 15 Jahren zu Ende war, wurde eine Volksabstimmung in dem Gebiet am 13. Januar 1935 durchgefьhrt: 90,3 Prozent der abgegebenen Stimmen waren fьr den AnschluЯ an Deutschland. Nach dem Referendum wurde Josef Bьrckel am 1. Mдrz 1935 zum Reichskommissar fьr die Rьckgliederung des Saarlandes ernannt.;W 1933 r. znaczna liczba komunistуw i innym politycznych oponentуw nazizmu uciekіa do Saary. Byіa to jedyna czкњж Niemiec, ktуra pozostaіa pod obc№ okupacj№ po Pierwszej Wojnie Њwiatowej. W wyniku tego, grupy antynazistowskie agitowaіy, by Saara pozostaіa pod administracj№ francusk№. Jednak wiкkszoњж populacji tego regionu jest etnicznie niemiecka i wykazuje silne sentymenty antyfrancuskie, wiкc podobne nastroje s№ marginalizowane i uznawane za zdradк. Kiedy pocz№tkowy okres 15 lat siк skoсczyі, zorganizowano plebiscyt 13 stycznia 1935 r.: 90,3 procent gіosuj№cych opowiedziaіo siк za powrotem do Niemiec. Po zakoсczeniu referendum Josef Bьrckel zostaі mianowany 1 marca 1935 r. jako komisarz z ramienia Rzeszy Niemieckiej w celu przeprowadzenia reintegracji (niem. Reichskommissar fьr die Rьckgliederung des Saarlandes).;;В 1933 году значительное число коммунистов и прочих политических оппонентов нацистов сбежало в Саар, так как он был единственной частью Германии, которая осталась под иностранной оккупацией со времен Первой Мировой войны. Как результат, анти-нацистские группы агитировали за сохранение Саара под французским контролем. Тем не менее, большинство населения были немцами и питали стойкие анти-французские чувства,так что взгляды нацистских оппонентов казались предательскими и имели мало поддержки. Когда 15-ний срок закончился, 1 марта 1935 был проведен плебисцит и 90.3 процента голосовавших пожелали воссоединиться с Германией. После референдума, Йозеф Бюркель был назначен Германским комиссаром по воссоединению (Reichskommissar fьr die Rьckgliederung des Saarlandes).;;;X 2003134a;Saarland is German;La Sarre appartient au Reich;La Saar и tedesca!;Saarland es alemania;Das Saarland ist Deutsch;Saara jest niemiecka;;Саарланд для немцев!;;;X 2003135name;Unemployment rate down to 5 percent;Le Chфmage est descendu а 5 pour cent;Tasso di disoccupazione sceso al 5 per cento;El Desempleo cae un 5 por ciento;Arbeitslosenrate auf 5 Prozent gefallen;Bezrobocie spada do 5 procent;;Безработица упала до 5 процентов;;;X 2011038name;Economic Recovery Policy;Politique de relance йconomique;Politica di recupero economico;Polнtica de Recuperaciуn Econуmica;Politik der wirtschaftlichen Erholung;Polityka Odbudowy Gospodarki;;Экономическое восстановление;;;X 2011038desc;The economic meltdown created unemployment and chaos. The old liberal credo which says the invisible hand will fix the market no longer seems to apply. The public authorities must take steps to restore confidence, generate growth and investment. What our people needs is an economic recovery policy.;La crise йconomique a crйй le chфmage et le chaos. Le credo libйral qui dit que la vieille main invisible du marchй fixera tout cela ne semble plus s'appliquer. Les pouvoirs publics doivent prendre des mesures pour rйtablir la confiance, gйnйrer une croissance et de l'investissement. Ce que notre peuple a besoin, c'est une politique de relance йconomique.;La crisi economica ha creato disoccupazione e caos. Il vecchio credo liberale della mano invisibile che controlla il mercato non sembra piщ applicabile. Le autoritа pubbliche devono adottare misure per ripristinare la fiducia, generare crescita ed investimenti. Ciт di cui il nostro popolo ha bisogno и una politica di ripresa economica.;El colapso de la economнa creo desempleo y pobreza, el antiguo credo liberal que predicaba que la mano invisible del mercado salvarнa al mundo se ha desvanecido en medio del caos, las autoridades pъblicas deben tomar medidas para restaurar la confianza en el sistema econуmico, crear riqueza e invertir, antes que el pueblo se canse de la situaciуn e intente arreglarla por sн mismo…;Der wirtschaftliche Niedergang brachte Arbeitslosigkeit und Chaos. Als alte liberale Kredo, welches sagt, die unsichtbare Hand des freien Marktes wird es wieder richten, scheint nicht mehr wahr zu sein. Die цffentlichen Konstitutionen mьssen Schritte einleiten um Selbstbewusstsein, Wachstum und Invesitionen wieder mцglich zu machen. Was unser Volk braucht, ist eine Politik der wirtschaftlichen Erholung;Zaіamanie gospodarcze stworzyіo bezrobocie i chaos. Stare credo liberaіуw, ktуre gіosi їe niewidzialna rкka rynku zadba o powrуt do rуwnowagi, zdaje siк nie mieж juї zastosowania. Rz№d musi podj№ж dziaіania, aby odbudowaж zaufanie, pobudziж wzrost i inwestycje. To, czego potrzebuj№, to program ratowania gospodarki.;;Экономический крах породил безработицу и хаос. Старые заявления либералов, что невидимая рука рынка все исправит больше не кажется правдивой. Политики должны начать восстанавливать уверенность, создавать рост экономики и вложения в неё. Что нужно нашим людям - так это экономическое восстановление.;;;X 2011038a;We need a strong economy;Nous avons besoin d'une йconomie forte;Ci serve un'economia forte;Necesitamos una economнa fuerte;Wir brauchen eine starke Wirtschaft;Potrzebujemy silnej gospodarki;;Нам нужна сильная экономика;;;X 2002077name;Unemployment rate down to 10 percent;Le taux de chфmage tombe а 10 pourcents;Tasso di disoccupazione sceso al 10 per cento;El Desempleo cae un 10 por ciento;Arbeitslosenrate auf 10 Prozent gefallen;Bezrobocie spada do 10 procent;;Безработица упала до 10 процентов;;;X 2003137name;Hindenburg Death;La mort d'Hindebourg;La morte di Hindenburg;La Muerte de Hindenburg;Der Tod Hindenburgs;Њmierж Hindenburga;;Смерть Гинденбурга;;;X 2003137desc;Hindenburg remained in office until his death at the age of 86 from lung cancer at his home in Neudeck, East Prussia on 2 August 1934 (exactly two months short of his 87th birthday). The day before Hindenburg's death, Hitler flew to Neudeck and visited him. Hindenburg, old and senile as well as bedridden from being very sick, thought he was meeting Kaiser Wilhelm II, and he called Hitler 'Your Majesty' when Hitler first walked into the room. Hindenburg's image on a German postage stamp overprinted for use in Nazi-occupied Poland. Following Hindenburg's death, Hitler merged the presidency with the office of Chancellor under the title of Leader and Chancellor (Fьhrer und Reichskanzler), making himself Germany's Head of State and Head of government, thereby completing the progress of Gleichschaltung. This action effectively removed the last remedy by which Hitler could be legally removed from office-and with it, all institutional checks and balances on his power. Hitler had a plebiscite held on 19 August 1934, in which the German people were asked if they approved of Hitler merging the two offices. The Ja (Yes) vote amounted to 90 percent of the vote.;Hindenburg est restй en poste jusqu'а sa mort а l'вge de 86 ans d'un cancer des poumons dans sa maison de Neudeck, en Prusse Orientale le 2 Aoыt 1934 (exactement 2 fois avant son 87иme anniversaire). Le jour avant la mort d'Hindenburg, Hitler a visitй le gйnйral Hindenburg а Neudeck. Il йtait devenu sйnile, et йtait convaincu qu'il йtait en train de rencontrer le Kaiser Guillaume II, et appelй Hitler ' sa majestй ' quand il est apparu dans sa chambre. Aprиs la more d'Hindenburg, Hitler a dйcidй de fusionner les postes de prйsident et celui de Chancelier sous le titre de Fьhrer und Reichskanzler, devenant ainsi а la fois le prйsident du reich et le chef de gouvernement complйtant ainsi les dйcision du Gleichschaltung (mesurees prises par les nazis pour se consolider au pouvoir). Cette action a ainsi йliminй le dernier recours par lequel Hitler aurait pu кtre lйgalement dйmis de ses fonctions et, avec elle, tous les freins et contrepoids institutionnels sur son pouvoir. Hitler avait tenu plйbiscite le 19 aoыt 1934, dans lequel le peuple allemand a йtй demandй s'ils approuvaient la dйcision d'Hitler de fusionner des deux bureaux. La Ja (Oui) s'йlиve а 90 pour cent des voix.;Hindenburg rimase in carica fino alla sua morte all'etа di 86 anni, per cancro ai polmoni nella sua casa di Neudeck, Prussia Orientale, il 2 agosto 1934 (esattamente due mesi prima del suo 87 compleanno). Il giorno prima della morte di Hindenburg, Hitler volт a Neudeck e lo incontrт. Hindenburg, vecchio, malato e costretto a letto, pensava ad un incontro con il Kaiser Guglielmo II, e chiamт Hitler 'Sua Maestа' quando entrт nella stanza. Dopo la morte di Hindenburg, Hitler fuse la presidenza con l'ufficio del Cancelliere sotto il titolo di Leader e Cancelliere (Fьhrer und Reichskanzler), diventando capo di Stato e del governo, completando cosм il progresso della Gleichschaltung. Questa azione rimosse effettivamente l'ultimo rimedio con il quale Hitler poteva essere legalmente rimosso dal suo incarico e, con esso, tutti i controlli e contrappesi istituzionali del suo potere. Hitler promosse un plebiscito, tenuto il 19 agosto 1934, in cui venne chiesta al popolo tedesco l'approvazione della fusione dei due uffici. Il sм vinse con il 90 percento dei voti.;El viejo general hйroe de la Gran Guerra permaneciу como Reichsprдsident (Presidente del Reich) hasta su muerte a los 86 aсos, falleciendo de cбncer de pulmуn en su hogar en Neudeck, Prusia Oriental. El dнa anterior a la muerte de Hindenburg, Hitler le visito en su lecho de muerte. Hindenburg, tan enfermo como viejo y senil se imaginу como si estuviera en una audiencia con el Kбiser en sus dнas de gloria previos a la Gran Guerra, llamando a Hitler 'Su Majestad' cuando este entro en su habitaciуn. Inmediatamente despuйs de su muerte, Hitler uniу los cargos de Reichsprдsident y Reichskanzler proclamбndose Fьher (Lнder) del nuevo Reich Alemбn. Al ser Hitler tanto Jefe de Estado como de Gobierno del paнs se desvaneciу la ъltima posibilidad de removerle del cargo y para refrendar su poder delante del pueblo llamo a un plebiscito sobre la legalidad de su acciуn, llevado a cabo el 19 de Agosto de 1934. La opciуn del sн triunfo con un 90 por ciento de los votos…;Hindenburg blieb bis zu seinem Tod an 2. August 1934 im Alter von 86 Jahren durch Lungenkrebs in seinem Haus in Neudeck in OstpreuЯen (Fast exakt zwei Monate vor seinem 87. Geburtstag). Der Tag vor Hindenburgs Tod besuchte Hitler ihn in Neudeck. Hindenburg, nun alt, senil zugleich bettlдgig durch seine Krankheit dachte, er wьrde nun Kaiser Wilhelm den II. treffen und nannte Hitler ''Seiner Majestдt'' als er den Raum betrat. Spдter wird er zu Ehren auf einer Briefmarke im deutsch besetzten Polen verewigt. Nach Hindenburgs Tod vereidigte Hitler beide Дmter auf seine Person und nannte sich ab sofort ''Fьhrer und Reichskanzler'', womit er den Prozess der Gleichschaltung abschloЯ. Diese Aktion beseitigte die Position von Hitlers letzten legitimen Vorstehenden, welcher ihn mit all seinen Berechtigungen noch aus seinen Дmtern entlassen hдtte kцnnen. Hitler hielt zu dem eine Volksabstimmung ab, ob er beide Дmter zusammenlegen soll. Mit Ja votierten zirka 90 Prozent der Bevцlkerung.';Hindenburg pozostaі na urzкdzie do dnia swojej њmierci w wieku 86 lat z powodu raka pіuc. Zmarі w Neudeck we Wschodnich Prusach 2 sierpnia 1934 r. (dokіadnie 2 miesi№ce przed swoimi 87. urodzinami). Dzieс przed њmierci№ Hindenburga, Hitler przyjechaі do Neudeck zіoїyж mu wizytк. Hindenburg, stary i zniedoікїniaіy, przykuty chorob№ do іуїka, myњlaі їe odwiedza go cesarz Wilhelm II, i kiedy Hitler wszedі do pokoju, zwrуciі siк do niego 'Wasza Wysokoњж'. Wizerunek Hindenburga znalazі siк na nadrukach na znaczkach uїywanych w okupowanej przez nazistуw Polsce. Po њmierci Hindenburga Hitler poі№czyі urz№d prezydenta i kanclerza jako Przywуdca i Kanclerz (Fьhrer und Reichskanzler), czyni№c z siebie jednoczeњnie gіowк paсstwa i rz№du i koсcz№c proces Gleichschaltung. Ten krok w istocie usun№і ostatni№ moїliwoњж dymisji Hitlera - i tym samym instytucjonalne bariery jego potкgi. Hitler zorganizowaі plebiscyt 19 sierpnia 1934 r., kiedy niemiecki narуd zostaі zapytany, czy aprobuje poі№czenie obu urzкdуw w osobie Hitlera. Gіos na tak oddaіo blisko 90 procent uczestnikуw.;;Гинденбург оставался на своём посту до самлй смерти в своем доме в Нойдеке,в Восточной Пруссии 2 августа 1934 (не дожив всего 2 месяца до своего дня рождения). За день до смерти Гинденбурга, Гитлер прилетел в Нойдек встретиться с ним. Гинденбург, будучи старым и прикованным к постели с того момента как заболел,подумал что перед ним Кайзер Вильгельм II и назвал Гитлера 'Ваше Высочество', когда Гитлер только зашел в комнату. Изображение Гинденбурга было надпечатано для оккупированной Польши. После смерти Гинденбурга, Гитлер совместил посты Вождя и Канцлера (Fьhrer und Reichskanzler), сделав себя главой страны и главой правительства,завершив процесс унификации. Это совмещение убрало последнюю возможность легального смещения Гитлера,так как вся власть оказалась в его руках. Гитлер провел плебисцит 19 августа 1934, чтобы узнать, согласен ли немецкий народ с таким совмещением. 'Ja' (Да) ответило 90 процентов голосовавших.;;;X 2003137a;Today Germany belongs to us, tomorrow the world!;L'Allemagne nous appartient, demain le reste du monde !;La Germania ora ci appartiene, e cosм sarа anche per il resto del mondo di domani! ;Hoy Alemania nos pertenece. Maсana el mundo!;Heute gehцrt uns Deutschland, morgen gehцrt uns die Welt!;Niemcy s№ nasze, a jutro nasz bкdzie њwiat!;;Сегодня нам принадлежит Германия, а завтра - весь мир!;;;X 2002079name;Stavisky Affair;L'Affaire Stavisky;L'affare Stavisky;El Escandalo Stavinsky;Stavisky Affдre;Sprawa Stawiskiego;;Дело Ставинского;;;X 2002079desc;Serge Alexandre Stavisky (1888–1934), who became known as le beau Sacha ('Handsome Sasha'), was a Russian Jew born in modern-day Ukraine whose parents had moved to France. He tried various professions, working as a cafй singer, as a nightclub manager, as a worker in a soup factory, and as the operator of a gambling den. In the 1930s he managed municipal pawnshops in Bayonne but also moved in financial circles. He sold lots of worthless bonds and financed his 'hockshop' on the surety of what he called the emeralds of the late Empress of Germany - which later turned out to be glass. Stavisky maintained his faзade with his connections to various people in important positions. If some newspaper tried to investigate his affairs, he bought them off, sometimes with large advertisement contracts, sometimes by buying the paper. In 1927, Stavisky was put on trial for fraud for the first time. However, the trial was postponed again and again and he was granted bail 19 times. He probably continued his scams during this time. One judge who claimed to hold secret documents was later found decapitated. Faced with exposure in December 1933, Stavisky fled. On 8 January 1934, the police found him in a Chamonix chalet agonizing from a gun wound. Officially Stavisky committed suicide but there was a persistent speculation that police killed him. The latter is the theory proposed by Janet Flanner, writing as Genкt, in her 'Letter from Paris' column in the New Yorker. Fourteen Parisian newspapers called it suicide and eight did not. The distance the bullet had traveled led Le Canard enchaоnй to propose the tongue-in-cheek theory that he had 'a long arm'.;Serge Alexandre Stavisky (1888-1934), qui est devenu connu soue le nom du beau Sacha, йtait un Juif russe nй en Ukraine d'aujourd'hui dont les parents avaient dйmйnagй en France. Il a essayй de diverses professions, travaillant comme une chanteur de cafй, comme un gestionnaire de clubs de nuit et comme un travailleur dans une usine de fabrication de soupe. Dans les annйes 1930 il a gйrй les groupes de prкteurs sur gages а Bayonne, mais s'est aussi illiustrй dans les milieux financiers. Il a vendu beaucoup d'obligations sans valeur et financй son arnaque sur la caution de ce qu'il appelle les йmeraudes de l'impйratrice d'Allemagne- qui plus tard s'est avйrй кtre en verre -. Stavisky a ainsi maintenu sa faзade avec ses connexions avec diffйrentes personnes а des postes importants. Si un journal a tentй d'enquкter ses affaires, il les achetait, parfois avec des grands contrats publicitaires, parfois par l'achat du journal lui-mкme. En 1927, Stavisky a йtй mis en procиs pour fraude pour la premiиre fois. Cependant, le procиs a йtй reportй а plusieurs reprises et il a йtй libйrй sous caution 19 fois. Il a probablement continuй son escroqueries pendant ce temps. Un juge qui prйtendait dйtenir des documents secrets a йtй retrouvй dйcapitй. Face а l'exposition en Dйcembre 1933, Stavisky a fui. Le 8 Janvier 1934, la police l'a trouvй dans un chalet de Chamonix agonisant aprиs avoir reзu une balle de pistolet. Officiellement Stavisky s'est suicidй, mais il y avait une spйculation persistante que la police l'ait tuй. Cette derniиre est une thйorie proposйe par Janet Flanner, dans sa colonne 'Lettre de Paris' dans le New Yorker. Quatorze journaux parisiens l'ont appelй suicide et huit soutenaient la thиse de l'assassinat La distance que la balle avait voyagй a conduit Le Canard enchaоnй а proposer l'ironique thйorie qu'il avait 'le bras long'.;Serge Alexandre Stavisky (1888-1934), che divenne noto come Le Beau Sacha (L'affascinante Sasha), era un ebreo russo nato in Ucraina i cui genitori si erano trasferiti in Francia. Provт diverse professioni, lavorando come cantante nei cafй, come manager di night club, come operaio in una fabbrica di zuppa, e come gestore di una bisca. Nel 1930 gestiva un banco di pegni comunale a Bayonne, ma entrт anche negli ambienti finanziari. Vendette un sacco di titoli senza valore per finanziare il suo 'hockshop' con la garanzia di ciт che chiamava gli smeraldi dell'ultima Imperatrice di Germania - che piщ tardi si rivelarono essere di vetro. Stavisky mantenne la sua facciata, con i suoi collegamenti con varie persone in posizioni importanti. Se qualche giornale cercava di indagare nei suoi affari, li compratava, a volte con contratti di pubblicitа di grandi dimensioni, a volte con l'acquisto della testata stessa. Nel 1927, Stavisky и stato messo sotto processo per la prima volta per frode. Tuttavia, il processo venne rinviato piщ volte e lui venne liberato sotto cauzione per 19 volte. Probabilmente continuт la sua truffe in questo periodo. Un giudice che sostenne di essere in possesso di documenti segreti и stato successivamente trovato decapitato. Di fronte all'esposizione nel mese di dicembre del 1933, Stavisky fuggм. L'8 gennaio 1934, la polizia lo trovт in uno chalet di Chamonix agonizzante per una ferita di pistola. Ufficialmente Stavisky si suicidт, ma molti credettero che fu la polizia ad ucciderlo. Questa и la teoria proposta da Janet Flanner, nella sua colonna 'Lettera da Parigi' del New Yorker. Quattordici giornali parigini si dichiararono per il suicidio ed otto per l'assassinio. La distanza che il proiettile aveva copertт portт Le Canard a proporre la sua teoria che aveva del 'braccio lungo'. ;Alexandre Stavinsky fue ruso de origen judнo cuyos padres se trasladaron a Francia antes de la Gran Guerra, cuyas habilidades para la persuasiуn y la conversaciуn le hicieron infiltrarse en los mбs altos cнrculos financieros de la Tercera Repъblica Francesa. El vendнa miles de bonos sin valor garantizados por unas supuestas joyas de la antigua Kaiserin de Alemania que resultaron ser simples cuentas de vidrio. La estafa que llego a rondar los 235 millones de Francos fue investigada por algunos periуdicos pero con la cantidad de influencias que manejaba Stavinsky estos simplemente eran comprados uno por uno mientras era acusado de corte en corte y dejado en libertad siempre por falta de pruebas. Finalmente fue cercado por la justicia en Diciembre de 1933 y antes de ser expuesto Stavinsky huyo. El 8 de enero del siguiente aсo Stavinsky fue hallado agonizando de un disparo en su chalet de Chamonix. Oficialmente su muerte fue considerada un suicidio mientras la opiniуn popular creyу que fue muerto por la policнa.;Serge Alexandre Stavisky (1888-1934), bekannt als der ''schцne Sacha'', war ein gebьrtiger russischer Jude aus der heutigen Ukraine, dessen Eltern nach Frankreich zogen. Er versuchte verschiedene Berufe, als Cafй-Sдnger, als Nachtclub-Manager, als Arbeiter in einer Suppenfabrik und als der Betreiber einer Spielhalle. In den 1930er Jahren managete ein stдdtischen Leihhaus in Bayonne aber war auch in finanziellen Kreisen aktiv. Er verkaufte viele wertlose Anleihen und finanziert so seine ''Hockshops'' durch eine Bьrge, die er als die Smaragde der verstorbenen Kaiserin von Deutschland bezeichnete. Wie es sich spдter herausstellte, war es Glas. Stavisky behielt sein Gesicht mit seinen Verbindungen zu verschiedenen Personen in wichtigen Positionen. Wenn einige Zeitungen versuchten, seine Angelegenheiten zu untersuchen, kaufte er sie auf. Manchmal mit groЯer Werbeanzeigen, manchmal durch den Kauf des Verlags. Im Jahr 1927 wurde Stavisky zum ersten Mal wegen Betrugs vor Gericht gestellt. Allerdings war die Verhandlung wieder und wieder und vertagt und gegen Kaution 19 Mal entlassen. Wahrscheinlich hat er seine Betrьgereien wдhrend dieser Zeit fortgefьhrt. Ein Richter der von sich gab, geheime Dokumente zu haben wurde spдter enthauptet. Konfrontiert mit seiner Aufdeckung im Dezember 1933, floh Stavisky. Am 8. Januar 1934 fand die Polizei ihn in einer Villa mit einer Schusswunde. Offiziell hat Stavisky Selbstmord begangen aber es gab eine anhaltende Spekulationen, dass die Polizei ihn getцtet hat. Letzteres ist die Theorie von Janet Flanner geschrieben als Kolummnist in ihrem ''Brief aus Paris''-Kolumne in der New Yorker. Vierzehn pariser Zeitungen nannten es Selbstmord und acht widerrum nicht. Der Abstand, den Kugel zurьcklegte fьhrte Le Canard zu der Zunge-in-Wange Theorie, in der er nach ihm ''einen langen Arm'' hatte.';Siergiej Aleksander Stawiski (1888–1934), ktуry zasіyn№і jako Przystojny Sasza ('le beau Sacha') byі rosyjskim Їydem, urodzonym na terenie dzisiejszej Ukrainy, ktуrego rodzice przenieњli siк do Francji. Prуbowaі tam rуїnych zawodуw, њpiewaj№c w kawiarniach, zarz№dzaj№c klubem nocnym, pracuj№c w fabryce zupy i obsіuguj№c jaskiniк hazardu. W latach 30-tych zarz№dzaі miejskimi domami kredytowymi w Bajonnie i obracaі siк w finansowych krкgach. Sprzedaі mnуstwo bezwartoњciowych obligacji, ktуrych bezpieczeсstwo opieraі na posiadanych przez niego szmaragdach zmarіej cesarzowej Niemiec - ktуre to klejnoty okazaіy siк szkieіkami. Mimo tego Stawiski prosperowaі dziкki powi№zaniami z rуїnymi waїnymi ludџmi. Gazety ktуre opisywaіy jego oszustwa wykupywaі albo uciszaі wielkimi kontraktami reklamowymi. W 1927 r. Stawiski znalazі siк po raz pierwszy przed s№dem za oszustwo. Jednak termin rozprawy byі wci№ї odkіadany i Stawiski wychodziі za kaucj№ 19 razy. Prawdopodobnie w tym czasie kontynuowaі swoje oszukaсcze interesy. Jeden sкdzia, ktуry miaі zdobyж dokumentacjк tych faіszerstw, zostaі znaleziony martwy, bez gіowy. W obliczu pogarszaj№cej siк sytuacji, w grudniu 1933 r. Stawiski musiaі jednak uciekaж. 8 stycznia 1934 r. policja znalazіa go w Chamonix, gdzie umieraі od odniesionej rany postrzaіowej. Oficjalnie byіo to samobуjstwo, moїliwe jest jednak, їe Stawiski zgin№і od policyjnej kuli. Teoriк tк proponuje Janet Flanner w jej 'Liњcie z Paryїa', rubryce w New Yorkerze. Czternaњcie paryskich gazet okreњliіo to zdarzenie samobуjstwem, lecz osiem miaіo w№tpliwoњci. Dystans, z jakiego zostaіa wystrzelona kula, zrodziі zіoњliw№ teoriк їe Stawiski miaі 'dіugie ramiк'.;;Александр Сергеевич Ставинский (1888-1934), известный как le beau Sacha ('Красавчик Саша'), был евреем российского происхождения, который родился на территории современной Украины,чьи родители уехали во Францию. Он перепробовал различные профессии, такие как певец кабаре, управляющий ночным клубом, рабочий на суповой фабрике и глава казино. В 1930-ые он управлял муниципальными ломбардами в Байонне, и там завел связи в финансовых кругах. Он продал множество ничего не стоящих облигаций и финансировал свои 'ломбарды' под гарантию того, что он называл 'изумрудами последней германском императрицы' - который, как потом выяснилось, были просто стеклом. Ставинский прикрывался связями с известными и влиятельными людьми. Если какая-то газета пыталась разобраться в его делах, он просто выкупал её, при помощи больших рекламных заказов или просто покупая их. В 1927 Ставинский впервые попал в тюрьму за мошенничество. Однако, долго он там не задерживался, так как его выпускали под залог 19 раз. Возможно он даже проделывал свои операции будучи в тюрьме. Один судья, утверждавший что владеет секретными документами, позже был найден обезглавленным. В декабре 1933, когда его дела могли вскрыться, Ставинский сбежал. 8 января 1934, полиция нашла Ставинского в его доме в Шамони, умирающего от выстрела из пистолета. Официально было объявленно, что он покончил жизнь самоубийством, однако пошлю разговоры, что он был убит полицией. 14 газет заявили, что это было самоубийство, а 8 заявили, что его убили.;;;X 2002079a;Frightening;Effrayant;Spaventoso ;Frightening;Beдngstigend;Przeraїaj№ce;;Устрашение;;;X 2002080name;6 February 1934 crisis;La crise du 6 fйvrier 1934;La crisi del 6 febbraio 1934;El Motнn del 6 de Febrero;Krise vom 6 Februar 1934;Kryzys 6 lutego 1934 r.;;Кризис 6 февраля 1934;;;X 2002080desc;The dismissal of the Prefect by the Paris police was the immediate cause of the 6 February 1934 crisis, which the historian Alfred Cobban characterizes as a right-wing putsch. It would be more accurately characterized as a 'putsch attempt', in the words of French historian Serge Bernstein. However, the left-wing at the time did fear an overt fascist conspiracy. Fomented by conservative, anti-Semitic, monarchist, and fascist groups, including Action Franзaise (AF's leader, the novelist Lйon Daudet, called the government 'a gang of robbers and assassins'), the Croix-de-Feu and the Mouvement Franciste, the riots resulted in fourteen deaths over six hours on the night of 6–7 February 1934 at the hands of 800 police. The йvйnement failed in its aim of overthrowing the Third Republic (1871–1940) but Daladier had to resign. His successor was conservative Gaston Doumergue who created a coalition cabinet. It was the first time during the Third Republic that a government had to resign before the pressure of the streets. They also led to the formation of anti-fascism leagues and to the agreement between the SFIO socialist party and the communist party, which in turn led to the 1936 Popular Front.;Le licenciement du prйfet de la police de Paris a йtй la cause immйdiate de la crise de 6 Fйvrier 1934, que l'historien Alfred Cobban caractйrise comme un putsch de la part de l'extrкme droite. Il serait plus exact de dire que c'йtait une 'tentative de putsch', selon les mots de l'historien franзais Serge Bernstein. Toutefois, l'aile gauche а l'йpoque ne crains pas une conspiration fasciste ouverte. Fomentйe par les conservateur, les antisйmites, les monarchistes, et les groupes fascistes, y compris l'Action Franзaise (le chef d'AF, le romancier Lйon Daudet appelait le gouvernement 'une bande de voleurs et d'assassins'), la Croix-de-Feu et le mouvement franciste, les йmeutes ont abouti а quatorze morts dans l'emeute, pendant plus de six heures dans la nuit du 6-7 Fйvrier 1934 par 800 policiers. L'йvиnement a йchouй dans son but de renverser la Troisiиme Rйpublique (1871-1940), mais Daladier dut dйmissionner. Son successeur йtait le conservateur Gaston Doumergue qui a ainsi crйй un cabinet de coalition. C'йtait la premiиre fois lors de la Troisiиme Rйpublique que le gouvernement a dы dйmissionner а cause de la pression de la rue. Ces йmeutes ont йgalement conduit а la formation des ligues anti-fasciste et de l'accord entre le parti socialiste SFIO et le Parti communiste, qui a а son tour conduit au Front populaire de 1936.;Il licenziamento del prefetto da parte della polizia di Parigi fu la causa immediata della crisi del 6 Febbraio 1934, che lo storico Alfred Cobban caratterizza come un colpo di stato di destra. Sarebbe piщ preciso caratterizzarla come un tentativo di colpo di stato, secondo le parole dello storico francese Serge Bernstein. Tuttavia, la sinistra al momento temette un complotto di stampo fascista. Fomentata da conservatori, antisemiti, monarchici, e gruppi fascisti, tra cui Action Franзaise (il cui leader, il romanziere Lйon Daudet, descrisse il governo come 'una banda di ladri e assassini'), la Croix de Feu ed il Mouvement Franciste, le rivolte portarono a quattordici morti in sei ore, nella notte tra il 6 ed il 7 febbraio 1934 per mano di 800 poliziotti. Il tentativo fallм nel suo obiettivo di rovesciare la Terza Repubblica (1871-1940), ma Daladier dovette dimettersi. Il suo successore fu il conservatore Doumergue Gaston, che creт un governo di coalizione. Fu la prima volta durante la Terza Repubblica che un governo dovette dimettersi davanti che la pressione della piazza. Questo portт inoltre alla formazione di leghe anti-fasciste ed all'accordo tra il partito socialista SFIO ed il partito comunista, che a sua volta portт alla creazione del Fronte Popolare nel 1936.;La caнda del gobierno de Chautemps debido al Escбndalo Stavinsky sumado a la dimisiуn del Prefecto de la policнa de Paris el 6 de febrero fueron la causa directa de los enfrentamientos en los que miles de manifestantes atizados por sectores conservadores y ligas de extrema derecha intentaron sin йxito llegar a la Asamblea Nacional Francesa para derrocar al gobierno de la Tercera Repъblica. La muchedumbre fue detenida por la policнa en la Plaza de la Concordia donde la batalla campal se saldу con 17 muertos y 2,309 heridos. En la Cбmara de Diputados, la derecha intento aprovechar los disturbios para forzar al Gobierno a la dimisiуn. Pero la izquierda se alineo en bloque con el reciйn designado Presidente del Gobierno Йdouard Daladier y finalmente se levantу la sesiуn. Esto llevo a que los diputados de derecha y de izquierda lucharan a golpes en el hemiciclo. Aun asн Daladier dimitiу y el cargo fue tomado por el conservador Gaston Doumergue que formo un gabinete de coaliciуn. Los eventos de este dнa llevaron a la unidad de las izquierdas en el llamado 'Frente Popular' y la radicalizaciуn de la derecha en torno a las ligas fascistas.;Die Entlassung des Prдfekten von der Pariser Polizei war die unmittelbare Ursache der Krise vom 6. Februar 1934, die der Historiker Alfred Cobban als rechtsgerichteten Putsch charakterisiert. Es wдre besser als ''Putschversuch'' bezeichnet worden, nach den Worten des Historikers Franzцsisch Serge Bernstein. Die Linke hat eine offene faschistische Verschwцrung befьrchtet. Geschьrt durch konservative, anti-semitische, monarchistische und faschistische Gruppen, darunter Action Franзaise (AF Fьhrer, der Schriftsteller Lйon Daudet, bezeichneten die Regierung als ''eine Bande von Rдubern und Mцrdern''), die Croix-de-Feu und die Mouvement Franciste, fьhrten die Unruhen zu vierzehn Todesfдllen in mehr als sechs Stunden in der Nacht vom 6. zum 7.Februar 1934 in der Verantwortung von 800 Polizisten. Das Auslцser des Ereignisses scheiterten mit dem Ziel des Sturzes der Dritten Republik (1871-1940) aber Daladier musste zurьcktreten Sein Nachfolger wurde der konservative Gaston Doumergue, der eine Koalitionsregierung schuf. Es war das erste Mal wдhrend der Dritten Republik, dass eine Regierung durch dem Druck der StraЯe zurьcktreten musste. Sie fьhrte auch zur Bildung von Anti-Faschismus-Verbдnden und der Vereinbarung zwischen der sozialistischen Partei (SFIO) und der Kommunistischen Partei, welche sie zur Volksfront von 1936 fьhrte.';Odwoіanie prefekta Paryїa byіo bezpoњredni№ przyczyn№ kryzysu 6 lutego 1934 r., ktуry historyk Alfred Cobban charakteryzuje jako prawicowy pucz. Francuski historyk Serge Bernstein charakteryzuje to zdarzenie raczej jako 'usiіowanie puczu'. Dziaіo siк to jednak w czasie, gdy lewica obawiaіa siк faszystowskiej konspiracji. Podburzone przez elementy konserwatywne, antysemickie, monarchistowskie i faszystowskie, w tym Akcjк Francusk№ (jej lider, Leon Daudet, nazwaі rz№d 'band№ zіodziei i mordercуw'), Croix-de-Feu i Mouvement Franciste, rozruchy spowodowaіy њmierж czternastu osуb w ci№gu 6 godzin w nocy z 6 na 7 lutego 1934 r. z r№k 800 policjantуw. Ruch nie zdoіaі zrealizowaж celu obalenia Trzeciej Republiki (1871-1940), ale skіoniі Daladiera do ust№pienia ze stanowiska. Jego nastкpc№ zostaі Gaston Doumergue, ktуry stworzyі rz№d koalicyjny. To byі pierwszy raz w historii Trzeciej Republiki, kiedy rz№d musiaі ust№piж z powodu nacisku ulicy. W efekcie powstaіy rуwnieї rуїne ligi antyfaszystowskie i porozumienie miкdzy socjalistyczn№ parti№ SFIO i komunistami, w wyniku czego w 1936 r. powstaі Front Ludowy.;;Увольнение префекта парижской полиции было непосредственной причиной кризиса 6 февраля 1934, который историк Альфред Коббан охарактеризовал как националистический переворот. По словам французского историка Сержа Бернштейна, было бы более правильно охарактеризовать его как 'попытка переворота'. Тем не менее, левые действительно испугались возможного заговора правых. Возглавляемые консервативными, анти-семитскими, монархическими и фашистскими группировками, включая 'Аксьон франсез' (лидер АФ, писатель Леон Доде, назвал правительство 'шайкой воров и убийц'), 'Огненный крест' и 'Французское движение', беспорядки привели к 14 смертям за 6 часов в ночь с 6 на 7 февраля. Переворот провалился, Третья республика(1871-1940) не была уничтожена, но Даладье был вынужден уйти в отставку. Его переемником был консерватор Гастон Думерг, создавший коалиционный кабинет. Впервые правительство было вынуждено уйти под напором улиц. Так же это привело к созданию анфи-фашистской лиги,и к соглашению между социалистами и коммунистами, которые образовали 'Народный фронт'.;;;X 2002080a;Fascim won't pass;Formons un gouvernement d'union nationale;Il fascismo non passerа;El fascismo en Francia, No pasara!;Der Faschismus wird sich nicht durchsetzen;Faszyzm nie przejdzie;;Фашизм не пройдет!;;;X 2006028name;Second Italo-Abyssinian War;La seconde guerre italo-abyssinienne;La seconda guerra italo-abissina;La Segunda Guerra Нtalo-Etнope;Zweiter Italienisch-Дthiopischer Krieg;Druga Wojna Wіosko-Abisyсska;;Вторая Итало-Абиссинская война;;;X 2006028desc;In early December 1934, the tensions on both sides erupted into what was known as the 'Wal Wal incident'. The resultant clash left approximately 150 Ethiopians and 2 Italians dead and led to the 'Abyssinia Crisis' at the League of Nations. On 4 September 1935, the League of Nations exonerated both parties for the Wal Wal incident. The United Kingdom and France, keen to keep Italy as an ally against Germany, did not take strong steps to discourage an Italian military buildup. Italy soon began to build its forces on the borders of Ethiopia in Eritrea and Italian Somaliland. Italy was able to launch its invasion without interference primarily due to the United Kingdom and France placing a high priority on retaining Italy as an ally in case hostilities broke out with Germany. To this end, on January 7, 1935, France signed an agreement with Italy giving them essentially a free hand in Africa to secure Italian co-operation. Next, in April, Italy was further emboldened by being a member of the Stresa Front, an agreement to curb German expansionism. In June, non-interference was further assured by a political rift that had developed between the United Kingdom and France following the Anglo-German Naval Agreement.;Au dйbut de Dйcembre 1934, les tensions ont йclatй avec 'L'incident de Welwel'. L'affrontement rйsultat a provoquй 150 pertes dans le camp йthiopien et 2 pertes dans le camp italien et a enclenchй la crise abyssinienne а la Sociйtй Des Nations. Le 4 Septembre 1935, la Sociйtй Des Nations a disculpй les deux camps pour l'accident de Welwel. Le Royaume-Uni et la France, dйsireux d'empкcher une alliance entre l'Italie et l'Allemagne, n'ont pas pris de mesures fortes pour dissuader le renforcement militaire italien. L'Italie commence а renforcer ses forces aux frontiиres d l'Йthiopie avec l'Йrythrйe et la Somalie italienne. L'Italie a pu lancer l'assaut essentiellement grвce а la grande prioritй du Royaume-Uni et de la France а garder l'Italie comme alliй si des hostilitйs йclataient avec l'Allemagne. А cette fin, le 7 Janvier 1935, la France a signй un traitй avec l'Italie lui laissant la main libre en Afrique pour sйcuriser la coopйration italienne. En Avril, l'Italie est encouragй а rejoindre le Font de Stresa, un accord pour freiner l'expansionnisme allemand. En Juin, la non-ingйrence a йtй assurйe par un fossй politique qui s'est dйveloppйe entre le Royaume-Uni et la France suite au Traitй naval germano-britannique.;Ai primi di dicembre 1934, le tensioni sui due lati scoppiarono in quello che divenne noto come 'incidente di Wal Wal'. Lo scontro che ne risultт lasciт circa 150 etiopi e 2 italiani sul campo, portando alla 'crisi abissina' alla Lega delle Nazioni. Il 4 settembre 1935, la Societа delle Nazioni esonerт entrambe le parti per l'incidente Wal Wal. Il Regno Unito e la Francia, desiderose di mantenere l'Italia come alleato contro la Germania, non presero iniziative per scoraggiare le preparazioni militari italiane. L'Italia ben presto cominciт ad ammassare le sue forze ai confini dell'Etiopia, in Eritrea e Somalia italiana. L'Italia lanciт la sua invasione senza interferenze, principalmente grazie alla neutralitа del Regno Unito e della Francia che preferivano mantenere l'Italia come alleato nel caso di ostilitа con la Germania. A tal fine, il 7 gennaio 1935, la Francia firmт un accordo con l'Italia, dando sostanzialmente mano libera in Africa in cambio della cooperazione. Successivamente, nel mese di aprile, l'Italia и stata ulteriormente incoraggiata a diventare membro del Fronte di Stresa, un accordo per frenare l'espansionismo tedesco. Nel mese di giugno, la non interferenza и stata garantita da una spaccatura politica sviluppatasi tra il Regno Unito e la Francia in seguito all'accordo navale anglo-tedesco.;Desde la humillante derrota sufrida por los italianos en Adua a finales del siglo anterior, Italia siempre busco la revancha con los etнopes y asн conquistar el territorio que permitirнa unir sus dos colonias en бfrica. Con la llegada de Mussolini, Italia comenzу a armarse y pocos aсos despuйs empezaron los roces, el mбs grave, el 'Incidente de Wal Wal' dejo 150 etнopes y 2 italianos muertos siendo conocida por la Sociedad de Naciones como la 'Crisis Abisinia'. El Reino Unido y Francia veнan a Italia como un vital aliado en contra de Hitler y decidieron no intervenir en el conflicto abandonando a los etнopes a su suerte. El 7 de Enero de 1935 Francia e Italia firmaron un acuerdo donde se les daba carta blanca en Бfrica, el permiso que Mussolini esperaba para lanzar la invasiуn que dio inicio 10 meses despuйs.;Im frьhen Dezember 1934, fьhrten die Spannungen auf beiden Seiten in das, was als ''Wal-Wal Zwischenfall'' bekannt wurde. Das Ergebnis waren zirka 150 tote Дthiopier und 2 tote Italiener und fьhrte zur ''Abessinien-Krise'' im Vцlkerbund. Am 4. September 1935 schlieЯ der Vцlkerbund beide Parteien aufgrund dieses Vorfalls aus dem Vцlkerbund aus. GroЯbritannien und Frankreich, die beide Interesse daran hatten Italien weiter als Alliierten gegenьber Deutschland zu halten, leiteten keine Schritte ein um die militдrische Aufrьstung Italiens zu unterbinden. Bald begann Italien seine Streitkrдfte an den Grenzen zu Abessinien aufmarschieren zu lassen. Italien war es mцglich ohne Einmischung anderer eine Invasion zu starten, vor allem aufgrund der Haltung von Frankreich und GroЯbritannien, welche eine hohe Prioritдt daran setzen Italien als Bьndnispartner behalten zu kцnnen, falls es zum militдrischen Konflikt mit Deutschland kommen sollte. Zum Schluss unterzeichnete Frankreich eine Vereinbarung mit Italien, in der Italien freie Hand in Afrika bekommt, um die Kooperation mit diesem aufrecht zu erhalten. Spдter im April war Italien weiter ermutigt durch die Mitgliedschaft in der Stresa-Front, einer Vereinbarung um den deutschen Expansionismus zu bremsen. Im Juni war die Nichteinmischung weiter geisichert durch einen politischen Bruch, der sich zwischen GroЯbritannien und Frankreich durch das Britisch-Deuschte Flottenabkommen abzeichnete.';We wczesnym grudniu 1934 r. napiкcia po obu stronach wywoіaіy wojnк, ktуr№ nazwano 'incydentem Wal Wal'. Przygraniczne starcie spowodowaіo њmierж okoіo 150 Etiopczykуw i 2 Wіochуw i wywoіaі 'Kryzys Abisyсski' w Lidze Narodуw. 4 wrzeњnia 1935 r. Liga Narodуw usunкіa ze swojego skіadu oba kraje z powodu tego incydentu. Wielka Brytania i Francja, chc№ce zachowaж przyjaџс z Wіochami przeciwko Niemcom, nie podjкіy zdecydowanych krokуw, by stan№ж na drodze wіoskim zbrojeniom. Wkrуtce Wіosi zaczкli gromadziж swe siіy na granicy z Etiopi№, w Erytrei i Wіoskim Somalilandzie. Wіochy bez wiкkszych przeszkуd rozpoczкіy inwazjк, gdyї Wielka Brytania i Francja wyj№tkowo ceniіy je jako potencjalnego sojusznika. 7 stycznia 1935 r. Francja podpisaіa nawet porozumienie z Wіochami daj№c im zasadniczo woln№ rкkк na obszarze Afryki. W kwietniu Wіochy zostaіy czіonkiem Frontu Stresa, porozumienia ktуre miaіo na celu zatrzymaж niemiecki ekspansjonizm. W czerwcu mogli byж juї pewni swobody dziaіania w Afryce, gdy napiкcia polityczne miкdzy Wielk№ Brytani№ i Francj№ narosіy po zawarciu Angielsko-Niemieckiego Porozumienia Morskiego.;;В начале декабря 1934, противоречия между двумя странами вылились в то,что известно как 'Инцидент в Вал-Вале'.Столкновения привели к смерти 150 эфиопцев и 2 итальянцев, и к 'Абиссинскому кризису' в Лиге Наций. 4 сентября 1935 Лига Наций оправдала обе стороны. Англия и Франция, желавшие сохранить Италию как врага Германии, ничего не сделали, чтобы остановить итальянскую подготовку к войне. Скоро Италия отправила свои войска к эфиопской границе в районе Итальянского Сомали и Эритреи. Вмешательство Италии стало возможным благодаря безразличию Англии и Франции. Наконец, 7 января 1935 Франция подписала соглашение с Италией, которое давало итальянцам свободу действий в Африке. Далее, в апреле, сотрудничество было расширено, и Италия стала членом Стрезской конференции, где подписала соглашение о сдерживании германской экспансии. В июле политика невмешательства окончательно укрепилась, следуя договору между Англией и Францией, который был подписан сразу после Англо-Германского Морского соглашения.;;;X 2006028a;We will crush them!;Nous les anйantirons !;Li distruggeremo!;Pagaran caro la humillaciуn de Adua!;Wir werden sie zerschlagen!;Pokonamy ich!;;Мы сокрушим их!;;;X 2007103name;Propose an Alliance to Communist Germany;Proposer une alliance а l'Allemagne;Proporre un'alleanza alla Germania comunista ;Proponer una Alianza a la Uniуn Germбnica;Deutschland eine Allianz vorschlagen;Propozycja sojuszu z komunistycznymi Niemcami;;Предложить союз Коммунистической Германии;;;X 2007103desc;A few days after the Communist seized power in Germany, Stalin proposed its protection and an alliance with the Red Army in the event of an invasion from the Western powers.;Quelques jours aprиs que les Communistes se sont emparйs du pouvoir en Allemagne, Staline a proposй sa protection et une alliance avec l'Armйe Rouge, dans la perspective d'une invasion de l'Allemagne par les puissances de l'Ouest.;Pochi giorni dopo la presa del potere da parte dei comunisti in Germania, Stalin offrм la sua protezione e l'alleanza con l'Armata Rossa nel caso di un'invasione da parte delle potenze occidentali. ;Pocos dнas despuйs de que el KPD tomara el control de Alemania, Stalin propuso a las nuevas autoridades una alianza militar para defenderse en caso de una agresiуn militar por parte de las potencias capitalistas de occidente.;Wenige Tage, nachdem die Kommunisten in Deutschland die Macht ьbernahmen, schlug Stalin ein Bьndnis mit der Roten Armee sowie seinen Schutz gegen westliche Interventionen vor. Wie sollen wir reagieren?;Kilka dni po tym, jak komuniњci przejкli wіadzк w Niemczech, Stalin zaproponowaі ochronк i sojusz z Armi№ Czerwon№ na wypadek inwazji krajуw zachodnich.;;Спустя несколько дней после того, как коммунисты взяли власть в Германии, Сталин предложил союз,поскольку он считает, что Западные державы могут атаковать Германию.;;;X 2007103a;Let us spread the revolution abroad!;Йtendons la rйvolution а l'йtranger !;Cerchiamo di diffondere la rivoluzione all'estero! ;Los obreros soviйticos y alemanes siempre hemos sido hermanos;Lasst uns die Revolution in die Welt hinaus tragen;Zanieњmy њwiatu rewolucjк!;;Вперед к мировой революции!;;;X 2003150name;Alliance Proposition from Stalin;Staline propose une alliance;Una proposta di alleanza da parte di Stalin ;La Uniуn Soviйtica nos Propone una Alianza;Bьndnisangebot von Stalin;Propozycja sojuszu od Stalina;;Предложение союза от Сталина;;;X 2003150desc;A few days after the Communist seized power in Germany, Stalin proposed its protection and an alliance with the Red Army in the event of an invasion from the Western powers. What answer should we provide to him?;Quelques jours aprиs que les Communistes se sont emparйs du pouvoir en Allemagne, Staline a proposй sa protection et une alliance avec l'Armйe Rouge. Quelle rйponse devons nous lui donner ?;Pochi giorni dopo la presa del potere da parte dei comunisti in Germania, Stalin offrм la sua protezione e l'alleanza con l'Armata Rossa nel caso di un'invasione da parte delle potenze occidentali. Cosa dobbiamo rispondergli? ;Pocos dнas despuйs de que tomбramos el control de Alemania, Stalin nos propone una alianza militar para defendernos en caso de una agresiуn militar por parte de las potencias capitalistas de occidente…;Wenige Tage, nachdem die Kommunisten in Deutschland die Macht ьbernahmen, schlug Stalin ein Bьndnis mit der Roten Armee sowie seinen Schutz gegen westliche Interventionen vor. Wie sollen wir reagieren?;Kilka dni po tym jak komuniњci objкli wіadzк w Niemczech, Stalin zaproponowaі ochronк i sojusz z Armi№ Czerwon№ na wypadek inwazji krajуw zachodnich. Jaka bкdzie nasza odpowiedџ?;;Спустя несколько дней после того, как коммунисты взяли власть в Германии, Сталин предложил союз,поскольку он считает, что Западные державы могут атаковать Германию. Какой ответ мы ему дадим?;;;X 2003150a;An excellent proposition;Une excellente proposition;Una proposta eccellente;Si! Juntos defenderemos el Comunismo Internacional;Ein exellenter Vorschlag;Њwietna propozycja;;Отличное предложение;;;X 2003156name;Spread the Revolution Abroad;Propager la rйvolution а l'йtranger;Diffondere la rivoluzione all'estero ;Propagaciуn de la Revoluciуn;Tragt die Revolution in die Welt hinaus;Zanieњmy њwiatu rewolucjк;;Мировой пожар;;;X 2003156desc;Now is the time to spread the communist revolution abroad and encourage peoples everywhere to free themselves from their masters. We can fund communist partisans in minor European countries. This policy might pay its dividend later…;Il est maintenant temps de rйpandre la rйvolution communiste а l'йtranger et d'encourager les peuples du monde а se libйrer de leurs maоtres. Nous pouvons financer des partisans communistes dans les pays mineurs europйens. Cette politique pourrait gйnйrer des bйnйfices plus tard...;Ora и il momento di diffondere la rivoluzione comunista all'estero ed incoraggiare i popoli in tutto il mondo a liberarsi dai loro padroni. Siamo in grado di finanziare partigiani comunisti nei paesi europei minori. Questa politica potrebbe pagare nel futuro... ;Es tiempo de propagar la revoluciуn comunista exhortando a todos los obreros del mundo para que se liberen de sus amos. Podemos financiar partisanos comunistas en las naciones pequeсas de Europa, esta polнtica podrнa traernos beneficios en un futuro…;Jetzt ist es Zeit, die kommunistische Revolution im Ausland zu verbreiten und andere Vцlker aufzufordern, ьberall sich von ihren Herrschern zu befreien. Wir kцnnen kommunistische Partisanen in kleineren europдischen Lдndern finanzieren. Diese Politik kцnnte die sich spдter auszahlen ...;Nadszedі czas, by rozprzestrzeniж ogieс rewolucji komunistycznej i daж wolnoњж wszystkim ludziom od ich kapitalistycznych panуw. Moїemy finansowaж komunistyczne partie w rуїnych krajach europejskich. Ta polityki moїe nam pуџniej przynieњж owoce…;;Пришло время распространить Революцию за рубеж, и помочь людям освободиться от их хозяев. Мы можем проспонсировать коммунистических партизан в различных восточно-европейских и центрально-европейских странах. Такая политика может позднее принести выгоду...;;;X 2003156a;The final struggle is near;La lutte finale approche;La lotta finale и vicina ;Un paso mбs hacia la victoria final;Der finale Kampf rьckt nдher;Ostateczne starcie jest blisko;;Последний бой близко;;;X 2003157name;Communist Coup Attempt;Tentative de coup d'йtat communiste;Tentativo di colpo di stato comunista ;Intento de Golpe Comunista;Kommunistischer Putschversuch;Prуba puczu komunistycznego.;;Попытка коммунистического переворота;;;X 2003157desc;Communists have set up a coup this morning. Its outcome is random as it is uncertain whether the police will succeed in holding the main centers of power in the capital. Would the Communists succeed, our country would swing over to the Soviet influence sphere. We would then have to prepare for the inevitable war against the Western powers.;Les communistes ont mis en place un coup d'Etat ce matin. Son issue est alйatoire car il n'est pas certain que la police va rйussir а tenir les principaux centres du pouvoir dans la capitale. Si les communistes rйussissent, notre pays basculera dans la sphиre d'influence soviйtique. Nous aurions alors а nous prйparer а l'inйvitable guerre contre les puissances occidentales.;I comunisti hanno tentato un colpo di stato questa mattina. Il suo risultato и incerto in quanto non и detto che la polizia riesca a tenere i principali centri di potere nella capitale. In caso di successo dei comunisti, il nostro paese finirebbe nella sfera d'influenza sovietica. Dovremmo poi preparare la guerra inevitabile contro le potenze occidentali. ;Los comunistas estбn intentando llevar a cabo un golpe de estado en estos momentos y es incierto si la policнa y el ejйrcito podrбn contenerles, tambiйn es desconocido si el pueblo saldrб a las calles a respaldarles. Lo ъnico cierto es que si triunfan el paнs se unirб a la alianza soviйtica y deberб prepararse para la batalla final contra el capitalismo.;Kommunisten haben heute morgen einen Putsch gestartet. Sein Ausgang ist noch ungewiss, ebenso ob die Polizeit es schaffen wird, die wichtigen Schlьsselpunkte zu verteidigen. Wenn die kommunisten erfolgreich sind, geraten wir in die sowjetische Einflьsssphдre. Dann mьssten wir uns auf einen unvermeidbaren Krieg mit den westlichen Mдchten vorbereiten.;Komuniњci zorganizowali dzisiaj rankiem pucz. Jego wynik jest nieznany i nie wiadomo, czy policja stіumi zamieszki w kluczowych punktach stolicy. Jeњli komunistom siк uda, nasz kraj dostanie siк w sowieck№ strefк wpіywуw. Bкdziemy wtedy musieli przygotowaж siк na nieuniknion№ wojnк z krajami Zachodu.;;Сегодня утром коммунисты начали переворот. Неизвестно, успеет ли полиция защитить главные административные здания в столице. Если коммунисты победят, мы войдем в Советскую сферу влияния. Нам придется готовиться к неизбежной войне с Западными державами.;;;X 2003157a;We swing over to the Communist camp;Nous basculons dans le camp communiste;Entriamo nel campo comunista ;Revoluciуn o muerte, venceremos!;Wir laufen ins kommunistische Lager ьber;Przechodzimy do obozu komunistуw;;Мы перешли в коммунистический лагерь.;;;X 2003157b;It is a failure;C'est un йchec;Si tratta di un fallimento ;Este paнs serб la tumba donde los rojos terminarбn!;Es ist ein Fehlschlag;Pucz koсczy siк poraїk№;;Коммунисты проиграли;;;X 20031686name;The Final Struggle;La lutte finale approche;La lotta finale ;La Batalla Final;Der finale Kampf;Ostateczne starcie;;Последний и решительный бой;;;X 20031686desc;The time has finally come to deal with the vile capitalists. For too many years has the German people been treated as unimportant. Now that it has freed itself from its oppressor, it can only seek a complete victory over the Allies. The people has waited too long for its revenge. We cannot fail.;Le temps est enfin venu de se dйbarasser de ces vils capitalistes. Pendant de trop nombreuses annйes le peuple allemand a йtй traitй comme sans importance. Maintenant qu'il s'est libйrй de son oppresseur, il ne peut que chercher une victoire complиte sur les Alliйs. Le peuple a attendu trop longtemps sa vengeance. Nous ne pouvons pas йchouer.;L'ora del confronto con i vili capitalisti и finalmente arrivata. Per troppi anni il popolo tedesco и stato trattato come poco importante. Ora che si и liberata dal suo oppressore, puт solo cercare una vittoria completa sugli Alleati. La gente ha atteso troppo a lungo per la sua vendetta. Non possiamo fallire. ;La hora de la batalla final ha llegado, es momento de terminar con el capitalismo opresor de una vez por todas, desde nuestra derrota en la Gran Guerra los alemanes hemos sido vilmente humillados ahora que somos libres nos encargaremos de liberar a los pueblos oprimidos de las naciones aliadas, solo la victoria total es permitida, el pueblo alemбn ha esperado demasiado para cobrar su venganza, no podemos fallar!;Die Zeit ist nun endlich gekommen und mit den widerwдrtigen Kapitalisten abzurechnen. Fьr zu viele Jahre wurde das deutsche Volk als bedeutungslos abgestempelt. Nun hat es sich von seinen Unterdrьckern befreit. Es kann nur nach dem vollstдndigen Sieg ьber die Alliierten streben. Das Volk hat zu lange fьr seine Rache gewartet. Wir dьrfen nicht versagen.;Przyszed wreszcie czas na zmierzenie siк z obrzydliwymi kapitalistami. Przez tyle lat Niemcy nie byli traktowani powaїnie w њwiecie. Teraz kiedy wyrwali siк spod kurateli uciskaj№cych ich opiekunуw, mog№ szukaж zwyciкstwa nad Aliantami. Narуd czekaі zbyt dіugo na rewanї. Nie moїemy zawieњж.;;Пришло время навсегда покончить с погаными капиталистами. Слишком долго они не замечали германский народ! Только теперь, когда мы наконец освободились, мы можем достичь победу на Союзниками! Народ слишком долго ждал возможности отомстить, мы не можем проиграть!;;;X 20031686a;Let us crush them!;Anйantissons les !;Li schiacceremo!;Vamos a aplastarlos!;Lasst uns sie zerschlagen!;Zgnieжmy ich!;;Мы их уничтожим;;;X 2002081name;The Communist Threat;La menace communiste;La minaccia comunista ;La Amenaza Comunista;Die kommunistische Bedrohung;Zagroїenie Komunistyczne;;Красная угроза!;;;X 2002081desc;The Communist countries are rearming, thus creating a real danger for our interests and our people. The government must take steps to ensure that our soldiers will enjoy the most up-to-date equipment they would need in a future war.;Les pays communistes sont en train de rйarmer, crйant ainsi un grave danger pour l'interкt de notre peuple. Le gouvernement doit prendre des mesures pour assurer que nos soldats jouiront de l'йquipement le plus moderne, dont ils auraient besoin dans une guerre future.;I paesi comunisti sono in fase di riarmo, creando cosм un reale pericolo per i nostri interessi ed il nostro popolo. Il governo deve prendere misure per garantire che i nostri soldati potranno godere delle attrezzature piщ aggiornate, per essere preparati ad una guerra futura. ;Las naciones comunistas se estбn armando y convirtiйndose en una amenaza real para nuestros intereses nacionales. El gobierno debe tomar las medidas necesarias para preparar a nuestro ejйrcito para la terrible batalla que se cierne sobre nuestro pueblo, con el mejor entrenamiento y los equipos mбs avanzados.;Die kommunistischen Staaten rьsten auf, daher stellen sie eine ersthafte Bedrohung fьr unsere Interessen und unser Volk dar. Wir mьssen sicherstellen, das unsere Soldaten mit Waffen vom neusten technischen Stand ausgerьstet werden, die sie in einem zukьnftigen Konflikt brдuchten.;Kraje komunistyczne zbroj№ siк, tworz№c realne zagroїenie dla naszych interesуw i bezpieczeсstwa ludnoњci. Rz№d musi podj№ж kroki, aby upewniж siк їe nasi їoіnierze bкd№ uzbrojeni w najnowoczeњniejsz№ broс na wypadek przyszіej wojny.;;Коммунистические страны перевооружаются, что создаёт реальную угрозу для наших интересов и наших людей. Правительство должно принять меры, чтобы наши солдаты получили новейшее вооружение.;;;X 2002081a;We need to prepare for the worst;Nous devons nous prйparer au pire;Abbiamo bisogno di prepararci al peggio ;Debemos prepararnos para lo peor!;Wir mьssen uns auf das schlimmste gefasst machen;Musimy byж przygotowani na najgorsze;;Нужно приготовиться к худшему;;;X 2049095name;Join the War Against Communism;Joindre la guerre contre le communisme;Partecipa alla guerra contro il comunismo ;Entrar en la Guerra contra el Comunismo;Dem Krieg gegen den Kommunismus beitreten;Przyі№cz siк do Wojny Przeciw Komunizmowi;;Присоединиться к войне против коммунизма;;;X 2049095desc;By invading the Allies, the Communist countries have dedicated themselves to target and destroy our civilization and our very way of life. We must take strong steps to prevent them from succeeding and allow the values of freedom and self-determination prevail. Although most congressmen may support isolationism in theory, they must understand the urgency of now and allow our troops to fight overseas. This war is also the war of the American people.;En envahissant les Alliйs, les pays communistes se sont dйvouйs pour cibler et dйtruire notre civilisation et notre mode de vie. Nous devons prendre des mesures fortes pour les empкcher de rйussir et permettre que les valeurs de libertй et d'autodйtermination prйvalent sur l'asservissement. Bien que la plupart des membres du Congrиs peuvent soutenir l'isolationnisme, en thйorie, ils doivent comprendre l'urgence maintenant et permettre а nos troupes pour combattre а l'йtranger. Cette guerre est aussi la guerre du peuple amйricain.;Con l'invasione degli Alleati, i paesi comunisti si sono dedicati a distruggere la nostra civiltа e il nostro modo di vivere. Dobbiamo adottare misure forti per impedire loro di avere successo e permettere che i valori di libertа e di autodeterminazione prevalgano. Sebbene la maggior parte del Congresso puт sostenere la teoria isolazionista, devono capire l'urgenza di oggi e permettere ai nostri soldati di combattere all'estero. Questa guerra и anche la guerra del popolo americano. ;Al invadir a los Aliados, las naciones comunistas han comenzado con la destrucciуn de nuestra civilizaciуn y nuestro estilo de vida. Debemos tomar las medidas necesarias para que los valores de libertad y autodeterminaciуn prevalezcan en estas horas oscuras. Aunque la mayorнa de los congresistas estйn en contra de la intervenciуn, el pueblo estadounidense debe luchar junto con los demбs pueblos del otro lado del mar, para conservar la vida tal y como la conocemos.;Mit dem Einmarsch bei den Alliierten haben die kommunistischen Lдnder sich dazu entschlossen uns anzugreifen und unsere Zivilisation und unseren Lebensstil zu zerstцren. Wir mьssen starke MaЯnahmen einleiten, um sie vom Erfolg abzuhalten und unsererseits Werte der Freiheit und Selbstbestimmung durchzusetzen. Obwohl die meisten Kongressabgeordneten unseren Isolationismus in der Theorie unterstьtzen, mьssen sie in der Dringlichkeit des Momentes einwilligen und zulassen, dass unsere Truppen in Ьbersee kдmpfen. Dieser Krieg ist auch der Krieg des amerikanischen Volkes.;Poprzez atak na Aliantуw, komunistyczne kraje pragn№ zniszczyж nasz№ cywilizacjк i najgікbsze podstawy naszego sposobu їycia. Musimy przedsiкwzi№ж najdalej id№ce kroki, aby powstrzymaж ich napуr i pozwoliж zwyciкїyж wartoњciom wolnoњci i samostanowienia. Jakkolwiek wielu kongresmenуw wspiera z zasady izolacjonizm, nawet oni rozumiej№ ciкїar sytuacji i mog№ pozwoliж na wysіanie naszych їoіnierzy za morze. Ta walka jest rуwnieї walk№ w interesach Amerykanуw.;;Вторгшись на территорию Союзников, Коммунистические страны посвятили себя уничтожению нашей цивилизации и нашего образа жизни. Мы должны принять меры, чтобы они не добились успеха, и добиться того, чтобы ценности свободы и индивидуализма победили. Несмотря на то, что большинство конгрессменов в теории поддерживают изоляционизм, они должны понять трудность нашего положения и позволить нашим войскам сражаться за морем. Это также война всего американского народа.;;;X 2049095a;Get these communists Joe!;Nous les aurons;Distruggiamo questi comunisti!;Esta es una guerra del pueblo estadounidense tambiйn!;Lasst uns die Kommis kriegen!;Niech komuniњci zabieraj№ siк z powrotem do siebie!;;Получи этих коммунистов, Дядя Джо!;;;X 2003138name;Night of the Long Knives;La nuit des longs couteaux;La notte dei lunghi coltelli;La Noche de los Cuchillos Largos;Die Nacht der langen Messer;Noc Dіugich Noїy;;Ночь длинных ножей;;;X 2003138desc;The Night of the Long Knives, or more commonly called in Germany the 'Rцhm-Putsch', was a purge that took place in Nazi Germany between June 30 and July 2, 1934, when the Nazi regime carried out a series of political executions. Most of those killed were members of the Sturmabteilung (SA), the paramilitary Brownshirts. Adolf Hitler moved against the SA and its leader, Ernst Rцhm, because he saw the independence of the SA and the penchant of its members for street violence as a direct threat to his newly gained political power. He also wanted to conciliate leaders of the Reichswehr, the official German military who feared and despised the SA-in particular Rцhm's ambition to absorb the Reichswehr into the SA under his own leadership. Finally, Hitler used the purge to attack or eliminate critics of his new regime, especially those loyal to Vice-Chancellor Franz von Papen, as well as to settle scores with old enemies.;La nuit des longs couteaux, йtait une purge qui a prit place dans l'Allemagne Nazie entre le 30 Juin et le 2 Juillet 1934, quand le rйgime Nazi a dйcidй de prendre une sйrie de mesures d'exйcutions politiques. La plupart de ceux qui furent tuйs йtaient des membres de la Sturmablteilung (SA), les paramilitaires allemands. Adolf Hitler a dйcidй de se retourner contre la SA et son leader, Rцhm, parce qu'il a vu l'indйpendance de la SA et le penchant de ses membres pour la violence de rue comme une nouvelle menace а l'agrandissement de son pouvoir politique. Il voulait йgalement кtre conciliant avec les chefs de l'armйe allemande, qui avaient peur et haпssaient la SA (en particulier Rцhm qui avait pour ambition de fusionner l'Armйe allemande et la SA sous sa direction Au final, Hitler a utilisй cette purge pour attaquer et йliminer les personnes qui critiquaient son nouveau rйgime, et spйcialement ceux qui йtaient loyaux а son Vice-Chancelier Franz Von Papen.;La notte dei lunghi coltelli, meglio nota in Germania come 'Rцhm-Putsch', fu una purga che ebbe luogo nella Germania nazista tra il 30 giugno e 2 luglio 1934, quando il regime nazista effettuт una serie di esecuzioni politiche. La maggior parte delle vittime erano membri della Sturmabteilungen (SA), le camicie brune paramilitari. Adolf Hitler si mosse contro le SA e il suo leader, Ernst Rцhm, perchй vedeva l'indipendenza delle SA e la predilezione dei suoi membri per la violenza di strada come una minaccia diretta al suo potere politico appena conquistato. Voleva anche riconciliarsi con i leader della Reichswehr, l'esercito ufficiale tedesco che temevano e disprezzavano la SA - soprattutto a causa dell'ambizione di Rцhm di assorbire la Reichswehr nelle SA sotto la sua leadership. Infine, Hitler usт quest'epurazione per attaccare od eliminare i critici del suo nuovo regime, soprattutto i fedelissimi del vice-cancelliere Franz von Papen, nonchй per regolare i conti con i vecchi nemici.;La noche de los Cuchillos Largos, mejor conocida en Alemania como el 'Golpe de Rцhm', fue una purga que tuvo lugar en la Alemania Nazi entre el 30 de junio y el 2 de Julio de 1934, cuando el gobierno nacionalsocialista llevo a cabo una serie de asesinatos polнticos contra los que fueran un peligro para el nuevo orden. La mayorнa de los muertos eran miembros de las SA o camisas pardas, un ala paramilitar del NSDAP. Hitler decidiу limpiar las SA y a su lнder Ernst Rцhm porque consideraba sus actos de violencia callejera como una amenaza para el recientemente adquirido poder polнtico. Hitler tambiйn buscaba reconciliarse con los altos mandos del Reichswehr, el verdadero ejйrcito alemбn, que temнan ser absorbidos por las SA bajo el mando de Rцhm, las ejecuciones fueron dirigidas tambiйn hacia los crнticos al nuevo gobierno, especialmente a los que seguнan leales al antiguo vice canciller Franz von Papen, asн como para saldar cuentas con viejos enemigos.;Die 'Nacht der langen Messer', in Deutschland bekannter unter dem Namen Rцhm-Putsch, war eine Sдuberungsaktion zwischen dem 30. Juni und 2. July 1934, die die Nationalsozialisten durchfьhrten. Die meisten der Getцteten waren Mitglieder der Sturmabteilung ( SA ), einer paramilitдrischen Organisation der NSDAP, die in den vorangegangenen Jahren politische Gegner des Nationalsozialsismus bekдmpft hatte. Adolf Hitler wandte sich gegen seinen einstigen Weggefдhrten, Ernst Rцhm, weil er dessen Organisation als Bedrohung seiner gerade erst gewonnen politischen Macht betrachtete. Ein Nebeneffekt war sicherlich, daЯ er die Reichswehr beruhigen wollte, deren Kommandeure befьrchteten, die SA wьrde die Position der Reichswehr ьbernehmen und diese in sich aufgehen lassen. Ausserdem wurden in dieser Aktion auch viele politische Gegner beseitigt, die sich gegen die Regierung gestellt hatten, speziell die Anhдnger des Vize-Reichskanzlers Franz von Papen. ;Noc Dіugich Noїy, w Niemczech nazywana czкњciej puczem Rцhma byіa czystk№ w szeregach wіadzy Nazistowskich Niemiec pomiкdzy 30 czerwca, a 2 lipca 1934 r., kiedy reїim nazistowski wykonaі liczne egzekucje motywowane politycznie. Wiкkszoњж zabitych byіa czіonkami Oddziaіуw Szturmowych (niem. Sturmabteilung, SA), paramilitarnych oddziaіуw 'brunatnych koszul'. Adolf Hitler wyst№piі przeciwko SA i jej liderowi, Ernstowi Rцhmowi, poniewaї uwaїaі niezaleїnoњж SA i jej umiіowanie przemocy na ulicach jako bezpoњrednie zagroїenie dla swojej nowozdobytej wіadzy. Chciaі rуwnieї zbliїyж do siebie dowуdcуw Reichswehry, ktуrzy nienawidzili SA, w szczegуlnoњci za ambicjк Rцhma, aby wchіon№ж wojsko do SA i zjednoczyж je pod swoim przywуdztwem. Wreszcie, Hitler wykorzystywaі czystkк do ataku i eliminacji krytykуw swojego reїimu, w szczegуlnoњci tych lojalnych wobec wicekanclerza Franza von Papena, jak rуwnieї aby wyrуwnaж porachunki ze swoimi starymi wrogami.;;Ночь длинных ножей, или как она называется в Германии 'Путч Рёма' была чисткой, которая произошла в Нацистской Германии между 30 июня и 2 июля 1934, когда нацисты провели серию политических убийств. Большиство убитых состояли в Штурмовых Отрядах (СА), полувоенной организации Коричневорубашечников. Адольф Гитлер пошел против СА и её лидера Эрнста Рёма, поскольку независимость СА и уличные беспорядки, которые устраивали Штурмовые Отряды угрожали недавно приобретённой власти. Он также хотел умилостивить лидеров Рейхсвера, военных, которые опасались амбиций Рема по сливанию Рейхсвера и СА под его собственным руководством. Наконец, Гитлер провел чистку, чтобы избавиться от критиков режима, таких как Франц фон Папен, и свести счеты со старыми врагами.;;;X 2003138a;We are above the reach of law;La loi du plus fort;Siamo al di sopra della portata della legge;Momentos excepcionales requieren medidas excepcionales ;Wir stehen ьber dem Gesetz !;Jesteњmy ponad prawem;;Мы выше закона;;;X 2049096name;Recognition of the Soviet Union;Reconnaоtre l'Union Soviйtique;Il riconoscimento dell'Unione Sovietica;El Reconocimiento de la Uniуn Soviйtica;Die Anerkennung der Sowjetunion;Uznanie Zwi№zku Radzieckiego;;Признание Советского Союза;;;X 2049096desc;The decision to recognize the Soviet Union in 1933 reflected an attempt to balance to the irreconcilable between the United States and Russia: conflicting national interests and ideologies-a response perhaps analogous to defining the rationale for change in the nineteenth century as the industrial revolution and the railroad. As the global depression grew, factions within the United States (for consensus did not exist within the government or among corporate and business interests), viewed recognition as a means of helping the American economy through stabilizing trade relations with the Soviet Union. On the political front, Japan had begun aggressive expansion throughout Asia. To many Americans and Russians, diplomatic recognition appeared as a viable response to the growing threat of Japanese hegemony to Russia's border. ;La dйcision de la reconnaissance de l'Union Soviйtique en 1933 a reflйtйe une tentative de balancer les relations entre les Йtats-Unis et la Rusie : un conflit entre des intйrкts nationaux et idйologiques Avec la montйe de la Grande Depression, les factions dans les Йtats-Unis ont vu la reconnaissance de l'Union Soviйtique comme un moyen d'aider l'йconomie amйricaine, grвce а l'amйlioration de la stabilitй du commerce entre les Йtats-Unis et l'Union Soviйtique. Dans le front politique, le Japon avait commencй une expansion agressive en Asie. Pour beaucoup d'Amйricains et de Russes, la reconnaissance diplomatique apparut comme une rйponse viable а la menace grandissante de l'hйgйmonie Japonaise а la frontiиre russe.;La decisione di riconoscere l'Unione Sovietica nel 1933 riflette il tentativo di equilibrare l'inconciliabilitа tra gli Stati Uniti e la Russia: conflitto di interessi nazionali ed ideologie - una risposta forse analoga a definire la logica di cambiamento nel XIX secolo come la rivoluzione industriale e la ferrovia. Con la crescita della depressione globale, le fazioni all'interno degli Stati Uniti (il consenso non esisteva all'interno del governo o tra gli interessi aziendali e commerciali), videro il riconoscimento come un mezzo per aiutare l'economia americana attraverso la stabilizzazione delle relazioni commerciali con l'Unione Sovietica. Sul fronte politico, il Giappone aveva iniziato l'espansione aggressiva in tutta l'Asia. Per molti americani e russi, il riconoscimento diplomatico и apparso come una risposta valida alla crescente minaccia di egemonia giapponese, al confine della Russia.;La decisiуn del gobierno de los Estados Unidos de reconocer a la Uniуn Soviйtica como naciуn soberana reflejo la necesidad de contar una con la otra (aunque fueran partidarias de ideologнas completamente irreconciliables) en caso de posibles agresiones de terceros paнses como el Imperio Japonйs (que se hacнa cada vez mбs influyente en extremo oriente) asн como regular el comercio entre ambos paнses (que ayudarнa a los Estados Unidos a salir de la depresiуn) .;Die Entscheidung im Jahre 1933, die Sowjetunion anzuerkennen, stellte einen Versuch dar, die ideologisch unvereinbaren Positionen der Vereinigten Staaten und der Sowjetunion auszugleichen. Als die weltweite Rezession immer weitere Kreise zog, glaubten viel in den USA, daЯ stabile und verlдssliche Handelsbeziehungen dazu beitragen kцnnen, die Auswirkungen zu mindern. Auf der politischen Bьhne hatte Japan begonnen, sich mittels einer aggressiven Aussenpolitik in Asien auszudehnen. Fьr viele Amerikaner und Sowjets lag es auf der Hand, daЯ die politische Anerkennung und Annдherung die einzig richtige politische Antwort auf diese japanische Politik wдre.;Decyzja, aby uznaж niepodlegіoњж Zwi№zku Radzieckiego, podjкta w 1933 r., odzwierciedlaіa prуbк znalezienia rуwnowagi w konflikcie miкdzy Stanami Zjednoczonymi, a Rosj№. Miкdzy tymi krajami istniaіy konflikty interesуw i ideologii. Kiedy pogікbiaіa siк globalna depresja gospodarcza frakcje polityczne USA, z braku konsensusu wewn№trz rz№du i њrodowisk biznesu, widziano ten krok jako pomocny dla Stanуw Zjednoczonych, bo mog№cy ustabilizowaж relacje handlowe ze Zwi№zkiem Radzieckim. W tym czasie Japonia rozpoczкіa swoj№ agresywn№ ekspansjк w Azji. Dla wielu Amerykanуw i Rosjan nawi№zanie kontaktуw dyplomatycznych byіo naturalnym nastкpstwem rosn№cego zagroїenia japoсskiej hegemonii przy granicach sowieckich.;;Решение признать Советский Союз являлось попыткой сгладить непримиримые противоречия между США и Россией: различные национальные интересы и идеологии были позабыты ради экономики. Когда началась Великая депрессия, различные внутренние фракции в правительстве и в деловых кругах видели возможность помочь американской экономике через признание СССР и установление стабильных торговых отношений. Для многих американцев и русских установление дипотношений также казалось ответом на возрастающую японскую угрозу у советской границы.;;;X 2049097name;US Recognizes Soviet Russia;Les Etats-Unis reconnaissent l'Union Soviйtique;Gli Stati Uniti riconoscono la Russia sovietica;Los Estados Unidos Reconocen a la Uniуn Soviйtica;Die USA erkennen die Sowjetunion an;Stany Zjednoczone uznaj№ rz№d sowieckiej Rosji;;США признает Советскую Россию;;;X 2007104name;Soviet-Italian Non-aggression Pact;Pacte de non agression italo-soviйtique;Patto di non aggressione italo-sovietico;Pacto de No Agresiуn Нtalo-Soviйtico;Sowjetisch-italienischer Nichtangriffspakt;Sowiecko-wіoski pakt o nieagresji;;Советско-итальянский пакт о ненападении;;;X 2007104desc;With Hitler's rise to power (1933), Moscow and Rome sought ways to contain the threat of a resurgent Germany. Through extensive cooperation, both began to support the status quo to block German expansion, especially in the Balkans. Soviet Russia's nonaggression pact with Italy (1933) marked a significant step in its Collective Security policy directed against Germany. Italy's successful defense of Austria (1934) - the one successful example of Collective Security before World War II - seemed to vindicate Soviet policy.;Avec la montйe d'Hitler au pouvoir (1933), Moscou et Rome ont cherchй des moyens de contenir la menace d'une rйsurgence de l'Allemagne. Grвce а une vaste coopйration, les deux ont commencй а soutenir le statu quo pour bloquer l'expansion allemande, en particulier dans les Balkans. Un Pacte de non-agression de la Russie soviйtique avec l'Italie (1933) a marquй une йtape importante dans sa politique de sйcuritй collective dirigйe contre l'Allemagne. La dйfense rйussie Italienne de l'Autriche (1934) - le seul exemple rйussi de la sйcuritй collective, avant la Seconde Guerre mondiale – semblait rendre efficace la politique soviйtique.;Con l'ascesa di Hitler al potere (1933), Mosca e Roma cercarono dei modi per contenere la minaccia di una risorgente Germania. Attraverso la cooperazione su vasta scala, entrambi iniziarono a sostenere lo status quo per bloccare l'espansione tedesca, in particolare nei Balcani. Il patto di non aggressione tra Russia ed Italia (1933) ha segnato un passo significativo nella politica di sicurezza collettiva contro la Germania. La vittoriosa difesa italiana dell'Austria (1934) - un fortunato esempio di sicurezza collettiva, prima della seconda guerra mondiale - sembra rivendicare la politica sovietica.;Con la llegada de Hitler al poder en Alemania, Moscъ y Roma buscaron tomar medidas para contener el imparable resurgimiento de la naciуn alemana, con una colaboraciуn exhaustiva ambos paнses apoyaron medidas de bloqueo contra Alemania, en especial en los Balcanes. El pacto de no agresiуn marco un importante paso para asegurarse las espaldas en caso de agresiуn alemana.;Als Hitler im Jahre 1933 an die Macht kam, suchten Rom und Moskau Wege, das wiederauferstehende deutsche Reich nicht zu stark werden zu lassen. Durch intensive Zusammenarbeit gelang es den beiden Nationen, die Ausdehnung des deutschen Reiches, vor allem in Richtung des Balkans, zu verhindern. Der sowjetische Nichtangriffspakt mit Italien von 1933 stellte einen markanten Punkt in der sowjetischen Sicherheitspoltik gegen das deutsche Reich dar. Italiens erfolgreiche Verteidigung Цsterreichs 1934 wдre ohne diesen Pakt nicht mцglich gewesen und schien die sowjetische Politik zu rechtfertigen.;Wraz z dojњciem Hitlera do wіadzy (1933) Moskwa i Rzym poszukiwaіy sposobуw, aby ograniczyж zagroїenie ze strony odradzaj№cych siк Niemiec. Poprzez dogікbn№ wspуіpracк, oba paсstwa chciaіy utrzymaж status quo i zatrzymaж dyplomatyczn№ ekspansjк Niemiec, w szczegуlnoњci na Baіkanach. Pakt o nieagresji sowieckiej Rosji z Wіochami (1933) byі istotnym krokiem na drodze do wspуlnego bezpieczeсstwa, wymierzonym wіaњnie w Niemcy. Wіoska pomyњlna obrona Austrii (1934) zdawaіa siк odpowiadaж sowieckim interesom.;;С приходом Гитлера к власти (1933), Москва и Рим начали искать пути для решения возрастающей германской проблемы. Активно взаимодействуя, обе страны пытались сохранить статус-кво, чтобы остановить немецкую экспансию. Итальянская защита Австрии (1934) - один из примеров создания системы коллективной безопастности, отвечавшей советским интересам.;;;X 2007104a;We must break out the diplomatic isolation;Nous devons rompre notre isolement diplomatique;Dobbiamo rompere l'isolamento diplomatico;Debemos Romper nuestro Aislamiento;Wir mьssen aus der diplomatischen Isolation ausbrechen;Musimy przeіamaж izolacjк dyplomatyczn№;;Мы должны прорвать дипломатическую изоляцию.;;;X 2007105b;No deal with the Bolsheviks;On ne nйgocie pas avec les Soviets;Nessun accordo con i bolscevichi;No hay Trato con la Rusia Sovietica;Keine Vertrдge mit den Bolschewisten;Їadnych ukіadуw z bolszewikami;;Никаких сделок с большевиками!;;;X EVT_2024004_NAME;New oil fields;Nouveaux gisements de pйtrole;Nuovi giacimenti petroliferi;Nuevos Campos Petrolнferos;Neue Цlfelder;Nowe zіoїa ropy;;Новые месторождения нефти;;;X EVT_2024004_DESC;Significant oil fields have recently been discovered near Hollabrun. As we control the province, we can commence production in the new oil fields.;De nouveaux gisements de pйtrole ont йtй dйcouverts а cфtй d'Hollabrun. Йtant donnй que nous contrфlons la province, nous pouvons commencer dиs maintenant la production dans les nouveaux gisements.;Giacimenti petroliferi significativi sono stati recentemente scoperti vicino ad Hollabrun. Dato che controlliamo la provincia, siamo in grado di iniziare a sfruttare questi nuovi giacimenti petroliferi.;Campos petrolнferos de considerable tamaсo han sido descubiertos cerca de Hollabrun por habitantes locales, mientras controlemos la zona podremos comenzar con la explotaciуn de este vital recurso.;Bei Hollabrunn wurden kьrzlich grцssere Mengen Erdцl entdeckt. Da wir diese Provinz kontrollieren, kцnnen wir sofort die Fцrderung aufnehmen.;Znacz№ce zіoїa ropy zostaіy ostatnio odkryte niedaleko Hollabrun. Jako їe jest to nasza prowincja, moїemy rozpocz№ж wydobycie ropy z nowych pуl.;;Значительные месторождения нефти были недавно открыты недалеко от Холлабрунна. Так как мы контролируем эту провинцию, мы можем начать добычу на новом месторождении.;;;X EVT_2024006_NAME;New oil fields;Nouveaux gisements de pйtrole;Nuovi giacimenti petroliferi;Nuevos Campos Petrolнferos;Neue Цlfelder;Nowe zіoїa ropy;;Новые месторождения нефти;;;X EVT_2024006_DESC;Significant oil fields have recently been discovered near Zalaegerszed. As we control the province, we can commence production in the new oil fields.;De nouveaux gisements de pйtrole ont йtй dйcouverts а cфtй de Zalaegerzed. Йtant donnй que nous contrфlons la province, nous pouvons commencer dиs maintenant la production dans les nouveaux gisements;Giacimenti petroliferi significativi sono stati recentemente scoperti vicino a Zalaegerszed. Dato che controlliamo la provincia, siamo in grado di iniziare a sfruttare questi nuovi giacimenti petroliferi.;Campos petrolнferos de considerable tamaсo han sido descubiertos cerca de Zalaegerszed por habitantes locales, mientras controlemos la zona podremos comenzar con la explotaciуn de este vital recurso.;Bei Zalaegerszed wurden kьrzlich grцssere Mengen Erdцl entdeckt. Da wir diese Provinz kontrollieren, kцnnen wir sofort die Fцrderung aufnehmen.;Znacz№ce zіoїa ropy zostaіy ostatnio odkryte niedaleko Zalaegerszed. Jako їe jest to nasza prowincja, moїemy rozpocz№ж wydobycie ropy z nowych pуl.;;Значительные месторождения нефти были недавно открыты недалеко от Залаэгерсега. Так как мы контролируем эту провинцию, мы можем начать добычу на новом месторождении.;;;X EVT_2023016_DESC;Bucharest has fallen and with it our fighting spirit. We have no choice but to bow to any demands the Hungarians make and hope that they are gracious in their victory.;Bucarest est tombйe et avec elle notre esprit combatif. Nous n'avons d'autre choix que de nous plier aux demandes hongroises et espйrer qu'ils se montrent gйnйreux dans leur victoire.;Bucarest и caduta e con essa il nostro spirito. Non abbiamo altra scelta che inchinarci alle richieste ungheresi e sperare che siano clementi nella loro vittoria.;Bucarest ha caнdo y con ella se han esfumado nuestras ganas de luchar. No tenemos mбs opciуn que ceder ante las demandas de nuestros enemigos, y esperar que tengan misericordia de nosotros.;Bukarest ist gefallen und mit der Stadt auch unser Kampfgeist. Wir mьssen uns den ungarischen Forderungen beugen und kцnnen nur hoffen, daЯ es sich als groЯzьgiger Sieger herausstellt.;Bukareszt upadі i wraz z tym upadі nasz duch walki. Nie mamy wyboru, musimy zgodziж siк na wszelkie ї№dania Wкgrуw i mieж nadziejк, їe bкd№ іaskawi dla pokonanych.;;Бухарест пал, и вместе с ним наш дух. У нас нет иного выбора, кроме как подчиниться любым требованиям венгров и надеятся, что они будут милостивы к нам.;;;X ACTION_NAME_THE_COUP_HAS_FAILED;The coup has failed;Le coup d'йtat a йchouй;Il colpo di stato и fallito;El Golpe ha Fallado;Der Staatsstreich schlug fehl;Zamach stanu siк nie udaі;;Переворот провалился;;;X 2003139name;Create the Wehrmacht;Crйer la Wehrmacht;Crea la Wehrmacht;Creacion de la Wehrmatch;Grьndung der Wehrmacht;Utworzenie Wehrmachtu;;Создание Вермахта;;;X 2003139desc;After the death of President Paul von Hindenburg on 2 August 1934, Hitler assumed the office of Reichsprдsident, and thus became commander in chief. All officers and soldiers of the German armed forces had to swear a personal oath of loyalty to the Fьhrer, as Adolf Hitler now was called. By 1935, Germany was openly flouting the military restrictions set forth in the Versailles Treaty, and conscription was reintroduced on 16 March 1935. While the size of the standing army was to remain at about the 100,000-man mark decreed by the treaty, a new group of conscripts equal to this size would receive training each year. The conscription law introduced the name Wehrmacht, so not only can this be regarded as its founding date, but the organization and authority of the Wehrmacht can be viewed as Nazi creations regardless of the political affiliations of its high command (who nevertheless all swore the same personal oath of loyalty to Hitler). The insignia was a simpler version of the Iron Cross (the straight-armed so-called Balkenkreuz or beamed cross) that had been used as an aircraft and tank marking in late World War I. The existence of the Wehrmacht was officially announced on 15 October 1935.;Aprиs la mort du Prйsident Paul von Hindenbourg le 2 aoыt 1934, Hitler assuma la fonction de Prйsident du Reich, et devint, par lа, commandant en chef des armйes. Tous les officiers et les soldats allemands durent, dиs lors, prкter serment de loyautй au Fьhrer. Dиs 1935, l'Allemagne viola ouvertement les clauses du Traitй de Versailles relatives aux restrictions militaires, puisque le service militaire fut en effet rйtabli le 16 mars. De la mкme maniиre, tandis que les effectifs de l'armйe ne devaient dйpasser les 100,000 hommes, des centaines de milliers de nouvelles recrues йtaient entraоnйes chaque annйe. Cette loi sur le service militaire, qui popularisa le nom de la Wehrmacht, est considйrйe comme marquant la crйation de la nouvelle armйe. Une version simple de la croix de fer, qui avait йtй l'insigne des avions et des blindйs allemands durant la Grande Guerre, fut choisie comme insigne de la nouvelle armйe. L'existence de la Wehrmacht fut officiellement annoncйe le 15 octobre 1935.;Dopo la morte del Presidente Paul von Hindenburg il 2 Agosto 1944, Hitler assunse l'incarico di Reichsprдsident e divenne cosi comandante in capo delle forze armate. Tutti gli ufficiali e i soldati delle forze armate tedesche dovettero fare un giuramento personale di fedeltа al Fьhrer, come si fece chiamare allora Hitler. Dal 1935, la Germania iniziт a farsi beffe apertamente delle restrizioni militari imposte dal trattato di Versailles e la coscrizione fu reintrodotta il 16 marzo 1935. Anche se le dimensioni dell'esercito regolare dovevano rimanere al di sotto delle 100 000 unitа come decretato dal trattato, un nuovo gruppo di coscritti pari a queste dimensioni riceveva l'addestramento ogni anno. La creazione della coscrizione introdusse il nome Wehrmacht, cosм non solo questa puт essere considerata la sua data di fondazione, ma l'organizzazione e l'autoritа della Wehrmacht possono essere viste come una creazione Nazista indipendentemente dalle affiliazioni politiche del suo alto comando (che in ogni caso dovette giurare fedeltа a Hitler). L'insegna fu una versione semplificata della Croce di Ferro (una croce patente con i bracci dritti) che era stata usata come simbolo sugli aerei e i carri armati verso la fine della Prima Guerra Mondiale. L'esistenza della Wehrmacht fu annunciata ufficialmente il 15 Ottobre 1935.;Con la muerte de Hindenburg, Hitler llego a la cima del poder en el nuevo Reich Aleman y una de sus funciones fue la de ser comandante en jefe de las fuerzas armadas. En 1935, Alemania estaba ignorando abiertamente las restricciones militares impuestas por el Tratado de Versalles y el servicio militar fue reintroducido el 15 de marzo. Mientras el ejercito regular contaba con los 100,000 hombres limitados por el tratado, otros 100,000 eran entrenados cada aсo. La ley del servicio militar introdujo el nombre de Wehrmatch y su creaciуn fue anunciada meses despuйs, el 15 de octubre.;Nach dem Tod Paul von Hindenburgs am 2. August 1934 ьbernahm Hitler auch das Amt des Reichsprдsidenten und wurde damit Oberbefehlshaber der Streitkrдfte des deutschen Reiches. Alle Offiziere und Mannschaften wurden auf ihn persцnlich vereidigt. 1935 verletzte das deutsche Reich ganz offen die Beschrдnkungen des Vertrages von Versailles und fьhrte am 16. Mдrz die allgemeine Wehrpflicht wieder ein. Wдhrend die Grцsse der Armee laut Vertrag auf 100.000 Mann begrenzt war, wurde aufgrund der Wehrpflicht jedes Jahr dieselbe Zahl an Rekruten eingezogen und ausgebildet. Das Wehrpflichtgesetz fьhrte auch den Begriff 'Wehrmacht' ( vormals 'Reichswehr' ) ein und kann damit als Geburtsstunde der Wehrmacht gesehen werden. Somit kann die Wehrmacht als Organisation betrachtet werden, die von den Nationalsozialisten begrьndet wurde, vцllig unabhдngig von der politischen Einstellung ihrer Offiziere und Mannschaften. Das Abzeichen war eine vereinfachte Version des eisernen Kreuzes ( Balkenkreuz ), wie es von den Flugzeugen und Panzern in der Spдtphase des ersten Weltkrieges gefьhrt worden war. Die 'Wehrmacht' wurde offiziell am 15. Oktober 1935 gegrьndet. ;Po њmierci prezydenta Paula von Hindenburga 2 sierpnia 1934 r. Hitler obj№і po nim urz№d, staj№c siк takїe gіуwnodowodz№cym siі zbrojnych. Wszyscy oficerowie i їoіnierze niemieckich siі zbrojnych musieli skі№d przysiкgк na osobist№ wiernoњж Fьhrerowi, jak nazywano teraz Adolfa Hitlera. W 1935 r. Niemcy otwarcie ignorowaіy ograniczenia militarne naіoїone przez Traktat Wersalski, a 16 marca 1935 r. przywrуcono pobуr. O ile wielkoњж staіej armii pozostaіa na poziomie okoіo 100 000, jak stanowiі traktat, co roku nowi rekruci przechodzi trening wojskowy. Ustawa o poborze wprowadzaіa now№ nazwк, Wehrmacht. Moїna powiedzieж, їe od tego momentu narodziіa siк nowa armia, ktуra w wielu aspektach moїe byж postrzegana jako organizacja o charakterze nazistowskim, niezaleїnie od odmiennych czкsto zapatrywaс najwyїszego dowуdztwa. Insygniami byіa uposzczona wersja Їelaznego Krzyїa (w swej wersji o prostych ramionach nazywanego Balkenkreuz), ktуra byіa uїywana przez samoloty i czoіgi w koсcu I Wojny Њwiatowej. Powstanie Wehrmachtu oficjalnie ogіoszono 15 paџdziernika 1935 r.;;После смерти президента Пауля фон Гинденбурга 2 августа 1934 года, Гитлер занял пост Рейхспрезидента, и таким образом стал главнокомандующим армии. Все офицеры и солдаты были вынуждены приносить личную клятву верности Фюреру, то есть Адольфу Гитлеру. К 1935 году Германия открыто попирала ограничения, введённые Версальским договорм, и призыв на военную службу был вновь введен 16 марта 1935. В то время, как размер армии согласно Версальскому миру составлял 100 000 человек, новая группа призывников, такого же размера проводила подготовку каждый год. Именно в законе о военной службе появилось название Вермахт, руководство которого состояло из людей различных политических мировоззрений, однако оно также приносило личную клятву верности Гитлеру. Символов Вермахта стал упрощенный вариант Железного Креста (так называемый Балканский крест или лучеобразный крест), который использовался на самолётах и танках в конце Первой Мировой войны. О создании Вермахта было официально объявлено 15 октября 1935 года.;;;X 2003139a;A great day for the Reich;Un grand jour pour le Reich;Un grande giorno per il Reich;Un gran dнa para el nuevo Reich;Ein groЯer Tag fьr das deutsche Reich;Wielki dzieс dla Rzeszy;;Великий день для Рейха;;;X 2001093name;End Newfoundland Responsible Government;Annexer la colonie de Terre-Neuve;Annetti il Dominion di Terranova;Fin del Autogobierno de Newfoundland;Das Ende der Regierung Neufundlands;Koniec Rz№du Odpowiedzialnego Nowej Fundlandii;;Конец правительства Ньюфаундленда;;;X 2001093desc;In 1933, the Newfoundland legislature voted itself temporarily out of existence, ending 79 years of responsible government. On 16 February, 1934, responsible government came to an end when the Commission of Government was sworn in. Newfoundland accepted a constitution similar to those in place in the directly-controlled Crown colonies. A country voluntarily giving up self-government is highly unusual, yet many other societies also experienced a loss of faith in democratic institutions during the Great Depression of 1929-39. The roots of the fiscal and political crisis that led to the collapse of responsible government can be traced to the First World War.;En 1933, l'Assemblйe de Terre-Neuve s'abolit elle-mкme temporairement, en terminant 79 ans de gouvernement responsable. Le 16 Fйvrier 1934, le gouvernement responsable a pris fin lorsque la Commission Gouvernementale a йtй assermentй. Terre-Neuve a acceptй une constitution semblable а celles en place dans les colonies de la Couronne sous administration directe. Un pays abandonnant volontairement son autonomie gouvernementale est une situation trиs inhabituelle, mкme si de nombreuses autres sociйtйs ont йgalement connu une perte de confiance dans les institutions dйmocratiques pendant la Grande Dйpression de 1929 а 1939. Les racines de la crise financiиre et politique qui a conduit а l'effondrement du gouvernement responsable peut кtre attribuйe а la Premiиre Guerre mondiale.;Nel 1933 il governo di Terranova votт per terminare la propria esistenza, ponendo fine a 79 anni di auto-governo. Il 16 febbraio 1934 l'auto-governo giunse al termine quando la Commissione di Governo fece il proprio giuramente. Terranova accettт una nuova costituzione simile a quelle delle colonie direttamente controllate dalla Corona. Una nazione che rinuncia volontariamente al proprio auto-governo и molto rara, ma molte altre societа stavano sperimentando una perdita di fede nelle istituzioni democratiche durante la Grande Depressione del 1929-39. Le radici della crisi politica e fiscale che condusse al collasso dell'auto-governo possono essere ricondotte alla Prima Guerra Mondiale.;En 1933, la cбmara legislativa del Dominio de Newfoundland voto a favor de disolverse, finalizando con 79 aсos de autogobierno, al aсo siguiente, el 16 de febrero se designaron nuevas autoridades directamente desde Londres, colocando al Dominio bajo control directo de la Corona. Que un paнs decida voluntariamente ceder su independencia es algo muy inusual, aunque los problemas de Newfoundland se habнan visto agravados desde la Primera Guerra Mundial.;Die Legislative auf Neufundland lцste sich im Jahre 1933 selbst auf und beendete damit eine 79 Jahre andauernde Дra der Selbstverwaltung. Neufundland akzeptierte eine Verfassung, die ihm einen Status дhnlich einer Kronkolonie gab. Zwar ist es ungewцhnlich, daЯ eine Nation seine Unabhдngigkeit und Selbstbesrtimmung freiwillig aufgibt, ;W 1933 r. ciaіo ustawodawcze Nowej Fundlandii zagіosowaіo za czasow№ likwidacj№ samego siebie, po 79 latach istnienia. 16 lutego 1934 r. rz№d odpowiedzialny zakoсczyі dziaіanie, kiedy powoіano do їycia Komisjк Rz№dow№. Nowa Fundlandia zaakceptowaіa konstytucjк podobn№ do tej, jak№ posiadaіy inne kolonie pozostaj№ce pod bezpoњredni№ kontrol№ Korony. Fakt samowolnego zrzeczenia siк samorz№dnoњci jest czymњ niezwykіym, lecz w dobie Wielkiego Kryzysu rzesze spoіeczeсstwa straciіy wiarк w instytucje demokratyczne. Dalekim podіoїem kryzysu fiskalnego i politycznego ktуry doprowadziі do upadku rz№du byіa I Wojna Њwiatowa.;;В 1933 по запросу правительства Ньюфаундленда, его независимость была временно отменена, после 79 лет правления независимого правительства. 16 февраля 1934 года правительство было распушено, и Комиссия Правительства была приведена к присяге. Ньюфаундленд принял такую же конституцию, как и колонии напрямую управляемые Короной. Случай, когда государство отказываеться от своего правительства, но в данном случае это было вызвано потерей веры в демократические институты во время Великой депрессии 1929-39. Финансовый и политический кризис привели к коллапсу ответственного правительства, работающего со времен Первой Мировой войны.;;;X 2001093a;The Crown shall control this colony;La Couronne administrera directement ce territoire;La Corona amministrerа direttamente questo territorio;Esta colonia esta ahora bajo control de la Corona.;Die Krone soll diese Kolonie kontrollieren;Korona przejmie kontrolк nad koloni№;;Корона должна контролировать эту колонию;;;X 2001094name;The Arab revolt in Palestine;Rйvolte arabe en Palestine;La rivolta Araba in Palestina;La Revuelta Бrabe en Palestina;Die arabische Revolte in Palдstina;Arabskie powstanie w Palestynie;;Арабское восстание в Палестине;;;X 2001094desc;The Arab revolt in Palestine was a nationalist uprising by Palestinian Arabs in Mandate Palestine against British colonial rule and mass Jewish immigration. The revolt consisted of two distinct phases. The first phase was directed primarily by the urban and elitist Higher Arab Committee (HAC) and was focused mainly around strikes and other forms of political protest. This phase had been defeated by the British civil administration using a combination of political concessions, international diplomacy (involving the rulers of Iraq, Saudi Arabia, Transjordan and Yemen) and the threat of martial law. The second phase was a violent and peasant-led resistance movement that increasingly targeted British forces. During this phase the rebellion was brutally suppressed by the British Army and the Palestine Police Force using repressive measures that were intended to intimidate the Arab population and undermine popular support for the revolt. According to official British figures covering the whole revolt, the army and police killed more than 2,000 Arabs in combat, 108 were hanged, and 961 died because of 'gang and terrorist activities'. Although the Arab revolt in Palestine was unsuccessful, its consequences affected the outcome of the 1948 Arab-Israeli war.;La rйvolte arabe en Palestine йtait un soulиvement nationaliste des Arabes palestiniens en Palestine mandataire contre l'Empire Britannique et l'immigration juive massive. La rйvolte se composait de deux phases distinctes. La premiиre phase a йtй rйalisй principalement par le Haut Commitй Arabe et a йtй axйe principalement autour des grиves et autres formes de protestation politique. Cette phase avait йtй vaincu par l'administration publique britannique en utilisant une combinaison de concessions politiques, la diplomatie internationale (impliquant les dirigeants de l'Irak, l'Arabie saoudite, la Transjordanie et le Yйmen) et la menace de la loi martiale. La deuxiиme phase a йtй un violent mouvement de rйsistance paysan qui cibla de plus en plus les forces britanniques. Durant cette phase, la rйbellion a йtй brutalement rйprimйe par l'armйe britannique et la police palestinienne en utilisant les mesures rйpressives qui ont йtй destinйes а intimider la population arabe et а saper le soutien populaire pour la rйvolte. Selon les chiffres officiels britanniques couvrant l'ensemble de la rйvolte, l'armйe et la police ont tuй plus de 2000 Arabes au combat, 108 ont йtй pendus, et 961 sont morts а cause ''de gangs et d'activitйs terroristes''. Bien que la rйvolte arabe en Palestine a йchouй, elle a affectй les rйsultats de la guerre israйlo-arabe de 1948.;La rivolta Araba in Palestina fu un'insurrezione nazionalista degli Arabi Palestinesi nel Mandato per la Palestina contro il dominio colonale britannico e l'immigrazione di massa degli ebrei. La rivolta ebbe due distinte fasi. La prima fase fu diretta dall'elitista Supremo Comitato Arabo e si focalizzт soprattutto in scioperi e altre forme di protesta politica. Questa fase fu sconfitta dall'amministrazione civile britannica usando una combinazione di concessioni politiche, diplomazia internazionale (coinvolgendo i regnanti di Iraq, Arabia Saudita, Giordania e Yemen) e la minaccia della legge marziale. La seconda fase fu un violento movimento di resistenza condotto da contadini che prese di mira le forze britanniche. Durante questa fase la ribellione fu brutalmente soppressa dall'esercito britannico e dalle forze di polizia palestinesi usando misure repressive per intimidire la popolazione araba e indebolire il supporto popolare per la rivolta. Secondo le statistiche ufficiali britanniche, durante la rivolta l'esercito e la polizia uccisero piщ di 2000 Arabi in combattimento, 108 furono impiccati e 961 morirono a causa di 'attivitа criminali e terroriste'. Sebbene la rivolta araba in Palestina non ebbe successo, le sue consequenze ebbero effetti sul risultato della guerra Arabo-Palestinese del 1948;Estos disturbios fueron realizadas por la totalidad de la sociedad palestina contra el Mandato Britбnico y la inmigraciуn masiva de judнos, se desarrollу en dos frentes, el polнtico, donde las altas esferas palestinas promovнan huelgas y otras formas de protestas polнticas, sofocadas por las concesiones hechas desde Londres y la intervenciуn polнtica de Irak, Transjordania, Yemen y Arabia Saudн y el popular, que fueron acciones violentas dirigidas desde el campesinado y el resto del pueblo, que fue brutalmente reprimida por los britбnicos, dejando casi 3000 muertos, aunque la rebeliуn fue un fracaso, sus consecuencias fueron el inicio de los conflictos entre бrabes y judнos. ;Die arabische Revolte in Palдstina war ein Aufstand der arabischen Palдstinenser im Mandatsgebiet gegen die britische Kolonialherrschaft und die damit verbundene massive Einwanderung europдischer Juden. Der Aufstand gliederte sich im wesentlichen in zwei Phasen. In der ersten Phase konzentrierten sich vor allem die Stadtbevцlkerung und die Mitglieder der elitдren HAC ( Higher Arab Commitee ) auf die Organsiation von Streiks und anderen Formen politischen Protestes. Diese Phase wurde durch die britische Kolonialverwaltung durch die Gewдhrung von Zugestдndnissen, aber auch durch die Verhдngung des Kriegsrechtes, beendet. Desweiteren wurden auslдndische arabische Regierungen wie die des Irak, Saudi Arabiens, Transjordaniens und des Jemen eingeschaltet. Die zweite Phase war vor allem durch Unruhen unter der Landbevцlkerung gekennzeichnet, die auch Anschlдge auf britische Streitkrдfte durchfьhrten. Diese Unruhen wurden durch die britische Armee und die palдstinensische Polizei niedergeschlagen mit dem Ziel, die arabische Bevцlkerung einzuschьchtern und dem Aufstand damit eine weitgefдcherte цffentliche Unterstьtzung zu entziehen. Nach offiziellen britischen Angaben wurden mehr als 2.000 Aufstдndische wдhrend der Kampfhandlungen getцtet, 108 gehдngt und weitere 961 starben durch 'terroristische Aktivitдten'. Auch wenn dieser Aufstand letzten Endes niedergeschlagen wurde, hatte er durchaus Auswirkungen auf den Ausgang des israelisch-arabischen Krieges von 1948.;Powstanie arabskie w Palestynie byіo rewolt№ nacjonalistyczn№ przeprowadzon№ przez palestyсskich Arabуw w mandacie palestyсskim, w ktуrym zwrуcili siк oni przeciwko brytyjskiemu panowaniu kolonialnemu i masowej imigracji їydowskiej. Powstanie skіadaіo siк zasadniczo z dwуch faz. W pierwszej przywуdztwo naleїaіo do miejskiej elity zgromadzonej w Wyїszym Komitecie Arabskim i uzewnкtrzniaіo siк w formie strajkуw i innych protestуw politycznych. T№ fazк udaіo siк zdіawiж poprzez kombinacjк ustкpstw politycznych, miкdzynarodowej dyplomacji (przy wykorzystaniu kontaktуw z wіadcami Iraku, Arabii Saudyjskiej, Transjordanii i Jemenu) oraz groџbк stanu wojennego. W drugiej fazie powstanie objawiіo siк brutalnymi atakami na siіy brytyjskie, kierowanymi przez palestyсskich chіopуw. Rebelia zostaіa krwawo stіumiona przez Armiк Brytyjsk№ i Palestyсskie Siіy Policyjne przy wykorzystaniu represji maj№cych na celu zastraszenie ludnoњci arabskiej i podkopanie powszechnego poparcia dla powstania. Oficjalne statystyki brytyjskie mуwi№ o zabiciu 2000 Arabуw podczas walk, powieszeniu 108, a takїe њmierci 961 w wyniku 'akcji rozbуjniczych i terrorystycznych'. Jakkolwiek rewolta arabska w Palestynie speіzіa na niczym, jej konsekwencje miaіy wpіyw na wynik wojny arabsko-izraelskiej w 1948 r.;;Арабское восстание было поднято палестинскими арабами в Палестинском Мандате против британского колониального правления и массовой еврейской иммиграции. Восстание состояло из двух отдельных фаз. Первая фаза включала в себя забастовки в городах и другие формы политического протеста, которые организовал Главный Арабский Комитет (ГАК). Эта фаза была успешно преодолена британского гражданской администрацией, использующей набор политических уступок, международной дипломатии (участие правителей Ирака, Саудовской Аравии, Трансиордании и Йемена) и угроз о введение чрезвычайного положения. Второй фазой было крестьянское восстание, участники которого расчитывали атаковать британские войска. Эта фаза была жестко подавлено британской армией и палестинской полицией, использовавших репрессивные меры, чтобы запугать арабское население и сделать так, чтобы восстание потеряло народную поддержку. Согласно официальным данным было убито более 2000 арабов, 108 были повешены и 961 умер от 'деятельности террористов'. Хотя восстание не было успешным, оно оказало влияние и на будующую Арабо-израильскую войну 1948 года.;;;X 2001094a;Order must be restored;Nous devons restaurer l'ordre;L'ordine deve essere ripristinato;El orden debe restaurarse a cualquier precio.;Die цffentliche Ordnung muss wiederhergestellt werden !;Porz№dek musi zostaж przywrуcony;;Порядок должен быть восстановлен;;;X 2002082name;Magistrate Albert Prince found dead;Le magistrat Albert Prince retrouvй mort;Il magistrato Albert Prince и stato trovato morto;La Muerte del Magistrado Prince;Magistrat Albert Prince tot aufgefunden;Њmierж urzкdnika miejskiego, Alberta Prince'a;;Судья Альберт Принц найдем мёртвым;;;X 2002082desc;Following the Stavisky Affair, the belief in the 'Republic of cronies', as Robert de Jouvenel had called it in his pamphlet of 1914, was so strong that when a magistrate who had once investigated Stavisky, Albert Prince, was found dead the next month on the railroad tracks near Dijon, the cry of murder rang out again. He too had committed suicide. But his death relaunched the affair, which finally petered out in the longest trial in French history, the prosecution of twenty of Stavisky's accomplices, in the winter of 1935–1936. Stavisky had revealed a gray world of influence rather than a black one of corruption, but in the deteriorating climate of the 1930s fancy trumped fact and invective drove out discussion.;Suite а l'affaire Stavisky, la confiance dans la 'Rйpublique des camarades', comme l'avait appelй Robert de Jouvenel dans son pamphlet de 1914, йtait si faible que, quand un magistrat qui avait enquкtй fois Stavisky, Albert Prince, a йtй retrouvй mort le mois suivant sur la voie ferrйe prиs de Dijon, les accusations d'assassinat retentirent а nouveau. Il s'йtait lui aussi suicidй. Mais sa mort a relancй l'affaire, qui finit par s'essoufler dans le plus long procиs de l'histoire franзaise, avec la poursuite d'une vingtaine de complices de Stavisky, а l'hiver 1935-1936. Stavisky avait rйvйlй un monde gris d'influence plutфt qu'un noir de corruption, mais dans la dйtйrioration du climat des annйes 1930, les fictions et invectives de l'affaire mirent fin au dйbat.;A seguito dello scandalo Stavisky, la convinzione dell'esistenza della 'Repubblica dei clienti', come la definм Robert de Jouvenel nel suo pamphlet del 1914, era cosм forte che quando un magistrato che un tempo aveva investigato Stavisky, Albert Prince, fu trovato morto vicino al tracciato della ferrovia vicino a Digione, le accuse di omicidio risuonarono di nuovo. Anche lui aveva commesso suicidio, ma la sua morte rilanciт lo scandalo dopo che il processo piщ lungo nella storia della francese, la prosecuzione di venti complici di Stavisky, si era chiuso nell'inverno del 1935-1936. Stavisky aveva rivelato un grigio mondo di influenze invece che un nero mondo di corruzione, ma nel deterioramente del clima degli anni Trenta la fantasia superava i fatti e l'invettiva vinceva sulle discussioni.;Despuйs del Escandalo Stavinsky, la creencia de que la Republica en realidad era una 'Camarilla de Compadres' como la llamo Robert Jouvenel en el lejano 1914 era mбs fuerte que nunca y se avivo aъn mбs cuando el investigador del escбndalo, Albert Prince, fue encontrado muerto en las vнas del tren cerca de Dijon, aunque todo apuntaba a suicidio, los gritos de asesinato recorrieron toda Francia, su muerte relanzo a las calles el Escandalo Stavinsky, que derivo en el juicio mбs largo de la historia francesa y la persecuciуn de veinte cуmplices de Stavinsky durante el invierno de 1935-1936. Stavinsky revelo un mundo oscuro de corrupciуn, trбfico de influencias y lujo desenfrenado durante los aсos de la depresiуn, mostrando la decadencia de la Republica.;Nach der Stavisky Affaire war die Ьberzeugung, daЯ die 'Republik der Korruption', wie sie von Robert de Jouvenel in seinem Pamphlet von 1914 genannt wurde, hinter dem Tod von Albert Prince steckte, der damals die Untersuchung gegen Stavisky geleitet hatte, auch wenn sich hinterher herausstellte, daЯ es sich um Selbstmord handelte. Aber der Tod Prince's lies die ganze Affдre wieder in das Bewusstsein der Цffentlichkeit dringen und es folgte einer der lдngsten Prozesse in der Geschichte Frankreichs. Angeklagt waren 20 Gefolgsmдnner von Stavisky und der Prozess zog sich ьber den Winter 1935-1936 hin. Stavisky hatte eher eine graue Welt des Einflusses enthьllt als eine schwarze Welt der Bestechlichkeit, aber in dem unsicheren politischen Klima der 30'er Jahre in Frankreich wurden solche Fakten schnell von Sensationsmeldungen und Vereinfachungen verdeckt.;Po rewelacjach zwi№zanych ze Spraw№ Stawiskiego, wiara w 'republikк kolesiуw', jak Robert de Jouvenel nazwaі kraj w swym pamflecie z 1914 r., byіa taka silna їe kiedy urzкdnik badaj№cy sprawк Stawiskiego, Albert Price, zostaі znaleziony miesi№c pуџniej martwy na torach w pobliїu Dijon, zew mordu daі siк sіyszeж raz jeszcze. On rуwnieї popeіniі samobуjstwo. Jednak jego њmierж doprowadziіa do ponownego uruchomienia sprawy, ktуra ostatecznie okazaіa siк najdіuїej trwaj№cym procesem w historii francuskiego s№downictwa. Oskarїono dwudziestu wspуіpracownikуw Stawiskiego, a przesіuchania trwaіy zim№ 1935/36 r. Stawiski odsіoniі szary pуіњwiatek wpіywуw, nie zaњ mroczn№ scenк korupcji, ale przygnкbiaj№cy klimat lat 30. sprawiі, їe odczucia graіy wiкksz№ rolк niї fakty, a inwektywy zast№piіy merytoryczn№ dyskusjк. ;;После дела Ставинского вера в 'Республику закадычных друзей' как ещё назвал Робер де Жувенел в 1914 году в своём памфлете, пользовалась огромной популярностью, так что убийство судьи Альберта Принца, который был найден мертвым на железнодорожных путях недалеко от Дижона, разбирающегося в делах Ставинского, просто взорвало создание общественности. Он также покончил жизнь самоубийством. Его смерть снова вынудила запустить пересмотр дела, который оказался самым длинным во французской истории, и вновь пришлось допрашивать 20 поддельников Ставинского зимой 1935-1936. Ставинский оставил после себя множество тайн, которые потом породили всяческие слухи и домыслы...;;;X 2002083name;Assassination of Louis Barthou;Assasinat de Louis Barthou;L'assassinio di Louis Barthou;El Asesinato de Louis Barthou;Die Ermordung von Louis Barthou;Zabуjstwo Louisa Barthou;;Убийство Луи Барту;;;X 2002083desc;As Foreign Minister, Barthou met King Alexander I of Yugoslavia during his visit to Marseille in October 1934. On 9 October, Alexander was shot and killed by Vlado Chernozemski, who was also shot and killed on the spot by the police escort. Barthou was also wounded, and bled to death from a severed humeral artery (he was not treated until it was too late). The assassination ended the career of Prйfet Jouhannaud of Marseille. Barthou served as Foreign Minister in 1934. He was the primary figure behind the Franco-Soviet Treaty of Mutual Assistance of 1935, though it was signed by his successor, Pierre Laval.;En tant que Ministre des Affaires Йtrangиres, Barthou a rencontй le Roi Alexandre I de Yougoslavie durant sa visite а Marseille en Octobre 1934. Le 9 Octobren Alexandre fut abattu sur le champ par l'escorte policiиre. Barthou a aussi йtй blessй et est mort suite а l'hйmoragie d'une artиre hйmorale (qui a йtй soignйe trop tard). L'assassinat a mis fin а la carriиre du Prйfet de Marseille Jouhannaud. Barthou a servi en tant que Ministre des Affaires Йtrangиres durant l'annйe 1934. Il йtait le personnage principal derriиre le Traitй d'Assitance Mutuelle franco-soviйtique de 1935, mкme s'il fut signй par son successeur Pierre Laval.;Come ministro degli esteri, Barthou aveva incontrato Alessandro I di Yugoslavia durante la sua visita a Marsiglia nell'Ottobre 1934. Il 9 ottobre, Alessandro fu colpito e ucciso da Vlado Chernozemski che fu a sua volta fu colpito e ucciso sul posto dalla polizia. Barthou fu anch'egli ferito e morм dissanguato a causa di un'arteria recisa (non fu soccorso finchй non fu troppo tardi). L'assassinio pose fine alla carriera del Prefetto Jouhannaud of Marseille. Barthou era ministro degli esteri nel 1934 e l'artefice principale del trattato Franco-Sovietico di Mutua-Assistenza del 1935, sebbene questo fu firmato dal suo successore Pierre Laval.;Como Ministro de Asuntos Exteriores, Barthou conociу al Rey Aleksandar I de Yugoslavia durante su visita a Marsella en octubre de 1934. Durante esta visita ambos fueron tiroteados por Vlado Chernozemski, que causу la muerte del Rey y lesiones de gravedad a Barthou. Las heridas de Barthou al no ser atendidas rбpidamente le causaron la muerte, terminando asн una carrera de йxitos, coronada por el Tratado Franco-Soviйtico de Asistencia Mutua, que fue firmado finalmente por su sucesor, Pierre Laval.;In seinem Amt als Aussenminister traf Louis Barthou im Oktober 1934 mit dem jugoslawischen Kцnig Alexander I in Marseilles zusammen. Am 9. Oktober wurde der Kцnig bei einem Attentat von Vlado Chernozemski erschossen, der eher zufдllig auch Barthou schwer verwundete. Aufgrund einer zu spдten Behandlung verblutete Barthou. Barthou war die treibende Kraft des franzцsisch-russischen Beistandspaktes von 1935, auch wenn dieser Vertrag erst von seinem Nachfolger, Pierre Laval, unterzeichnet wurde. Der Mordanschlag beendete auch die Karriere des Polizeiprдfektes von Marseilles, Jouannaud. ;Jako minister spraw zagranicznych Barthou spotkaі siк z krуlem jugosіowiaсskim Aleksandrem I w czasie swojej wizyty w Marsylii w paџdzierniku 1934 r. 9 paџdziernika Aleksander zostaі zastrzelony przez Vlado Czernoziemskiego, ktуry z kolei zostaіy zabity przez policyjn№ eskortк. Ranny zostaі rуwnieї Barthou i z powodu zbyt pуџnej interwencji medyczne wykrwawiі siк na њmierж po postrzale w arteriк ramienn№. Zabуjstwo zakoсczylo karierк prefekta Jouhannauda z Marsylii. Barthou sіuї№c w 1934 r. jako minister spraw zagranicznych byі pierwszorzкdn№ postaci№ ktуra doprowadziіa do podpisania w kolejnym roku przez jego nastкpcк, Pierre'a Lavala, francusko-sowieckiego traktu o wspуіpracy.;;Министр иностранных дел Луи Барту встретил короля Югославии Александра I во время его визита в Марсель в октябре 1934. 9 октября Александр был убит Владо Черноземским, который также был застрелен полицией. Барту был также ранен, и умер от неправильной перевязки. Барту, бывший в 1934 году министром иностранных дел, был одним из инициаторов создания Франко-советского пакта о взаимопомощи, которое было подписано его переемником Пьером Лавалем.;;;X 2002084name;Franco-Soviet Treaty of Mutual Assistance;Traitй d'assistance mutuelle franco-soviйtique;Trattato Franco-Sovietico di Mutua Assitenza;El Tratado Franco-Soviйtico de Asistencia Mutua ;Der franzцsisch-russische Beistandpakt;Francusko-sowiecki traktat o wspуіpracy;;Франко-советский пакт о взаимопомощи;;;X 2002084desc;The Franco–Soviet Treaty of Mutual Assistance was a bilateral pact between the two countries with the aim of containing Nazi Germany's aggression in 1935. It was pursued by Louis Barthou, who was the French Foreign Minister but he was assassinated before negotiations were finished. His successor, Pierre Laval, was skeptical of both the desirability and the value of an alliance with the Soviet Union. However, after the declaration of German rearmament in March 1935 the French government forced the reluctant foreign minister to complete the arrangements with Moscow that Barthou had begun. The pact was concluded in Paris on May 2, 1935. Ratifications were exchanged in Moscow on March 27, 1936, and the pact went into effect on the same day. It was registered in League of Nations Treaty Series on April 18, 1936.;Le Traitй d'assistance mutuelle franco-soviйtique йtait un pacte bilatйrale entre les pays avant le but de contenir la menace de l'Allemagne nazie en 1935. Il a йtй dirigй par Louis Barthou, qui йtait le Ministre franзais des Affaires Йtrangиres mais il fut assassinй avant que les nйgociations ne soient terminйes. Son successeur, Pierre Laval, йtait sceptique а l'intйrкt et la valeur d'une alliance avec l'Union soviйtique. Toutefois, aprиs la dйclaration allemande de son rйarmement en Mars 1935, le gouvernement franзais forзa le Ministre des Affaires Йtrangиres а complйter ce que Barthou avait commencй. Le pacte fut conclu а Paris le 2 Mai 1935. Les ratifications ont йtй йchangйes avec Moscou le 27 Mars 1936 et le pacte prit effet le mкme jour. Il a йtй enregistrй les traitйs de la Sociйtй Des Nations le 18 Avril 1936.;Il trattato Franco-Sovietico di Mutua-Assistenza del 1935 fu un patto bilaterale tra le due nazioni con lo scopo di contenere l'aggressione della Germania Nazista. Fu portato avanti da Louis Barthou, che era Ministro degli Esteri Francese ma che fu assassinato prima del termine delle negoziazioni. Il suo successore, Pierre Laval, era scettico a riguardo sia della convenienza che del valore di un'alleanza con l'Unione Sovietica. Tuttavia, dopo l'annuncio del riarmo tedesco nel Marzo 1935, il governo francese forzт il riluttante ministro a completare gli accordi con Mosca che Barthou aveva iniziato. Il patto fu concluso a Parigi il 2 Maggio 1935, le ratificazioni furono scambiate a Mosca il 27 Marzo 1936 e il patto prese effetto quello stesso giorno. Fu registrato tra i trattati della Lega delle Nazioni il 18 Aprile 1936.;El Pacto Franco-Sovietico de Asistencia Mutua fue un pacto bilateral entre los dos paises con el fin de contener la agresiуn Alemana en 1935. Fue ejercida por Louis Barthou, quien fue el Ministro de Asuntos Exteriores Francйs pero fue asesinado antes que las negociaciones finalizaran. Su sucesor, Pierre Laval, fue escйptico? con ambos la necesidad y el valor de una alianza con la Uniуn Soviйtica. Sin embargo, despuйs de la declaraciуn de rearmamento Alemбn en Marzo de 1935 el govierno Francйs forzo al renuente Ministro Exterior a completar los planes con Moscъ que Barthou habia comenzado. El Pacto fue concluido en Paris el 2 de Mayo de 1935. Ratificaciones fueron intercambiadas en Moscъ el 27 de Marzo de 1936 y el pacto se efectuo el mismo dia. Fue registrado en la serie de tratados de la Liga de Naciones el 18 de Abril de 1936.;Der franzцsisch-russische Beistandspakt war ein bilateraler Vertrag, der die Expansionspolitik des deutschen Reiches eindдmmen sollte. Er wurde ursprьnglich von Louis Barthou initiert, der aber im Oktober 1934 einem Attentat zum Opfer fiel. Sein Nachfolger, Pierre Laval, bezweifelte allerdings sowohl die Nьtzlichkeit als auch die Haltbarkeit eines solchen Vertrages. Als im Frьhjahr 1935 das deutsche Reich seine Wiederbewaffnung verkьndete, drдngte die franzцsische Regierung ihren Aussenminister zur Wiederaufnahme der Verhandlungen. Der Pakt wurde am 2. Mai 1936 in Paris geschlossen, die Ratifikationen am 27. Mдrz 1936 in Moskau ausgetauscht und am 18. April 1936 beim Vцlkerbund registriert. Offiziell trat der Pakt mit dem Austausch der Ratifikationen in Moskau in Kraft.;Francusko-sowiecki traktat o wspуіpracy byі bilateralnym ukіadem maj№cym na celu zapobieїenie nazistowskiej agresji, zawartym w 1935 r. Jego orкdownikiem byі Louis Barthou, ktуry byі francuskim minister spraw zagranicznych zanim nie zgin№і w zamachu. Jego nastкpca, Pierre Laval, byі sceptycznie nastawiony wobec przydatnoњci paktu i wartoњci sojuszu ze Zwi№zkiem Sowieckim. Jednak deklaracje o ponowieniu niemieckich zbrojeс w marcu 1935 r. zmusiіy go do dokoсczenia procesu negocjacyjnego rozpoczкtego przez Barthou. Pakt podpisano w Paryїu 2 maja 1935 r. 27 marca 1936 r. dopeіniono obowi№zkуw ratyfikacyjnych i ukіad wszedі tego samego dnia w їycie. 18 kwietnia 1936 r. dokonano rejestracji ukіadu w Lidze Narodуw.;;Франко-советский пакт о взаимопомощи был двухсторонним пактом между двумя странами и имел целью противодействовать германской агрессии в 1935. Он был задуман Луи Барту, который был французским министром иностранных дел, но он был убит до того, как переговоры были закончены. Его переемник, Пьер Лаваль, скептически относился к альянсу с Советским Союзом, однако после того как Германия объявила о перевооружении в марте 1935, французское правительство заставило сопротивляющегося министра иностранных дел закончить то, что начал Барту. Пакт был заключен в Париже 2 мая 1935. Он был ратифицирован в Москве 27 марта 1936, и с того момента вступил в силу.;;;X 2002084a;We must have closer relations;Nous devons nous rapprocher de Moscou;Dobbiamo avvicinare le nostre nazioni;Tenemos que tener relaciones mбs estrechas;Wir mьssen unsere Beziehungen verbessern;Musimy zbliїyж siк w naszych relacjach;;У нас должны быть более близкие отношения;;;X 2002085b;No deal with the capitalists;On ne nйgocie pas avec les capitalistes;Nessun accordo coi capitalisti;No hay tratos con Capitalistas;Keine Vertдge mit den Kapitalisten;Їadnych ukіadуw z kapitalistami;;Никаких сделок с капиталистами;;;X 2007107name;Join the League of Nations;Rejoindre la Sociйtй des Nations;Entra nella Lega delle Nazioni;Unirse a la Liga de Naciones;Der sowjetische Beitritt zum Vцlkerbund;Przyst№pienie do Ligi Narodуw;;Вступление в Лигу Наций;;;X 2007107desc;Despite Germany being allowed to join in 1926, the League of Nations was seen as a 'victors club'. In fact, the Russian government even condemned the League as a capitalist club dominated by imperialist powers. The fear of communism meant that Soviet Russia was originally not even allowed to join. The Soviet Union thus only became a member on 18 September 1934, when it joined to antagonise Germany (which had left the year before), and was expelled from the League on 14 December 1939 for aggression against Finland.;Malgrй l'autorisation pour l'allemagne de la rejoindre en 1926, la Sociйtй Des Nations йtait vu comme le 'club des victorieux'. Mкme le gouvernement russe condamna la SDN comme un club capitaliste dirigй par des puissances impйrialistes. La peur du communisme signifia que la Russie bolchйvique ne fut pas autoriй а la rejoindre а l'origine. Elle devint seulement membre le 18 Septembre 1934 pour s'opposer а l'Allemagne (qui avait quittй la SDN l'annйe prйcйdente) et fut expulsйe le 14 Dйcembre 1939 pour son agression contre la Finlande.;Sebbene alla Germania fosse stato permesso di entrare nel 1926, la Lega delle Nazioni era vista come un 'club dei vincenti'. Infatti, il governo di Mosca condannт addirittura la Lega come un club capitalista dominato da poteri imperialisti. La paura del comunismo era tale che all'inizio fu impedito all'Unione Sovietica di farne parte. L'Unione Sovietica divenne un membro soltanto il 18 Settembre 1934, quando entrт nella Lega per contrapporsi alla Germania (che l'aveva lasciata l'anno precedente) e fu in seguito esplusa il 14 Dicembre 1939 per l'aggressione alla Finlandia.;A pesar que Alemania pudiera entrar en 1926, la Liga de Naciones fue vista como el 'Club de los Ganadores'. De hecho, el govierno Soviйtico hasta condenу la Liga como un club capitalista dominado por poderes imperialistas. El miedo del comunismo significo que Rusia Soviйtica fue originalmente no dejada entrar. La Union Soviйtica entonces solo se volvio un miembro el 18 de Septiembre de 1934, cuando entro para antagonizar a Alemania (quien habia salido el aсo anterior), y fue expulsada de la Liga el 14 de Diciembre de 1939 for agresiуn contra Finlandia.;Obwohl das deutsche Reich 1926 in den Vцlkerbund aufgenommen wurde, wurde er von vielen als 'Club der Sieger' betrachtet. Tatsдchlich verdammte die sowjetische Fьhrung den Vцlkerbund als imperialistisches Instrument der Kapitalisten. Die allgemeine Furcht vor dem Kommunismus verhindert de jure sogar die Aufnahme der Sowjetunion. So wurde die Sowjetunion erst am 18. September 1934, ein Jahr nach dem Ausscheiden des deutschen Reiches, Mitglied im Vцlkerbund. Die Mitgliedschaft dauerte bis zum 14. Dezember 1939, als die Sowjetunion wegen des finnischen Winterkrieges ausgeschlossen wurde.;Pomimo faktu, їe Niemcom zezwolono na przyst№pienie do Ligi Narodуw w 1926 r., byіa ona widziana jako 'klub zwyciкzcуw'. W istocie, rz№d rosyjski potкpiі nawet Ligк jako towarzystwo kapitalistуw zdominowane przez siіy imperialistyczne. Strach przed komunizmem sprawiі, їe sowieckiej Rosji nie pozwolono nawet przyst№piж do Ligi. Zwi№zek Sowiecki staі siк cїіonkiem Ligi 18 wrzeњnia 1934 r. w celu zantagonizowania Niemiec (ktуry wyst№pili z niej rok wczeњniej), a zostaі wyrzucony 14 grudnia 1939 r. z powodu ataku na Finlandiк.;;Несмотря на то, что Германии позволили вступить в Лигу Наций в 1926 году, эта организация рассматривалась как 'Клуб Победителей'. Советское правительство даже заявляло, что Лига это капиталистический клуб, состоящий из одних империалистов. Из-за страха перед коммунизмом СССР не собирались туда принимать. Но его приняли 18 сентября 1934 как противовес Германии (которая вышла из организации год ранее), а исключен СССР был 14 декабря 1939 по причине войны с Финляндией.;;;X 2003140name;Withdraw from League of Nations;Se retirer de la Sociйtй des Nations;Abbandona la Lega delle Nazioni;Retirarse de la Liga de las Naciones;Das deutsche Reich verlдsst den Vцlkerbund;Wycofanie z Ligi Narodуw;;Выход из Лиги Наций;;;X 2003140desc;As he had promised, Hitler had plans to make Germany powerful again. It had become apparent by this time that the League of Nations was weak and was limiting Germany's progress. To escape the limitations imposed on Germany by the League, Hitler simply left it, refused to pay reparations, and began building his military back up.;Comme il l'avait promis, Hitler avait des plans pour rйtablir la puissance germanique. Il йtait devenu apparent cette fois que la Sociйtй Des Nations йtait faible et limitait le progrиs allemand. Pour йchapper aux limitations imposйes sur l'Allemagne par la SDN, Hitler la quitta simplement, refusa de payer les rйparations, et commenзa а mettre en place le rйarmement.;Come promesso, Hitler aveva piani per rendere di nuovo la Germania una potenza. Era diventato evidente a quel punto che la Lega delle Nazioni era debole e stava limitando i progressi della Germania. Per sfuggire alle limitazionin imposte dalla Lega, Hitler decise semplicemente di uscire dalla Lega, rifiutт di pagare le sanzioni e iniziт a ricostruire le sue forze militari.;Como habia prometido, Hitler tenia planes para volver a Alemania poderosa otra vez. Se habia vuelto aparente por este tiempo que La Liga de Naciones era dйbil y estaba limitando el progreso Alemбn. Para escapar las limitaciones impuestas en Alemania por la Liga, Hitler simplemente salio de ella, reuso a pagar reparaciones, y empezу a construir su Ejercito de vuelta.;Hitler hatte grosse Plдne, das deutsche Reich wieder zu seiner rechtmдssigen Grцsse zu fьhren. Dabei war ihm der hemmende Einfluss des Vцlkerbundes im Wege. Um den Begrenzungen des Vцlkerbundes zu entgehen, die vor allem der von ihm geplanten Wiederbewaffnung betrafen, verliess er den Vцlkerbund und stellte die Reparationszahlungen ein. ;Tak jak obiecaі, Hitler d№їyі do uczynienia Niemiec potкїnymi. W tym czasie byіo juї oczywiste, їe Liga Narodуw jest sіaba i ogranicza postкp Niemiec. Aby unikn№ж ograniczeс naіoїonych na Niemcy przez Ligк, Hitler wyst№piі z tej organizacji, odmуwiі spіaty reparacji i zacz№і odbudowywaж zaplecze militarne.;;Как Гитлер и обещал, у него есть план как снова сделать Германию сильной. Стало очевидно, что Лига Наций слаба и ограничивает развитие Германии. Чтобы избежать ограничений, наложенный Лигой на страну, Германия просто вышла из неё, отказавшись платить репарации начав воссоздавать армию.;;;X 2003140a;Germany will rise again;L'Allemagne va se redresser;La Germania si rialzerа!;Alemania se levantara de nuevo;Lang lebe das deutsche Reich;Niemcy powstan№ ponownie;;Германия возродиться!;;;X 2049098name;Fireside Chat;Entretien au coin du feu;Chiacchierate al caminetto;Fireside Chat;Abende am Kamin;Pogadanki przy kominku;;Файрсайдские разговоры;;;X 2049098desc;The fireside chats were a series of thirty evening radio addresses given by United States President Franklin D. Roosevelt between 1933 and 1944. According to Roosevelt's principal speechwriter Judge Clinton Sorrel, he first used 'fireside chats' in 1929 during his first term as Governor of New York. Roosevelt faced a conservative Republican legislature so during each legislative session he would occasionally address the citizens of New York directly. He appealed to them for help getting his agenda passed. Letters would pour in following each of these 'chats', which helped pressure legislators to pass measures Roosevelt had proposed. He began making the informal addresses as President on March 12, 1933, during the Great Depression.;Les discussions au coin du feu йtaient une sйrie de trente discours radio par le Prйsident des Йtats-Unis Franklin D. Roosevelt entre 1933 et 1944. Selon le rйdacteur de discours principal de Roosevelt, le juge Clinton Sorrel, il utilisa premiиrement les 'discussions au coin du feu' en 1929 durant son premier mandat de Gouverneur de New York. Roosevelt faisait face а un Parlement Rйpublicain conservatrice et s'addressa donc directement aux citoyens de New York. Il fit appel а eux pour faire passer son agenda. Des lettres affluиrent aprиs chacun de ses discours ce qui aida а mettre la pression sur les membres du Parlement pour passer les mesures que Roosevelt avait proposй. Il commenзa а faire ces discours informels en tant que Prйsident le 12 Mars 1933 durant la Grande Dйpression.;Le chiaccherate al caminetto furono una serie di trenta trasmissioni radio serali del Presidenti degli Stati Uniti Franklin D. Roosevelt tra il 1933 e il 1944. Secondo il principale autore dei discorsi di Roosevelt, il giudice Clinton Sorrel, egli iniziт a usare queste 'chiaccherate al caminetto' nel 1929 durante il suo primo termine come Governatore di New York. Roosevelt si trovava di fronte ad una conservativa legislatura Repubblicana cosм durante ogni sessione legislativa a volte si rivolgeva direttamente ai cittadini di New York. Si appellт a loro per ottenere aiuto nel far passare la sua agenda. Migliaia di lettere arrivavano dopo ognuna di queste 'chiaccherate', che fecero pressione sui legislatori per far sм che passassero le misure proposte da Roosevelt. Inziт a fare discorsi informali come Presidente il 12 Marzo 1933, durante la Grande Depressione.;Los chat Fireside fueron una serie de treinta referencias por radio hechas por el Presidente Americano Franklin D. Roosevelt entre 1933 and 1944. Segun el escritor principal de los discursos de Roosevelt, Judge Clinton Sorrel, el primero uso 'chats Fireside' en 1929 durante su primer govierno como Governador de Nueva York. Roosevelt encontro a una legistatura conservativa Republicana lo que significo que durante cada sesion legistativa el iba a ocasionalmente referirse a los ciudadanos de Nueva York directamente. El les pidio ayuda para que su agenda politica pasara. Cartas vendrian a por montones despues de estos 'chats', los cuales ayudaron a ponerles presion a legistadores de pasar medias las cuales Roosevelt habria propuesto. El empezo a hacer sus referencias a la nacion informales como Presidente el 12 de Marzo de 1933, durante la Gran Depresion.;Die 'Abende am Kamin' waren eine Serie von 30 Radiobotschaften, die der Prдsident der Vereinigten Staaten, Franklin D. Roosevelt, von 1933 bis 1944 verfasste. Nach den Aussagen von Roosevelt's Redenschreiber, Richter Clinton Sorrel, datierte die erste dieser Sendungen von 1929, als Roosevelt noch Gouverneur von New York war. Damals sah er sich einer konservativen Legislative gegenьber und nutzte das neue Medium, um die Bevцlkerung direkt anzusprechen und damit seine politischen Ziele durchsetzen zu kцnnen. Diesen Sendungen folgten zumeist Briefe und Pressemitteilungen, die dabei behilflich waren, seine Anliegen bei der Legislative durchzusetzen. Seinen ersten 'Kaminabend' als Prдsident liess er anlдsslich der grossen Depression am 12. Mдrz 1933 senden. ;Pogadanki przy kominku byіy seri№ trzydziestu wieczornych adresуw radiowych, wygіoszonych przez prezydenta Stanуw Zjednoczonych Franklina D. Roosevelta w latach 1933-44. Wedіug gіуwnego autora mуw Roosevelta, Judge'a Clintona Sorrela, metoda pogadanek przy ognisku zostaіa uїyta pierwszy raz w 1929 r. podczas jego pierwszej kadencji jako gubernatora Nowego Jorku. Roosevelt musiaі siк mierzyж z konserwatystami w republikaсskiej legislatywie, wiкc w trakcie kaїdej sesji miaі okazjк wypowiedzieж siк bezpoњrednio do mieszkaсcуw Nowego Jorku. Odwoіywaі siк do ich pomocy, by umoїliwili mu realizacjк jego planуw. Po kaїdej z pogadanek spіywaіy listy poparcia, ktуre skіaniaіy republikanуw do przychylniejszego spojrzenia na propozycje Roosevelta. Jako prezydent Roosevelt skorzystaі ze strategii nieformalnych adresуw do narodu 12 marca 1933 r., w czasie Wielkiej Depresji.;;Файрсайдские речи' были серией из 30 радиовыступлений президента США Франклина Делано Рузвельта между 1933 и 1944. Судя по словам главного автора речей для Рузвельта Клинтона Соррела, 'Файрсайдская речь' была впервые произнесена в 1929 во время первого срока Рузвельта в должности губернатора Нью-Йорка. Он произнес речь, для того чтобы пробить республиканское лобби, и чтобы народ проголосовал за его программу. Эти 'речи' помогали Рузвельту добиться народной поддержки.;;;X 2049098a;Confidence must be restored;Nous devons restaurer la confiance;Dobbiamo ripristinare la fiducia;La confianza debe ser restaurada;Das Vertrauen muss wiederhergestellt weden;Poczucie pewnoњci musi byж odbudowane;;Добьёмся народного доверия;;;X 2049101name;Dust Bowl;Dust Bowl;Dust Bowl;Dust Bowl;Trockenheit;Dust Bowl;;Пыльный котёл;;;X 2049101desc;The Dust Bowl, or the Dirty Thirties, was a period of severe dust storms causing major ecological and agricultural damage to American and Canadian prairie lands from 1930 to 1936 (in some areas until 1940). The phenomenon was caused by severe drought coupled with decades of extensive farming without crop rotation, fallow fields, cover crops or other techniques to prevent wind erosion. Deep plowing of the virgin topsoil of the Great Plains had displaced the natural deep-rooted grasses that normally kept the soil in place and trapped moisture even during periods of drought and high winds.;Le Dust Bowl, ou les sales annйes trentes, йtait une pйriode de graves tempкtes de poussiиre causant des dommages йcologiques et agricoles majeurs dans les prairies amйricaines et canadiennes de 1930 а 1936 (а certains endroits jusqu'en 1940). Ce phйnomиne йtait causй une grave sйcheresse associй а des dйcennies de labour intensif sans rotation des cultures, de champs en jachиre, cultures de couverture ou autres techniques permettant d'йviter l'йrosion йolienne.Le labour en profondeur des terres arables des grandes plaines a dйplacй les herbes sauvages avec des racines profondes qui permettent de garder la terre en place et de retenir l'humiditй, mкme pendant les pйriodes de sиcheresses et vents violents.;Il Dust Bowl fu un periodo di violente tempeste di sabbia che causarono enormi danni ecologici e agriculturali alle praterie degli Stati Uniti e del Canada tra il 1930 e il 1936 (in alcune aree fino al 1940). Il fenomeno fu causato da una forte siccitа e da decadi di coltivazioni estensive senza rotazione dei campi, terre a maggese, colture alternative o altre tecniche utili a prevenire l'erosione. Arare in profonditа il terreno vergine delle Grandi Pianure distrusse la naturale erba con radici profonde che normalmente manteneva il terreno al proprio posto e intrappolava l'umiditа anche durante periodi di siccitа e molto ventosi.;El Cuenco de Polvo, o los Treintas Sucios, fue un periodo de severe dust storms causando mayores daсos ecologicos y agriculturales a planos Americanos y Canadienses desde 1930 hasta 1936 (en algunas areas hasta 1940). El fenуmeno fue causado por sequias severas mas decadas de agricultura extensiva sin rotaciуn de cultivos, campos inproductivos, cosechas cubridas y otras tecnicas para prevenir la erosion del viento. Cultivacion profunda de las capas vegetales virgenes de las Grandes Llanuras habian desplazado a los grases naturales enraizados profundamente que normalmente dejan la tierra en lugar y atrapan humedad hasta durante los periodos de inundacion y vientos fuertes.;Die grosse Trockenheit, auch 'dreckige 30'er' genannt, war eine Periode schwerer Staubstьrme in den kanadischen- und US-Prдrien zwischen 1930 und 1936, die grosse цkologische und цkonomische Schдden verursachten. Durch jahrelanges Ausbeuten des Bodens, Monokulturen, fehlende Windschutzhecken etc. war der Winderosion Tьr und Tor geцffnet. Durch die stдndige Erweiterung der Anbauflдchen wurde das Prдriegras immer weiter zurьckgedrдngt, das auch in Zeiten der Trockenheit den Boden feucht gehalten hatte. ;Dust Bowl (ang. miska kurzu) jest zwi№zane z okresem Brudnych Lat Trzydziestych, okresu olbrzymich zamieci piaskowych powoduj№cych zniszczenia њrodowiska naturalnego i upraw w obszarze amerykaсskich i kanadyjskich prerii w latach 1930-36 (w niektуrych obszarach do roku 1940). Ten fenomen byі wywoіany skrajn№ susz№, a spotкgowaіo go wieloletnie ekstensywne rolnictwo, prowadzone bez wykorzystania pіodozmianu, zrуїnicowania upraw czy innych technik mog№cych zapobiec erozji. Gіeboka orka na dziewiczej glebie Wielkich Rуwnin naruszyіa systemy korzenne traw, ktуre normalnie spajaіy glebк i zatrzymywaіy wilgoж nawet w czasie przedіuїaj№cych siк susz i wiatrуw.;;Пыльный котёл' или 'Грязные тридцатые' - серия катастрофических пыльных бурь, происходивших в прериях США и Канады между 1930 и 1936 годами (в отдельных регионах до 1940 года). Вызвана сочетанием антропогенных (экстенсивное ведение сельского хозяйства, деградация почв) и природных (засухи) факторов.;;;X 2049101a;We must help them;Nous devons les aider.;Dobbiamo aiutarli;Debemos ayudarlos;Wir mьssen unseren Farmern helfen;Musimy im pomуc;;Мы должны помочь им;;;X 2003141name;Attempt a Coup in Austria;Tenter un coup d'Йtat en Autriche.;Tenta un colpo di stato in Austria;Intentar un golpe de estado en Austria;Putschversuch in Цsterreich;Prуba puczu w Austrii;;Попытка переворота в Австрии;;;X 2003141desc;Dollfuss was assassinated on July 25, 1934, by ten Austrian Nazis (Paul Hudl, Franz Holzweber, Otto Planetta and others) of Regiment 89 who entered the Chancellery building and shot him in an attempted coup d'йtat, the July Putsch. Mussolini mobilized a part of the Italian army on the Austrian border and threatened Hitler with war in the event of a German invasion of Austria to thwart the putsch. The assassination of Dollfuss was accompanied by uprisings in many regions in Italy, resulting in further deaths. In Carinthia, a large contingent of northern German Nazis tried to seize power but were subdued by the Italian units nearby. The Nazi assassins in Vienna, after declaring the formation of a new government under Austrian Nazi Anton Rintelen, previously exiled by Dollfuss as Austrian Ambassador to Rome, surrendered after threats from Austrian military of blowing up the Chancellery using dynamite, and were subsequently tried and executed through hanging. Kurt Schuschnigg, previously Minister of Education was appointed new chancellor of Austria after a few days, assuming the office from Dollfuss' deputy Ernst Rьdiger Starhemberg.;Dollfuss fut assassinй le 25 juillet 1934 par un groupe de 10 nazis autrichiens (entre autres Paul Hudl, Franz Holzweber et Otto Planetta) du Rйgiment 89, qui entrиrent dans la Chancellerie et l'abattirent lors d'une tentative de coup d'йtat, le Putsch de juillet. Mussolini mobilisa partiellement l'armйe italienne sur la frontiиre autrichienne, et menaзa Hitler de guerre dans l'йventualitй d'une invasion allemande de l'Autriche en vue de contrecarrer le putsch. L'assassinat de Dollfuss s'accompagna de soulиvements dans de nombreuses rйgions en Autriche entraоnant d'autres pertes humaines. En Carinthie, un groupe important de nazis allemands tenta de prendre le pouvoir, mais fut maоtrisй par les unitйs italiennes voisines. Les assassins nazis de Vienne, aprиs avoir annoncйs la formation d'un nouveau gouvernement sous la direction du nazi autrichien Anton Rintelen (prйcйdemment exilй par Dollfuss comme ambassadeur autrichien а Rome), se rendirent finalement, aprиs que l'armйe autrichienne ait menacй de faire sauter la Chancellerie. Ils furent par la suite jugйs, puis exйcutйs par pendaison. Kurt Schuschnigg, le Ministre de l'Йducation, devint le nouveau chancelier d'Autriche, succйdant а Ernst Rьdiger Starhemberg, l'adjoint de Dollfuss qui avait assurй l'intйrim durant quelques jours.;Dollfuss fu assassinato il 25 Luglio 1934 da dieci Nazisti austriaci (Paul Hudl, Franz Holzweber, Otto Planetta e altri ancora) del Reggimento 89 che entrarono nell'edificio della Cancelleria e gli spararono in un tentativo di colpo di stato, il putsch di Luglio. Mussolini mobilizzт una parte dell'esercito italiano sul confine austriaco e minacciт Hitler di guerra se la Germania avesse invaso l'Austria per contrastare il colpo di stato. L'assassinio di Dollfuss fu accompagnato da rivolte in molte regioni austriache, che causarono ulteriori morti. In Carinzia, un grande contingente di tedeschi nazisti cerco di prendere il potere ma furono costretti ad arrendersi dalle unitа italiane in zona. Gli assassini nazisti a Vienna, dopo aver dichiarato la formazione di un nuovo governo sotto il nazista austriaco Anton Rintelen, in precedenza esiliato da Dollfuss mentre era ambasciatore austriaco a Roma, si arresero dopo la minaccia dell'esercito austriaco di far saltare la Cancelleria con la dinamite e furono in seguito processati e uccisi tramite impiccagione. Kurt Schuschnigg, in precedenza Ministro dell'Educazione, fu nominato nuovo Cancelliere d'Austria dopo pochi giorni, assumendo l'ufficio da Ernst Rьdiger Starhemberg, il vice di Dollfuss.;Dollfuss fue asesinado el 25 de Julio de 1934 por diez Nazis Austriacos (Paul Hudl, Franz Holzweber, Otto Planetta y otros) del Regimiento 89 quienes entraron al edificio del Canciller y le dispararon en un intentado de golpe de estado, el Putsch de Julio. Mussolini mobilizo una parte del ejercito Italiano en el borde Austriaco y le amenazo a Hitler con guerra en el evento de una invasion Alemana de Austria para amenazar al Putsch. La asesinacion de Dollfuss fue acompaсada por revoluciones en muchas regiones de Italia, resultando en mas muertes. En Carinthia, un largo contingente de Alemanes Nazis del Norte trataron de obtener poder local pero fueron sometidos por unidades Italianas cercanas. Los asesinos Nazis en vienna, despues de declarar la formacion de un nuevo govierno bajo Nazi Austriaco Anton Rintelen, anteriormente expulsado por Dollfuss como Embajador Austriaco a Roma, se rindio despues de amenazas del ejercito Austriaco de destruir la Cancilleria usando dinamita, y fueron juzgados y ejecutados por la colgamiento. Kurt Schuschnigg, previamente Ministro de Educacion fue apuntado como nuevo canciller de Austria despues de algunos dias, asumiendo la oficina del deputado de Dolfus' Ernst Rьdiger Starhemberg.;Am 25. Juli 1934 wurde der цsterreichische Kanzler Dollfuss von цsterreichischen Nationalsozialisten aus dem Regiment 89 im Kanzleramt erschossen, die mit dieser Aktion, dem sogenannten 'July Putsch', die Macht an sich reissen wollten. Mussolini mobilisierte Teile der italienischen Armee und drohte Hitler mit militдrischen Massnahmen, sollte er sich in die inneren Angelegenheiten Цsterreichs einmischen. Die Ermordung Dollfuss' ging einher mit nationalsozialistisch motivierten Unruhen in Italien, die weitere Todesopfer forderten. In Kдrnten versuchten deutsche Nationalsozialsiten die Macht zu ьbernehmen, wurden aber von italienischen Verbдnden in der Nдhe daran gehindert. Die an der Ermordung Dollfuss's beteiligten Nationalsozialisten riefen Anton Rintelen, der zuvor von Dollfuss als Botschafter nach Rom abgeschoben worden war, zum neuen Kanzler aus, mussten sich aber bald darauf der цsterreichischen Armee ergeben, die drohte, das Kanzleramt zu sprengen. Einige Tage spдter wurden die verhafteten Putschisten verurteilt und hingerichtet. Kurt Schuschnigg, der ehemalige Minister fьr Erziehung, wurde zum neuen Kanzler bestimmt und lцste Dollfuss's Stellvertreter, Ernst Rьdiger Starhemberg, ab.;Dollfuss zostaі zamordowany 25 lipca 1934 r. przez dziesiкciu austriackich nazistуw (Paula Hudla, Franza Holzwebera, Otto Planettк i innych) z Regimentu 89, ktуrzy wkroczyli do budynku Kancelarii i zastrzelili go w ramach usiіowanego Puczu Lipcowego. Mussolini zmobilizowaі czкњж swojej armii na granicy z Austri№ i zagroziі Hitlerowi їe w przypadku niemieckiej inwazji wkroczy do Austrii by zdusiж zamieszki. Zabуjstwo Dollfussa zbiegіo siк w czasie z innymi niepokojami w wielu regionach Wіoch, ktуre takїe doprowadziіy do њmierci wielu osуb. W Karyntii, znaczny oddziaі pуіnocnoniemieckich nazistуw prуbowaі przej№ж wіadzк, ale zostaі powstrzymany przez pobliskie siіy wіoskie. Nazistowscy zabуjcy z Wiednia, po deklaracji utworzenia nowego rz№du z Antonem Rintelenem na czele, wczeњniej wygnanym przez Dollfussa do Rzymu jako ambasadorem, poddali siк gdy wojsko austriackie zagroziіo wysadzeniem Kancelarii. Zostali oni szybko os№dzeni i zginкli na szubienicy. Kurt Schuschnigg, wczeњniej minister edukacji, zostaі nowym kanclerzem Austrii, przejmuj№c t№ funkcjк od peіni№cego obowi№zki zabitego Dollfussa Ernsta Rьdigera Starhemberga.;;Дольфус был убит 25 июля 1934 десятью австрийскими нацистами из 89 полка СС, которые вошли в здание Канцелярии и убили его во врем Июльского Путча. Муссолини отправил часть армии на австрийскую границу, угрожая Гитлеру войной. Путч в Австрии привёл к значительным восстаниям в Италии, много людей погибло. Австрийские нацисты, провозгласившие о создании нового правительства под руководством Антона Ринтелена, сдались после угрозы австрийских войск взорвать Канцелярию, и многие из них были повешены. Новым канцлером стал Курт Шушниг,бывший министр образования.;;;X 2003141a;Austria will be German someday;L'Autriche finira par кtre allemande.;Un giorno la Germania sarа tedesca;Austria sera de Alemania algun dia;Irgendwann wird Цsterreich zum deutschen Reich gehцren;Austria bкdzie jeszcze kiedyњ niemiecka;;Австрия когда-нибудь будет немецкой;;;X 2003142name;Nazi Coup Attempt;Tentative de coup d'Йtat nazi.;Tentato colpo di stato nazista;Intento de Golpe de Estado Nazi;Putschversuch der Nationalsozialisten;Prуba puczu nazistowskiego;;Попытка нацистского переворота;;;X 2003142a;The Chancellor has been killed;Le chancelier a йtй tuй.;Il Cancelliere и stato ucciso;El Canciller ha sido asesinado;Der Kanzler wurde getцtet;Kanclerz zostaі zabity;;Канцлер был убит;;;X 2002086name;Request Sanctions Against Italy;Demander des Sanctions contre l'Italie;Chiedi sanzioni contro l'Italia;Solicitar Sanciones contra Italia;Sanktionen gegen Italien;Ї№danie sankcji wobec Wіoch;;Ввести санкции против Италии;;;X 2002086desc;In October 1935, Italian dictator Benito Mussolini sent 400,000 troops to invade Abyssinia. Marshal Pietro Badoglio led the campaign from November 1935, ordering bombing, the use of chemical weapons like mustard gas, and the poisoning of water supplies, against targets which included undefended villages and medical facilities. The League of Nations condemned Italy's aggression and imposed economic sanctions in November 1935, but the sanctions were largely ineffective since they did not ban the sale of oil or close the Suez Canal (controlled by Britain). As Stanley Baldwin, the British Prime Minister, later observed, this was ultimately because no one had the military forces on hand to withstand an Italian attack.;En octobre 1935, le dictateur italien Benito Mussolini envoya 400 00 soldats envahir l'Abyssinie. Le marйchal Pietro Badoglio dirigea la campagne а partir de novembre 1935, ordonnant des bombardements а base d'armes chimiques, tel le gaz moutarde, ainsi que la contamination des points d'eau, sur des cibles incluant des villages non dйfendus et des installations mйdicales. La Sociйtй des Nations condamna l'agression italienne et imposa des sanctions йconomiques а partir de novembre 1935. Mais les sanctions furent inefficaces, en grande partie parce qu'elles n'incluaient pas les ventes de pйtrole, ni la fermeture du canal de Suez contrфlй par le Royaume-Uni. Ainsi que le Premier Ministre britannique Stanley Baldwin le fit remarquer plus tard, la cause finale de cette retenue йtait que personne n'avait de disponible а ce moment les forces militaires nйcessaires pour repousser une attaque italienne.;Nell'ottobre 1935 il dittatore italiano Benito Mussolini inviт 400 000 truppe per invadere l'Abissinia. Il Maresciallo Pietro Badoglio condusse la campagna a partire dal Novembre 1935, ordinando il bombardamento aereo, l'uso di armi chimiche come il gas mostarda e l'avvelenamento delle riserve d'acqua contro bersagli che includevano villaggi indifesi e strutture mediche. La Lega delle Nazioni condannт l'aggressione dell'Italia e impose sanzioni economiche nel Novembre 1935, ma le sanzioni furono in gran parte inefficaci dato che non inclusero un embargo sulla benzina o la chiusura del Canale di Suez (controllato dal Regno Unito). Come disse in seguito Stanley Baldwin, Primo Ministro britannico, ciт era dovuto soprattutto al fatto che nessuno aveva a disposizione le forze militari per sostenere un attacco italiano.;En Octubre de 1935, El dictador Italiano Benito Mussolini mando a 400,000 tropas a invadir Abisinia. Mariscal Pietro Badoglio lidero la campaсa desde Noviembre de 1935, ordenando bombardeo, el uso de armas quimicas como gas mostaza, y el envenenamiento de suministros de agua, contra blancos que incluyeron los pueblos indefensos y facilidades medicas. La Liga de Naciones condeno la agresion de Italia e impuso sanciones econуmicas en Noviembre 1935, pero las sanciones fueron largamente inefectivas ya que no despermitieron la venta de petroleo o el cierre del Canal de Suez (controlado por el Reino Unido). Como Stanley Baldwin, el Primer Ministro Brinatico, despues observo, esto fue ultimamente porque nadie tenia las fuerzas militares en mano para defenderse de un ataque Italiano.;Im Oktober 1935 entsandte der italienische Diktator Mussolini 400.000 Mann unter dem Befehl von Marschall Badoglio, um Abessinien zu besetzen. Im Laufe des Feldzuges wurde unter anderem Senfgas verwendet, Wasserstellen vergiftet sowie unverteidigte Stдdte und medizinische Einrichtungen bombardiert. Der Vцlkerbund veruteilte diese Art Kriegfьhrung und verhдngte ein Handelsembargo gegen Italien, das aber weitestgehend wirkungslos blieb, da weder die Ausfuhr von Цl nach Italien untersagt noch der Suezkanal fьr italienische Schiffe gesperrt wurde. Wie der britische Premierminister Stanly Baldwin spдter anmerkte, lag der Hauptgrund fьr die nicht-Sperrung des Kanals darin, daЯ man einem italienischen Angriff nichts entgegenzusetzen gehabt hдtte.;W paџdzierniku 1935 r. wіoski dyktator Benito Mussolini wysіaі 400 000 їoіnierzy w celu inwazji Abisynii. Marszaіek Pietro Badoglio prowadziі kampaniк od listopada 1935 r., nakazuj№c bombardowania, uїycie broni chemicznej w postaci gazu musztardowego, zakaїanie џrуdeі wody pitnej i akcje przeciwko niebronionym wioskom i placуwkom medycznym. Liga Narodуw potкpiіa wіosk№ agresjк i naіoїyіa sankcje ekonomiczne w listopadzie 1935 r., ale nie byіy one efektywne gdyї nie obejmowaіy sprzedaїy ropy, jak rуwnieї nie doprowadziіy do zamkniкcia dla wіoskich statkуw kontrolowanego przez Brytyjczykуw Kanaіu Sueskiego. Jak pуџniej utrzymywaі Stanley Baldwin, brytyjski premier, byіo to spowodowane faktem, їe nikt nie miaі siі ktуre mogіyby powstrzmaж wіoski atak.;;В октябре 1935 Итальянский диктатор Бенито Муссолини отправил 400 000 солдат на покорение Абиссинии. Маршал Пьетро Бадольо возглавил войска в ноябре 1935, приказав использовать бомбардировщики, химическое оружения, а также разрешил отравлять воду. Лига Наций осудила итальянскую агрессию и ввела экономические санкции в ноябре 1935, но они были не эффективны, так как не была запрещена продажа нефти и не был закрыт Суэцкий канал (контролируемый Британией). Стенли Болдуин, британский премьер-министр объяснял отсутствие карательных мер тем, что ни у кого не было достаточно войск, чтобы противостоять итальянской атаке.;;;X 2002086a;Will we convince them?;Arriverons-nous а les convaincre ?;Riusciremo a convincerli?;Los convenceremos?;Werden wir sie ьberzeugen kцnnen ?;Czy to ich przekona?;;Убедим ли мы их?;;;X 2002087name;Vote on Embargo Resolution;Vote sur la rйsolution d'embargo;Vota sulla risoluzione d'embargo;Votar sobre una Resoluciуn de Embargo;Abstimmung ьber ein Embargo;Gіos za rozporz№dzeniem o embargu;;Проголосовать по вопросу эмбарго;;;X 2002087a;We stand alone;Nous sommes seuls;Siamo soli;Estamos solos;Wir stehen alleine da mit unserer Meinung;Jesteњmy sami;;Мы остались одни;;;X 2002087b;Some countries voted our resolution;Quelques pays ont votй notre rйsolution;Alcuni paesi votano la nostra risoluzione;Algunos paises han votado nuestra resolucion;Einige Staaten stimmen fьr unsere Resolution;Czкњж krajуw gіosuje za rezolucj№;;Некоторые государства проголосовали за нашу резолюцию;;;X 2002087c;Most countries voted our resolution;La plupart des pays ont votй notre rйsolution;Molti paesi votano la nostra risoluzione;La mayoria de los paises han votado nuestra resolucion;Die meisten Staaten stimmen fьr unsere Resolution;Wiкkszoњж krajуw gіosuje za rezolucj№;;Большинство государств проголосовало за нацу резолюцию;;;X 2006029name;League of Nations Sanctions Lifted;Les sanctions de la Sociйtй Des Nations ont йtй levйes;Sanzioni della Lega delle Nazioni rimosse;Levantadas Sanciones de la Liga de Naciones;Der Vцlkerbund hebt die Sanktionen auf;Anulowanie sankcji Ligi Narodуw;;Санкции Лиги Наций усилены;;;X 2006029desc;In October 1935, Italian dictator Benito Mussolini sent 400,000 troops to invade Abyssinia. Marshal Pietro Badoglio led the campaign from November 1935, ordering bombing, the use of chemical weapons like mustard gas, and the poisoning of water supplies, against targets which included undefended villages and medical facilities. The League of Nations condemned Italy's aggression and imposed economic sanctions in November 1935, but the sanctions were largely ineffective since they did not ban the sale of oil or close the Suez Canal (controlled by Britain). As Stanley Baldwin, the British Prime Minister, later observed, this was ultimately because no one had the military forces on hand to withstand an Italian attack. The League sanctions were finally lifted on 4 July 1936, but by that point Italy had already gained control of the urban areas of Abyssinia.;En octobre 1935, le dictateur italien Benito Mussolini envoya 400 000 soldats envahir l'Abyssinie. Le marйchal Pietro Badoglio dirigea la campagne а partir de novembre 1935, ordonnant des bombardements а base d'armes chimiques, tel le gaz moutarde, ainsi que la contamination des points d'eau, sur des cibles incluant des villages non dйfendus et des installations mйdicales. La Sociйtй des Nations condamna l'agression italienne et imposa des sanctions йconomiques а partir de novembre 1935. Mais les sanctions furent inefficaces, en grande partie parce qu'elles n'incluaient pas les ventes de pйtrole, ni la fermeture du canal de Suez contrфlй par le Royaume-Uni. Ainsi que le Premier Ministre britannique Stanley Baldwin le fit remarquer plus tard, la cause finale de cette retenue йtait que personne n'avait de disponible а ce moment les forces militaires nйcessaires pour repousser une attaque italienne. Les sanctions de la Sociйtй des Nations furent finalement levйes le 4juillet 1936. A ce moment lа, l'Italie contrфlait dйjа les zones urbaines d'Abyssinie.;Nell'ottobre 1935 il dittatore italiano Benito Mussolini inviт 400 000 truppe per invadere l'Abissinia. Il Maresciallo Pietro Badoglio condusse la campagna a partire dal Novembre 1935, ordinando il bombardamento aereo, l'uso di armi chimiche come il gas mostarda e l'avvelenamento delle riserve d'acqua contro bersagli che includevano villaggi indifesi e strutture mediche. La Lega delle Nazioni condannт l'aggressione dell'Italia e impose sanzioni economiche nel Novembre 1935, ma le sanzioni furono largamente inefficaci dato che non inclusero un embargo sulla benzina o la chiusura del Canale di Suez (controllato dal Regno Unito). Come disse in seguito Stanley Baldwin, Primo Ministro britannico, ciт era dovuto soprattutto al fatto che nessuno aveva a disposizione le forze militari per sostenere un attacco italiano. Le sanzioni furono finalmente tolte il 4 luglio 1936, ma a quel punto l'Italia aveva giа ottenuto il controllo dell'Abissinia.;En Octubre de 1935, El dictador Italiano Benito Mussolini mando a 400,000 tropas a invadir Abisinia. Mariscal Pietro Badoglio lidero la campaсa desde Noviembre de 1935, ordenando bombardeo, el uso de armas quimicas como gas mostaza, y el envenenamiento de suministros de agua, contra blancos que incluyeron los pueblos indefensos y facilidades medicas. La Liga de Naciones condeno la agresion de Italia e impuso sanciones econуmicas en Noviembre 1935, pero las sanciones fueron largamente inefectivas ya que no despermitieron la venta de petroleo o el cierre del Canal de Suez (controlado por el Reino Unido). Como Stanley Baldwin, el Primer Ministro Brinatico, despues observo, esto fue ultimamente porque nadie tenia las fuerzas militares en mano para defenderse de un ataque Italiano. Las sancciones de la Liga fueron finalmente sacadas el 4 de Julio de 1936, pero por ese punto Italia ya habia obtenido control de las areas urbanas de Abisinia.;Im Oktober 1935 entsandte der italienische Diktator Mussolini 400.000 Mann unter dem Befehl von Marschall Badoglio, um Abessinien zu besetzen. Im Laufe des Feldzuges wurde unter anderem Senfgas verwendet, Wasserstellen vergiftet sowie unverteidigte Stдdte und medizinische Einrichtungen bombardiert. Der Vцlkerbund veruteilte diese Art Kriegfьhrung und verhдngte ein Handelsembargo gegen Italien, das aber weitestgehend wirkungslos blieb, da weder die Ausfuhr von Цl nach Italien untersagt noch der Suezkanal fьr italienische Schiffe gesperrt wurde. Wie der britische Premierminister Stanly Baldwin spдter anmerkte, lag der Hauptgrund fьr die nicht-Sperrung des Kanals darin, daЯ man einem italienischen Angriff nichts entgegenzusetzen gehabt hдtte. Die Sanktionen wurden schliesslich am 4. Juli 1936 aufgehoben, zu einem Zeitpunkt, als alle Stдdte in Abessinien bereits italienisch besetzt waren.;W paџdzierniku 1935 r. wіoski dyktator Benito Mussolini wysіaі 400 000 їoіnierzy w celu inwazji Abisynii. Marszaіek Pietro Badoglio prowadziі kampaniк od listopada 1935 r., nakazuj№c bombardowania, uїycie broni chemicznej w postaci gazu musztardowego, zakaїanie џrуdeі wody pitnej i akcje przeciwko niebronionym wioskom i placуwkom medycznym. Liga Narodуw potкpiіa wіosk№ agresjк i naіoїyіa sankcje ekonomiczne w listopadzie 1935 r., ale nie byіy one efektywne gdyї nie obejmowaіy sprzedaїy ropy, jak rуwnieї nie doprowadziіy do zamkniкcia dla wіoskich statkуw kontrolowanego przez Brytyjczykуw Kanaіu Sueskiego. Jak pуџniej utrzymywaі Stanley Baldwin, brytyjski premier, byіo to spowodowane faktem, їe nikt nie miaі siі ktуre mogіyby powstrzmaж wіoski atak. Sankcje zostaіy ostatecznie anulowane 4 lipca 1936 r. ale do tego momentu Wіosi kontrolowali juї wiкksz№ czкњж miast Abisynii.;;В октябре 1935 Итальянский диктатор Бенито Муссолини отправил 400 000 солдат на покорение Абиссинии. Маршал Пьетро Бадольо возглавил войска в ноябре 1935, приказав использовать бомбардировщики, химическое оружения, а также разрешил отравлять воду. Лига Наций осудила итальянскую агрессию и ввела экономические санкции в ноябре 1935, но они были не эффективны, так как не была запрещена продажа нефти и не был закрыт Суэцкий канал (контролируемый Британией). Стенли Болдуин, британский премьер-министр объяснял отсутствие карательных мер тем, что ни у кого не было достаточно войск, чтобы противостоять итальянской атаке. Когда 4 июля 1936 года санкции Лиги Наций были наконец введены, Италия уже контролировала большую часть эфиопской территории.;;;X 2011042name;Sanriku Earthquake;Tremblement de terre а Sanriku;Terremoto a Sanriku;Terremoto en Sanriku;Das Sanriku Erdbeben;Trzкsienie ziemi w Sanriku;;Землетрясение Санрику;;;X 2011042desc;The 1933 Sanriku earthquake was a major earthquake whose associated tsunami caused widespread damage to towns on the Sanriku coast of the Tohoku region of Honshu, Japan on March 2, 1933. The epicenter was located offshore, 290 kilometres (180 mi) east of the city of Kamaishi, Iwate. The initial shock occurred on at 02.30 AM on March 2, 1933. The earthquake measured 8.4 on the moment magnitude scale and was in approximately the same location as the 1896 Meiji-Sanriku earthquake. The epicenter occurred far enough away from the town that the earthquake itself did little damage to buildings. Approximately three hours after the main shock was a magnitude 6.8 aftershock, followed by 76 more aftershocks (with a magnitude of 5.0 or greater) over a period of six months. Although the earthquake did little damage, the associated tsunami, which was recorded to reach the height of 28.7 metres (94 ft), caused extensive damage, destroying many homes and caused numerous casualties. The tsunami destroyed over 7,000 homes along the northern Japanese coastline, of which over 4,885 were washed away. The death toll came to 1522 people confirmed dead, 1542 missing, and 12,053 injured. Hardest hit was the town of Taro, Iwate, with 98 percent of its houses destroyed and 42 percent of its population killed.;Le tremblement de terre Sanriku du 2 mars 1933 fut trиs important. Le tsunami rйsultant causa des dommages trиs йtendus aux villes sur la cфte Sanriku (rйgion de Tohoku sur l'оle d'Honshu, Japon). L'йpicentre se situa а 290 kilomиtres (180 mi)des cфtes, а l'Est de la ville de Kamaishi Iwate. La secousse initiale eut lieu а 2h30 du matin. Le tremblement de terre, d'une magnitude de 8.4, eut lieu а peu prиs au mкme endroit que le Meiji-Sanriku de 1896. L'йpicentre fut assez loin de la ville pour ne causer que de lйgers dommages aux bвtiments. Environ trois heures aprиs la secousse principale, une rйplique secondaire d'une magnitude 6.8 suivit, puis enfin 76 autres rйpliques (de magnitude 5 ou plus). Bien que le tremblement de terre en lui-mкme ne fit que peu de dommages, le tsunami rйsultant (avec des vagues de 28.7 mиtres (94 ft)), causa des dйgвts trиs importants, dйtruisant de nombreuses maisons et entraоnant de grandes pertes humaines. Le tsunami dйtruisit plus de 7000 maisons le long de la cфte Nord du Japon, dont 4885 emportйes par les flots. Les pertes humaines se montиrent а 1522 morts, 1542 disparus et 12053 blessйs. La ville la plus touchйe fut Taro Iwate, avec 98 pour cent de ses maisons dйtruites et 42 pour cent de sa population tuйe.;Il terremoto di Sanriku del 1933 и stato un potente terremoto il cui conseguente tsunami causт diffusi danni alle cittа della costa di Sanriku della regione Tohoku di Honshu, Giappone, il 2 Marzo 1933. L'epicentro si trovava in alto mare, a 290 chilometri (180 miglia) a est dalla cittа di Kamaishi, Iwate. La scossa iniziale avvenne alle 2:30 del mattino del 2 Marzo 1933. Il terremoto misurт 8.4 sulla scala di magnitudine e si originт all'incirca nella stessa posizione del terremoto di Meiji-Sanriku del 1896. L'epicentro si trovava abbastanza lontano dalla cittа da causare pochi danni agli edifici. Tre ore piщ tardi ci fu una seconda scossa di magnitudo 6.8, seguita da altre 76 scosse di assestamento (con una magnitudine di 5.0 o superiore) nei 6 mesi seguenti. Sebbene il terremoto avesse provocato pochi danni, il conseguente tsunami, che secondo le misurazione dell'epoca raggiunse l'altezza di 28.7 emtri (94 piedi), causт estesi danni, distruggendo molte case e uccidendo molte persone. Lo tsunami distrusse piщ di 7000 case lungo la costa nord del Giappone, 4885 delle quali furono spazzate vie. Ci furono 1522 morti confermate, 1542 persone scomparse e 12 053 feriti. La cittа piщ colpita fu Taro, Iwate, con il 98 percento delle case distrutte e il 42 percento della popolazione uccisa.;El terremoto de 1933 de Sanriku fue un gran terremoto el cual su Tsunami asociado causo gran daсo a pueblos en la costa Sanriku de la region Tohoku de Honshu, Japan el 2 de Marzo de 1933. El epicentro fue localizado en el mar, 290 kilometros (180 millas) este de la ciudad de Kamaishi, Iwate. El shock inicial occurrio a las 02.30 AM el 2 de Marzo de 1933. El terremoto fue de 8.4 en la escala momentanea de magnitud y fue en approximadamente la misma localizacion de el Terremoto de 1896 Meiji-Sanriku. El epicentro occurrio lejos lo suficientemente del pueblo que el terremoto en si no le hizo mucho daсo a las estructuras. Approximamente tres horas despues del shock principal ocurrio un aftershock de 6.8 de magnitud, seguido por 76 mas aftershocks (con una magnitud de 5.0 o mas) sobre un periodo de 6 meses. Aunque el terremoto no hizo mucho daсo, el tsunami asociado, el cual fue medido a llegar a la altura de 28.7 metros (94 pies), causo extensivo daсo, destruyendo muchas casas y causo numerosas casualidades. El tsunami destruyo mas de 7,000 casas a traves de la costa del norte de Japon, de las cuales mas de 4,885 fueron baсadas afuera. Las muertes llegaron a 1522 personas confirmadas muertes, 1542 no encontradas, y 12,053 heridas. El mas afectado fue el pueblo de Taro, Iwate, con el 98 porciento de sus casas destruidas y el 42 porciento de su poblacion muerta.;Das grosse Sanriku Erdebeben ereignete sich am 2. Mдrz 1933 um 2:30, 290 Kilometer цstlich Kamaishi, Iwate, vor der Kьste Japans. Es wurde eine Stдrke von 8.4 gemessen. Das Erdebeben selbst war weit genug von der Kьste entfernt, um grosse Schдden zu verursachen, aber der dadurch ausgelцste Tsunami erreichte eine Hцhe von 28,7 Metern, als er auf die Kьste traf. Es waren 1.522 Tote zu beklagen, 1.542 Vermisste und 12.053 Verletzte. Am hдrtesten wurde die Stadt Taro getroffen, die zu 98 Prozent zerstцrt wurde.;Trzкsienie ziemi w Sanriku w 1933 r. byіo wielkiem wstrz№sem, a zwi№zane z nim tsunami spowodowaіo rozlegіe zniszczenia miast na wybrzeїu Sanriku w regionie Tohoku wyspy Honsiu 2 marca 1933 r. Epicentrum znajdowaіo siк na morzu, 290 kilometrуw na wschуd od Kamaishi w prefekturze Iwate. Pierwszy wstrz№s miaі miejsce o 2:30 w nocy 2 marca. Trzкsienie miaіo siік 8,4 na skali Richtera i wyst№piіo mniej wiкcej w tym samym punkcie co trzкsienie Meiji-Sanriku z 1896 r. Epicentrum byіo usytuowane na tyle daleko od miasta, їe samo trzкsienie nie spowodowaіo zbyt wielu zniszczeс. Jednak w trzy godziny pуџniej wyst№piі wstrz№s wtуrny o sile 6,8, a w ci№gu nastкpnych szeњciu miesiкcy 76 kolejnych wstrz№sуw o sile 5,0 i wiкkszej. Zwi№zane z trzкsieniem tsunami osi№gnкіo wysokoњж 28,7 metra i spowodowaіo wielkie zniszczenia obszarуw zabudowanych, a takїe spowodowaіo wiele ofiar. Liczba zniszczonych domуw siкgaіa na pуіnocnym wybrzeїu Japonii 7 000, w tym 4 885 domуw zostaіo zmytych wprost do morza. 1 522 osуb to potwierdzone ofiary tsunami, 1 542 osoby zaginкіy, a 12 053 osуb odniosіo obraїenia. Najciкїej doњwiadczonym miastem byіo Taro w prefekturze Iwate, gdzie zostaіo zniszczonych 98 procent domуw i 42 procent ludnoњci zginкіo.;;Землетрясение Санрику 1933 года было значительным землетрясением, которое было вызвано цунами, и которое принесло огромные разрушения по всему побережью региона Тохоку. Оно произошло 2 марта 1933, его мощность была 8.4 балла, и произошло в том же месте, что и землетрясение 1896 года. Погибло 1522 человека, 1542 пропали без вести, 12 053 были ранены.;;;X 2011042a;We are slowly recovering;Nous nous relevons lentement.;Ci stiamo lentamente riprendendo;Nos estamos recuperando lentamente;Wir erholen uns langsam;Czas na powoln№ odbudowк;;Мы постепенно восстанавливаемся;;;X 2007108name;First Political Purges;Premiиres purges politiques.;Le prime purghe politiche;Primeras Purgas Politicas;Die erste Sдuberung;Pierwsze czystki polityczne;;Первые политические чистки;;;X 2007108desc;The political purge was primarily an effort by Stalin to eliminate challenge from past and potential opposition groups, including left and right wings led by Leon Trotsky and Nikolai Bukharin, respectively. Following the Civil War and reconstruction of the Soviet economy in the late 1920s, the temporary wartime dictatorship which had passed from Lenin to Stalin seemed no longer necessary to veteran Communists. Stalin's opponents on both sides of the political spectrum chided him as undemocratic and lax on bureaucratic corruption. In 1933, for example, some 400,000 people were expelled from the Communist Party.;Les purges politiques furent principalement un moyen pour Staline d'йliminer toute contestation de groupes d'opposition prйsents ou passйs, incluant les ailes de gauche ou de droite conduites respectivement par Leon Trotsky et Nikolaп Bukharin. Suite а la Guerre Civile et а la reconstruction de l'йconomie soviйtique а la fin des annйes 1920, la dictature de temps de guerre (qui йtait passйe de Lйnine а Staline) ne semblait plus nйcessaire aux vйtйrans communistes. Des deux cфtйs du spectre politique, les opposants а Staline lui reprochaient d'кtre anti-dйmocratique ainsi que laxiste sur la corruption de la bureaucratie. Par exemple, en 1933, 400 000 personnes furent expulsйes du Parti Communiste.;Le purghe politiche furono soprattutto un tentativo di Stalin di eliminare la potenziale minaccia di passati e potenziali gruppi di oppositori, incluse le ali di sinistra e di destra guidate rispettivamente da Leon Trotsky e Nikolai Bukharin. A seguito della Guerra Civile e della ricostruzione dell'economia Sovietica alla fine degli anni Venti, la temporanea dittatura in tempo di guerra che era passata da Lenin a Stalin non sembrava piщ necessaria ai Comunisti veterani. Gli oppositori di Stalin in entrambi i lati dello spettro politica lo rimproveravano di non essere democratico e di tollerare la corruzione della burocrazia. Come conseguenza, giа nel 1933 Stalin fece espellere circa 400 000 persone dal Partito Comunista.;La purga politica fue primariamente un esfuerzo de Stalin para eliminar desafios de grupos de oposicion antiguios y potenciales, incluyendo izquierdas y derechas lideradas por Leon Trotsky y Nikolai Bukharin, respectivamente. Siguiendo la Guerra Civil y reconstruccion de la economia Sovietica a finales de los 1920s, la temporaria dictadura de tiempos de guerra que habia pasado de Lenin hacia Stalin ya no parecia necesaria a comunistas veteranos. Oponentes de Stalin en los dos lados del spectrum politico lo reprendieron como undemocratico y lleno de corrupcion burocratica. En 1933, por ejemplo, unas 400,000 personas fueron expulsadas del Partido Comunista.;Die politischen Sдuberungen Stalins dienten vor allem der Beseitigung ehemaliger und gegenwдrtiger oppositioneller Gruppen, die hauptsдchlich von Leon Trotzki und Nikolai Bukharin angefьhrt wurden. Nach dem Bьrgerkrieg und dem Wiederaufbau der sowjetischen Wirtschaft in den spдten 20'er Jahren war die Diktatur, die auf dem Kriegsrecht fusste, von Lenin auf Stalin ьbergegangen und die meisten der altgedienten Bolschewiken fanden es an der Zeit, das Kriegsrecht wieder aufzuheben. Stalins politische Gegner auf beiden Seiten des Spektrums hielten ihn ьberdies fьr undemokratisch und zu nachlдssig bei der Bekдmpfung der Korruption.;Czystki polityczne byіy wysiіkiem Stalina ukierunkowanym na usuniкcie konkurencji ze strony dawnych i potencjalnych grup opozycjnych. Odpowiednio po lewej i prawej stronie sceny politycznej byіy to frakcje Lwa Trockiego i Nikoіaja Bucharina. Po zakoсczeniu Wojny Domowej i odbudowie sowieckiej gospodarki w pуџnych latach 20., tymczasowa dyktatura wojenna, kierowana najpierw przez Lenina, nastкpnie zaњ Stalina, wydawaіa siк komunistycznym weteranom juї niepotrzebna. Przeciwnicy Stalina po obu stronach politycznego spektrum uwaїali go za niedemokratycznego i pobіaїliwego wobec biurokratycznej korupcji. W 1933 r. dla przykіadu, okoіo 400 000 osуb zostaіo wyrzuconych z partii komunistycznej.;;Политическая чистка была попыткой Сталина устранить угрозу со стороны различных оппозиционных групп, включая левых и правых оппортунистов, которых возглавляли Лев Троцкий и Николай Бухарин. После Гражданской войны и реконструкции советской экономики в поздних 20-ых, часть старых большевиков не видела нужды в управляемой экономике. Также с обоих сторон раздавались обвинения в отсутствии демократии и увеличении бюрократического аппарата. В 1933 из партии было исключено 400 000 человек.;;;X 2007109name;Promote Tukhachevsky as Marshal;Promouvoir Toukhatchevski en tant que Marchal.;Promuovi Tukhachevsky a Maresciallo;Ascender a Tukhachevsky a Mariscal de Campo;Die Befцrderung Tukhachevskys zum Marschall;Promocja Tuchaczewskiego na marszaіka;;Сделать Тухачевского Маршалом.;;;X 2007109desc;Tukhachevsky wrote several books on modern warfare and in 1931, after Stalin had accepted the need for an industrialized military, Tukhachevsky was given a leading role in reforming the army. He held advanced ideas on military strategy, particularly on the use of tanks and aircraft in combined operations. His theory of deep operations, where combined arms formations strike deep behind enemy lines to destroy the enemy's rear and logistics, were opposed by some in the military establishment, but were largely adopted by the Red Army in the mid-1930s. They were expressed as a concept in the Red Army's Field Regulations of 1929, and more fully developed in 1935's Instructions on Deep Battle. The concept was finally codified into the army in 1936 in the Provisional Field Regulations of 1936. Tukhachevsky was made a Marshal of the Soviet Union in 1935, aged only 42.;Tukhachevsky йcrivit plusieurs livres sur la guerre moderne, et reзu en 1931, aprиs que Staline eut acceptй le besoin d'avoir un appareil militaro-industriel, un rфle dirigeant dans la rйforme de l'armйe. Il proposa des idйes en avance sur son temps, tout particuliиrement sur l'utilisation des tanks et de l'aviation dans des opйrations combinйes. Sa thйorie sur les opйrations en profondeur, oщ des formations d'armes combinйes frappaient loin derriиre les lignes ennemies afin de dйtruire leurs arriиres ainsi que leur logistique, fut combattue par l'йtablissement militaire, mais fut nйanmoins largement adoptйe par l'Armйe Rouge au milieu des annйes 30. Elle fut prйsentйe comme un concept dans les rиglements sur le terrain de l'Armйe Rouge en 1929, et totalement dйveloppйe dans les Instructions sur la Bataille en Profondeur de 1935. Le concept fut finalement codifiй en 1936 dans le Rиglement provisoire sur le terrain. Tukhachevsky fut йlevй а la dignitй de Marйchal de l'Union Soviйtique en 1935, а l'вge de seulement 42 ans.;Tukhachevsky scrisse molti libri sulle moderne strategie di guerra e nel 1931, dopo che Stalin ebbe accettato la necessitа di una modernizzazione dell'esercito, a Tukhachevsky fu affidato un ruolo principale nella riforma dell'esercito. Egli aveva idee avanzate sulla strategia militare, in particolare sull'uso combinato di carri armati e aeroplani. La sua teoria di operazioni in profonditа, dove formazioni di armate combinate colpiscono in profonditа dietro le linee nemiche per distruggere le retrovie e la logistica del nemico, fu avversata da alcuni nelle gerarchie militari, ma furono in gran parte adottate dall'Armata Rossa a metа degli anni Trenta. Questi concetti furono espressi nei regolamenti di campo dell'Armata Rossa giа nel 1929 e furono poi sviluppati pienamente nel 1935 nelle istruzioni per le battaglie in profonditа. Il concetto fu finalmente codificato nell'esercito nel 1936 e nel regolamento di campo provvisorio del 1936. Tukhachevsky divenne Maresciallo dell'Unione Sovietica nel 1935, a soli 42 anni.;Tukhachevsky escribio muchos libros sobre la guerra moderna y en 1931, despues de que Stalin haya aceptado la necesidad de un ejercito industrializado, Tukhachevsky fue dado un rol de liderazgo reformando al ejercito. El tuvo ideas avanzadas en estrategia militar, particularlmente en el uso de tanques y aviones en operaciones combinadas. Su teoria de operaciones profundas, donde formaciones de armas combinadas atacan al fondo detras de lineas enemigas para destruir las logisticas enemigas, fueron opuestas por algunos en el establecimiento militar, pero fueron largamente adoptadas por el Ejercito Rojo en los medios 1930s. Ellas fueron expresadas como un concepto en las regulaciones del Ejercito Rojo de 1929, y fueron completamente desarolladas en 1935's Instrucciones en Batalla Profunda. El concepto fue finalmente codificado en el ejercito en 1936 en las Regulaciones Provisionales de Campo de 1936. Tukhachevsky fue hecho un Mariscal de la Union Sovietica en 1935, teniendo solo 42 aсos.;Tukhachevsky schrieb mehrer Bьcher ьber moderne Kriegfьhrung und bekam 1931, als Stalin die Notwendigkeit einer mechanisierten Kriegfьhrung einsah, eine fьhrende Rolle bei der Modernisierung der roten Armee. Er vertrat fortschrittliche Ideen ьber militдrische Operationen, vor allem den kombinierten und aufeinander abgestimmten Einsatz von Panzern und Flugzeugen. Seine Theorien ьber Operationen in der Tiefe, die hinter feindlichen Linien die Nachschubwege durchtrennen sollten, stiessen in konservativen Kreisen zwar auf Widerstand, wurden aber dennoch in den mittleren 30'er Jahren von der roten Armee ьbernommen. Sie wurden niedergeschrieben in der Dienstvorschrift fьr die Rote Armee von 1929 und noch detailliert und vertieft in den Dienstvorschriften von 1935. 1936 wurde das Konzept dann noch in den 'provisorischen Felddienstvorschriften 1936' festgeschrieben. 1935 Wurde Tukhachevsky fьr seine Arbeiten im Alter von nur 42 Jahren zum Marschall befцrdert.;Tuchaczewski napisaі wiele ksi№їek na temat nowoczesnej wojny i kiedy w 1931 r. Stalin dojrzaі koniecznoњж zindustrializowanej produkcji na potrzeby armii, Tuchaczewski otrzymaі zadanie reformy wojska. Jego udziaіem byіy nowoczesne pomysіy odnosz№ce siк do strategii militarnej, w szczegуlnoњci uїycia czoіgуw i samolotуw w warunkach wspуіpracy siі. Jego teoria operacji ukierunkowanych gікboko na terenie wroga, kiedy kombinowane siіy miaіy atakowaж tyіy wrogiej armii i jej zaplecze logistyczne, spotkaіy siк z oporem w niektуrych krкgach wojskowych, ale w zasadzie zostaіy zaadoptowane przez armiк w poіowie lat 30. Po raz pierwszy opublikowano je w Regulaminie Polowym Armii Czerwonej z 1929 r. i rozwiniкto w Instrukcjach Gікbokich Operacji z 1935 r. Ostatecznie koncepcja ta staіa siк obowi№zuj№cym standardem w 1936 r. w Tymczasowym Regulaminie Polowym. Rok wczeњniej Tuchaczewski zostaі Marszaіkiem Zwi№zku Radzieckiego w wieku ledwie 42 lat.;;Тухачевский написал несколько книг о современном ведении войны, и в 1931, когда Сталин сделал опору на развитие военной техники, Тухачевскому была отведена ведущая роль в реформировании армии. Он внес идеи о взаимодействии танков и авиации на поле боя. Его теория глубоких операций, где комбинированные войска атакуют вражескую линию обороны, уничтожая вражеский тыл и логистику, была не принята частью военной элиты, но была широко внедрена в Красной Армии в середине 30-ых. Теория была описана в Уставе 1929 и в инструкциях, касающихся глубоких операций 1935 года. Полностью идея была описана во временном уставе 1936 года. Тухачевский стал Маршалом Советского Союза в 1935, когда ему было все 42.;;;X 2007109a;We need to reform our military;Nous devons rйformer notre armйe;Dobbiamo riformare le nostre forze armate;Necesitamos reformar nuestro ejercito;Wir mьssen unser Streitkrдfte reformieren;Musimy zreformowaж nasz№ armiк;;Мы должны реформировать нашу армию;;;X 2003143name;Issue MEFO Bills;Distribuer des bons MEFO;Emetti i titoli MEFO;Emitir billetes MEFO;Die Ausgabe der MEFO Wechsel;Emisja obligacji MEFO;;Введение векселей 'МЕФО';;;X 2003143desc;The Metallurgische Forschungsgesellschaft was created by the German Minister of Finance, Hjalmar Schacht, in 1934 as a dummy corporation that helped operating a system of deferred payment , accepting promissory notes of the armaments industry (better known as MEFO bills) instead of a direct payment in banknotes. As Germany were rearming against the terms of the Treaty of Versailles they needed a way to fund rearming without leaving a paper trail, Schacht created this system as a temporary method to fund rearming with only one million Reichsmarks in capital. However, Adolf Hitler was still using these bills in 1938 with twelve billion Reichsmarks of Mefo bills were still outstanding. Schacht has later said that the device 'enabled the Reichsbank to lend by a subterfuge to the Government what it normally or legally could not do'.;Metallurgische Forschungsgesellschaft fut crйe en 1934 par Hjalmar Schacht, le Ministre allemand des Finances, comme une compagnie fictive qui aida а la mise en place d'un systиme de paiements diffйrйs, acceptant des rиglement а l'ordre des industries de l'armement (plus connus sous le nom de facture MEFO), а la place de rиglements directs en billets de banques. L'Allemagne йtant en cours de rйarmement, en violation des termes du traitй de Versailles, elle avait besoin de ce moyen pour le financer sans laisser de trace papier. Schacht crйa ce systиme comme un moyen provisoire pour financer le rйarmement avec seulement un million de Reichsmarks en capital. Nйanmoins, Adolf Hitler utilisait toujours ces bonds en 1938, avec douze milliards de factures MEFO impayйes. Schacht dйclara plus tard que ce systиme 'permit а la Reichsbank de prкter par ce subterfuge au gouvernement ce qu'elle n'aurait normalement ou lйgalement pas pu faire'.;I titoli della Metallurgische Forschungsgesellschaft, meglio conosciuta come Mefo o MEFO, furono un sistema di pagamento a rate creato dal Ministro delle Finanze tedesco Hjalmar Schacht nel 1934. Siccome la Germania si stava riarmando sfidando i termini del trattato di Versailles e c'era la necessitа di trovare un modo per finanziare il riarmo senza lasciare traccia, Schacht creт un sistema in grado di finanziare il riarmo con un capitale di solo un milione di Reichsmark. Tuttavia, Adolf Hitler stava ancora usando questi titoli nel 1938 con dodici milioni di Reichsmark di titoli Mefo ancora da ripagare. Schacht in seguito disse che il sistema 'permise alla Reichsbank di prestare al governo tramite questo sotterfugio ciт che normalmente o legalmente non si poteva fare'.;El Metallurgische Forschungsgesellschaft fue creado por el Ministro Aleman de Finanzas, Hjalmar Schacht, en 1934 como una corporacion de mentira que ayudo operando a un sistema de pago aplazado , aceptando letras de cambio de las industrias de armamentos (mas conocidas como MEFO bills) en vez de un pago directo en cheques. Mientras que Alemania se estaba rearmando contra los terminos del Tratado de Versalles ellos necesitaban una manera de recaudor fondos para rearmarse sin dejar una pista de papel, Schacht creo este sistema como un metodo temporario para pagar el reaarmemento con solo un millon de Reichsmarks en capital. Sin embargo, Adolf Hitler continuo usando estas cuentas en 1938 con doze billones de Reichsmarks de Mefo bills que fueron mejor que buenos. Schacht despues dijo que el medio 'dejo al Reichsbank dar una sombra al Govierno lo que el normalmente o legalmente no podia hacer'.;Die 'Metallurgische Forschungsgesellschaft' wurde 1934 vom Finanzminister des deutschen Reiches, Hjalmar Schacht, gegrьndet. Es handelte sich um eine Scheinfirma, die mit einem System von Ratenzahlungen und Schuldscheinen ( MEFO Wechsel ) die deutsche Rьstungsindustrie bezahlte, anstatt die Rechnungen mit Geld zu begleichen. Mit diesem System konnte die deutsche Wiederaufrьstung mit einem Eigenkapital von nur 1 Million Reichsmark finanziert werden. Hitler benutzte dieses System der Wechsel bis 1938, als bereits Aussenstдnde in Hцhe von 12 Milliarden Reichsmark aufgelaufen waren. Schacht machte spдter klar, daЯ die Reichsbank mit diesem Mechanismus der Regierung Geld leihen konnte, was sie ansonsten innerhalb der Grenzen der Legalitдt niemals hдtte tun kцnnen.;System obligacji Mefo, nazwany tak od nazwy Przedsiкbiorstwa Badaс nad Metalurgi№ (niem. Metallurgische Forschungsgesellschaft), byі systemem odroczonych pіatnoњci stworzonych przez niemieckiego ministra finansуw, Hjalmara Schachta, w 1934 r. W sytuacji gdy Niemcy d№їyіy wbrew postanowieniom Traktatu Wersalskiego do ponownego zbrojenia, a chciaіy unikn№ж њladu po tych dziaіaniach w dokumentacji, Schacht stworzyі ten system jako tymczasow№ metodк na odbudowк armii, z wykorzystaniem tylko miliona marek jako kapitaіu. Hitlerowi pozwoliіy one jednak w 1938 r. na zgromadzenie dwunastu miliardуw marek w obligacjach Mefo. Schacht przyznaі pуџniej, їe mechanizm ten 'umoїliwiі Bankowi Rzeszy poїyczanie po kryjomu rz№dowi њrodkуw, ktуrych normalnie i legalnie nie mуgі on przekazaж'.;;Компания 'Metallurgische Forschungsgesellschaft' была создана министром финансов Германии Ялмаром Шахтом в 1934 как корпорация-пустышка которая помогала воспроизводить систему отложенного платежа, используя чеки с обязательством их оплаты военной индустрией в будующем (более известны как векселя 'МЕФО'), вместо того, чтобы напрямую платить банкнотами. Так как Германия перевооружалась нарушая условия Версальского мира, векселя нужны были, чтобы спонсировать перевооружение, не оставляя никакой информации об этом. Шахт создал эту систему как временную, со стартовым капиталом всего в 1 миллион Рейхсмарок, однако векселя все равно продолжали использоваться. Шахт позже сказал, что данная схема 'позволила Рейхсбанку одалживать деньги правительству, хотя он и не имел на это права'.;;;X 2003143a;We must rearm by all means necessary;Nous devons nous rйarmer par tous les moyens nйcessaires;Dobbiamo riarmarci con ogni mezzo;Nos debemos rearmar a cualquier precio;Wir mьssen uns unbedingt wiederbewaffnen;Musimy za wszelkк cenк siк zremilitaryzowaж;;Мы должны перевооружиться любым способом;;;X 2011043name;Anti-Japanese Actions in Inner Mongolia;Actions anti-japonaises dans la Mongolie intйrieure;Azioni anti-giapponesi in Mongolia interna;Acciones contra el Japуn en la Mongolia Interior;Anti-japanische Aktionen in der inneneren Mongolei;Antyjapoсskie dziaіania w Mongolii Wewnкtrznej;;Антияпонские выступление во Внутренней Монголии;;;X 2011043desc;After the Japanese invasion of Manchuria, and until 1936, large volunteer armies waged war against Japanese and Manchukuo forces over much of Northeast China. Due to Chiang Kai-Shek's policy of non-resistance, the Japanese were soon able to establish complete control. After the League of Nations refused to do more than voice its disapproval, the Manchurian Incident was perhaps over, for diplomats. Afterwards small guerrilla bands continued the fight. The volunteer armies were eventually defeated, but only after their resistance had made support for them and the anti-Japanese cause popular throughout China during the early 1930s.;Aprиs l'invasion japonaise de la Mandchourie, et jusqu'en 1936, de grandes armйes de volontaires menиrent la guerre contre les forces du Japon et du Manchukuo dans la plus grande partie du Nord-Est de la Chine. Du fait de la politique de non-rйsistance de Chiang Kai-Shek, les japonais parvinrent rapidement а contrфler entiиrement la zone. Aprиs que la Sociйtй des Nations eut refusй de faire plus qu'exprimer son dйsaveu, l'Incident Mandchou йtait peut-кtre fini mais seulement pour les diplomates. Par la suite, de petites bandes de guйrilla prolongиrent le combat. Les armйes de volontaires furent finalement dйfaites, mais seulement aprиs que leur rйsistance leur ait permis de gagner du support en Chine, pour elles-mкmes et pour la cause anti-japonaise, au dйbut des annйes 30.;Dopo l'invasione giapponese della Manciuria e fino al 1936, molte armate di volontari intrapresero una guerra contro le forze del Giappone e del Manchukuo nelle regioni cinesi del Nord Est. A causa della politica di non-resistenza di Chiang Kai-Shek, i giapponesi furono presto in grado di ottenere il completo controllo. Dopo che la Lega di Nazioni si rifiutт di fare qualcosa di piщ che esprimere la propria disapprovazione, l'incidente della Manciuria fu considerato chiuso dai diplomatici. In seguito perт piccole bande di guerriglieri continuarono a combattere. Le armate di volontari alla fine furono sconfitte, ma solo dopo che la loro resistenza rese popolari loro e la causa anti-giapponese in tutta la Cina all'inizio degli anni Trenta.;Despues de la invasion Japonesa de Manchuria, y hasta 1936, largos ejercitos voluntariados hicieron guerra contra fuerzas Japonesas y de Manchukuo por el control del noroeste de la China. Dado a la poliza Chiang Kai-Shek's de no resistir, los Japoneses pudieron obtener control completo rapidamente. Despues de que la Liga de Naciones se reusara a hacer mas que dar su desaprobacion, el Incidente de Mukden habria terminado, para diplomatas. Despues de esto pequeсos grupos de guerrilleros continaron peleando. Los ejercitos voluntariados fueron eventualmente derrotados, pero solo despues que la resistencia les haya dado soporte y que la causa anti-Japonesa popular por China durante los comienzos de los 1930s.;Nach der japanischen Besetzung der Mandschurei kдmpften in weiten Teilen Nord-Ost Chinas grosse Freiwilligenverbдnde gegen japanische und mandschurische Einheiten. Begьnstigt durch Chiang Kai-Shek's Politik waren die Japaner bald in der Lage, die vollstдndige Kontrolle zu erlangen. Da der Vцlkerbund sich nur mit Worten, aber nicht mit Taten, in den Konflikt einmischte, war die Angelegenheit fьr die Diplomaten bald 'erledigt'. Nach dem Fall der Mandschurei kдmpften kleine Guerilla Gruppen zwar weiter, aber die grossen Heere der Freiwilligen waren als militдrische Macht zerschlagen. Nichtsdestotrotz nahmen sich spдter viele Chinesen an diesem Widerstand ein Beispiel.;Po japoсskiej inwazji na Mandїuriк i przed 1936 r., olbrzymie armie ochotnicze prowadziіy dziaіania wojenne przeciwko siіom Japonii i Mandїukuo na znacznym obszarze Chin Pуіnocno-Wschodnich. Z uwagi na politykк Czang Kaj-szeka objawiaj№c№ siк w braku interwencji, Japoсczykom wkrуtce udaіo siк obj№ж peіn№ kontrolк. Armie ochotnicze wkrуtce pokonano, ale ich opуr sprawiі, їe kwestia oporu antyjapoсskiego we wczesnych latach 30. staіa siк w Chinach znana i popularna.;;После японского вторжения в Манчжурию, и до 1936 года, значительная армия, состоящая из добровольцев вела войну против японских и манчжурских войск в Северовосточном Китае. По причине отсутствия сопротивления со стороны Чай Кайши, японцы скоро смогли установить полный контроль над этой территорией. После того, как Лига Наций отказалась делать что-либо, кроме как высказать некоторую критику, Манчжурский кофликт был окончен (во всяком случае для дипломатов). После этого лишь небольшие партизанские отряды продолжили борьбу. Армии волонтёров были разбиты, но тем не менее они всколыхнули антияпонские настроения в Китае.;;;X 2003144name;Pass Enabling Act;La loi des plein pouvoirs;Passa il Decreto dei pieni poteri;Aprobar Ley Habilitante;Das Ermдchtigungsgesetz;Wydaj Ustawк Upowaїniaj№c№;;Принять акт о чрезвычайных полномочиях;;;X 2003144desc;The Enabling Act was passed by Germany's Reichstag and signed by President Paul von Hindenburg on 23 March 1933. It was the second major step, after the Reichstag Fire Decree, through which Chancellor Adolf Hitler legally obtained plenary powers and established his dictatorship. It received its name from its legal status as an enabling act granting the Cabinet the authority to enact laws without the participation of the Reichstag. The act stated that it was to last for four years unless renewed by the Reichstag, which occurred twice. The formal name of the Enabling Act was 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' (English: 'Law to Remedy the Distress of People and Reich').;La loi d'Habilitation fut passйe par le Reichstag allemand et signйe par le Prйsident Paul von Hindenburg le 23 mars 1933. Cela fut la seconde йtape majeure aprиs le Dйcret d'Incendie du Reichstag, а travers lesquels le Chancelier Adolf Hitler obtint lйgalement les pleins pouvoirs et йtablit sa dictature. La loi fut nommйe ainsi car elle habilitait le Cabinet а promulguer des lois sans la participation du Reichstag. L'acte indiquait que la loi devait durer quatre ans, sauf en cas de renouvellement par le Reichstag, ce qui survint deux fois. Le nom formel de la loi fut 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' ('Loi pour Remйdier а la Dйtresse du Peuple et du Reich').;Il Decreto dei Pieni Poteri и un provvedimento approvato dal parlamento tedesco (Reichstag) e firmato dal Presidente Paul von Hindenburg il 23 marzo 1933. Fu il secondo grande passo, dopo il Decreto dell'incendio del Reichstag, attraverso cui il Cancelliere Adolf Hitler ottenne legalmente poteri plenari e istituм la sua dittatura. Il suo nome и dovuto al fatto che il decreto forniva al governo i pieni poteri di promulgare leggi senza l'approvazione del parlamento. Il decreto stabiliva che sarebbe durato per quattro anni a meno che non fosse rinnovato dal parlamento, cosa che avvenne due volte. Il nome formale del decreto fu 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' (Italiano: 'Legge per rimediare alle sofferenze del popolo e della nazione').;La Ley Habilitante fue pasada por el Parlamento (Reichstag) Alemбn y fue firmada por el Presidente Paul von Hindenburg el 23 de Marzo de 1933. Fue el segundo paso mayor, despues del Decreto del incendio del Reichstag, en el cual el Canciller Adolf Hitler legalmente obtuvio poderes plenarios y establecio su dictadura. Esta recibio su nombre de su estatus legal como una Ley habilitante dandole al Cabinete la autoridad de hacer leyes sin la participacion del Reichstag. El acta dijo que iba a durar por cuatro aсos a menos que se renueve por el Reichstag, el cual occurio dos veces. El nombre formal del acta de habilitacion fue 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' (Espaсol: 'Ley para Remediar el sufrimiento de la gente del Pais').;Das Ermдchtigungsgesetz wurde vom deutschen Reichstag verabschiedet und vom Reichsprдsidenten Paul von Hindenburg am 23. Mдrz 1933 unterzeichnet. Es beinhaltete im wesentlichen, daЯ die Regierung des deutschen Reiches Gesetze ohne die Zustimmung des Reichstages beschliessen konnte. Das Gesetz sollte eine Laufzeit von 4 Jahren haben und dann gegebenfalls erneuert werden, was auch zweimal geschah. Der formale Name des Gesetzes war 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich'. ;Ustawa Upowaїniaj№ca zostaіa przegіosowana w niemieckim Reichstagu i podpisana przez prezydenta Paula von Hindenburga 23 marca 1933 r. Byіa ona drugim waїnym krokiem, po Dekrecie po Poїarze Reichstagu, poprzez ktуry kanclerz Adolf Hitler legalnie pozyskiwaі kolejne narzкdzia wіadzy i ustanawiaі swoj№ dyktaturк. Jej nazwa wywodzi siк od efektуw prawnych jej wejњcia w їycie. Dawaіa ona rz№dowi moc wydawania ustaw bez uczestnictwa Reichstagu. Ustawa gіosiіa, їe miaіa ona trwaж cztery lata, o ile nie zostanie przedіuїona decyzj№ Reichstagu, co miaіo miejsce dwukrotnie. Oficjalnie nazwa dokumentu brzmiaіa: 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' (niem. 'Ustawa dla Usuniкcia Niepokojуw Ludnoњci i Rzeszy').;;Акт о чрезвычайных полномочиях был принят германским Рейхстагом и подписан президентом Паулём фон Гинденбургом 23 марта 1933 года. Это был второй из главных шагов нацистов, после декрета связанного с поджёгом Рейхстага, через которые канцлер Адольф Гитлер легально хотел получить всю полноту власти и установить диктатуру. Акт о чрезвычайных полномочиях был нужен Гитлеру, чтобы не обращать внимание на Рейхстаг. Акт действовал 4 года, пока не был вновь утвержден Рейхстагом. Формально, акт назывался 'Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich' ('Закон о решение проблем Народа и Государства');;;X 2003144a;There is no room for opposition;Il n'y a pas de place pour l'opposition;Non c'и spazio per l'opposizione;No hay lugar para la oposicion;Wir haben keinen Platz fьr eine Opposition;Nie ma miejsca na sprzeciw;;Никто не возражает;;;X 2003145name;Anti-Japanese Actions in Manchuria;Actions anti-japonaises dans la Mandchourie;Azioni anti-giapponesi in Manciuria;Acciones contra el Japуn en Mongolia;Anti-japanische Aktionen in der Mandschurei;Antyjapoсskie dziaіania w Mandїurii;;Антияпонские выступления в Манчжурии;;;X EVT_2003145_NAME;Italy joins the Axis;L'Italie rejoint l'axe;L'Italia entra nell'Asse;Italia se une al Eje;Italien schliesst sich der Achse an;Wіochy doі№czaj№ do Osi;;Италия вступает в Ось;;;X EVT_2003145_DESC;Italy signed the Pact of Steel with Germany on May 22 1939. The pact promised the full military support of the signatories should the other country go to war. However, Mussolini more than once told Hitler that Italy was not ready for war and refused to declare war on the Allies after the beginning of the hostilities between Germany and Poland. When, after the successful German advance, Paris was declared open city on June 10 1940, Mussolini decided that it was time to join the war in order to seat at the peace conference and get some small territorial gains for Italy.;L'Italie signa le Pacte d'Acier avec l'Allemagne le 22 mai 1939. Le pacte promettait le soutien militaire complet des signataires au cas oщ l'autre pays se retrouverait en guerre. Nйanmoins, Mussolini indiqua plusieurs fois а Hitler que l'Italie n'йtait pas prкte а la guerre, et refusa de dйclarer la guerre aux Alliйs aprиs le dйclenchement des hostilitйs entre l'Allemagne et la Pologne. Quand Paris fut dйclarйe ville ouverte suite а l'avance allemande, Mussolini dйcida le 10 juin 1940 qu'il йtait temps de participer а la guerre afin de gagner un siиge а la confйrence de paix, et y gagner quelques gains territoriaux pour l'Italie.;L'Italia firmт il Patto d'Acciao con la Germania il 22 Maggio 1939. Il patto promise il pieno supporto militare dei firmatari se l'altro paese fosse andato in guerra. Tuttavia Mussolini piщ di una volta disse ad Hitler che l'Italia non era pronta per la guerra e si rifiutт di dichiarare guerra agli Alleati dopo l'inizio delle ostilitа tra Germania e Polonia. Quando, dopo la vittoriosa avanzata tedesca, Parigi fu dichiarata cittа aperta il 10 Giugno 1940, Mussolini decise che era giunto il tempo di entrare in guerra in modo da sedere al tavolo della pace e ottenere piccole concessioni territoriali per l'Italia.;Italia firmo el Pacto de Acero con Alemania el 22 de Mayo de 1939. El pacto prometio completo soporte militar de los firmantes si el otro paнs se va a la guerra. Sin embargo, Mussolini le dijo a Hitler mбs de una vez que Italia no estaba preparada para la guerra y se reuso a declararle la guerra a los Aliados despuйs del comienzo de hostilidades entre Alemania y Polonia. Cuando despuйs del avancamiento Alemбn, Paris fue declarada ciudad abierta el 10 de Junio de 1940, Mussolini decidio que era el tiempo de entrar a la guerra en orden de sentarse en la conferencia de Paz y obtener algunas pequeсas ganancias para Italia.;Italien unterzeichnete den Stahlpakt am 22. Mai 1939. Der Pakt sicherte den Vertragspartnern volle militдrische Unterstьtzung der anderen Vertragspartner zu. Mussolini machte gegenьber Hitler aber mehrfach geltend, daЯ Italien nicht kriegsbereit sei und weigerte sich dementsprechend, in den Krieg gegen die Alliierten einzutreten, als das deutsche Reich Polen angriff. Erst als am 10. Juni 1940 Paris zur offenen Stadt erklдrt wurde, erklдrte auch Mussolini den Alliierten den Krieg, um sich einen Teil Frankreichs als Beute zu holen.;Wіochy podpisaіy Pakt Stalowy z Niemcami 22 maja 1939 r. Ukіad ten obiecywaі peіne wsparcie militarne sygnatariuszy w przypadku gdyby ktуryњ z krajуw przyst№piі do wojny. Mussolini jednak nieraz zaznaczaі, їe Wіochy nie s№ gotowe do wojny i odmуwiі wypowiedzenia wojny Aliantom kiedy rozpoczкіa siк kampania przeciwko Polsce. Kiedy po natarciu niemieckim 10 czerwca 1940 r. Paryї ogіoszono miastem otwartym, Mussolini uznaі їe to najwyїszy czas by przyі№czyж siк do wojny, aby mуc uczestniczyж w konferencji pokojowej i otrzymaж koncesje terytorialne na swoj№ rzecz.;;Италия подписала Стальной Пакт с Германией 22 мая 1939 года. Пакт гарантировал полную военную помощь, в случае если одна сторона вступит в войну. Тем не менее, Муссолини не раз говорил Гитлеру, что Италия не готова к войне и отказывался объявить войну союзникам после начала военных действий между Германией и Польшей. Затем, после успешных германских действий на фронте, когда 10 июня 1940 Париж объявлен открытым городом, Муссолини решил, что пора принять участие в войне, чтобы позже,на мирной конференции получить небольшие территориальные приобретения.;;;X EVT1914_2038601_NAME;Huerta has been defeated!;Huerta a йtй vaincu !;Huerta и stato sconfitto;Huerta ha sido derrotado!;Huerta wurde besiegt;Huerta zostaі pokonany!;;Уэрта побежден!;;;X EVT1914_2038601_DESC;The reaction to Victoriano Huerta's harsh military dictatorship was Venustiano Carranza's Plan of Guadalupe, which called for the creation of a Constitutional Army, for Huerta's ouster, and for the restoration of constitutional government. Supporters of the plan included Emiliano Zapata, Francisco Pancho Villa and Бlvaro Obregуn. After repeated field defeats of Huerta's Federal Army by Obregуn and Villa, climaxing in the Battle of Zacatecas, Huerta bowed to pressure and resigned the presidency on July 15, 1914.;La rйaction а la brutale dictature militaire de Victoriano Huerta fut le Plan de Guadalupe de Venustiano Carranza, qui appelait а la crйation d'une Armйe Constitutionnelle pour йvincer Huerta, et pour restaurer un gouvernement constitutionnel. Les partisans du plan incluaient Emiliano Zapata, Francisco Pancho Villa et Бlvaro Obregуn. Suite aux nombreuses dйfaites sur le terrain subies par l'Armйe Fйdйrale de Huerta des mains d'Obregуn et de Villa, culminant avec la Bataille de Zacatecas, Huerta s'inclina et dйmissionna de la prйsidence le 15 juillet 1914.;La reazione alla dura dittatura militare di Victoriano Huerta fu il Piano di Guadalupe di Venustiano Carranza, che invocт la creazione di un esercito Costituzionalista per rimuovere Huerta e restaurare il governo costituzionale. Tra i sostenitori del piano ci furono Emiliano Zapata, Francisco Pancho Villa e Бlvaro Obregуn. Dopo ripetute sconfitte sul campo dell'Esercito Federale di Huerta da parte di Obregуn e di Villa, culminate nella battaglia di Zacatecas, Huerta si arrese alla presione e si dimise dalla presidenza il 15 Luglio 1914.;La reaccion a la dictadura militar sufriente de Victoriano Huerta fue el Plan de Guadalupe de Venustiano Carranza, el cual llamo por la creacion de un Ejercito Constitucional, para el sacamiento de Huerta, y para la restauracion de un govierno constitucional. Soportadores del plan incluyeron a Emiliano Zapata, Francisco Pancho Villa y Бlvaro Obregуn. Despues de repetidas derrotas del Ejercito Federal de Huerta por Obregуn y Villa, culminando en la Batalla de Zacatecas, Huerta se arrebato a la presion y renuncio a la presidencia el 15 de Julio de 1914.;Die Reaktion auf Victoriano Huerta's Militдrdiktatur war Venustanio Carranza's Plan von Guadalupe, der die Grьndung einer verfassungskonformen Armee, die Absetzung Huerta's und die Wiederherstellung einer verfassungsmдssigen Regierung vorsah. Zu den Unterstьtzern dieses Plans gehцrten Emiliano Zapata, Francisco Pancho Villa and Бlvaro Obregуn. Nach mehreren verlorenen Schlachten gegen Obregуn und Villa beugte sich Huerta dem Druck und legte sein Amt am 15. July 1914 nieder.;Reakcj№ na brutaln№ dyktaturк wojenn№ Victoriano Huerty byі Plan z Gwadelupy autorstwa Venustiano Carranzy, ktуry postulowaі powstanie Armii Konstytucyjnej, odsuniкcie Huerty of wіadzy i przywrуcenie prawowitego rz№du. Plan ten byі wspierany przez Zapatк, Francisco Pancho Villк i Бlvaro Obregуna. Po kolejnych poraїkach Armii Federalnej Huerty z r№k Obregуna i Villi, ktуrych punktem kulminacyjnym byіa bitwa pod Zacatecas, Huerta ugi№і siк pod naciskiem i zrezygnowaі z urzкdu prezydenckiego 15 lipca 1914 r.;;Реакцией на военную диктатуру Викториано Уэрты был Гваделупский план Венустиано Каррансы, призвавшего к созданию Конституциалистской армии, для того, чтобы покончить с Уэртой и создать конституционное правительство. План поддерживали Эмилиано Сапата, Панчо Вилья и Альваро Обрегон. После поражений Федеральной Армии Уэрты от Обрегона и Вильи, Уэрта поддался давлению и оставил президенсткий пост 15 июля 1914.;;;X EVT1914_2038603_NAME;Huerta is victorious!;Huerta est victorieux !;Huerta и vincitore;Huerta ha vencido!;Huerta ist siegreich;Huerta jest zwyciкski!;;Уэрта победил!;;;X EVT1914_2038603_DESC;Despiste the efforts of the coalition formed by Venustiano Carranza, Emiliano Zapata and Francisco Pancho Villa, the Constitutional Army and all its followers have been crashed. Victoriano Huera is now the undisputed ruler of Mexico!;En dйpit des efforts de la coalition formйe par Venustiano Carranza, Emiliano Zapata , et Francisco Pancho Villa, l'Armйe Constitutionnelle ainsi que tous ses partisans ont йtй йcrasйs. Victoriano Huera est dйsormais le dirigeant incontestй du Mexique!;Nonostante gli sforzi della coalizione formata da Venustiano Carranza, Emiliano Zapata e Francisco Pancho Villa, l'esercito Costituzionalisti e tutti i suoi sostenitori sono stati sconfitti. Victoriano Huerta и ora l'incontestato padrone del Messico!;Sin importar los esfuerzos de la union formada por Venustiano Carranza, Emiliano Zapata y Francisco Pancho Villa, el Ejercito Constitucional y todos sus seguidores han sido quebrados. Victoriano Huera es el nuevo inopuesto lider de Mexico!;Ungeachtet der Erfolge der Koalition von Venustiano Carranza, Emiliano Zapata und Francisco Pancho Villa wurde die konstitutionelle Armee und all ihre Anhдnger vernichtend geschlagen. Victoriano Huerta ist nun der unumstrittene Herr ьber Mexiko.;Pomimo wysiіkуw koalicji utworzonej przez Venustiano Carranzк, Emiliano Zapatк i Francisco Pancho Villк, Armia Konstytucyjna i jej zwolennicy zostali rozbici. Victoriano Huerta jest teraz niekwestionowanym wіadc№ Meksyku!;;Несмотря на усилия коалиции, сформированной Эмилиано Сапатой, Панчо Вильей и Альваро Обрегоном, Конституциалистская армия потерпела поражение. Викториано Уэрта теперь бесспорный глава Мексики!;;;X EVT1914_2038604_NAME;Convention of Aguascalientes;Le Congrиs d'Aguascalientes;L'Assemblea di Aguascalientes;Convencion de Aguascalientes;Konvention von Aguascalientes;Konwencja Aguascalientes;;Агуаскальентесская конвенция;;;X EVT1914_2038604_DESC;The Convention of Aguascalientes was issued on 1 October 1914 by Venustiano Carranza, head of the Constitutional Army, who described it as the Great Convention of Commanding Military Chiefs and State Governors. Its first sessions were held in the Chamber of Deputies in Mexico City, but were later transferred to the city of Aguascalientes, whence its name, where it met from 10 October to 9 November 1914. The convention was intended to little the differences between the big four warlords who played the biggest roles in overthrowing Huerta: Pancho Villa, Emiliano Zapata, Venustiano Carranza and Alvaro Obregon. From the onset, however, the Convention was dominated by the Villistas, who imposed their points of view on the other delegates. The Convention declared itself sovereign, elected General Eulalio Gutiйrrez Ortiz as President of Republic, and appointed Villa commander of the Conventionalist Army, which then took up arms against Carranza's Constitutionalists together with Emilano Zapata.;La Convention d'Aguascalientes fut dйcidйe le 1er octobre 1914 par Venustiano Carranza, le chef de l'Armйe Constitutionnelle, qui la dйcrivait comme la Grande Convention des chefs militaires et des Gouverneurs d'Йtats. Les premiиres sйances se tinrent dans la Chambre des Dйputйs а Mexico City, mais furent ultйrieurement transfйrйes dans la ville d'Aguascalientes (d'oщ le nom) oщ elles eurent lieu du 10 octobre au 9 novembre 1914. Le but de la convention йtait de diminuer les diffйrences entre les quatre chefs de guerre ayant jouй le plus grand rфle lors du renversement de Huerta: Pancho Villa, Emiliano Zapata, Venustiano Carranza, et Alvaro Obregon. Dиs le dйbut, la Convention fut nйanmoins dominйe par les partisans de Villa qui imposиrent leurs vues aux autres dйlйguйs. La Convention se dйclara d'elle-mкme souveraine, et йlit comme Prйsident de la Rйpublique le Gйnйral Eulalio Gutiйrrez Ortiz, et nomma Villa comme commandant de l'Armйe de la Convention, qui prit alors les armes contre les Constitutionnalistes de Carranza, ainsi que contre Emilano Zapata.;L'Assemblea di Aguascalientes fu convocata il 1 Ottobre 1914 da Venustiano Carranza, capo dell'esercito Costituzionalista, che la descrisse come la Grande Assemble del Comandanti Militari e dei Governatori degli Stati. La sua prima sessione fu tenuta nella Camera dei Deputati di Cittа del Messico, ma fu in seguito trasferita nella cittа di Aguascalientes, da cui prese il nome, dove fu convocata dal 10 Ottobre al 9 Novembre 1914. L'assemblea era intesa per spianare le divergenze tra i quattro grandi conduttori che avevano avuto il merito di rovesciare Huerta: Pancho Villa, Emiliano Zapata, Venustiano Carranza e Alvaro Obregon. Dall'inizio tuttavia l'assemblea fu dominata dai Villisti che imposero il proprio punto di vista sugli altri delegati. La Convenzione si dichiarт sovrana, elesse il generale Eulalio Gutiйrrez Ortiz come Presidente della Repubblica e nominт Villa come comandante dell'esercito Convenzionalista, che insieme ad Emiliano Zapata impugnт le armi contro l'esercito Costituzionalista di Carranza.;La Convenciуn de Aguascalientes fue creada 1 Octubre 1914 por Venustiano Carranza, jefe del Ejercito Constitucional, quien la describio como la Gran Convencion de Jefes Militares y Governantes de Estado. Sus primeras sesiones fueron hechas en la Camara de Deputados en Mexico D.F peru fueron transferidas a la ciudad de Aguascalientes, donde se encontro desde el 10 de Octobubre hasta el 9 de Noviembre de 1914. La convencion fue creada para eliminar las diferencias entre los 4 Lideres quienes jugaron the los papeles en sacar a Huerta: Pancho Villa, Emiliano Zapata, Venustiano Carranza y Alvaro Obregon. Desde el comienzo, sin embargo, la Convencion fue dominada por los Villistas, quienes impusieron sus puntos de vista en los otros delegados. la Convencion se declaro a si misma soverana, eligio al General Eulalio Gutiйrrez Ortiz como President de la Republica, y apunto a Villa como comandante del Ejercito Convencionalista, el cual luego surgio contra los constitucionalistas de carranza junto a Emilano Zapata.;Der Kongress von Aguascalientes wurde am 1. Oktober 1914 von Venustiano Carranza, dem Anfьhrer der konstitutionellen Armee, einberufen, der ihn als 'grosse Konferenz der Armeefьhrer und Gouverneure' bezeichnete. Die ersten Sitzungen wurden im Abgeordnetenhaus in Mexico City abgehalten, aber spдter wurde die gesamte Veranstaltung nach Aguascalientes verlegte, wo zwischen dem 10. Oktober und 9. November 1914 getagt wurde. ;Konwencja Aguascalientes zostaіa zwoіana 1 paџdziernika 1914 r. przez Venustiano Carranzк, przywуdcк Armii Konstytucyjnej, ktуry opisaі j№ jako Wielk№ Konwencjк Dowуdcуw Siі Zbrojnych i Gubernatorуw Stanуw. Jej pierwsze sesje odbywaіy siк w Izbie Deputowanych w Mexico City, ale pуџniej przeniosіy siк do miasta Aguascalientes, od ktуrego przyjкіy nazwк. Spotkania trwaіy w dniach od 10 paџdziernika do 9 listopada 1914 r. Konwencja miaіa zmniejszyж rуїnice pomiкdzy czterema dowуdcami, ktуrzy odegrali najwiкksz№ rolк w pokonaniu Huerty: Pancho Vill№, Emiliano Zapat№, Venustiano Carranz№ i Alvaro Obregonem. Od pocz№tku jednak konwencja zdominowana byіa przez Villistуw, ktуrzy narzucili swуj punkt widzenia innym delegatom. Konwencja obwoіaіa siк suwerennym przedstawicielem narodu, wybraіa generaіa Eulalio Gutiйrreza Ortiza jako prezydenta republiki i mianowaіa Villк jako dowуdcк Armii Konwencjonalistуw, ktуra skierowaіa siк przeciwko Konstytucjonalistom Carranzy i Emiliano Zapacie.;;Агуаскальентесская конвенция была предложена 1 октября 1914 года Венустиано Каррансой как создание союза между руководителями армий и губернаторами штатов. Первая сессия прошла в Палате депутатов в Мехико, но затем участники переехали в Агуаскальентес (в честь которого названа конвенция), где она проходила с 10 октября по 9 ноября 1914 года. Конвенция была призвана сгладить разногласия между 4 главными варлордами, которые участвовали в перевороте против Уэрты: Эмилиано Сапатой,Венустиано Каррансой, Панчо Вильей и Альваро Обрегоном. На заседаниях доминировали Вильисты, которые оказывали влияние на других участников. Согласно конвенции, главой страны был избран Эулалио Гутьеррес Ортис, а Вилья стал главой Конвенциалистской армии.;;;X EVT1914_2038604_ACTIONA;Where will the Convention lead us?;Oщ est-ce que le Congrиs va nous mener ?;Dove ci porterа l'assemblea^?;A donde nos va a llevar la convenciуn?;Wohin das nur fьhren mag;Gdzie zaprowadzi nas ta Konwencja?;;Куда приведёт нас конвенция?;;;X EVT1914_2038605_ACTIONA;Offer alliance to Zapatistas against Constitutionalistas;Offre d'alliance des zapatistes contre les constitutionnalistes;Offri un'alleanza agli Zapatisti contro i Costituzionalisti;Ofrecer una alianza a los Zapatistas contra los Constitutionalistas;Allianz mit den Zapatistas gegen die Konstitutionalisten anbieten;Oferuj sojusz Zapatistom przeciw Konstytucjonalistom;;Предложить союз Сапатистам против Конституциалистов;;;X EVT1914_2038605_ACTIONB;Fight both Zapatistas and Constitucionalistas;Combattre les zapatistes et les constitutionnalistes;Combatti sia Zapatisti sia Constituzionalisti;Luchar contra los Zapatistas y Constitucionalistas;Wir kдmpfen gegen die Zapatistas und die Konstitutionalisten;Walcz zarуwno z Zapatistami i Konstytucjonalistami;;Сражаться против Сапатистов и Конституциалистов;;;X EVT1914_2038605_ACTIONC;Fight the Constitucionalistas;Combattre les constitutionnalistes;Combatti i Costituzionalisti;Luchar contra los Constitucionalistas;Wir kдmpfen gegen die Konstitutionalisten;Walcz z Konstytucjonalistami;;Сражаться с Конституциалистами;;;X EVT1914_2038605_ACTIOND;Submit to Constitucionalistas;Se soumettre aux constitutionnalistes;Arrenditi ai Costituzionalisti;Rendirse a los Constitucionalistas;Wir ergeben uns den Konstitutionalisten;Podporz№dkuj siк Konstytucjonalistom;;Подчиниться Конституциалистам;;;X EVT1914_2038606_ACTIONA;Fight the Constitucionalistas together with Villistas;Combattre les constitutionnalistes а l'aide des villistas;Combatti i Costituzionalisti insieme ai Villisti;Luchar contra los Constitucionalistas junto a los Villistas;Wir kдmpfen mit den Villistas gegen die Konstitutionalisten;Walcz z Konstytucjonalistami wespуі z Villistami;;Сражаться вместе с Вильистами против Конституциалистов;;;X EVT1914_2038606_ACTIONB;Fight both Villistas and Constitucionalistas;Combattre les villistas et les constitutionnalistes;Combatti sia Villisti sia Costituzionalisti;Luchar contra Villistas y Constitucionalistas;Wir kдmpfen gegen die Villistas und die Konstitutionalisten;Walcz zarуwno z Villistami i Konstytucjonalistami;;Сражаться против Вильистов и Конституциалистов;;;X EVT1914_2038607_NAME;Villistas submit to us;Les villistas se sont soumis;I Villisti si arrendono a noi;Villistas se nos rinden;Die Villistas ergeben sich;Villiњci podporz№dkowuj№ siк nam;;Вильисты подчинились нам;;;X EVT1914_2038607_DESC;Francisco Pancho Villa and his followers decided to submit to our rule.;Francisco Pancho Villa et ses partisans se sont soumis.;Francisco Pancho Villa e i suoi seguaci si arrendono a noi.;Francisco Pancho Villa y sus seguidores han decisido rendirse a nosotros.;Francisco Pancho Villa und seine Gefolgsleute ergeben sich uns.;Francisco Pancho Villa i jego zwolennicy zdecydowali siк podporz№dkowaж naszej wіadzy.;;Панчо Вилья и его последователи решили подчиниться нашей власти;;;X EVT1914_2038608_NAME;Zapatistas submit to us;Les zapatistes se sont soumis;Gli Zapatisti si arrendono a noi;Los Zapatistas se nos rinden;Die Zapatistas ergeben sich;Zapatiњci podporz№dkowuj№ siк nam;;Сапасти подчинились нам;;;X EVT1914_2038608_DESC;Emiliano Zapata and his followers decided to submit to our rule.;Emiliano Zapata et ses partisans se sont soumis.;Emiliano Zapata e i suoi seguaci si arrendono a noi.;Emiliano Zapata y sus seguidores han decidido rendirse a nosotros.;Emiliano Zapata und seine Gefolgsleute ergeben sich uns.;Emiliano Zapata i jego zwolennicy zdecydowali siк podporz№dkowaж naszej wіadzy.;;Эмилиано Сапата и его последователи решили подчиниться нашей власти;;;X EVT1914_2038609_NAME;Constitucionalistas win the Mexican Revolution;Les constitutionnalistes ont gagnйs la Rйvolution mexicaine;I Costituzionalisti vincono la Rivoluzione Messicana;Constitucionalistas ganan la Revoluciуn Mexicana;Die Konstitutionalisten gewinnen die mexikanische Bьrgerkrieg;Konstytucjonaliњci wygrywaj№ Rewolucjк Meksykaсsk№;;Конституциалисты победили в Мексиканской Революции;;;X EVT1914_2038609_DESC;The Constitucionalistas have defeated alll their opponents and are now unopposed in Mexico. They have cleary won the Mexican Revolution;Les constitutionnalistes ont vaincus tous leurs opposants et sont maintenant sans aucune opposition au Mexique. Ils ont clairement gagnй la Rйvolution mexicaine.;I Costituzionalisti hanno sconfitto tutti i loro oppositori e sono ora incontrastati in Messico. Hanno chiaramente vinto la Rivoluzione Messicana!;Los Constitucionalistas han vencido a todos sus oponentes y ahora son inopuestos en Mйxico. Ellos han evidentemente ganado la Revoluciуn Mexicana;Die Konstitutionalisten haben alle ihre Gegner besiegt und herrschen unangefochten in ganz Mexiko. Sie haben den Bьrgerkrieg gewonnen.;Konstytucjonaliњci pokonali wszystkie siіy opozycyjne w kraju i nie maj№ juї nikogo na swej drodze. S№ oczywistymi zwyciкzcami Rewolucji Meksykaсskiej!;;Конституциалисты одолели всех своих оппонентов и утвердились в Мексике. Они победили в Мексиканской Революции!;;;X EVT1914_2038610_NAME;Carranza leads Mexico!;Carranza dirige le Mexique !;Carranza guida il Messico!;Carranza lidera Mexico!;Caranza fьhrt Mexiko an;Carranza rz№dzi Meksykiem!;;Карранса возглавляет Мексику!;;;X EVT1914_2038610_DESC;As leader of the Constitucionalistas, Venustiano Carranza is now the new leader of Mexico!;En tant que chef des Constitutionnalistes, Venustiano Carnza est dйsormais le nouveau leader du Mexique!;In quanto leader dei Costituzionalisti, Venustiano Carranza и ora il nuovo leader del Messico!;Como lider de los Constitucionalistas, Venustiano Carranza es el nuevo lider de Mйxico!;Als Anfьhrer der Konstitutionalisten ist Venustiano Caranza nun auch Staatsoberhaupt Mexikos.;Jako lider Konstytucjonalistуw, Venustiano Carranza jest teraz nowym przywуdc№ Meksyku!;;Как лидер Конституциалистов, Венустиано Карранса теперь глава Мексики!;;;X EVT1914_2038611_NAME;Villistas win the Mexican Revolution;Les villistas ont gagnй la Rйvolution mexicaine;I Villisti vincono la Rivoluzione Messicana;Villistas ganan la Revoluciуn Mexicana;Die Villistas gewinnen die mexikanische Bьrgerkrieg;Villiњci wygrywaj№ Rewolucjк Meksykaсsk№;;Вильисты побеждают в Мексиканской Революции;;;X EVT1914_2038611_DESC;The Villistas have defeated all their opponents and are now unopposed in Mexico. They have cleary won the Mexican Revolution;Les Villistas ont vaincu tous leurs opposants, et sont dйsormais sans rivaux au Mexique. Ils ont clairement remportй la Rйvolution Mexicaine.;I Villisti hanno sconfitto tutti i loro oppositori e sono ora incontrastati in Messico. Hanno chiaramente vinto la Rivoluzione Messicana!;Los Villistas han vencido a todos sus oponentes y ahora son inopuestos en Mйxico. Ellos han evidentemente ganado la Revoluciуn Mexicana;Die Villistas haben alle ihre Gegner besiegt und herrschen unangefochten in ganz Mexiko. Sie haben den Bьrgerkrieg gewonnen.;Villiњci pokonali wszystkie siіy opozycyjne w kraju i nie maj№ juї nikogo na swej drodze. S№ oczywistymi zwyciкzcami Rewolucji Meksykaсskiej!;;Вильисты одолели всех своих оппонентов и утвердились в Мексике. Они победили в Мексиканской Революции!;;;X EVT1914_2038612_NAME;Villa leads Mexico!;Villa dirige le Mexique.;Villa guida il Messico;Villa lidera Mexico!;Villa fьhrt Mexiko an;Villa rz№dzi Meksykiem!;;Вилья возглавляет Мексику!;;;X EVT1914_2038612_DESC;As leader of the Villistas, Francisco Pancho Villa is now the new leader of Mexico!;En tant que dirigeant des villistas, Francisco Pancho Villa est maintenant le dirigeant du Mexique !;In quanto leader dei Villisti, Francisco Pancho Villa и ora il nuovo leader del Messico!;Como lider de los Villistas, Francisco Pancho Villa es el nuevo lider de Mйxico!;Als Anfьhrer der Villistas ist Francisco Pancho Villa nun auch Staatsoberhaupt Mexikos.;Jako lider Villistуw, Francisco Pancho Villa jest teraz nowym przywуdc№ Meksyku!;;Как лидер Вильистов, Панчо Вилья теперь глава Мексики!;;;X EVT1914_2038613_NAME;Zapatistas win the Mexican Revolution;Les zapatistes ont gagnй la Rйvolution mexicaine.;Gli Zapatisti vincono la Rivoluzione Messicana;Zapatistas win the Mexican Revolution;Die Zapatistas gewinnen die mexikanische Bьrgerkrieg;Zapatiњci wygrywaj№ Rewolucjк Meksykaсsk№;;Сапатисты победили в Мексиканской Революции;;;X EVT1914_2038613_DESC;The Zapatistas have defeated alll their opponents and are now unopposed in Mexico. They have cleary won the Mexican Revolution;Les zapatistes ont vaincus tous leurs opposants et sont maintenant sans aucune opposition au Mexique. Ils ont clairement gagnй la Rйvolution mexicaine.;Gli Zapatisti hanno sconfitto tutti i loro oppositori e sono ora incontrastati in Messico. Hanno chiaramente vinto la Rivoluzione Messicana!;Los Zapatistas han vencido a todos sus oponentes y ahora son inopuestos en Mйxico. Ellos han evidentemente ganado la Revoluciуn Mexicana;Die Zapatistas haben alle ihre Gegner besiegt und herrschen unangefochten in ganz Mexiko. Sie haben den Bьrgerkrieg gewonnen.;Zapatiњci pokonali wszystkie siіy opozycyjne w kraju i nie maj№ juї nikogo na swej drodze. S№ oczywistymi zwyciкzcami Rewolucji Meksykaсskiej!;;Сапатисты одолели всех своих оппонентов и утвердились в Мексике. Они победили в Мексиканской Революции!;;;X EVT1914_2038614_NAME;Zapata leads Mexico!;Zapata dirige le Mexique !;Zapata guida il Messico;Zapata lidera Mexico!;Zapatista fьhrt Mexiko an;Zapata rz№dzi Meksykiem!;;Сапата возглавляет Мексику!;;;X EVT1914_2038614_DESC;As leader of the Zapatistas, Emiliano Zapata is now the new leader of Mexico!;En tant que dirigeant des zapatistes, Emiliano Zapata est maintenant le dirigeant du Mexique !;In quanto leader degli Zapatisti, Emiliano Zapata и ora il nuovo leader del Messico!;Como lider de los Zapatistas, Emiliano Zapata es el nuevo lнder de Mйxico!;Als Anfьhrer der Zapatistas ist Emiliano Zapata nun auch Staatsoberhaupt Mexikos.;Jako lider Zapatistуw, Emiliano Zapata jest teraz nowym przywуdc№ Meksyku!;;Как лидер Сапатистов, Эмилиано Сапата теперь глава Мексики!;;;X EVT1914_2038615_NAME;Villistas and Zapatistas win the Mexican Revolution;Les villistas et les zapatistes ont gagnй la Rйvolution mexicaine.;Villisti e Zapatisti vincono la Rivoluzione Messicana;Villistas y Zapatistas ganan la Revoluciуn Mexicana;Die Villistas und Zapatistas gewinnen die mexikanische Bьrgerkrieg;Villiњci i Zapatiњci wygrywaj№ Rewolucjк Meksykaсsk№;;Вильисты и Сапатисты побеждают в Мексиканской Революции;;;X EVT1914_2038615_DESC;Villistas and Zapatistashave defeated all their opponents and are now unopposed in Mexico. They have clearly won the Mexican Revolution.;Les Villistas et les Zapatistes ont vaincu tous leurs opposants, et sans dйsormais sans rivaux au Mexique. Ils ont clairement remportй la Rйvolution Mexicaine.;Villisti e Zapatisti hanno sconfitto tutti i loro oppositori e sono ora incontrastati in Messico. Hanno chiaramente vinto la Rivoluzione Messicana!;Villistas y Zapatistas han vencido a todos sus oponentes y ahora son unopuestos en Mйxico. Ellos han evidentemente ganado la Revoluciуn Mexicana;Die Villistas und Zapatistas haben alle ihre Gegner besiegt und herrschen unangefochten in ganz Mexiko. Sie haben den Bьrgerkrieg gewonnen.;Villiњci i Zapatiњci pokonali wszystkie siіy opozycyjne w kraju i nie maj№ juї nikogo na swej drodze. S№ oczywistymi zwyciкzcami Rewolucji Meksykaсskiej!;;Вильисты и Сапатисты одолели всех своих оппонентов и утвердились в Мексике. Они победили в Мексиканской Революции!;;;X EVT1914_2038616_NAME;Zapatistas and Villistas win the Mexican Revolution;Les zapatistes et les villistas ont gagnй la Rйvolution mexicaine.;Zapatisti e Villisti vincono la Rivoluzione Messicana;Zapatistas and Villistas ganan la Revoluciуn Mexicana;Die Zapatistas und Villistas gewinnen die mexikanische Bьrgerkrieg;Zapatiњci i Villiњci wygrywaj№ Rewolucjк Meksykaсsk№;;Сапатисты и Вильисты побеждают в Мексиканской Революции;;;X EVT1914_2038616_DESC;Zapatistas and Villistas have defeated alll their opponents and are now unopposed in Mexico. They have cleary won the Mexican Revolution;Les Zapatistes et les Villistas ont vaincu tous leurs opposants, et sans dйsormais sans rivaux au Mexique. Ils ont clairement remportй la Rйvolution Mexicaine. ;Zapatisti e Villisti hanno sconfitto tutti i loro oppositori e sono ora incontrastati in Messico. Hanno chiaramente vinto la Rivoluzione Messicana;Zapatistas and Villistas han vencido a todos sus oponentes y ahora son unopuestos en Mйxico. Ellos han evidentemente ganado la Revoluciуn Mexicana;Die Zapatistas und Villistas haben alle ihre Gegner besiegt und herrschen unangefochten in ganz Mexiko. Sie haben den Bьrgerkrieg gewonnen.;Zapatiњci i Villiњci pokonali wszystkie siіy opozycyjne w kraju i nie maj№ juї nikogo na swej drodze. S№ oczywistymi zwyciкzcami Rewolucji Meksykaсskiej!;;Сапатисты и Вильисты одолели всех своих оппонентов и утвердились в Мексике. Они победили в Мексиканской Революции!;;;X EVT1914_2038617_NAME;General Gonzбlez suggests a plan for the assassination of Zapata;Le Gйnйral Gonzбlez suggиre un plan d'assassinat de Zapata.;Il generale Gonzбlez suggerisce un piano per l'assassinio di Zapata;General Gonzбlez sugestiona un plan para la asesinacion de Zapata;General Gonzбles betreibt die Ermodrung Zapata's;Generaі Gonzбlez sugeruje plan zamordowania Zapaty;;Генерал Гонсалез предлагает план по убийству Сапаты;;;X EVT1914_2038617_DESC;In early 1919 disagreements arose between our officers Gonzбlez and Guajardo, and after learning of these, Emiliano Zapata wrote a letter to Guajardo, asking him to join the Zapatistas. Luckily for us, the letter was intercepted by Gonzбlez who blackmailed Guajardo and saw it as an opportunity to set up an ambush for Zapata. Guajardo would gain the trust of Zapataby killing Zapatistas turn-coats, and then kill Zapata during a meeting. Do we support this assassination plan?;Au dйbut de 1919, des dйsaccords apparurent entre les officiers Gonzбlez et Guajardo, et aprиs en avoir pris connaissance, Emiliano Zapata йcrivit une lettre а Guajardo lui demandant de rejoindre les Zapatistes. Par chance pour nous, la lettre а йtй interceptйe par Gonzбlez, qui a fait chantй Guajardo, et a vu en elle une opportunitй de mettre en place une embuscade contre Zapata. Guajardo gagnerait la confiance de Zapata en tuant des traоtres Zapatistes, puis assassinerait Zapata durant une rйunion. Supportons nous ce plan d'assassinat?;All'inizio del 1919 nacquero delle divergenze tra gli ufficiali Gonzбlez and Guajardo e dopo esserne giunto a conoscenza, Emiliano Zapata scrisse una lettera a Guajardo, chiedendogli di entrare a far parte degli Zapatisti. Fortunatamente per noi, la lettera и stata intercettata da Gonzбlez che ha ricattato Guajardo e l'ha vista come un'opportunitа per preparare un'imboscata contro Zapata. Guajardo dovrebbe guadagnare la fiducia di Zapata uccidendo dei voltagabbana Zapatisti per poi uccidere Zapata durante un incontro. Vogliamo sostenere questo piano di assassinio?;A comienzos de 1919 desacuerdos ocurieron entre entre nuestros oficiales Gonzбlez and Guajardo, y despues de aprender de estos, Emiliano Zapata le escribio una letra a Guajardo, preguntandole si queria entrar a los Zapatistas. Suertemente para nosotros, la carta fue interceptada por Gonzбlez quien chantajeo a Guajardo y vio esta como una oportunidad a emboscar a Zapata. Guajardo ganaria la confianza de Zapata matando a Zapatistas traidores, y luego mataria a Zapata durante una reuniуn. Vamos a soportar este plan de asesinato?;Zu Beginn des Jahres 1919 kam es zu Unstimmigkeiten zwischen unseren Generдlen Gonzбles und Guajardo, die auch Emiliano Zapata bekannt wurden. In einem Brief an Guajardo forderte er diesen auf, sich den Zapatistas anzuschliessen. Glьcklicherweise fing Gonzбles diesen Brief ab und erpresste Guajardo damit, um einen Hinterhalt fьr Zapata vorzubereiten. Guajardo sollte Zapatas Vertrauen gewinnen, indem er einige abtrьnnige Zapatistas tцtet, um dann wдhrend einer Besprechung Zapata selbst zu ermorden. Sollen wir diesen Plan unterstьtzen ?;We wczesnym 1919 r. nieporozumienia narosіy pomiкdzy naszymi oficerami Gonzбlezem and Guajardo. Emiliano Zapata, gdy dowiedziaі siк o tej sytuacji, napisaі list do Guajardo, zapraszaj№c go do przyі№czenia siк do Zapatistуw. Szczкњliwie dla nas, list przechwyciі Gonzбlez, ktуry zaszantaїowaі Guajardo i zauwaїyі w tej sytuacji okazjк do organizacji zasadzki na Zapatк. Guajardo zyskaіby zaufanie Zapaty zabijaj№c zapatistowskich zdrajcуw, a wtedy zabiіby samego Zapatк podczas spotkania. Czy wesprzemy ten plan?;;В начале 1919 появились разногласия между нашими офицерами Гонсалезом и Гуаярдо, и когда Сапата узнал об этом, он написал письмо в котором пригласил Гуаярдо к себе на службу. К счастью для нас, это письмо было перехвачено Гонсалесом, которой стал шантажировать Гуаярдо и заставил его придти на собрание Сапатистов и там убить Сапату. Следует ли нам утвердить план убийства?;;;X EVT1914_2038617_ACTIONA;Yes, General Gonzбlez is not incompetent after all!;Bien sыr, Gйnйral Gonzбlez n'est pas incompйtent aprиs tout.;Sм, il generale Gonzбlez non и un incompetente dopo tutto!;Si, el General Gonzбlez no es incompetente despuйs de todo!;Ja, General Gonzбles ist auf dem richtigen Weg;Tak, generaі Gonzбlez i tak nie jest kompetentny!;;Да, генерал Гонсалез ещё полезен!;;;X EVT1914_2038617_ACTIONB;No, this is not acceptable.;Non, ce n'est pas acceptable;No, questo non и accettabile;No, esto no es honorable.;Nein, das ist nicht akzeptabel;Nie, to nie do zaakceptowania.;;Нет, это не приемлимо.;;;X EVT1914_2038618_NAME;The tragedy! Zapata has been assassinated!;Ф malheur ! Zapata a йtй assassinй !;Che tragedia! Zapata и stato assassinato!;La tragedia! Zapata ha sido asesinado!;Zapata wurde ermordet;Tragedia! Zapata zostaі zabity!;;Трагедия! Сапата был убит!;;;X EVT1914_2038618_DESC;In early 1919 disagreements arose between Gonzбlez and Guajardo, and after learning of these, Zapata wrote a letter to Guajardo, asking him to join the Zapatistas. The letter was intercepted by Gonzбlez who blackmailed Guajardo and used it as an opportunity to set up an ambush for Zapata. Guajardo, after making a show of loyalty to Zapata by executing a turn coat Zapatista chief, Victoriano Barcena, arranged a meeting with Zapata at Chinameca Hacienda at which he was supposed to deliver badly needed ammunitions. After Zapata arrived, on April 10 1919, a guard of honor presented arms to him, but on the third signal of the bugle they opened up fire at point blank range, killing Zapata. They then took his body to Cuautla to claim the bounty, where they are reputed to have been given only half of what was promised. Following Zapata's death, the Liberation Army of the South slowly fell apart, although Zapata's heir apparent Gildardo Magaсa and many other Zapata adherents went on to political careers as representatives of Zapatista causes and positions in the Mexican army and government. It is now necessary to decide who will lead the Zapatistas now. Gildardo Magaсa Cerda and Jesъs Capistrбn are the two leading choices: both are capable, whom will the Junta elect?;Au dйbut de 1919, des dйsaccords apparurent entre les officiers Gonzбlez et Guajardo, et aprиs en avoir pris connaissance, Emiliano Zapata йcrivit une lettre а Guajardo lui demandant de rejoindre les Zapatistes Par chance pour nous, la lettre а йtй interceptйe par Gonzбlez, qui a fait chantй Guajardo, et a vu en elle une opportunitй de mettre en place une embuscade contre Zapata. Guajardo, aprиs avoir fait preuve de sa loyautй envers Zapata en exйcutant un traоtre Zapatiste, organisa une rencontre avec Zapata а l'Hacienda Chinameca, oщ il йtait supposй livrer des munitions grandement attendues. Aprиs l'arrivйe de Zapata le 10 avril 1919, une garde d'honneur lui prйsenta les armes, mais au troisiиme appel du clairon, elle fit feu sur Zapata, le tuant а bout portant. Les tueurs emmenиrent son corps а Cuautla pour rйclamer la prime, oщ il est dit qu'ils ne reзurent que la moitiй de ce qui avait йtй promis. Suite а la mort de Zapata, l'Armйe de Libйration du Sud se dйlita lentement, bien que l'hйritier de Zapata, Gildardo Magaсa, ainsi que de nombreux adhйrents а la cause Zapatiste, prirent des carriиres politiques en dйfense des causes Zapatistes, ainsi que des postes dans l'armйe et le gouvernement mexicain. Il est dйsormais nйcessaire de choisir qui dirigera les Zapatistes Gildardo Magaсa Cerda et Jesъs Capistrбn sont les deux choix possibles. Les deux sont capables. Qui la junte йlira t-elle?;All'inizio del 1919 nacquero delle divergenze tra gli ufficiali Gonzбlez and Guajardo e dopo esserne giunto a conoscenza, Emiliano Zapata scrisse una lettera a Guajardo, chiedendogli di entrare a far parte degli Zapatisti. Fortunatamente per noi, la lettera и stata intercettata da Gonzбlez che ha ricattato Guajardo e l'ha vista come un'opportunitа per preparare un'imboscata contro Zapata. Guajardo dimostrт la sua lealtа a Zapata uccidendo un importante voltagabbana Zapatista, Victoriano Barcena, e preparт un incontro con Zapata alla Hacienda Chinameca nella quale avrebbe dovuto fornire equippagimento e munizioni. Dopo l'arrivo di Zapata, il 10 Aprile 1919, una guardia di onore presentт le armi dinnanzi a lui, ma al terzo segnale del trombettiere spararono e uccisero Zapta. Portarono poi il suo corpo Cuautla per ottenere la taglia, dove si dice che ottennero solo la metа di quanto promesso. A seguito della morte di Zapata, l'Esercito di Liberazione del Sud iniziт a sciogliersi, sebbene l'erede designato di Zapata Gildardo Magaсa e molti altri sostenitori di Zapata continuarono la propria carriera politica come rappresentanti della causa Zapatista e ottenere posizioni nell'esercito e nel governo messicani. E' ora necessario scegliere chi guiderа ora gli Zapatisti. Gildardo Magaсa Cerda e Jesъs Capistrбn sono le due scelte principali: entrambi sono leader capaci, chi verrа scelto dalla giunta?;A comienzos de 1919 desacuerdos ocurieron entre Gonzбlez y Guajardo, y despues de aprender de estos, Zapata le escribio una carta a Guajardo, preguntadole si queria entrar a los Zapatistas. La carta fue interceptada por Gonzбlez quien chantajeo a Guajardo la uso como una oportunidad para crear una emboscada para Zapata. Guajardo, despues de mostrarle su lealtad a Zapata ejecutando a un lider Zapatista traidor, Victoriano Barcena, hizo una reunion con Zapata en la Hacienda Chinameca en el cual el les iva a dar municiones muy necesitadas. Despues que Zapata llegara, el 10 de Abril de 1919, una guardia de honor le presento armas, pero en la tercera seсal de la trompeta le dispararon a quemarropa, matando a Zapata. Ellos luego llevaron al cuerpo a Cuatla a reclamar la recompenza por su cabeza, cuando ellos han sido reputados de solo recibir la mitad de la recompenza. Siguiendo la muerte de Zapata, el Ejercito de Liberacion del Sur lentamente se disolvio, aunque el heredero en teoria de Zapata conocido como Gildardo Magaсa y muchos otros adherentes de Zapata fueron a varias carreras politicas como representativos de causas Zapatistas y posiciones en el ejercito Mexicano y el govierno. Ahora es necesario decidir quien va liderar a los Zapatistas. Gildardo Magaсa Cerda y Jesъs Capistrбn son las dos opciones mas populares: los dos son capaces, A quien va a elegir la junta?;Zu Beginn des Jahres 1919 kam es zu Unstimmigkeiten zwischen unseren Generдlen Gonzбles und Guajardo, die auch Emiliano Zapata bekannt wurden. In einem Brief an Guajardo forderte er diesen auf, sich den Zapatistas anzuschliessen. Gonzбles fing diesen Brief ab und erpresste Guajardo damit, um einen Hinterhalt fьr Zapata vorzubereiten. Als Zeichen der Loyalitдt richtete Guajardo einen abtrьnnigen Zapatista Fьhrer, Victoriano Barcena, hin und arrangierte ein Treffen mit Zapata auf der Hazienda San Juan bei Chinameca, vorgeblich um dringend benцtigte Munition zu liefern. Nachdem Zapata am 10. April 1919 die Hazienda erreichte und die Ehrenwache inspizierte, erцffnete diese aus nдchster Nдhe das Feuer auf ihn. Zapatas Leiche wurde nach Cuautla gebracht, wo die Verschwцrer aber nur die Hдlfte des ihnen versprochenen Kopfgeldes erhielten. Nach seinem Tod fiel seine 'Befreiungsarmee des Sьdens' langsam auseinander, auch wenn sein offensichtlicher Nachfolger Gildardo Magana und viele andere Gefolgsleute eine politische Laufbahn einschlugen und Zapatas Ziele in der mexikanischen Regierung und Armee weiter verfolgten. Wir mьssen nur eine Entscheidung fдllen, wer zukьnftig die Zapatistas anfьhren soll, Jesъs Capistrбn oder Gildardo Magana ? Beide sind offenkundig geeignet fьr die Position.;We wczesnym 1919 r. nieporozumienia narosіy pomiкdzy naszymi oficerami Gonzбlezem and Guajardo. Emiliano Zapata, gdy dowiedziaі siк o tej sytuacji, napisaі list do Guajardo, zapraszaj№c go do przyі№czenia siк do Zapatistуw. Szczкњliwie dla nas, list przechwyciі Gonzбlez, ktуry zaszantaїowaі Guajardo i zauwaїyі w tej sytuacji okazjк do organizacji zasadzki na Zapatк. Guajardo, po tym jak pokazaі Zapacie swoj№ lojalnoњж zabijaj№c zdrajcк, byіego dowуdcк Zapatistуw, Victoriano Barcenк, zaaranїowaі spotkanie z Zapat№ w hacjendzie Chinameca, podczas ktуrego miaі dostarczyж tak bardzo potrzebn№ amunicjк. Kiedy Zapata pojawiі siк na spotkaniu, 10 kwietnia 1919 r., straїnik zaprezentowaі mu dostawк, ale po trzecim dџwiкku rogu, otworzyli ogieс do Zapaty z odlegіoњci kilku krokуw, zabijaj№c go na miejscu. Guajardo zabraі jego ciaіo do Cuautli aby odebraж nagrodк, ale prawdopodobnie otrzymaі tylko poіowк obiecanej sumy. Po њmierci Zapaty Wyzwoleсcza Armia Poіudnia powoli rozpadіa siк, chociaї nastкpca Zapaty Gildardo Magaсa i wielu innych zwolennikуw Zapaty kontynuowaіo kariery polityczne jako reprezentanci jego idei i postulatуw. Jest waїne, by zdecydowaж teraz kto poprowadzi dalej Zapatistуw.Gildardo Magaсa Cerda i Jesъs Capistrбn s№ dwoma wiod№cymi postaciami: obaj nadaj№ siк do tego zadania, ale kogo wybierze Junta?;;В начале 1919 появились разногласия между нашими офицерами Гонсалезом и Гуаярдо, и когда Сапата узнал об этом, он написал письмо в котором пригласил Гуаярдо к себе на службу. К счастью для нас, это письмо было перехвачено Гонсалесом, которой стал шантажировать Гуаярдо и заставил его придти на собрание Сапатистов и там убить Сапату. 10 апреля 1919 года почетный караул преподнёс Сапате оружие, но по третьему сигналу караул открыл огонь по Сапате. Его тело они отвезли Куаутлу, где потребовали награду, но им дали половину обещанного. После смерти Сапата Освободительная армия Юга начала стремительно терять свои позиции в армии и правительстве. Кто возглавит Сапатистов: Гильдардо Магана или Хесус Капистран?;;;X EVT1914_2038618_ACTIONA;Gildardo Magaсa Cerda;Gildardo Magaсa Cerda;Gildardo Magaсa Cerda;Gildardo Magaсa Cerda;Gildardo Magaсa Cerda;Gildardo Magaсa Cerda;;Гильдардо Магана;;;X EVT1914_2038618_ACTIONB;Jesъs Capistrбn;Jesъs Capistrбn;Jesъs Capistrбn;Jesъs Capistrбn;Jesъs Capistrбn;Jesъs Capistrбn;;Хесус Капистран;;;X EVT1914_2038618_ACTIONC;There are no Zapatistas without Zapata. This is the end.;Il n'y a pas de Zapatistes sans Zapata. C'est la fin.;Non ci sono Zapatisti senza Zapata. Questa и la fine;No hay Zapatistas sin Zapata. Esto es el final.;Es gibt keine Zapatistas ohne Zapata. Das ist das Ende;Bez Zapaty nie ma Zapatistуw. To koniec.;;Нет Сапатистов без Сапаты. Это конец.;;;X EVT1914_2038619_NAME;The Zapatistas submits to us!;Les zapatistes se sont soumis !;Gli Zapatisti si arrendono a noi!;Los Zapatistas se nos rinden!;Die Zapatistas ergeben sich;Zapatiњci podporz№dkowuj№ siк nam!;;Сапатисты подчинились нам!;;;X EVT1914_2038619_DESC;After the assassination of Emiliano Zapata, the Zapatistas decided to stop fighting us and to submit to our rule.;Aprиs l'assassinant d'Emiliano Zapata, les zapatistes ont dйcidйs d'arrкter de se battre et de se soumettre.;Dopo l'assassinio di Emiliano Zapata, gli Zapatisti hanno deciso di smettere di combattere e di arrendersi a noi.;Despues del asesinato de Emiliano Zapata, los Zapatistas decidieron parar de pelear con nosotros y rendirsenos.;Nach der Ermordung Zapatas stellen die Zapatistas den Kampf ein und ergeben sich uns.;Po њmierci Emiliano Zapaty, Zapatiњci postanowili zakoсczyж walkк i podporz№dkowaж siк nam.;;После убийства Эмилиано Сапаты, Сапатисты решили прекратить борьбу и сдаться.;;;X EVT1914_2038620_NAME;Plan of Agua Prieta;Plan d'Agua Prieta;Il Piano di Agua Prieta;Plan de Agua Prieta;Der 'Plan von Agua Prieta';Plan Agua Prieta;;План Агуа Прьета;;;X EVT1914_2038620_DESC;The Plan of Agua Prieta is a manifesto drafted and signed by supporters of General Бlvaro Obregуn on 23 April 1920. The Plan repudiated the government of President Venustiano Carranza, using a dispute between the federal government and the Sonora state government over control of the waters of the Rнo Sonora as pretext. In reality the underlying reasons included a string of personal interests and political conflicts, including the defeat of Obregуn and his party in the 1920 presidential election by the civilian Ignacio Bonillas, Carranza's chosen successor. Support for the Plan was widespread across the country: more than three-quarters of the Army rejected Carranza and joined the rebellion. As De la Huerta's Liberal Constitutionalist Army made rapid progress toward Mexico City, Carranza refused to negotiate or surrender and fled the capital by train. A rebel ambush in the early hours of 21 May 1920, reputedly led by Gen. Rodolfo Herrero, left President Carranza dead.;Le Plan d'Agua Prieta est un manifeste rйdigй et signй par les partisans du Gйnйral Бlvaro Obregуn le 23 avril 1920. Le plan rйpudie le gouvernement du Prйsident Venustiano Carranz, usant comme prйtexte une dispute entre le gouvernement fйdйral et le gouvernement de l'Йtat de Sonora sur le contrфle des eaux du Rнo Sonora. En vйritй, les raisons sous-jacentes incluaient un ensemble d'intйrкts personnels et de conflits politiques, entre autre la dйfaite d'Obregуn et de son parti lors de l'йlection prйsidentielle de 1920, par le civil qu'Ignacio Bonillas Carranza s'йtait choisi comme successeur. Le support pour le plan fut trиs large а travers tout le pays: plus des trois quarts de l'armйe rejeta Carranza et rejoignit la rйbellion. Tandis que l'Armйe Constitutionnaliste Libйrale de la Huerta avanзait rapidement vers Mexico City, Carranza refusa de nйgocier ou de se rendre, et fuit la capitale en train. Une embuscade rebelle а l'aube du 21 mai 1920, connue pour avoir йtй conduite par le Gйnйral Rodolfo Herrero, laissa le Prйsident Carranza mort.;Il Piano di Agua Prieta и un manifesto scritto e firmato dai sosteniori del generale Бlvaro Obregуn il 23 Aprile 1920. Il Piano ripudiava il governo del Presidente Venustiano Carranza, usando come pretesto una disputa tra il governo federale e lo stato di Sonora per il controllo delle acque del Rio Sonora. In realtа le vere ragioni comprendevano interessi personali e conflitti politici, inclusa la sconfitta di Obregуn e del suo partito nelle elezioni presidenziali del 1920 dal civile Ignacio Bonillas, il successore designato di Carranza. Il supporto per il Piano fu abbastanza diffuso in tutto il paese: piщ di tre quarti dell'esercito rifiutarono di obbedire a Carranza e si allearono ai rivoltosi. Mentre l'Esercito Liberale Costituzionalista di De la Huerta faceva rapidi progressi verso Cittа del Messico, Carranza si rifiutava di negoziare o di arrendersi e decise di fuggire la capitale via treno. Carranza fu ucciso in un'imboscata di ribelli nelle prime ore del 21 Maggio 1920, a quanto pare guidata dal generale Rodolfo Herrero.;El Plan of Agua Prieta fue un manifesto creado y firmado por simpatizantes del General Бlvaro Obregуn el 23 de Abril de 1920. El Plan repudio al govierno del Presidente Venustiano Carranza, usando una confrontacion entre el govierno federal y el govierno del estado de Sonora sobre control de las aguas del Rнo Sonora como pretexto. En reality las razones secretas incluyeron un grupo de intereses personales y conflictos politicos, incluyendo la perdida de Obergon y su partido en la eleccion presidencial de 1920 por el ciudadano Ignacio Bonillas, el sucesor de Carranza. Soporte por el Plan fue comun por el pais: mas de tres cuartos del ejercito rechazaron a Carranza y se unieron a la rebelion. Mientras que el Ejercito Liberal Constitucionalista de De la Huerta hizo rapido progreso hacia Mexico D.F, Carranza se reuso a negociar o a rendirse y escapo la capital por tren. Una emboscada rebelde en las primeras horas del 21 de Mayo de 1920, repudiadamente liderada por Gen. Rodolfo Herrero, dejo al Presidente Carranza muerto.;Der 'Plan von Agua Prieta' war ein Manifest, das von Unterstьtzern General Бlvaro Obregуn's am 23. April 1920 verцffentlicht wurde. Es lehnte die Regierung von Prдsident Venustiano Carranza ab und nutzte den Streit zwischen der Bundesregierung und der Regierung des Staates Sonora wegen der Wasserrechte am Sonora als Vorwand. In Wirklichkeit waren die Grьnde fьr dieses Manifest ein ganzes Bьndel persцnlicher Interessen und politischer KOnflikte und wohl auch ein Stьck weit Resultat der Frustration, die von der Wahlniederlage Obregуn's gegen Ignacio Bonillas, Caranza's potentiellem Nachfolger herrьhrte. Der 'Plan' fand Widerhall in ganz Mexiko und mehr als drei Viertel der Armee wandte sich gegen Carranza und schloss sich Adolfo de la Huerta's 'Liberalkonstitutionalistische Armee' an. Nachdem auch der Oberbefehlshaber der in Mexiko-Stadt stationierten Truppen, Pablo Gonzбles, zu den Aufstдndischen ьberlief, verliess Prдsident Carranza seine Hauptstadt fluchtartig. Er wurde in einem Rebellenhinterhalt in den Morgenstunden des 21. Mai 1920 erschossen. ;Plan Agua Prieta jest manifestem sformuіowanym i podpisanym przez zwolennikуw generaіa Бlvaro Obregуna 23 kwietnia 1920 r. Plan wypowiadaі posіuszeсstwo rz№dowi Venustiano Carranzy, uїywaj№c jako pretekstu kwestiк kontroli nad wodami rzeki Rнo Sonora. W rzeczywistoњci powodem byіy kwestie osobistych interesуw i konfliktуw, miкdzy innymi poraїka Obregуna i jego partii w wyborach prezydenckich w 1920 r. z r№k Ignacio Bonillasa, wybranego nastкpcy Carranzy. Poparcie dla Planu byіo powszechne w caіym kraju: wiкcej niї trzy czwarte armii opuњciіo Carranzк i doі№czyіo do rebelii. Gdy Armia Liberalnych Konstytucjonalistуw De la Huerty zbliїaіa siк szybko do Mexico City, Carranza odmуwiі negocjacji lub poddania siк i uciekі ze stolicy poci№giem. Zasadzka rebeliancka nad ranem 21 maja 1920 r., prawdopodobnie autorstwa generaіa Rodolfo Herrero, zakoсczyіa їycie prezydenta Carranzy.;;План Агуа Прьета являлся манифестом предложенным и подписанным сторонниками генерала Альвара Обрегона 23 апреля 1920 и играл на противоречиях между федеральным правительством и правительством штата Сонора о контроле над водами Рио Сонора. Настоящие причины заключались в том, что Обрегон проиграл президенстские выборы 1920 года. Более трети армии перешло на сторону Обрегона. Карранса отказался сдаваться и сбежал из город на поезде, но был пойман и убит.;;;X EVT1914_2038620_ACTIONA;The coup succeed;Le coup d'Йtat a rйussi;Il colpo di stato ha successo;El golpe de estado tiene exito!;Der Aufstand war erfolgreich;Pucz udaje siк;;Переворот удался;;;X EVT1914_2038620_ACTIONB;The coup fails;Le coup d'Йtat a ratй;Il colpo di stato fallisce;El golpe de estado falla;Der Aufstand wurde niedergeschlagen;Pucz nie udaje siк;;Переворот провалился;;;X EVT1914_2038621_NAME;The end of the Mexican Revolution?;La fin de la Rйvolution mexicaine ?;La fine della Rivoluzione Messicana?;El fin de la revoluciуn Mexicana?;Das Ende der mexikanischen Revolution ?;Koniec Rewolucji Meksykaсskiej?;;Конец Мексиканской Революции?;;;X EVT1914_2038621_DESC;After defeating Victoriano's Huerta Federal Army, only we and the Constitucionalist survived. Should we submit to their rule and end the bloodshed in Mexico or should we declare war with the hope of becoming the new leaders of Mexico?;Aprиs avoir dйfait l'Armйe Fйdйrale de Victoriano Huerta, seuls nous et les Constitutionnalistes restons. Devrons nous nous soumettre а leur autoritй et en finir avec le bain de sang, ou devrons nous leur dйclarer la guerre et espйrer ainsi devenir les nouveaux maоtres du Mexique?;Dopo la sconfitta dell'Esercito Federale di Victoriano Huerta, solo noi e i Costituzionalisti siamo sopravvissuti. Dobbiamo arrenderci a loro e porre fine allo spargimento di sangue o dobbiamo dichiarare loro guerra con la speranza di diventare i nuovi padroni del Messico?;Despues de vencer al Ejercito Federal de Victoriano Huerta, solo nosotros y los Constitucionalistas sobrevivieron. Deberiamos rendirnos a su liderazgo y terminar la guerra en Mexico o declararles la guerra con el proposito de volvernos los nuevos lideres de Mexico?;Nachdem wir Victoriano Huerta's Bundesarmee geschlagen haben, sind nur noch wir und die Konstitutionalisten ьbrig. Sollen wir uns ihnen ergeben und das Blutvergiessen beenden oder sollen wir ihnen den Krieg erklдren, um die alleinigen Herren Mexikos zu werden ?;Po pokonaniu Armii Federalnej Victoriano Huerty, przetrwaliњmy tylko my i Konstytucjonaliњci. Czy poddamy siк ich wіadzy i zakoсczymy rozlew krwi w Meksyku czy powinniњmy wypowiedzieж im wojnк, licz№c na zostanie nowymi przywуdcami Meksyku?;;После поражения Федеральной Армии Уэрты, только мы и Конституциалисты выжили. Должны ли мы им подчиниться и закончить кровопролитие в Мексике или попробовать стать новыми лидерами страны?;;;X EVT1914_2038621_ACTIONA;Declare war to Constitucionalistas!;Dйclarer la guerre aux contitutionnalistes !;Dichiara guerra ai Costituzionalisti;Declararle la guerra a los Constitucionalistas!;Wir erklдren den Konstitutionalisten den Krieg;Wypowiedz wojnк Konstytucjonalistom!;;Объявить войну Конституциалистам!;;;X EVT1914_2038621_ACTIONB;Submit to Constitucionalistas;Se soumettre aux constitutionnalistes;Arrenditi ai Costituzionalisti;Rendirse a los Constitucionalistas;Wir ergeben uns;Podporz№dkuj siк Konstytucjonalistom;;Подчиниться Конституциалистам.;;;X EVT1914_2250507_NAME;New recruits;Nouvelles recrues;Nuove reclute;Nuevos rйclutas;Neue Rekruten;Nowi rekruci;;Новые рекруты;;;X EVT1914_2250507_DESC;Villistas often attracted new recruits in a spontaneous, rapid manner, solely based on the charisma of the local Villista generals.;Les Villistas attiraient souvent de nouvelles recrues, spontanйment, uniquement en fonction du charisme du gйnйral Villista local.;I Villisti spesso attraevano nuove reclute in maniera veloce e spontanea, solamente in base al carisma dei locali generali Villisti.;Villistas generalmente atraian nuevos reclutas en una forma espontanea y rapida, solamente basada en el carisma de los generales Villistas locales.;Die Villistas rekrutieren neue Soldaten meist sehr spontan, nur aufgrund des Charismas der lokalen Villista Kommandeure;Villiњci czкsto zdobywali nowych rekrutуw w szybki i spontaniczny sposуb, bazuj№c na charyzmie i zdolnoњciach organizacyjnych lokalnych dowуdcуw.;;Вильисты часто завербовывали новых рекрутов спонтаннто и очень быстро, полагаясь на харизму местных вильистских генералов.;;;X EVT1914_2038550_NAME;Victory in Mexico city!;Victoire а Mexico !;Vittoria a Cittа del Messico;Victoria en Mйxico D.F!;Sieg in Mexiko-Stadt;Zwyciкstwo w Mexico City!;;Победа в Мехико!;;;X EVT1914_2038550_DESC;Besides being a great boost for the morale of our troops, control of Mexico City gives us access to significant industrial and technical resources that we otherwise lack. We'll also be able to start manufacturing some infantry weapons ourselves, even some of the outstanding and worlds first semi-automatic rifles Mondragon M1908.;Outre le fait que cela amйliore le moral de nos troupes, le contrфle de Mexico City nous donne accиs а des industries et а des ressources techniques consйquentes qui nous feraient sinon dйfaut. Nous allons pouvoir commencer а usiner des armes d'infanterie, y compris quelques uns des fantastiques premiers fusils semi-automatiques du monde, les Mondragуn M1908.;Oltre a essere una grande spinta per il morale delle nostre truppe, il controllo di Cittа del Messico ci consente l'accesso a importanti risorse tecniche e industriali di cui altrimenti non disporremmo. Saremo anche in grado di iniziare a produrre noi stessi alcune armi per la fanteria, addirittuta alcuni dei primi straordinari fucili semi-automatici Mondragуn M1908.;Aparte de ser una gran fuente de moral para nuestras tropas, control de Mexico D.F nos da acceso a significantes recursos industriales y tecnicos. Tambien podremos crear algunos rifles por nosotros mismos, hasta creando los mismos Mondragons m1908, unos de los mejores rifles en el mundo.;Abgesehen davon, daЯ es es gut fьr die Moral unserer Truppe wдre, wenn wir Mexiko-Stadt kontrollieren wьrden, brauchen wir die technischen und industriellen Ressourcen, die uns die Hauptstadt bieten kann. Wir kцnnen dann endlich anfangen, einige Infantriewaffen selbst zu fertigen, unter anderem die weltweit ersten halbautomatischen Gewehre vom Typ Modragon M1908.;Poza wielkim wsparciem dla morale naszych wojsk, kontrola nad Mexico City daje nam dostкp do znacz№cych zasobуw przemysіowych i technologicznych, ktуrymi w innym wypadku byњmy nie dysponowali. Bкdziemy w stanie rozpocz№ж produkcjк wіasnej broni, w tym egzemplarzy jednych z pierwszych broni pуіautomatycznych њwiata, bardzo udanych karabinуw Mondragon M1908.;;Захват Мехико не только резко повысил мораль и уверенность наших войск, но и дал им возможность получить новейшее вооружение (полу-автоматические винтовки Мондрагон М1908) и доступ к ресурсам.;;;X EVT1914_2038551_NAME;Loss of Mexico city;Perte de Mexico;La perdita di Cittа del Messico;Perdida de Mйxico D.F;Der Verlust von Mexiko-Stadt;Utrata Mexico City;;Потеря Мехико;;;X EVT1914_2038551_DESC;Unfortunately, we have lost access to the resources in Mexico City.;Malheureusement, nous avons perdu accиs aux ressources а Mexico.;Sfortunatamente abbiamo perso l'accesso alle risorce di Cittа del Messico.;Infortunadamente, hemos perdido acceso a los recursos en Mйxico D.F;Unglьcklicherweise haben wir den Zugang zu den Ressourcen der Hauptstadt wieder verloren.;Niestety, straciliњmy dostкp do zasobуw Mexico City.;;К сожалению, мы потеряли доступ к ресурсам Мехико.;;;X EVT1914_2038551_ACTIONA;We will be back!;Nous reviendrons !;Torneremo!;Volveremos!;Wir kommen wieder !;My tu jeszcze wrуcimy!;;Мы ещё вернёмся!;;;X EVT1914_2038552_NAME;Captured supplies;Approvisionnements capturйs !;Rifornimenti catturati;Suministros capturados;Erbeuteter Nachschub;Zdobyczne zapasy;;Захват припасов;;;X EVT1914_2038552_DESC;Since we lack the adequate means for producing significant amounts of ammunition and weapons, the enemy is our main source of weapon supplies. Recently our forces managed to capture another cargo of supplies.;Du fait de notre manque de moyens pour produire des munitions et de l'armement en quantitйs suffisantes, l'ennemi est notre principale source de ravitaillement en armes. Rйcemment, nos forces sont parvenues а capturer une autre cargaison de ravitaillement.;A causa della mancanza di adeguati mezzi per produrre significative quantitа di munizioni e materiali, il nemico и la nostra principali fonte di rifornimenti militari. Recentemente le nostre forze sono riuscite a catturare un'altro carico di rifornimenti.;Ya que no tenemos los medios adecuados para producir significantes cantidades de municion y armas, el enemigo es nuestra principal fuente de armas. Recientemente nuestras fuerzas pudieron capturar otro cargo de suministros.;Da wir nicht in der Lage sind, Waffen und Munition selbst herzustellen, sind wir auf das angewiesen, was wir beim Gegner erbeuten kцnnen. Gerade eben haben wir wieder eine grosse Lieferung Nachschub und Munition abgefangen.;Jako їe nie dysponujemy odpowiednimi њrodkami do produkcji znacz№cych iloњci amunicji i broni, nasi wrogowie s№ gіуwnym џrуdіem zasobуw militarnych. Ostatnio nasze siіy zdoіaіy zdobyж kolejn№ dostawк broni i amunicji.;;Так как у нас нет возможности нормально производить припасы и оружие, главным источником припасов является наш враг. Недавно наши войска захватили ещё один склад с припасами.;;;X EVT1914_2038553_NAME;Smuggled supplies;Approvisionnement clandestin;Rifornimenti contrabbandati;Suministros traficados;Geschmuggelter Nachschub;Przemyt broni;;Контрабандные припасы;;;X EVT1914_2038553_DESC;We have several sympathizers in Fбbrica Nacional de Armas, the National arms factory, and whenever they can, they send us some supplies in the form of munitions. It is only a matter of time until they are caught and the smuggling operation is stopped. Historically that happened in 1918.;Nous avons plusieurs sympathisants dans la Fбbrica Nacional de Armas, l'usine nationale d'armement. Dиs qu'ils le peuvent, ils nous font parvenir des munitions. Leur dйcouverte n'est qu'une question de temps, et leurs envois alors cesseront. Historiquement, cela eut lieu en 1918.;Abbiamo molti simpatizzanti nella Fбbrica Nacional de Armas, la fabbrica nazionale di armi, e appena possono ci mandano dei rifornimenti sotto forma di munizioni. Tuttavia и solo una questione di tempo prima che vengano scoperti e che il contrabbando venga fermato. Storicamente questo и avvenuto nel 1918.;Tenemos muchos simpatizantes en la Fбbrica Nacional de Armas, y cuando pueden, nos mandan suministros en la forma de municiones. Es solo una cuestion de tiempo hasta que los encuentren y la operacion de traficamiento es parada. Historicamente eso paso en 1918.;Wir haben einige Sympathisanten in der grцssten Munitionsfabrik des Landes, der Fбbrica Nacional de Armas, die immer wieder Munition fьr uns herausschmuggeln. Uns ist klar, daЯ man sie irgendwann entdecken und verhaften wird. Historisch geschah dies 1918.;Mamy wielu sympatykуw w narodowej fabryce broni, Fбbrica Nacional de Armas, i kiedy tylko mog№, przesyіaj№ nam oni wsparcie w formie broni. Jest tylko kwesti№ czasu, kiedy przemyt zostanie wykryty i broс przestanie do nas docieraж. W rzeczywistoњci nast№piіo to w 1918 r.;;У нас есть несколько сторонников на Национальной Оружейной фабрике, и они посылают нам то, что могу. Это лишь вопрос времени, когда их поймают и контрабанда прекратится. Исторически, это произошло в 1918 году.;;;X EVT1914_2038554_NAME;New recruits;Nouvelles recrues;Nuove reclute;Nuevos Reclutas;Neue Rekruten;Nowi rekruci;;Новые рекруты;;;X EVT1914_2038554_DESC;Zapatistas often attracted new recruits in a spontaneous, rapid manner, solely based on the charisma of the local Zapatistas generals.;Les Zapatistes attiraient souvent de nouvelles recrues, spontanйment, uniquement en fonction du charisme du gйnйral Zapatiste local.;Gli Zapatisti spesso attraevano nuove reclute in maniera veloce e spontanea, solamente in base al carisma dei locali generali Zapatisti.;Zapatistas generalmente atraian nuevos reclutas en una forma espontanea y rapida, solamente basada en el carisma de los generales Zapatistas locales.;Die Zapatistas rekrutieren neue Soldaten meist sehr spontan, nur aufgrund des Charismas der lokalen Zapatista Kommandeure;Zapatiњci czкsto zdobywali nowych rekrutуw w szybki i spontaniczny sposуb, bazuj№c na charyzmie i zdolnoњciach organizacyjnych lokalnych dowуdcуw.;;Сапатисты часто завербовывали новых рекрутов спонтаннто и очень быстро, полагаясь на харизму местных сапатистских генералов.;;;X 9000040name;New industries created!;Nouvelles industries crййs !;Nuove indutrie create;Nuevas industrias creadas!;Neue Fabriken fertiggestellt;Powstaіy nowe fabryki!;;Новые фабрики открыты!;;;X 9000040desc;Our public works program for unemployed has been a complete success! Not only has it been successful in reducing the unemployment and therefore pleasing the population, but it also created new companies under the control of the government.;Notre programme de travaux publics pour les chфmeurs a йtй un succиs total. Non seulement il est parvenu а rйduire le chфmage, et donc а satisfaire la population, mais il a aussi crйй de nouvelles compagnies contrфlйes par l'Йtat.;Il nostro programma di lavori pubblici per disoccupati и stato un completo successo! Non solo и riuscito a ridurre la disoccupazione e quindi ad accontentare la popolazione, ma ha anche creato nuove aziende sotto il controllo del governo.;Nuestro programa de obras publicas para los desempleados ha sido un suceso completo! No solo ha tenido suceso en reducir el desempleamiento y asi hecho a la poblacion mas feliz, pero tambien ha creado compaсias bajo el control del govierno.;Unser Programm zur Bekдmpfung der Arbeitslosigkeit hat nicht nur viele Arbeitslose in Lohn und Brot gebracht, sondern auch neue Industriebetriebe hervorgebracht, die unter unserer Kontrolle stehen.;Nasz program robуt publicznych okazaі siк zupeіnym sukcesem! Nie tylko udaіo nam siк ograniczyж bezrobocie i zyskaж tym samym poparcie ludnoњci, ale rуwnieї utworzyliњmy nowe przedsiкbiorstwa pod kontrol№ rz№du.;;Наша общественная программа по снижению безработицы достигла успеха! Мы не только порадовали население, но создали ещё несколько новых компаний под контролем государства!;;;X EVT1914_2193501_NAME;Polish–Soviet War;Guerre russo-polonaise;Guerra sovietico-polacca;Guerra Polaco-Soviйtica;Der polnisch-russische Krieg;Wojna polsko-sowiecka;;Советско-польская война;;;X EVT1914_2193501_DESC;The Polish–Soviet War was an armed conflict between the Republic of Poland and the Ukrainian People's Republic on one side and Soviet Russia and Soviet Ukraine on the other. The Treaty of Versailles had not defined the frontiers between Poland and Soviet Russia. Moreover, Poland wanted to expand its borders as far east as feasible whereas Lenin saw Poland as the bridge the Red Army had to cross to assist other communist movements and bring about other European revolutions. A conflict was inevitable.;La guerre russo-polonaise fut un conflit armй entre la Rйpublique de Pologne et la Rйpublique Populaire d'Ukraine d'un cфtй, et la Russie Soviйtique et l'Ukraine Soviйtique de l'autre. Le traitй de Versailles n'avait pas dйlimitй les frontiиres entre la Pologne et la Russie Soviйtique. De plus, la Pologne voulait repousser ses frontiиres le plus loin а l'Est possible, tandis que Lйnine voyait en la Pologne le pont que l'Armйe Rouge devait traverser pour assister les autres mouvements communistes et apporter d'autres rйvolutions en Europe. Le conflit йtait inйvitable.;La guerra sovietico-polacca и stato un conflitto armato tra la Repubblica Polacca e la Repubblica Popolare Ucraina da una parte e la Repubblica Socialista Federativa Sovietica Russa e la Repubblica Socialista Sovietica Ucraina dall'altra. Il Trattato di Versailles non aveva infatti definito i confini tra Polonia e Russia Sovietica. Inoltre, la Polonia voleva espandere i suoi confini il piщ a est possibile mentre Lenin vedeva la Polonia come il ponte che l'Armata Rossa doveva attraversare per assistere gli altri movimenti comunisti e fomentare altre rivoluzioni europee. Una guerra era inevitabile.;La Guerra Polaco-Soviйtica fue un conflicto armado entre la Republica Polaca y la Republica Popular Ucraniana en un lado y Rusia Soviйtica y Ucrania Soviйtica en el otro. El Tratrado de Versalles no habia decidido las fronteras entre Polonia y Rusia Soviйtica. Mas que todo, Polonia queria expandir sus bordes lo mas este posible sin sobreestrecharse mientras que Lenin veia a Polonia como el puente que el Ejercito Rojo tenia que cruzar para ayudar a otros movimientos comunistas y traer la revolucion al resto de Europa. Un conflicto fue inevitable.;Der polnisch-russische Krieg war eine Auseinandersetzung zwischen der Republik Polen und der ukrainischen Volksrepublik auf der einen und Sowjetrussland und der Sowjetukraine auf der anderen Seite. Der Vertrag von Versailles hatte die Grenzziehung in diesen Gebieten nicht berьcksichtigt, da der Bьrgerkrieg in Russland noch nicht beendet war. Die polnische Seite war bestrebt, ihr Territorium so weit als mцglich ostwдrts auszudehenen, um eine osteuropдische Konfцderation unter polnischer Fьhrung zu etablieren. Lenin hingegen sah Polen als Hindernis auf dem Weg in das deutsche Reich, in dem er eine proletarische Revolution auszulцsen gedachte. Dieser Interessenkonflikt machte kriegerische Handlungen unvermeidbar. ;Wojna polsko-sowiecka byіa konfliktem zbrojnym pomiкdzy Rzeczpospolit№ Polsk№ i Ukraiсsk№ Republik№ Ludow№ po jednej stronie, a sowieckimi Rosj№ i Ukrain№ po drugiej. Traktat Wersalski nie zdefiniowaі granic pomiкdzy Polsk№, a Rosj№ Sowieck№. Co wiкcej, Polska chciaіa rozszerzyж swe granice tak daleko na wschуd jak byіo to moїliwe, podczas gdy Lenin traktowaі j№ jako pomost po ktуrym Armia Czerwona przejdzie, by przenieњж rewolucjк na zachуd Europy. Konflikt byі nieunikniony.;;Советско-польская война - вооруженный конфликт между Польшей и Украинской Народной Республикой с одной стороны, и Советской Россией, Советской Белоруссией, Советской Украиной с другой. Версальский договор не обозначил границ между Польшей и Советской Россией. Хотя польские политики и расходились во взглядах на то, какой именно статус должны иметь восточные территории бывшей Речи Посполитой в составе нового государства, они единогласно выступали за их возврат под польский контроль. Советское правительство, напротив, предполагало установить контроль над всей территорией бывшей Российской империи, сделав её (как официально заявлялось) плацдармом мировой революции. Конфликт был неизбежен.;;;X EVT1914_2193502_NAME;Offer Peace to the Soviets;Offre de paix au soviйtiques;Offri la pace ai Sovietici;Ofrecerle paz a los Soviйticos;Friedensangebot an die Sowjets;Zaoferuj Sowietom pokуj;;Предложить мир Советам;;;X EVT1914_2193502_DESC;Our offensive into Soviet Union reached its goals, we're now in the position to ask a favorable peace. They will probably accept to give us our rightful core provinces. However, we may decide to push our luck and ask for all our claimed provinces and for an independent Ukraine under our control. They might decide not to accept this proposal though.;Notre offensive а l'intйrieur de l'Union Soviйtique a atteint ses objectifs. Nous sommes dйsormais en situation pour demander une paix favorable. Ils accepteront certainement de nous restituer nos provinces lйgitimes. Par contre, nous pouvons essayer de tenter notre chance et demander toutes les provinces que nous rйclamons, ainsi qu'une Ukraine indйpendante sous notre contrфle. Dans ce cas, ils peuvent dйcider de ne pas accepter cette proposition.;La nostra offensiva contro l'Unione Sovietica ha raggiunto i suoi obiettivi, siamo ora nella posizione di poter chiedere una pace favorevole. E' probabile che accettino di restituirci le nostre legittime province nazionali. Tuttavia, possiamo decidere di sfidare la sorte e chiedere tutte le province che rivendichiamo e di avere un'Ucraina indipendente sotto il nostro controllo. E' possibile perт che non accettino questa proposta.;Nuestra ofensiva hacia la Union Soviйtica ha llegado a sus objetivos, ahora estamos en una posicion para una paz favorable. Ellos van a probablemente aceptar a darnos nuestras legitimas tierras. Sin embargo, podemos decidir intentar y preguntar por todas nuestras tierras reclamadas y para una Ucrania independiente bajo nuestro control. Aunque puede que no acepten.;Unsere Offensive in die Sowjetunion hinein hat ihre Ziele erreicht, so das wir nun aus einer Position der Stдrke heraus in Friedensverhandlungen eintreten kцnnen. Wahrscheinlich wird man uns die uns rechtmдssig zustehenden Provinzen zugestehen, aber wir kцnnen natьrlich auch weit mehr fordern, einschliesslich der Grьndung eines unabhдngigen ukrainischen Staates unter unserer Kontrolle. ;Nasza ofensywa wgі№b Zwi№zku Sowieckiego osi№gnкіa swe cele i moїemy teraz zaї№daж korzystnych dla nas warunkуw pokojowych. Sowieci prawdopodobnie zgodz№ siк oddaж nam wszystkie nasze ziemie. Moїemy jednak pуjњж dalej w ї№daniach i pragn№ж stworzyж niepodlegі№ Ukrainк w ramach naszych granic. Na t№ propozycjк nasz wrуg moїe jednak nie przystaж tak іatwo.;;Наше наступление на Советский Союз достигло поставленных целей, теперь мы можем диктовать условия мира. Скорее всего, они отдадут нам те территории, что наши по праву. Впрочем, мы можем испытать удачу и затребовать все наши территориальные претензии, а также независимую Украину под нашим контролем.;;;X EVT1914_2193503_NAME;Poland offers peace;La Pologne nous propose la paix;La Polonia offre la pace;Polonia ofrece paz;Das Friedensangebot Polen's;Polska oferuje pokуj;;Польша предлагает мир;;;X EVT1914_2193503_DESC;The Polish Army has led a successful offensive in our territories, our army doesn't seems able to stop them. They have made their peace conditions known, it should be wise to accept them.;L'Armйe Polonaise a menй une offensive victorieuse dans nos territoires, et notre armйe ne semble pas кtre en mesure de l'arrкter. Les polonais ont fait connaоtre leurs conditions, il pourrait кtre sage de les accepter.;L'Armata Polacca ha condotto una vittoriosa offensiva nei nostri territori, il nostro esercito non sembra in grado di fermarli. Ci hanno fatto sapere le loro condizioni di pace, sarebbe saggio accettarle.;El ejercito Polaco ha lanzado una ofensiva con suceso en nuestros territorios, nuestro ejercito no parece poder pararlos. Han dado sus condiciones de Paz, seria sabio aceptarlas.;Die polnische Armee ist weit auf unser Territorium vorgedrungen und es sieht nicht so aus, als kцnnten wir sie aufhalten. Die polnische Regierung hat uns ihre Bedingungen fьr einen Frieden mitgeteilt. Wir wдren gut beraten, sie zu akzeptieren.;Polska armia dokonaіa pomyslnej ofensywy na naszym terytorium i Armia Czerwona nie jest w stanie jej powstrzymaж. Polska wystosowaіa swoje warunki pokoju i rozs№dnie byіoby je przyj№ж.;;Польская армия провела успешное наступление на нашей земле, наша армия не в силах их остановить. Будет мудро принять их предложение о мире.;;;X EVT1914_2193504_NAME;The Peace of Riga;La paix de Riga;La Pace di Riga;La Paz de Riga;Der Friede von Riga;Pokуj ryski;;Рижский договор;;;X EVT1914_2193504_DESC;The Peace of Riga, also known as the Treaty of Riga, was signed in Riga on 18 March 1921, between Poland, Soviet Russia and Soviet Ukraine. The treaty ended the Polish-Soviet War and awarded many provinces to the Republic of Poland.;La paix de Riga, aussi connu sous le nom de Traitй de Riga, a йtй signй а Riga le 18 Mars 1921, entre la Pologne, la Russie Bolchйvique et l'Ukraine Bolchйvique. Le traitй s'est terminй avec la guerre russo-polonaise et a fait gagner de nombreux territoires а la Rйpublique de Pologne.;La Pace di Riga, conosciuta anche come Trattato di Riga, fu firmata a Riga il 18 Marzo 1921 tra Polonia, Repubblica Sovietica Russa e Repubblica Sovietica Ucraina e ha conferito molte province alla Polonia.;La Paz de Riga, tambien conocida como el Tratado de Riga, fue firmada en Riga el 18 de Marzo de 1921, entre Polonia, Rusia Soviйtica y Ucrania Soviйtica. El tratado terminу la guerra Polaco-Soviйtica y le dio muchas tierras a la Republica Polaca.;Der Friede von Riga, auch Vertrag von Riga, wurde am 18. Mдrz 1921 zwischen der Republik Polen, Sowjetrussland und der Sowjetukraine geschlossen. Dieser Vertrag beendete den polnisch-russischen Krieg und brachte Polen deutliche Gelдndezuwдchse ein.;Pokуj ryski, znany rуwnieї jako Traktat ryski, zostaі podpisany 18 marca 1921 r. w Rydze pomiкdzy Polsk№, a sowieckimi Rosj№ i Ukrain№. Zakoсczyі on Wojnк Polsko-Sowieck№ i przekazaі rozlegіe ziemie Rzeczpospolitej Polskiej.;;Рижский мирный договор 1921 года - договор между РСФСР, БССР и УССР, с одной стороны, и Польшей - с другой, подписанный 18 марта 1921 в Риге и завершивший советско-польскую войну (1919 - 1921).;;;X EVT_2007110_NAME;Restore our claims!;Rйclamons nos revendications !;Ripristina le nostre rivendicazioni;Restorar nuestras rйclamas!;Wir erneuern unsere Ansprьche;Odnуw nasze ї№dania!;;Восстановить наши территории!;;;X EVT_2007110_DESC;After our defeat against the German Army, we were forced to remove our claims on some of our rightful lands. Now that we are once again at war with Germany, we no longer have to abide by the treacherous terms of that treaty. We can restore our claims on our provinces!;Aprиs notre dйfaite contre l'armйe allemande, nous avons йtй forcй de renoncer а nos revendications sur les territoires qui nous reviennent de droit. Nous sommes de nouveau en guerre contre l'Allemagne, nous n'avons plus а nous plier aux perfides termes de cet accord.;Dopo la nostra sconfitta contro l'esercito tedesco, siamo stati costretti a rimuovere le nostre rivendicazioni su alcuni territori che ci spettano di diritto. Ora che siamo di nuovo in guerra con la Germania, non dobbiamo piщ rispettare i terribili termini di quel trattato. Possiamo ripristinare le nostre rivendicazioni sulle nostre legittime province!;Despues de nuestra derrota contra el ejercito Alemбn, fuimos forzados a terminar nuestras reclamas en algunas de nuestras tierras legнtimas. Ahora que estamos devuelta en guerra con Alemania, ya no tenemos que seguir los terminos de ese malvado tratado. Podemos restorar nuestras reclamas a nuestras provincias!;Nach unserer Niederlage gegen die deutsche Armee waren wir gezwungen, unsere rechtmдssigen Ansprьche auf bestimmte Gebiete aufzugeben. Jetzt, wo wir wieder im Krieg mit Deutschland sind, mьssen wir uns nicht mehr diesem Zwang beugen und erheben erneut Anspruch auf das, was uns zusteht !;Po naszej przegranej z r№k Armii Niemieckiej, byliњmy zmuszeni zrzec siк pretensji do niektуrych naszych historycznych ziem. Teraz, kiedy jesteњmy raz jeszcze w stanie wojny z Niemcami, moїemy zapomnieж o zdradzieckich postanowieniach traktatowych i ponownie uwaїaж te ziemie za nasze!;;После нашего поражения в войне с Германией, мы были вынуждены отказаться от некоторых территорий, принадлежащих нам по праву. Теперь, когда мы снова воюем с Германией, мы можем восстановить наши владения!;;;X EVT1914_2193502_ACTIONA;Offer harsh conditions;Offrir des conditions terribles;Offri condizioni dure;Ofrecen condiciones muy duras;Biete harte Bedingungen an;Zaoferuj surowe warunki;;Суровые условия;;;X EVT1914_2193502_ACTIONB;Offer good conditions (historical);Offrir des conditions modйrйes (historiques);Offri condizioni moderate (storico);Ofrecen buenas condiciones (histуricas);Biete gemдЯigte Bedingungen an;Zaoferuj dobre warunki (historyczne);;Хорошие условия (исторический вариант);;;X EVT1914_2193502_ACTIONC;No deal with the Bolcheviks;On ne nйgocie pas avec les Soviets;Nessun accordo con i bolscevichi;No hay Trato con la Rusia Sovietica;Keine Vertrдge mit den Bolschewisten;Їadnych sojuszy z bolszewikami!;;Никаких сделок с большевиками;;;X EVT_148_DESC;Our Head of State has decided to resign from his office and retire from politics altogether. A new Head of State must take responsibility to lead our glorious nation ever onward.;Notre chef d'Йtat a dйcidй de dйmissionner, ainsi que d'abandonner la politique. Un nouveau chef d'Йtat doit dйsormais assumer la responsabilitй de mener notre glorieuse nation de l'avant.;Il nostro Capo di Stato ha deciso di dimettersi dal suo incarico e di ritirarsi completamente dalla vita politica. Un nuovo Capo di Stato deve assumere il comando e condurre con onore il nostro glorioso paese.;Nuestro Jefe de Estado ha decido renunciar a su cargo y abandonar la polнtica. Un nuevo Jefe de Estado debe hacerse responsable de liderar a nuestra gloriosa naciуn.;Unser Staatsoberhaupt hat sich entschieden,in den Ruhestand zu treten und der Politik den Rьcken zu kehren. Wir mьssen einen Nachfolger bestimmen, der unsere Nation anfьhrt.;Nasza gіowa paсstwa zdecydowaіa siк ust№piж ze swojego stanowiska i zakoсczyж swуj udziaі w їyciu politycznym kraju. Nowy m№ї stanu musi wst№piж na to miejsce i poprowadziж nasz kraj ku dalszej chwale.;;Глава нашего государства принял решение уйти со своего поста и из политики вообще. Новый глава государства должен взять на себя ответственность, чтобы повести наш славный народ вперед.;;;X EVT_148_NAME;Our Head of State has resigned;Notre chef dЙtat a dйmissionnй.;Il nostro Capo di Stato si и dimesso;Nuestro Jefe de Estado ha renunciado;Unser Staatsoberhaupt hat abgedankt;Nasza gіowa paсstwa zrezygnowaіa;;Наш глава государства ушел в отсатвку;;;X EVT_2015008_NAME;Belgium leaves the Allies;La Belgique quitte les Alliйs;Il Belgio lascia gli alleati;Bйlgica abandona a los Aliados;Belgien verlдsst das alliierte Bьndnis;Belgia opuszcza Aliantуw;;Бельгия покидает Союзников;;;X EVT_2015008_DESC;Belgium concluded an alliance with France in 1920 but after the remilitarization Belgium opted again for neutrality. On 14 October 1936, King Leopold III of Belgium said in a speech: 'The reoccupation of the Rhineland, by ending the Locarno arrangement, has almost brought us back to our international position before the war... We must follow a policy exclusively and entirely Belgian. The policy must aim solely at placing us outside the quarrels of our neighbours.';La Belgique conclut une alliance avec la France en 1920, mais opta de nouveau pour la neutralitй aprиs la remilitarisation de la Rhйnanie. Dans son discours du 14 octobre 1936, le roi Leopold III de Belgique dйclara : 'La rйoccupation de la Rhйnanie, en mettant un terme aux accords de Locarno, nous a quasiment ramenй а la position internationale d'avant-guerre... Nous devons suivre une politique entiиrement belge. Notre ligne de conduite ne doit avoir pour seul objectif que de nous placer en dehors des querelles de nos voisins.';Il Belgio concluse un'alleanza con la Francia nel 1920 ma dopo la remilitarizzazione della Renania il paese decise di tornare alla neutralitа. Il 14 ottobre 1936, Re Leopoldo III del Belgio disse in un discorso: 'La remilitarizzazione della Renania ha posto fine agli accordi di Locarno e ci ha quasi portato indietro alla nostra posizione internazionale prima della guerra... Dobbiamo seguire una politica esclusivamente e interamente votata all'interesse del Belgio. L'intento deve essere solamente quello di portarci lontano dalle dispute dei nostri vicini';Bйlgica concluyу una alianza con Francia en 1920 pero despuйs de la remilitarizaciуn Bйlgica optу de nuevo por la neutralidad. El 14 de octubre de 1936, el Rey Leopoldo III de Bйlgica dijo en un discurso: 'La reocupaciуn de Renania, al poner fin al acuerdo de Locarno, casi nos ha hecho regresar a nuestra posiciуn internacional antes de la guerra... Debemos seguir una polнtica exclusiva y completamente belga. Dicha polнtica debe apuntar ъnicamente a posicionarnos fuera de las disputas de nuestros vecinos.';Belgien und Frankreich verbьndeteten sich im Jahre 1920, aber nach der deutschen Wiederbesetzung des Rheinlandes entschied sich Belgien fьr eine neutrale Rolle. Am 14. Oktober 1936 verkьndete Kцnig Leopold III in einer Rede: 'Nach der Wiederbesetzung des Rheinlandes, die den Locarno Pakt ausser Kraft setzt, befinden wir uns wieder in derselben Situation wie vor dem Weltkrieg. Wir mьssen einer Politik folgen, die ausschliesslich und vollstдndig belgisch ist. Das Ziel unserer Politik muss sein, uns aus den mцglichen Streitigkeiten unserer Nachbarn herauszuhalten.';Belgia zawarіa sojusz z Francj№ w 1920 r., ale po remilitaryzacji zaczкіa siк skіaniaж ponownie ku neutralnoњci. 14 paџdziernika 1936 r. w swojej przemowie krуl belgijski Leopold III powiedziaі: 'Ponowna okupacja Nadrenii, obracaj№ca w niwecz postanowienia konferencji w Locarno, niemal przywrуciіa na arenie miкdzynarodowej stan sprzed wojny... Musimy pod№їaж wedіug kursu polityki caіkowicie i wyі№cznie belgijskiego. Nasza polityka musi skoncentrowaж siк na pozostawieniu naszego kraju poza waњniami naszych s№siadуw.';;Бельгия заключила союз с Францией в 1920 году, но после ремилитаризации Бельгия снова заняла нейтралитет. 14 октября 1936 года, король Леопольд III Бельгии сказал в своем выступлении: 'повторная оккупация Рейнской области, путем прекращения соглашений Локарно, почти вернула нас к нашей международной позиции до войны ... Мы должны проводить политику исключительно и полностью в интересах Бельгии.Политика должна быть направлена ??исключительно на размещении нас вне ссор наших соседей.;;;X 9000041name;Bank Bankruptcy;Faillite bancaire;Bancarotta di una Banca;Quiebra bancaria;Bankenzusammenbruch;Bankructwo banku;;Банкротство банка;;;X 9000041desc;The main cause of bank bankruptcy is the bank taking too many risks. Bank crisis have existed all over the world, both in low developed countries and states with powerful economy. Other important potential factors that can generate problems within bank systems are the contagion effect (which can appear in the situation when the problems banks confront with, get to affect solid banks also, like supporting deponents' tendency to withdraw deposits from banks) and, the moral hazard (which can be created when there are expectations for the bank risks to be taken over or absorbed by a third-party, like governments through public debt).;La principale cause des banqueroutes bancaires est la prise inconsidйrйe de risques par les banques. Les crises ont existй partout dans le monde, que ce soit dans les pays peu dйveloppйs ou dans ceux ayant une йconomie puissante. Un autre facteur aggravant pour le systиme bancaire est le risque de contagion (qui peut apparaоtre quand des banques jusque lа solides sont affectйes elles aussi, par exemple par la tendance qu'ont les йpargnants а retirer leurs avoirs), ou alors par le risque moral (quand il y a possibilitй que les risques bancaires soit assumйs ou absorbйs par un tiers, comme les gouvernements а travers la dette publique).;La principale causa per la bancarotta di una banca sono gli eccessivi rischi presi da essa. Crisi bancarie sono successe in tutto il mondo, sia in paesi poco sviluppati che in stati con economie vigorose. Altri importanti potenziali fattori che possono generare problemi nel sistema bancario sono l'effetto contagio (che puт apparire nelle situazioni in cui banche con problemi hanno effetti anche su banche solide, attraverso ad esempio spingendo molti clienti di banche a ritirare i propri soldi senza motivo) e l'azzardo morale (che si puт creare quando ci si aspetta che i rischi della banca vengano coperti o assorbiti da terzi elementi, come ad esempio i governi tramite il debito pubblico).;La principal causa de una quiebra bancaria es que el banco asume demasiados riesgos. Las crisis bancarias han existido en todo el mundo, tanto en paнses de bajo desarrollo como en estados con economнas poderosas. Otros factores potenciales de importancia que pueden generar problemas dentro de los sistemas bancarios son el efecto contagio (el cual puede aparecer en esta situaciуn cuando los problemas enfrentados por los bancos logran afectar tambiйn a los bancos sуlidos, como el apoyo a la tendencia de los depositantes a retirar los depуsitos de los bancos) y el riesgo moral (el cual puede ser creado cuando existen expectativas de que los riesgos de los bancos sean asumidos o absorbidos por terceras personas, como ser gobiernos a travйs de la deuda pъblica).;Die Hauptgrьnde fьr den Bankrott einer Bank sind das Eingehen zu grosser Risiken. Bankenkriesen hat es sowohl in Entwicklungslдndern als auch in reichen Industrienationen gegeben. Andere wichtige Faktoren fьr den Zusammenburch einer Bank sind Ansteckungsgefahren durch andere strauchelnde Banken, die insgesamt einen Vertrauensverlust in den gesamten Bankensektor auslцsen kцnnen und damit auch solide Banken gefдhrden.;Gіуwnym powodem bankurctwa banku jest sytuacja, gdy podejmuje on zbyt wysokie ryzyko. Kryzysy systemu bankowego wystкpowaіy na caіym њwiecie, zarуwno w krajach rozwijaj№cych siк, jak i u gospodarczych liderуw њwiatowej ekonomii. Podstawowymi czynnikami pogікbiaj№cymi problemy bankуw byіy: efekt zaraїania (ktуry wystкpuje, gdy problemy bankуw o sіabej sytuacji finansowej wywoіuj№ panikк na caіym rynku bankowym i kіopoty rуwnieї bankуw o dotychczas solidnej pіynnoњci) oraz pokusa naduїycia (ktуra oznacza, їe wielkie banki s№ skіonne podejmowaж nieproporcjonalnie wielkie ryzyko w przekonaniu, їe w przypadku ewentualnych kіopotуw mog№ liczyж na wsparcie ze strony paсstwa).;;Основной причиной банкротства банка является то, что банк слишком часто рискует. Банковский кризис существовал во всем мире, как в низко развитых странах, так и в государствах с мощной экономикой. Другими важными потенциальными факторами, которые могут создавать проблемы в банковских системах, являются эффект домино (который может проявится в ситуации, когда проблемы, с которыми сталкиваются банки, начинают также влиять и на крепкие банки, такие как поддержка тенденции вкладчиков снимать депозиты из банков) и, морального риска (который может возникнуть, когда есть ожидания что риски банка могут быть приняты или поглощены третьей партией - такой как правительство через государственный долг).;;;X 9000042name;Bank Run;Panique bancaire;Corsa agli sportelli;Estampida bancaria;Ansturm auf die Banken;Run na bank;;Массовое изъятие;;;X 9000042desc;A bank run occurs when a large number of bank customers withdraw their deposits because they believe the bank is, or might become, insolvent. As a bank run progresses, it generates its own momentum, in a kind of self-fulfilling prophecy (or positive feedback): as more people withdraw their deposits, the likelihood of default increases, and this encourages further withdrawals. This can destabilize the economy to the point where it faces financial meltdown. In order to prevent it, the monetary authorities need to implement unconventional policy.;Une panique bancaire survient lorsqu'un nombre important d'йpargnants retirent leurs dйpфts, pensant que la banque est ou deviendra insolvable. Tandis que la course au dйpфt progresse, elle gйnиre sa propre inertie, dans une sorte de prophйtie auto-rйalisatrice : Le plus de gens retitent leurs avoirs, le plus la banque devient susceptible de faire dйfaut, encourageant de nouveaux retraits. Ceci peut dйstabiliser l'йconomie au point de crйer un effondrement financier. Pour empкcher que cela n'arrive, les autoritйs monйtaires doivent mettre en place des politiques non-conventionnelles.;Una corsa agli sportelli avviene quando un gran numero di clienti di una banca ritirano i propri depositi perchи credono che la banca sia, o stia per diventare, insolvente. Con il passare del tempo, la corsa agli sportelli genera il proprio stesso momento, come una sorte di profezia autoavverante (o feedback rigenerativo): con l'aumentare del numero di persone che ritirano i propri depositi, la probabilitа di bancarotta aumenta e questa incoraggia altri clienti a ritirare i propri soldi. Questo puт destabilizzare un economia al punto da portare ad un crollo finanziario.;Una estampida bancaria ocurre cuando una gran cantidad de los clientes de bancos retiran sus depуsitos porque creen que el banco es, o puede volverse, insolvente. A medida que una estampida bancaria progresa, genera su propio momento, en una suerte de profecнa autocumplida (o retroalimentaciуn positiva): cuantas mбs personas retiran sus depуsitos, la probabilidad de incumplimiento crece, y esto fomenta retiros adicionales. Esto puede desestabilizar la economнa al punto que se enfrenta a la debacle financiera. Con el objeto de evitarlo, las autoridades monetarias necesitan implementar polнticas no convencionales.;Ein Ansturm auf die Banken tritt auf, wenn sich viele Menschen gleichzeitig dazu entschliessen, ihre Konten aufzulцsen weil sie glauben, die Bank sei insolvent oder droht insolvent zu werden. Wenn ein solcher Run erst einmal begonnen hat, ist es schwierig, ihn wieder zu stoppen, da die den Banken entzogenen Mittel tatsдchlich dazu fьhren kцnnen, daЯ einzelne Banken zusammenbrechen, was wiederum andere Kunden dazu veranlasst, ihre Konten ebenfalls aufzulцsen. Dieser Prozess kann zum Kollaps ganzer Wirtschaftssysteme fьhren und muЯ notfalls von staatlicher Seite mit unkonventionellen Methoden bekдmpft werden.;Run na bank ma miejsce, gdy znaczna czкњж klientуw banku wycofuje swoje oszczкdnoњci w obawie, їe bank moїe straciж pіynnoњж finansow№ i nie byж w stanie wypіaciж њrodkуw na lokatach klientуw. W miarк rozwoju sytuacji, run sam generuje zagroїenie, swego rodzaju samospeіniaj№c№ siк przepowiedniк, gdyї w wyniku masowego wycofywania њrodkуw z bankуw instytucje finansowe faktycznie popadaj№ w tarapaty, co jeszcze bardziej skіania ich klientуw do paniki. Moїe to zdestabilizowaж caіy system bankowy i wywoіaж caіkowite zaіamanie systemu. Aby temu zapobiec, regulatorzy rynku pieniкїnego musz№ przedsiкwzi№ж nowe, nietypowe metody walki z tym zjawiskiem.;;Изъятие банковских вкладов происходит, когда большое количество клиентов банка забирают свои депозиты, потому что они считают, что банк является или может стать неплатежеспособным. С прогрессированием изъятия вкладов, оно порождает свой ??собственный импульс, в виде самореализующегося пророчества (или положительной обратной связи): чем больше людей снимают свои депозиты, тем выше вероятность дефолта, и это способствует дальнейшему изъятию. Это может дестабилизировать экономику до точки, где она превращается в финансовый кризис. Для того, чтобы предотвратить это, монетарные власти должны осуществлять нетрадиционную монетарную политику.;;;X 9000042text;This is worrying;C'est trиs inquiйtant;Tutto ciт и preoccupante;Esto es preocupante;Das ist besorgniserregend;To straszne;;Это вызывает озабоченность;;;X 9000043name;Unconventional Monetary Policy;Politique monйtaire non conventionnelle;Politica monetaria non convenzionale;Polнtica monetaria no convencional;Ungewцhnliche Geldpolitik;Niekonwencjonalna polityka monetarna;;Нетрадиционная монетарная политика;;;X 9000043desc;Unconventional forms of monetary policy are particularly used when interest rates are at or near 0 percent and there are concerns about deflation or deflation is occurring. These include credit easing, quantitative easing, and signaling. In credit easing, a central bank purchases private sector assets, in order to improve liquidity and improve access to credit. Signaling can be used to lower market expectations for future interest rates;Des politiques financiиres non-conventionnelles sont particuliиrement utilisйes lorsque les taux d'intйrкts sont а, ou proche de 0, et qu'il y a des risques de dйflation, ou que celle-ci soit en cours. Cela inclut un accиs au crйdit facilitй, ou en l'envoi de signaux. Dans le cadre d'un accиs facilitй au crйdit, une banque centrale achиte des actifs du secteur privй, afin d'amйliorer la liquiditй et l'accиs au crйdit. L'envoi de signaux peut кtre utilisй pour diminuer les attentes du marchй en ce qui concerne les futurs taux d'intйrкt;Forme non convenzionali di politica monetaria sono usate quando i tassi di interesse sono uguali o prossimi allo zero percento e ci sono preoccupazioni per una possibile deflazione (oppure la deflazione и giа in atto). Queste politiche includono facilitazioni per il credito, alleggerimento quantitativo e indiscrezioni. Per facilitare il credito, una banca centrale compra assetti del settore privato, per aumentare la liquiditа e l'accesso al credito. Indiscrezioni possono essere usate per far diminuire le aspettative del mercato sui i futuri tassi d'interesse.;Formas no convencionales de polнtica monetaria son particularmente usadas cuando las tasas de interйs estбn en o cerca del 0 por ciento y hay preocupaciones respecto a la deflaciуn o una deflaciуn estб teniendo lugar. Estas formas incluyen alivio crediticio, alivio cuantitativo y seсalizaciуn. En el alivio crediticio, un banco central compra bienes del sector privado, con el objeto de mejorar la liquidez y el acceso al crйdito. La seсalizaciуn puede ser usada para disminuir las expectativas del mercado en cuanto a tasas de interйs futuras.;Eine unkonventionelle Finanzpolitik wird zumeist dadurch ausgelцst, daЯ der Zinssatz extrem niedirg ist und sich eine Deflation abzeichnet. Massnahmen kцnnen sein, daЯ Banken Vermцgenswerte aus dem privaten Sektor aufkaufen, um Geld zurьck in den Markt zu bringen oder eine bestimmte Meinung zu verbreiten, um die Erwartungen der Mдrkte zu dдmpfen.;Niekonwencjonalne formy polityki monetarnej s№ uїywane w szczegуlnoњci, gdy stopy procentowe zbliїaj№ siк do poziomu zerowego lub teї wystкpuje deflacja. W ich ramach stosuje siк uіatwienia kredytowe (w ramach ktуrych bank centralny kupuje aktywa sektora prywatnego i poprawia tym samym jego pіynnoњж w sytuacji braku powszechnego dostкpu do kredytu) oraz sygnalizowanie (ktуre obejmuje dziaіania ukierunkowane na zmianк oczekiwaс co do przyszіych stуp procentowych).;;Нетрадиционные формы денежно-кредитной политики в частности, используются, когда процентные ставки находятся в районе 0 процентов, и есть опасения по поводу дефляции или дефляция уже происходит. Они включают в себя кредитные смягчения, количественное смягчение, и сигнализацию. При кредитном смягчении, центральный банк покупает активы частного сектора, в целях повышения ликвидности и улучшения доступа к кредитам. Сигнализация может быть использована для понижения ожиданий рынка относительно будущих процентных ставок;;;X 9000043text;We have no other choice;Nous n'avons d'autre choix;Non abbiamo altra scelta;No tenemos ninguna otra alternativa;Uns bleibt keine andere Wahl;Nie mamy innego wyboru;;У нас нет другого выхода;;;X 9000044name;Financial Meltdown;Panique bancaire;Crollo finanziario;Debacle financiero;Zusammenbruch;Krach finansowy;;Финансовый крах;;;X 9000044desc;A financial meltdown results in the collapse of large financial institutions, the bailout of banks by national governments and downturns in stock markets around the world. In many areas, the housing market also suffers, resulting in numerous evictions, foreclosures and prolonged unemployment. It contributes to the failure of key businesses, declines in consumer wealth, and a significant decline in economic activity, leading to a severe global economic recession.;Une panique bancaire a pour rйsultat l'effondrement d'institutions financiиres majeures, le sauvetage de banques par les gouvernements nationaux et la chute des marchйs actions dans le monde. Trиs souvent, le marcй immobilier est lui aussi affectй, avec pour consйquence expulsions, saisies immobiliиres et chфmage de longue durйe. Elle contribue а la chute de compagnies importantes, а une perte de richesse pour les consommateurs, et а un dйclin йconomique significatif, rйsultant en une rйcession йconomique gйnйralisйe.;Un crollo finanziario porta al collasso di molti istituti finanziari, al salvataggio di banche da parte dei governi nazionali e a flessioni delle borse finanziarie in tutto il mondo. In molti paesi, anche il mercato del mattone soffre, portando a numerosi sfratti, espropriazioni forzate e disoccupazione prolungata. Inoltre il crollo finanziario contribuisce al fallimento di molte aziende, alla riduzione della ricchezza dei consumatori e ad un significativo declino dell'attivitа economica, portando ad una grave recessione economica globale.;Una debacle financiera tiene como resultado el colapso de grandes instituciones financieras, el rescate de bancos por gobiernos nacionales y deterioros en los mercados bursбtiles en todo el mundo. En muchas бreas, el mercado inmobiliario tambiйn sufre, resultando en numerosos desalojos, ejecuciones hipotecarias y desempleo prolongado. Contribuye al fracaso de negocios clave, reducciуn en la riqueza del consumidor, y una reducciуn significativa en la actividad econуmica, llevando a una severa recesiуn econуmica global.;Ein finanzieller Zusammenbruch resultiert oftmals im Kollaps grosser Finanzinstitute, die dann von Staaten gestьtzt werden mьssen und in fallenden Aktienkursen. In vielen Gegenden ist auch der Immobilienmarkt betroffen, was zu zahlreichen Zwangsrдumungen fьhrt, Rechtsausschliessungen und Arbeitslosigkeit. All dies trдgt zum Versagen von wirtschaftlichen Kerngeschдften des Landes bei, reduziert den Reichtum der einzelnen Bьrger und fьhrt zu einem Nachlassen wirtschaftlicher Aktivitдten, was wiederum eine gloable Wirtschaftskrise auslцsen kann. ;Efektem krachu finansowego jest upadek wielkich instytucji finansowych, wykup kluczowych bankуw przez rz№dy oraz zaіamanie kursуw instrumentуw finansowych na caіym њwiecie. Na wielu obszarach, kryzys moїe obj№ж rуwnieї rynek nieruchomoњci, co prowadzi do utraty miejsc zamieszkania przez masy ludnoњci, szczegуlnie w sytuacji rosn№cego bezrobocia. Mnoї№ siк bankructwa powaїanych dot№d firm, spada drastycznie dochуd gospodarstw domowych i do minimum kurczy siк aktywnoњж gospodarcza w ogуle. Њwiat wchodzi o powaїn№ gospodarcz№ recesjк.;;Финансовый крах приводит к крушению крупных финансовых учреждений, спасению банков национальными правительствами и спадам на фондовых рынках по всему миру. Во многих областях, рынок жилья также страдает, что приводит к многочисленным выселениям, выкупам и длительной безработице. Это вносит вклад в крах ключевых предприятий, снижение потребительского богатства, и приводит к значительному снижению экономической активности, что ведет к серьезному глобальному экономическому спаду.;;;X 9000044text;Arghh;Arghh;Arghh;Arghh;Arghh;Arghh;;Аргх!;;;X 9000045name;Credit is Flowing;Le crйdit abonde;Investimenti in crescita;El crйdito circula;Das Geld fliesst wieder;Kredyt pіynie wartkim strumieniem;;Кредиты текут рекой;;;X 9000045desc;Lately our economy has seen an increasing investor confidence which brought an increased investments in anticipation of future gains. Thanks to the money brought by the new investments, the overall efficiency of our industries has increased.;Derniиrement, la confiance des investisseurs en notre йconomie s'est amйliorйe, avec pour consйquence une hausse des investissements en anticipation de futurs profits. Grвce а cet afflux de capitaux, l'efficacitй de notre йconomie s'est amйliorйe.;Ultimamente la nostra economia ha visto un aumentata fiducia degli investitori che ha portato a maggiori investimenti nella speranza di futuri guadagni. Grazie al denaro portato dai nuovi investimenti, l'efficienza complessiva delle nostre industrie и aumentata.;Ъltimamente nuestra economнa ha visto una creciente confianza de los inversores, lo que ha traнdo crecientes inversiones anticipando ganancias futuras. Gracias al dinero traнdo por las nuevas inversiones, la eficacia de nuestras industrias en su conjunto se ha incrementado.;In letzter Zeit erfreut sich unsere Wirtschaft eines grцsseren Vertrauens von Anlegern, die eine baldige Belebung erwarten und daher wieder investieren. Dank des eingebrachten Kaptials hat sich unsere Produktionsleistung erhцht.;Ostatnio nasza gospodarka byіa њwiadkiem rosn№cego spokoju inwestorуw, ktуry przyczyniі siк do zwiкkszonego poziomu inwestycji podejmowanych w oczekiwaniu na przyszіe zyski. Dziкki њrodkom, ktуre trafiіy do nas poprzez inwestycje, nasza ogуlna efektywnoњж dziaіalnoњci przemysіowej znacz№co wzrosіa.;;В последнее время наша экономика наблюдает повышение доверия и уверенности инвесторов, что приносит увеличение инвестиций в ожидании будущих доходов. Благодаря деньгам, принесенным новыми инвестициями, общая эффективность нашей промышленности возросла.;;;X 9000046name;Free Market Stimulates Research;Le marchй libre stimule la recherche;Il libero mercato stimola la ricerca;El libre mercado estimula la investigaciуn;Der freie Markt stimuliert die Forschung;Wolny rynek stymuluje badania;;Свободный рынок стимулирует исследования;;;X 9000046desc;Private investors decided to focus their investments on military and industrial researches. Thanks to their capitals, we have been able to fund new researches in our universities and research centres.;Les investisseurs privйs ont dйcidй de se concentrer sur les recherches militaire et industrielle. Avec cet afflux de capitaux, nous avons pu financer de nouveaux projets dans nos universitйs et centres de recherche.;Un gruppo di investitori privati ha deciso di focalizzare i propri investimenti in ricerche militari e industriali. Grazie al loro denaro, siamo stati in grado di aumentare i fondi delle nostre universitа e dei nostri centri di ricerca.;Inversores privados decidieron enfocar sus inversiones en investigaciones militares e industriales. Gracias a sus capitales, hemos sido capaces de financiar nuevas investigaciones en nuestras universidades y centros de investigaciуn.;Private Anleger entschieden sich, in militдrische und industrielle Forschungsprojekte zu investieren. Mit den zusдtzlichen Mitteln kцnnen wir unsere Forschungskapazitдten ausweiten. ;Prywatni inwestorzy zdecydowali siк skoncentrowaж ich inwestycje na badaniach zorientowanych na wojskowoњж i przemysі zbrojeniowy. Dziкki zastrzykowi ich kapitaіu, byliњmy w stanie sfinansowaж nowe њcieїki badaс na uniwersytetach oraz w centrach badawczych.;;Частные инвесторы решили сосредоточить свои инвестиции на военных и промышленных исследованиях. Благодаря их капиталам, мы в состоянии финансировать новые исследования в наших университетах и исследовательских центрах.;;;X 9000047name;Free Market Stimulates Military Investment;Le marchй libre stimule l'investissement dans le domaine militaire;Il libero mercato stimola gli investimenti militari;El libre mercado estimula la inversiуn militar;Der freie Markt stimuliert die Rьstung;Wolny rynek pomaga inwestycjom wojskowym;;Свободный рынок стимулирует военные инвестиции;;;X 9000047desc;Private investors decided to focus their investments on our military projects. Thanks to their capitals, we have been able to open new industries that will be able to deliver new military applications soon.;Les investisseurs privйs ont dйcidй de se concentrer sur nos projets militaires. Avec cet afflux de capitaux, nous avons pu crйer de nouvelles usines qui dйlivreront bientфt de nouvelles applications militaires.;Un gruppo di investitori privati ha deciso di focalizzare i propri investimenti in progetti militari. Grazie al loro denaro, siamo stati in grado di creare nuove industrie che saranno presto in grado di fornire nuovi equipaggiamenti militari.;Inversores privados decidieron enfocar sus inversiones en nuestros proyectos militares. Gracias a sus capitales, hemos sido capaces de abrir nuevas industrias que pronto podrбn hacer entrega de nuevas aplicaciones militares.;Private Anleger entschieden sich, in militдrische Projekte zu investieren. Mit den zusдtzlichen Mitteln kцnnen wir neue Industriebbetriebe errichten, die schon bald die ersten militдrischen Gьter herstellen kцnnen. ;Prywatni inwestorzy zdecydowali siк skoncentrowaж ich inwestycje na projektach zbrojeniowych. Dziкki zastrzykowi ich kapitaіu, byliњmy w stanie otworzyж nowe fabryki ktуre juї wkrуce zaczn№ produkowaж potrzebny nam sprzкt wojskowy.;;Частные инвесторы решили сосредоточить свои инвестиции на наших военных проектах. Благодаря их капиталам, мы смогли открыть новые отрасли промышленности, которые будут в состоянии поставить новые военные принадлежности в ближайшее время.;;;X 9000048name;Recruitment Campaign;Campagne de Recrutement;Campagna di reclutamento;Campaсa de reclutamiento;Rekrutierungskampagne;Kampania rekrutacyjna;;Вербовочная кампания;;;X 9000048desc;A recruitment campaign lasts for six months and is aimed at convincing our people to join the army as volunteers. Please note that if our country has a high level of conscription, fewer people will be recruited as many of them are already serving in our army.;Une campagne de recruitement dure six mois. Elle a pour but d'inciter les gens а rejoindre volontairement l'armйe. Notez que si votre pays a dйjа un niveau de conscription important, alors moins de volontaires seront recrutйs, nombreux йtant ceux servant dйjа dans l'armйe.;Una campagna di reclutamento dura per sei mesi e ha lo scopo di convincere nuove persone ad entrare nell'esercito come volontari. Attenzione: se il paese ha un alto livello di coscrizione, meno persone si offriranno volontarie dato che molte di loro fanno giа parte del nostro esercito.;Una campaсa de reclutamiento dura seis meses y intenta convencer a nuestra gente a unirse al ejйrcito como voluntarios. Por favor, tomad nota de que si nuestro paнs tiene un alto nivel de conscripciуn, menos gente serб reclutada ya que muchos de ellos ya estбn prestando servicio en nuestro ejйrcito.;Eine Rekrutierungskampagne dauert 6 Monate und hat zum Ziel, Teile unserer Bevцlkerung zu einem Beitritt zu unseren Streitkrдften zu ermutigen. Je hцher die Anforderungen der Wehrpflicht bezьglich der Dauer und der Altersgrenzen sind, desto weniger Freiwillige werden sie allerdings finden, da die meisten potentiellen Bewerber wahrscheinlich bereits Dienst tun.;Kampania rekrutacyjna trwa szeњж miesiкcy i jest ukierunkowana na przekonanie ludnoњci naszego kraju do dobrowolnego wstкpowania do armii, w szeregi ochotnikуw. Naleїy zauwaїyж, їe przy wyїszych poziomach poboru do wojska, ten efekt bкdzie mniejszy, gdyї znaczna czкњж ludnoњci juї sіuїy w szeregach naszych siі zbrojnych.;;Вербовочная кампания длится шесть месяцев с целью убедить наш народ записываться в армию в качестве добровольцев. Пожалуйста, обратите внимание, что если наша страна имеет высокий уровень воинской повинности, меньше людей будут записываться, так как многие из них уже служит в нашей армии.;;;X 9000048actionA;Start the campaign!;Lancer la campagne !;Cominciare la campagna!;ЎComenzar la campaсa!;Die Kampagne beginnen;Rozpocznij kampaniк!;;Начать кампанию!;;;X 9000049name;Result of the recruitment campaign;Rйsultats de la campagne de recrutement;Risultati della campagna di reclutamento;Resultados de la campaсa de reclutamiento;Das Ergebnis der Rekrutierungskampagne;Wynik kampanii rekrutacyjnej;;Результат вербовочной кампании;;;X 9000049desc;After six months, we can see the result of our recruitment campaign: quite a few volunteers decided to join the army.;Aprиs six mois, nous pouvons voir le rйsultat de notre campagne de recruitement : un assez grand nombre de volontaires ont dйcidй de rejoindre notre armйe.;Dopo sei mesi possiamo vedere i risultati della nostra campagna di reclutamento: alcuni volontari hanno deciso di entrare nell'esercito.;Despuйs de seis meses, podemos observar el resultado de nuestra campaсa de reclutamiento: una buena cantidad de voluntarios decidieron unirse al ejйrcito.;Nach 6 Monaten sehen wir als Ergebnis der Kampagne, daЯ sich nur wenige entschlossen haben, den Streitkrдften beizutreten.;Po szeњciu miesi№cach, moїemy zaobserwowaж rezultaty naszej kampanii rekrutacyjnej i stwierdziж, їe nieco ochotnikуw zdecydowaіo siк doі№czyж do armii.;;После шести месяцев, мы видим результат нашей кампании по вербовке: немало добровольцев решили вступить в армию.;;;X 2049102name;Second Wall Street Crash;Second Krach Boursier;Secondo crollo di Wall Street;Segunda quiebra de Wall Street;Bцrsensturz;Drugi krach na Wall Street;;Второй крах Уолл-Стрита;;;X 2049102desc;Just when investors thought the market was finally good again, following a recovery of almost half of the great depressions losses, the market plunged again due to fear of war and Wall street scandals.;Aprиs avoir retrouvй son niveau du dйbut de 1929 la bourse de Wall Street connait un nouveau krach en 1937-1938 du fait de la menace extйrieure et de scandales financiers. Elle y laisse la moitiй de la valeur qu'elle venait d'atteindre.;Proprio mentre alcuni investitori pensavano che il mercato si sarebbe finalmente ripreso dopo il recupero di quasi metа delle perdite della grande depressione, il mercato и sprofondato di nuovo a causa della paura della guerra e degli scandali di Wall Street.;Tras recuperar las cotizaciones el valor que tenнan a comienzos de 1929, la bolsa de Wall Street sufriу un nuevo crack en 1937-38, como consecuencia de la inestabilidad internacional y de diversos escбndalos financieros. Perdiу la mitad del valor que habнa recuperado en los ъltimos tiempos.;Gerade als die Investoren ihre Verluste zur Hдlfte wieder ausgeglichen hatten, fiel der Markt wieder bedingt durch die Kriegsдngste und mehrerer Bцrsenskandale.;Kiedy juї wydawaіo siк inwestorom, їe rynek odzyskaі swoj№ sprawnoњж po odbudowaniu niemal poіowy ze strat czasu Wielkiego Kryzysu, gieіda doњwiadczyіa kolejnego kryzysu, wywoіanego obaw№ przed wojn№ i licznymi skandalami maklerskimi na Wall Street.;;Только когда инвесторы подумали, что рынку, наконец, снова стало хорошо, после восстановления почти половины больших потерь депрессии, рынок вновь обрушился из-за страха перед войной и скандалов на Уолл-стрит.;;;X 2003152desc;Just days after the 1933 Communist takeover, the government enthusiastically embraced an ambitious autobahn construction project and appointed an Inspector General of German Road Construction. Soon, over 100,000 labourers worked at construction sites all over the country As well as providing employment and improved infrastructure, necessary for economic recovery efforts, the project was also a great success for propaganda purposes. In retrospect, one can say another aim of the autobahn project, beyond creating national unity and strengthening centralised rule, was to provide mobility for the movement of military forces. The autobahns formed the first limited-access, high-speed road network in the world, with the first section from Frankfurt am Main to Darmstadt opening in 1935. This straight section was used for high speed record attempts by the Grand Prix racing teams of Mercedes-Benz and Auto Union until a fatal accident involving popular German race driver Bernd Rosemeyer in early 1938. The world record of 432 km/h (268 mph) set by Rudolf Caracciola on this stretch just prior to the accident remains one of the fastest speeds ever achieved on a public motorway.;Dans les jours suivants la prise de pouvoir par les communistes en 1933, le gouvernement adopta avec enthousiasme un ambitieux programme de construction d'autobahns, et nomma un Inspecteur Gйnйral de la Construction des Routes en Allemagne. Rapidement, plus de 100 000 travailleurs rejoignirent les sites de construction partout dans le pays. En plus de donner des emplois et d'amйliorer les infrastructures nйcessaires aux efforts de reprise йconomique, le projet fut aussi un йnorme succиs de la propagande. Retrospectivement, il est aussi possible d'affirmer qu'un autre objectif du projet de construction, au-delа de renforcer l'unitй nationale et le pouvoir central, йtait de faciliter le dйplacement des forces armйes. Les autobahns formиrent le premier rйseau d'autoroutes et de voies rapides dans le monde, le premier tronзon Frankfurt am Main-Darmstadt ouvrant en 1935. Cette section en ligne droite servit pour de nombreuses tentatives de records de vitesse par les йcuries de Grand Prix de Mercedes-Benz et d'Auto Union, jusqu'а l'accident mortel impliquant le fameux coureur allemand Bernd Rosemeyer dйbut 1938. Le record mondial de 432 km/h (268 mph) йtabli par Rudolf Caracciola sur ce segment juste avant l'accident demeure l'une des vitesses les plus rapides jamais atteintes sur une autoroute publique.;Pochi giorni dopo l'avvento dei Comunisti nel 1933, il governo abbracciт entusiasticamente un ambizioso progetto di costruzione di autostrade e scelse un Ispettore Generale per la Costruzione delle Strade Tedesche. In poco tempo piщ di 100 000 lavoratori furono impiegati nei siti di costruzione aperti in tutto il paese. Oltre a fornire un'occupazione e a migliorare le infrastrutture, necessarie per gli sforzi di ricostruzione economica, il progetto fu anche un grande successo per la propaganda. In retrospettiva, si potrebbe dire che un altro obiettivo della costruzione delle autostrade, oltre a creare unitа nazionale e rafforzare il governo centrale, fu quello di fornire mobilitа al movimento delle forze armate. Le autostrade formarono la prima rete al mondo di strade ad alta velocitа con accesso limitato, con la prima sezione tra Frankfurt am Main e Darmstadt aperta nel 1935. Questa sezione diritta fu usata piщ volte per cercare il record di velocitа massima da parte dei team da corsa della Mercedes-Benz e della Auto Union finchй un incidente fatale pose fine alla vita del famoso pilota tedesco Bernd Rosemeyer all'inizio del 1938. Il record mondiale di 432 km/h (268 mph) raggiunto da Rudolf Caracciola in questo tratto appena prima dell'incidente rimane una delle piщ alte velocitа mai ottenute su un'autostrada pubblica.;Apenas dнas despuйs de la toma del poder comunista, el gobierno adoptу un ambicioso programa de construcciуn de autopistas (autobahns), y nombrу un Inspector General de Construcciуn de Caminos Alemanes. Pronto mбs de 100.000 obreros trabajaron en sitios de construcciуn por todo el paнs. Ademбs de proveer empleos e infraestructura mejorada, necesaria para los esfuerzos de recuperaciуn econуmica, el proyecto fue tambiйn un gran йxito para los propуsitos de la propaganda. Retrospectivamente, uno puede decir que otra meta del proyecto de autobahns, mбs allб de crear unidad nacional y reforzar el gobierno centralizado era proveer movilidad para el desplazamiento de fuerzas militares. Las autobahns formaron la primera red de acceso limitado y alta velocidad del mundo, con la primera secciуn desde Frankfurt am Main hasta Darmstadt inaugurбndose en 1935. Esta secciуn recta fue usada para intentos de rйcord de alta velocidad por los equipos de carreras Grand Prix de Mercedes-Benz y Auto Union hasta un accidente fatal que involucrу al popular corredor de carreras alemбn Bernd Rosemeyer a inicios de 1938. El rйcord mundial de 432 km/h fijado por Rudolf Caracciola en esta recta apenas antes del accidente sigue siendo una de las velocidades mбs rбpidas jamбs logradas en una ruta pъblica.;Nur wenige Tage nach der Machtьbernahme der Kommunisten 1933 verkьndete die neue Regierung ein ambitioniertes Programm zum Ausbau des Autobahnnetzes und ernannte einen Generalinspekteur fьr das deutsche Strassenwesen.;Wystarczyіo kilka dni po przejкciu w 1933 r. wіadzy przez komunistуw, by rz№d przyj№і ambitny program konstrukcji autostrad i mianowaі Inspektora Generalnego Konstrukcji Niemieckich Drуg. Wkrуtce, ponad 100 000 robotnikуw pracowaіo na placach budowy w caіym kraju. Projekt ten, poza dostarczeniem zatrudnienia i lepszej infrastruktury, tak potrzebnych w dobie odbudowy po kryzysie ekonomicznym, byі rуwnieї wielkim sukcesem propagandowym. Z perspektywy czasu wydaje siк, їe jednym z celуw programu autostrad, poza wywoіaniem poczucia jednoњci narodowej i umocnienia scentralizowanej wіadzy, byіo dostarczenie tras dla masowych ruchуw wojska. Niemieckie autostrady stworzyіy pierwsz№ w њwiecie sieж drуg o wysokiej prкdkoњci jazdy, o ograniczonym dostкpie, a pierwszy odcinek drogi zbudowano pomiкdzy Frankfurtem nad Menem, a Darmstadtem, w 1935 r. Ten prosty odcinek autostrady byі uїywany do prуb bicia њwiatowych rekordуw prкdkoњci przez druїyny Grand Prix, Mercedesa-Benza i Auto Union do czasu, gdy њmiertelny wypadek popularnego kierowcy wyњcigowego, Bernda Rosemeyera, na pocz№tku 1938 r., nie wstrz№sn№і opini№ publiczn№. Њwiatowy rekord prкdkoњci 432 km/h (268 mph) ustanowiony przez Rudolfa Caracciolк na wspomnianym odcinku, na chwilк przed tragicznym wypadkiem, pozostaje jednym z najlepszych wynikуw kiedykolwiek osi№gniкtych na publicznej autostradzie.;;Через несколько дней после коммунистического путча 1933 года, правительство с энтузиазмом начало амбициозный проект строительства автобанов и назначило генерального инспектора немецкого дорожного строительства. Вскоре, более 100.000 рабочих трудились на стройках по всей стране, что также вело к обеспечению занятости и улучшению инфраструктуры, необходимой для действий в целях экономического восстановлению, помимо этого проект также имел большой успех в пропагандистских целях. Оглядываясь назад, можно сказать еще, что была и другая цель проекта автобана, помимо создания национального единства и укрепления централизованной власти, которая заключается в обеспечении мобильности передвижения военных сил.Автобаны создали первую высокоскоростную дорожную сеть ограниченного доступа в мире, начиная с первого участка из Франкфурта-на-Майне до Дармштадта, открытого в 1935 году. Это прямая секция была использована для попыток установлить рекорд скорости на гонках Гран-При команд Mercedes-Benz и Auto Union, пока не произошел несчастный случай с участием популярного немецкого автогонщика Бернда Розмейера в начале 1938 года.Мировой рекорд 432 км / ч (268 миль / ч), установленный Рудольфом Караччиолы на этом участке незадолго до аварии остается одним из самых быстрых показателей скорости когда-либо достигнутых на общественном шоссе.;;;X 2049103name;The Good Neighbor Policy;La Politique de Bon Voisinage;La politica del buon vicino;La Polнtica del Buen Vecino;Gut-Nachbarschaftliche Politik;Polityka Dobrego S№siada;;Политика добрососедства;;;X 2049103desc;The Good Neighbor policy was the foreign policy of the administration of United States President Franklin Roosevelt toward the countries of Latin America. Its main principle was that of non-intervention and non-interference in the domestic affairs of Latin America. It also reinforced the idea that the United States would be a 'good neighbor' and engage in reciprocal exchanges with Latin American countries. Overall, the Roosevelt administration expected that this new policy would create new economic opportunities in the form of reciprocal trade agreements and reassert the influence of the United States in Latin America.;La 'Politique de bon voisinage' йtait la politique йtrangиre de l'administration des Йtats-Unis du prйsident Franklin Roosevelt, vers les pays d'Amйrique latine. Son principe йtait celui de la non-intervention et la non-ingйrence dans les affaires intйrieures de l'Amйrique latine. Elle renforзait йgalement l'idйe que les Йtats-Unis serait un 'bon voisin', et engageait а des йchanges rйciproques avec les pays latino-amйricains. Dans l'ensemble, l'administration Roosevelt s'attendait а ce que cette nouvelle politique rйsulte en de nouveaux dйbouchйs йconomiques sous la forme d'accords commerciaux bi-latйraux, et а la rйaffirmation de l'influence des Йtats-Unis en Amйrique latine.;La politica del 'Buon Vicino' fu la politica estera attuata dagli Stati Uniti nei confronti dei paesi dell'America Latina durante l'amministrazione del Presidente Franklin Roosevelt. I suoi principi fondamentali furono il non-interventismo e la non-interferenza negli affari domestici dell'America Latina. Inoltre esso rafforzт l'idea che gli Stati Uniti sarebbe stati un 'buon vicino' e sviluppт gli scambi reciproci coi paesi dell'America Latina. In generale, l'amministrazione Roosevelt si aspettava che questa nuova politica avrebbe creato nuove opportunitа economiche nella forma di accordi commerciali e che avrebbe rinforzato l'influenza degli Stati Uniti nell'America Latina.;La polнtica del Buen Vecino fue la polнtica extranjera de la administraciуn del presidente de los Estados Unidos Franklin Roosevelt con los paнses de Amйrica Latina. Su principio central era el de no intervenciуn y no interferencia en los asuntos domйsticos de Amйrica Latina. Tambiйn reforzу la idea de que los Estados Unidos serнan un 'buen vecino' y tomarнan parte en intercambios recнprocos con paнses de Amйrica Latina. En conjunto, la administraciуn Roosevelt esperaba que esta nueva polнtica crearнa nuevas oportunidades econуmicas en forma de acuerdos comerciales recнprocos, y reafirmar la influencia de los Estados Unidos en Amйrica Latina.;Die Gut-Nachbarschaftliche Politik beschreibt die Aussenpolitik Rossevelts in Bezug auf die Staaten Lateinamerikas. Das Hauptprinzip betand darin, sich zwar nicht in die inneren Angelegenheiten dieser Staaten einzumischen, aber auch die Idee zu unterstьtzen, daЯ die Vereinigten Staaten in einen gegenseitigen Austausch treten wollen. Mit dieser Denkweise versuchte Roosevelt, die Staaten Lateinamerikas durch beidseitige Handelsabkommen nдher an die Vereinigten Staaten zu binden und damit den US-amerikansichen Einfluss zu stдrken.;Polityka Dobrego S№siada byіa doktryn№ polityki zagranicznej administracji prezydenta Stanуw Zjednoczonych, Franklina Roosevelta, stosowan№ wobec krajуw latynoamerykaсskich. Opieraіa siк ona na zaіoїeniu nieinterwencji i nieingerencji w sprawy wewnкtrzne tych krajуw. Zakіadaіa, їe Stany Zjednoczone przyjm№ rolк 'dobrego s№siada' i zaangaїuj№ siк we wzajemn№ wymianк handlow№ z pozostaіymi krajami Ameryki. Generalnie Roosevelt oczekiwaі oїywienia wіaњnie kontaktуw handlowych, ale rуwnieї nieustannego wpіywu Stanуw Zjednoczonych na ich strefк wpіywуw na zachodniej pуіkuli.;;Политика добрососедства была сутью внешней политики администрации президента США Франклина Рузвельта в отношении стран Латинской Америки. Его основным принципом было невмешательство дела стран Латинской Америки. Это укрепляло идею, что Соединенные Штаты были бы 'хорошим соседом' и приглашало ко во взаимномовыгодным соглашениям со странами Латинской Америки. В целом, администрация Рузвельта рассчитывала, что эта новая политика создаст новые экономические возможности в виде взаимовыгодных торговых соглашений и восстановит влияние Соединенных Штатов в Латинской Америке.;;;X 2049103a;Let us be a good neighbor!;Soyons un 'bon voisin' !;Saremo dei buoni vicini!;ЎSeamos un buen vecino!;Lasst uns gute Nachbarn sein;B№dџmy dobrym s№siadem!;;Давайте будем хорошим соседом!;;;X GrandWinterOffensiveName;Winter Offensive Chit;Grande Offensive Hivernale;Grande offensiva invernale;Vale para ofensiva de invierno;Grosse Winteroffensive 'Notiz';Zimowa Wielka Ofensywa;;Приказ о зимнем наступлении;;;X 2003250name;Align Bulgaria;Aligner la Bulgarie;La Bulgaria si allinea;Alinear a Bulgaria;Mit Bulgarien verhandeln;Negocjacje z Buіgari№;;Сблизиться с Болгарией;;;X 2003250desc;The Bulgarian Government under King Boris wishes to sign the Tripartite-Pact and thereby become a member of the Axis. After Hitler assured the Bulgarians large territorial returns, the country was willing to fight for the German hegemony over Europe.;Le gouvernement bulgare du roi Boris souhaite signer le Pacte Tripartite-Pact, et devenir un membre de l'Axe. Aprиs qu' Hitler ait promis aux bulgares de larges gains territoriaux en йchange, le pays devint enclin а combattre pour l'hйgйmonie allemande en Europe.;Il governo bulgaro sotto Re Boris vorrebbe firmare il patto Tripartito e diventare quindi un membro dell'Asse. Dopo che Hitler assicurт grandi ritorni territoriali ai bulgari, il paese divenne pronto a combattere a favore dell'egemonia tedesca in Europa.;El gobierno bъlgaro bajo el Rey Boris desea firmar el Pacto Tripartito y asн volverse un miembro del Eje. Despuйs de que Hitler garantizara grandes restituciones territoriales a los bъlgaros, el paнs estaba dispuesto a pelear por la hegemonнa alemana sobre Europa.;Die bulgarische Regierung unter Kцnig Boris mцchte den Dreimдchtepakt unterzeichen und damit Mitglied der Achsenmдchte werden. Nachdem Hitler den Bulgaren groЯe Gebietsgewinne zugesichert hatte, war das Land gewillt fьr die deutsche Hegemonie ьber Europa zu kдmpfen.;Rz№d buіgarski, dziaіaj№c pod auspicjami krуla Borysa, chciaі podpisaж Pakt Trуjstronny i tym samym zostaж czіonkiem Osi. Po tym jak Hitler zapewniі Buіgarуw o wielkich zdobyczach terytorialnych, ktуre miaіy ich czekaж, kraj byі chкtny do walki o niemieck№ hegemoniк w Europie.;;Болгарское правительство во главе с королем Борисом намеревается подписать Трехсторонний Пакт и тем самым стать членом Оси. После того как Гитлер заверил болгар в возвращении больших территорий, страна была готова бороться за германскую гегемонию в Европе.;;;X 2003252name;Align Romania;Aligner la Roumanie;La Romania si allinea;Alinear a Rumania;Wir ziehen Rumдnien auf unsere Seite;Negocjacje z Rumuni№;;Сбизиться с Румынией;;;X 2003252desc;The Romanian Government under General Ion Antonescu wishes to sign the Tripartite-Pact and thereby become a member of the Axis.\nThe Romanians signed the pact to protect themselves from Soviet aggression and with hopes to re-capture Bessarabia from the Soviet Union.;Le gouvernement roumain du gйnйral Ion Antonescu souhaite signer le Pacte Tripartite-Pact, et devenir un membre de l'Axe. \nLes roumains signиrent le pacte pour se protйger de l'agression soviйtique, avec l'espoir de reprendre la Bessarabie а l'Union Soviйtique.;Il governo rumeno sotto il generale Ion Antonescu vorrebbe firmare il patto Tripartito e diventare quindi un membro dell'Asse.\nIl rumeni firmarono il patto per proteggersi dall'aggressione Sovietica e con la speranza di ricatturare la Bessarabia dall'Unione Sovietica.;El gobierno rumano bajo el general Ion Antonescu desea firmar el Pacto Tripartito y asн volverse un miembro del Eje.\nLos rumanos firmaron el pacto para protegerse de la agresiуn soviйtica y con esperanzas de recapturar Besarabia de manos de la Uniуn Soviйtica.;Die rumдnische Regierung unter General Ion Antonescu mцchte den Dreimдchtepakt unterzeichen und damit Mitglied der Achsenmдchte werden. Die Rumдnen unterzeichneten das Abkommen um sich vor der sowjetischen Aggression zu schьtzen und um das verlorene Gebiet Bessarabien zurьckzuerobern.;Rumuсski rz№d generaіa Iona Antonescu chciaі podpisaж Pakt Trуjstronny i tym samym zostaж czіonkiem Osi.\nRumuni pragnкli tym samym zabezpieczyж siк przed sowieck№ agresj№ i zrealizowaж nadziejк na ponowne zajкcie Besarabii.;;Правительство Румынии под командованием генерала Иона Антонеску хочет подписать Трехсторонний пакт, и тем самым стать членом Оси. \n румыны подписали пакт, чтобы защитить себя от советской агрессии и с надеждой повторного захвата Бессарабии у Советского Союза.;;;X 2003253name;Germany aims at aligning Romania;L'Allemagne veut aligner la Roumanie;La Germania vorrebbe allineare la Romania;Alemania aspira a alinear Rumania;Deutschland sucht die Annдherung Rumдniens;Niemcy chc№ sprzymierzyж Rumuniк;;Германия намеревается сблизится с Румынией;;;X 2003251name;Germany aims at aligning Bulgaria;L'Allemagne veut aligner la Bulgarie;La Germania vorrebbe allineare la Bulgaria;Alemania aspira a alinear Bulgaria;Deutschland sucht die Annдherung Bulgariens;Niemcy chc№ sprzymierzyж Buіgariк;;Германия намеревается сблизится с Болгарией;;;X 9000050name;Women Work;Travail des femmes;Lavoro femminile;Trabajo femenino;Frauenarbeit;Praca Kobiet;;Женский труд;;;X 9000050desc;Prior to the First World War women's role in society in western countries was generally confined to the domestic sphere and to certain types of jobs. In Great Britain for example, just before World War I, out of an adult population of about 24 million women, around 1.7 million worked in domestic service, 800,000 worked in the textile manufacturing industry, 600,000 worked in the clothing trades, 500,000 worked in commerce and 260,000 in local and national government, including teaching. The British textile and clothing trades, in particular, employed far more women than men and could be regarded as 'women's work'. While some women managed to raditional career paths, for the most part women were expected to be primarily involved in 'duties at home' and 'women's work'. Before 1914, only a few countries (New Zealand, Australia, and several Scandinavian nations) had given the right to vote to women, and apart from these countries women were little involved in the political process. With millions of men away fighting and with the inevitable horrendous casualties, there was a severe shortage of labour in a range of industries, from rural and farm work to city office jobs. During both World Wars, women were called on, by necessity, to do work and to take on roles that were outside their traditional gender expectations. In Great Britain this was known as a process of 'Dilution' and was strongly contested by the trade unions, particularly in the engineering and ship building industries.;Avant la premiиre guerre modiale, le rфle de la femme dans les pays occidentaux йtait gйnйralement confinй а la sphиre domestique (mais pas nйcessairement leur propre demeure) et а certains types d'emplois. Au Royaume-Uni par exemple, juste avant la premiиre guerre mondiale, d'une population fйminine adulte de 24 millions, environ 1,7 million travaillaient comme employйes de maison, 800 000 dans l'industrie du textile, 600 000 dans le commerce des habits, 500 000 dans le commerce et 260 000 pour le gouvernement local ou national (incluant l'enseignement). Le commerce britannique du textile et de l'habillement, en particulier, employait bien plus de femmes que d'hommes et pouvait кtre considйrй comme un 'travail de femmes'. Mкme si certaines rйussirent а suivre d'autres carriиres, les femmes йtaient pour l'essentiel attendues а s'impliquer dans les 'tвches а la maison' et les 'travaux de femmes'. Avant 1914, peu de pays (Nouvelle-Zйlande, Australie et plusieurs pays scandinaves) avaient accordй le droit de vote aux femmes, et а l'exception dans ces pays, elles йtaient peu impliquйes dans la politique. Avec des millions d'hommes sur le front, et du fait des inйvitables trиs lourdes pertes, il y eut une pйnurie de main d'oeuvre dans de nombreuses industries, du travail rural а la ferme aux emplois de bureau. Durant les deux guerres mondiales, les femmes furent requises, par nйcessitй, а prendre des rфles et des emplois en dehors des attentes traditionnelles liйes а leur sexe. Au Royaume-Uni, ceci fut connu sous le nom de 'Dilution' et fut vigoureusement contestй par les syndicats, dans les industries de l'ingйnierie et de la construction navale. Pour la durйe des deux guerres mondiales, les femmes prirent des emplois traditionnellement vus comme ceux 'd'hommes qualifiйs'. Par contre, et en accord avec les nйgociations menйes avec les syndicats, les femmes ayant pris des emplois couverts par les accords de 'Dilution' perdirent leurs emplois а la fin de la premiиre guerre mondiale.;Prima della Prima Guerra Mondiale, il ruolo delle donne nella societа moderna dei paesi occidentali era generalmente confinato nella sfera domestica e solo a certi tipi di lavoro. In Gran Bretagna ad esempio, proprio prima della 1a Guerra Mondiale, con una popolazione adulta femminile di circa 24 milioni di donne, approssimativamente 1,7 milioni lavoravano nei servizi domestici, 800 000 nell'industria manufatturiera tessile, 600 000 nel settore del vestiario, 500 000 nel commercio e 260 000 in governi locali e nazionali, tra cui molte insegnanti. Il settore tessile e d'abbigliamento britannico in particolare impiegava molte piщ donne che uomini e potrebbe essere considerato come un 'lavoro femminile'. Mentre alcune donne riuscivano ad intraprendere carriere tradizionali, in generale ci si aspettava che le donne di occupassero principalmente di 'attivitа in casa' e 'lavori femminili'. Prima del 1914, solo pochi paesi (Nuova Zelanda, Australia e alcuni paesi Scandinavi) avevano dato il diritto di voto alle donne e negli altri paesi le donne erano solo raramente coinvolte nei processi politici. Con milioni di uomini al fronte a combattere e l'inevitabile alto numero di vittime, ci fu una grave mancanza di personale in molte industrie, sia nelle fattorie rurali che negli uffici in cittа. Durante entrambe le Guerre Mondiali, le donne furono chiamate per necessitа a occupare posti di lavoro e ruoli che erano al di fuori delle aspettative per il loro genere. In Gran Bretagna questo processo fu fortemente contestato dai sindacati, in particulare nelle industrie ingegneristiche e di costruzioni navali.;Antes de la 1a Guerra Mundial, el rol de la mujer en la sociedad en los paнses occidentales estaba en general confinado al бmbito domйstico y a ciertos tipos de trabajos. En Gran Bretaсa, por ejemplo, apenas antes de la 1a Guerra Mundial, de una poblaciуn adulta de cerca de 24 millones de mujeres, alrededor de 1,7 millones trabajaban en el servicio domйstico, 800.000 trabajaban en la industria de fabricaciones textiles, 600.000 trabajaban en el negocio de la vestimenta, 500.000 trabajaban en comercios, y 260.000 en gobiernos locales y nacional incluyendo la enseсanza. Las industrias textil y de vestimenta britбnicas, en particular, empleaban muchas mбs mujeres que hombres y podнan ser consideradas 'trabajo femenino'. Mientras algunas mujeres lograban tener formas de carrera tradicionales, se esperaba mayormente que las mujeres se involucraran en 'deberes hogareсos' y 'trabajo femenino'. Antes de 1914, sуlo unos pocos paнses (Nueva Zelandia, Australia y varios paнses escandinavos) habнan concedido el derecho a voto a las mujeres, y fuera de estos paнses las mujeres se involucraban muy poco en la polнtica. Con millones de hombres lejos peleando, y con las inevitables horribles bajas, habнa una escasez de mano de obra en una variedad de industrias, desde el trabajo rural y de granja hasta los puestos de oficina en ciudades. Durante ambas guerras mundiales se apelу de las mujeres, por necesidad, para realizar tareas y asumir roles que estaban fuera de sus expectativas tradicionales de gйnero. En Gran Bretaсa esto se conociу como un proceso de 'Diluciуn' y fue fuertemente disputado por los sindicatos, en particular en las industrias de ingenierнa y construcciуn naval.;Vor Ausbruch des 1. Weltkriegs war die Rolle der Frau in den westlichen Gesellschaften meist auf hдusliche Dienstleistungen oder sehr wenige andere Arbeitsbereiche begrenzt. Im Vereinigten Kцnigreich gab es zu dieser Zeit 24 Millionen arbeitsfдhige Frauen, von denen 1,7 Millionen im hдuslichen Sektor, 800.000 in der Textilindustrie, 600.000 in Bekleidungsgeschдften, 500.000 im Handel und 260.000 im Staatsdienst ( Lehrerinnen eingeschlossen ) tдtig waren. Speziell die Tдtigkeiten in Bekleidungsgeschдften wurde von wesentlich mehr Frauen als Mдnnern ausgeьbt, was diese Berufe zu typischen 'Frauenberufen' machte. Vor 1914 gabe es nur wenige Staaten wie Neuseeland, Australien und mehrere skandinavische Nationen, in denen Frauen das Recht zu wдhlen hatten, womit sie sich auch nur wenig am politischen Prozess beteiligen konnten. Durch den Weltkrieg jedoch fehlten Millionen von mдnnlichen Arbeitern, so das Frauen auch in bisherigen Mдnnerberufen in der Industrie und Landwirtschaft sowie in цffentlichen Verwaltungen Fuss fassen konnten. Wдhrend der beiden Weltkriege wurden Frauen mehr und mehr dazu aufgerufen Rollen zu ьbernehmen, die ihnen vorher verschlossen blieben. In Grossbritannien wurde dieser Prozess als 'Verwдsserung' bezeichnet und zu Beginn von den Gewerkschaften bekдmpft, die vor allem verhindern wollten, daЯ Frauen in Ingenieurberufen oder im Schiffsbau beschдftigt wurden. In beiden Weltkriegen arbeiteten also Frauen in sogenannten 'Mдnnerberufen'. Nach dem Ende des ersten Weltkrieg mussten allerdings alle Frauen, die durch das 'Verwдsserungs' Abkommen einen 'Mдnnerberuf' ausьbten, ihre Arbeitsplдtze wieder aufgeben. ;Przed wybuchem Pierwszej Wojny Њwiatowej rola kobiet w krajach Zachodu byіa generalnie ograniczona do sfery domowej (chociaї niekoniecznie ich wіasnego domu) i њciњle okreњlonych zawodуw. W Wielkiej Brytanii dla przykіadu, w przeddzieс wybuchu I Wojny Њwiatowej, poњrуd 24 milionуw dorosіych kobiet, okoіo 1,7 miliona pracowaіo jako pomoce domowe, 800 000 pracowaіo w fabrykach tekstyliуw, 600 000 w przemyњle odzieїowym, 500 000 w handlu, a 260 000 w sektorze publicznym, w duїej mierze w nauczaniu. W przemyњle tekstylnym i odzieїowym pracowaіo daleko wiкcej kobiet niї mкїczyzn i dlatego te zawody uwaїano za typowo kobiece. Jakkolwiek zdarzaіy siк kobiety realizuj№ce swoje њcieїki kariery w spoіeczeсstwie, dla wiкkszoњci kobiet nie byіo їadnych alternatyw. Przed 1914 r. tylko kilka krajуw (Nowa Zelandia, Australia, czкњж krajуw skandynawskich) daіo swoim obywatelkom prawo gіosu, ale poza nimi zaangaїowanie kobiet w procesy polityczne byіo niewielkie. Podczas gdy miliony mкїczyzn walczyіo i musiaіo zmierzyж siк ze strasznymi stratami, wiele gaікzi przemysіu zmagaіo siк z powaїnym brakiem r№k do pracy, pocz№wszy od prac na wsi do prac biurowych w miastach. W czasie obu wojen њwiatowych, kobiety okazaіy siк z koniecznoњci potrzebne do wykonywania nietypowych dot№d dla nich prac, id№c na przekуr powszechnym przekonaniom o rolach pіci. W Wielkiej Brytanii byіo to okreњlone procesem 'rozpuszczenia' i byіo bardzo ostro krytykowane przez zwi№zki zawodowe, w szczegуlnoњci w budownictwie i stoczniach. Kobiety podejmowaіy bowiem zawody, dotychczas uwaїane jako typowo 'mкskie prace'. Niezaleїnie od przeіomowoњci tego wydarzenia, wiele kobiet ktуre pracowaіo na typowo mкskich stanowiskach w czasie wojny, w wyniku porozumieс wynegocjowanych przez zwi№zki, straciіo swoje miejsca pracy po zakoсczeniu I Wojny Њwiatowej.;;До Первой мировой войны роль женщины в обществе в западных странах в целом была направлен на домашнюю сферу и определенные виды работ. В Великобритании, например, незадолго до Первой мировой войны, из взрослого населения около 24 миллионов женщин, около 1,7 млн. работали в качестве домашней прислуги, 800000 работали в текстильной промышленности, 600000 работали в швейной промышленности, 500000 работали в торговле и 260000 в местных и национальных государственных органах, включая обучение.Британская текстильная и швейная промышленность, в частности, задействует гораздо больше женщин, чем мужчин, и может рассматриваться как 'женская работа'. Хотя некоторые женщины смогли сделать карьеру, по большей части женщины должны были заниматься в первую очередь 'обязанностями по дому' и 'женской работой'. До 1914 года, лишь несколько стран (Новая Зеландия, Австралия и некоторые скандинавские страны) дала право голоса для женщин, в то время как в других странах женщины были мало вовлечены в политический процесс. В то время как миллионы мужчин, занятых войной с неизбежными ужасающими жертвами, возникла острая нехватка рабочей силы в ряде отраслей промышленности, начиная от сельского хозяйства и работы на ферме до офисной работы в городе. Во время обеих мировых войн, женщины были призваны, по необходимости, чтобы выполнять работу и взять на себя роли, которые находились за пределами своих традиционных ожиданий от их пола. В Великобритании это было известно как процесс 'разбавления' и сильно противодействовалось профсоюзами, в частности, в машиностроении и судостроении.;;;X MOB10aname;Total Mobilization;Mobilisation totale;Mobilitazione totale;Movilizaciуn Total;Totale Mobilmachung;Wprowadџ totaln№ mobilizacjк;;Тотальная мобилизация;;;X MOB2aname;Professional military;Une armйe professionnelle;un esercito professionale;Establecer un ejercito profesional;Professionelle Armee;Utwуrz armiк profesjonaln№;;Создание профессиональной армии;;;X MOB3aname;Selective Conscription;Conscription sйlective;leva selettiva;Servicio Militar Selectivo;Selektive Wehrpflicht;Wprowadџ selektywny pobуr;;Введение всеобщей воинской обязанности;;;X MOB4aname;One Year Conscription;Service d'un an;leva annuale;Servicio Militar de 1 aсo;Einjдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ roczny pobуr;;Введение годичного срока службы;;;X MOB5aname;Two Year Conscription;Service de deux ans;leva biennale;Servicio Militar de 2 aсos;Zweijдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ dwuletni pobуr;;Введение двухлетнего срока службы;;;X MOB6aname;Three Year Conscription;Service de trois ans;leva triennale;Servicio Militar de 3 aсos;Dreijдhrige Wehrpflicht;Wprowadџ trzyletni pobуr;;Введение трехлетнего срока службы;;;X MOB7aname;Partial Mobilization;Mobilisation partielle;Mobilitazione parziale;Movilizaciуn Parcial;Teilmobilmachung;Wprowadџ czкњciow№ mobilizacjк;;Частичная мобилизация;;;X MOB8aname;General Mobilization;Mobilisation gйnйrale;Mobilitazione generale;Movilizaciуn General;Generelle Mobilmachung;Wprowadџ generaln№ mobilizacjк;;Всеобщая мобилизация;;;X MOB9aname;Extended Mobilization;Mobilisation йtendue;Mobilitazione estesa;Movilizaciуn Extendida;Ausgeweitete Mobilmachung;Wprowadџ rozszerzon№ mobilizacjк;;Расширенная мобилизация;;;X 8300102desc;Our country has now a professional military force of volunteers. \n Of 1 million citizens, approximately 2.000 serve in your armed forces any time. \n Your forces recieve an excellent training, only the best candidates are excepted and they are on average more experienced.;Notre pays a dйsormais une force armйe professionnelle de volontaires. \n Sur 1 million de citoyens, environ 2 000 servent en permanence dans nos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un excellent entraоnement, seuls les meilleurs candidats sont acceptйs, et ils ont en gйnйral plus d'expйrience.;Il nostro paese ha ora una forza armata professionale costituita da volontari.\nSu 1 milione di cittadini, circa 2 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un'ottimo addestramento, solo i migliori candidati sono scelti e quindi in generale hanno piщ esperienza.;Nuestro paнs tiene ahora una fuerza militar profesional de volutarios.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 2.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben un entrenamiento excelente, sуlo se aceptan a los mejores candidatos y tienen mбs experiencia en promedio.;Unsere Nation hat nun professionell ausgebildete Streitkrдfte, die aus Freiwilligen bestehen. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 2.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind exzellent ausgebildet worden und bestehen nur aus den besten ihres Jahrganges. ;Nasz kraj ma teraz profesjonaln№ kadrк wojskow№.\nNa milion obywateli, okoіo 2 tysi№ce sіuїy teraz w wojsku.\nNasze siіy otrzymuj№ doskonaіe wyszkolenie, jako їe tylko najlepsi kandydaci s№ przyjmowani i charakteryzuj№ siк oni duїym doњwiadczeniem i wysokim morale.;;В нашей стране в настоящее время существуют профессиональные военные силы, набранные из добровольцев. \n из 1 миллиона граждан, около 2,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n ваши войска получают отличную подготовку,отбираются только лучшие кандидаты, и они в среднем более опытны.;;;X 8300103desc;Our country has enacted a light form of conscription. \n Either a selective conscription or part-time military service, which means only a part of a class of age is incorporated for military service (i.e. USA after the Selective Service Act), or the whole class but for short instruction periods (i.e. Switzerland). \n Of 1 million citizens, approximately 4.500 serve in your armed forces at any time. \n Your forces recieve a good training, only the best candidates are excepted.;Notre pays a dйcrйtй une forme lйgиre de conscription. \n Soit une conscription sйlective ou un service militaire а temps partiel, signifiant que seule une partie d'une classe d'вge est incorporйe pour le service militaire (p.ex. Les USA aprиs le Selective Service Act), ou la classe entiиre mais pour de courtes pйriodes d'instructions (p.ex. Suisse). \n Sur un million de citoyens, environ 4 500 servent en permanence dans nos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un excellent entraоnement, seuls les meilleurs candidats sont acceptйs.;Il nostro paese ha un basso livello di coscrizione.\nSi tratta di una coscrizione selettiva oppure di un servizio militare part-time, ovvero rispettivamente solo una parte di una classe d'etа и scelta per il servizio militare (ad esempio gli USA dopo il Selective Service Act) oppure l'intera classe ma solo per corti periodi di istruzioni (come in Svizzera).\nSu 1 milione di cittadini, circa 4 500 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un buon addestramento, solo i migliori candidati sono scelti.;Nuestro paнs ha promulgado una forma leve de conscripciуn.\nYa sea una conscripciуn selectiva o servicio militar a tiempo parcial, lo que significa que sуlo parte de una clase de edad es incorporada al servicio militar (por ej., EEUU luego del Acta de Servicio Selectivo), o la totalidad de la clase pero por perнodos de instrucciуn cortos (por ej., Suiza).\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 4.500 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben buen entrenamiento, sуlo los mejores candidatos son aceptados.;Unsere Nation hat eine abgeschwдchte Form der Wehrpflicht eingefьhrt. \n Eine selektive Wehrpflicht oder Teilzeitmilitдrdienst, was bedeutet, daЯ nicht alle Mitglieder eines Jahrganges zum Wehrdienst einberufen werden ( Beispiel USA im 'Selective Service Act' ) oder der gesamte Jahrgang, der aber immer nur fьr kurze Zeitrдume einberufen wird ( Beispiel Schweiz ). \n Von 1 Million Einwohnern dienen 4.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind gut ausgebildet worden und bestehen nur aus den besten ihres Jahrganges.;Nasz kraj przyj№і lekk№ formк poboru.\nMoїe to oznaczaж pobуr wybiуrczy, albo okresow№ sіuїbк wojskow№. Np. w Stanach Zjednoczonych po uchwaleniu Ustawy o Selektywnym Poborze tylko czкњж danego rocznika byіa wcielana do wojska, a np. w Szwajcarii caіy rocznik podlegaі krуtkiemu wojskowemu instruktaїowi.\nNa milion obywateli, okoіo 4,5 tysi№ca sіuїy teraz w wojsku.\nOtrzymuj№ oni dobre wyszkolenie i tylko najlepsi kandydaci s№ przyjmowani na staіe.;;В нашей стране принята легкая форма призыва. \n Или воинский призыв для отдельных граждан, или неполная военная служба, что означает только часть людей подходящего возраста вовлечены в военную службу (например США после Акта о воинской повинности для отдельных граждан), или все подходящие по возрасту, но в течение короткого периода обучения (например, в Швейцарии ). \n из 1 миллиона граждан, около 4,500 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают хорошую подготовку, отбираются только лучшие кандидаты.;;;X 8300104desc;Our country has enacted a normal conscription. \n A whole class is incorporated in your military for, generally, 1 year. \n Of 1 million citizens, approximately 8.500 serve in your armed forces at any time. \n Your forces recieve an average training.;Notre pays a dйcrйtй une conscription normale. \n Une classe d'вge entiиre est incorporйes dans vos forces armйes, en gйnйral pour 1 an. \n Sur 1 million de citoyens, environ 8 500 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement moyen.;Il nostro paese ha un normale livello di coscrizione.\nUn'intera classe di etа и incorporata nel tuo esercito, generalmente per 1 anno.\nSu 1 milione di cittadini, circa 8 500 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento nella media.;Nuestro paнs ha promulgado una conscripciуn normal.\nUna clase completa es incorporada a sus militares, durante un aсo en general.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 8.500 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas armadas reciben un entrenamiento promedio.;Unsere Nation hat die Wehrpflicht eingefьhrt. \n Der gesamte Jahrgang wird fьr 1 Jahr zum Wehrdienst einberufen. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 8.500 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind durchschnittlich ausgebildet worden.;Nasz kraj ma standardow№ politykк poboru.\nCaіy rocznik jest wcielany do wojska, zazwyczaj na okres 1 roku.\nOznacza to, їe na milion obywateli, okoіo 8,5 tysi№ca sіuїy teraz w wojsku.\nNasze wojsko otrzymuje њrednie wyszkolenie.Our country has enacted a normal conscription. \n A whole class is incorporated in your military for, generally, 1 year. \n Of 1 million citizens, approximately 8.500 serve in your armed forces at any time. \n Your forces recieve an average training.;;В нашей стране принята обычная форма призыва. \n целый класс призывается на службу, в основном, на 1 год. \n из 1 миллиона граждан, около 8,500 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают обычную подготовку.;;;X 8300105desc;Our country has enacted a extended term conscription. \n By raising the military service term to 2 years, you have two classes of age at your disposal. \n Furthermore, the conscription process is more strict, and less men are postponed or upheld. \n Of 1 million citizens, approximately 13.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive an average training.;Notre pays a dйcrйtй une conscription йtendue. \n En passant le service militaire а 2 ans, vous disposez de 2 classes d'вge. \n De plus, le processus de conscription est plus strict, et moins d'hommes bйnйficient de reports. \n Sur 1 million de citoyens, environ 13 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement moyen.;Il nostro paese ha un esteso livello di coscrizione.\nAvendo alzato il servizio militare a due anni, ci sono due classi di etа a disposizione. Inoltre, il processo di coscrizione и piщ severo e meno persone sono considerate esenti dal servizio.\nSu 1 milione di cittadini, circa 13 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento nella media.;Nuestro paнs ha promulgado una conscripciуn de plazo extendido.\nAl elevar el perнodo de servicio militar a 2 aсos, tiene dos clases de edad a su disposiciуn.\nAdicionalmente, el proceso de conscripciуn es mбs estricto, y menos hombres son pospuestos o exceptuados.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 13.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas armadas reciben un entrenamiento promedio.;Unsere Nation hat die verlдngerte Wehrpflicht eingefьhrt. \n Durch die Anhebung der Wehrpflichtzeit auf zwei Jahre stehen nun 2 komplette Jahrgдnge zur Verfьgung. \n Desweiteren ist der Einberufungsprozess jetzt deutlich verschдrft und weniger Mдnner werden vom Wehrdienst befreit. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 13.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind durchschnittlich ausgebildet worden.;Nasz kraj zdecydowaі siк na rozszerzony pobуr.\nPoprzez wydіuїenie czasu poboru do wojska do 2 lat, do dyspozycji pozostaj№ zawsze 2 roczniki.\nDodatkowo, proces naboru jest bardziej surowy i mniej osуb unika sіuїby wojskowej.\nNa milion obywateli, okoіo 13 tysiкcy sіuїy teraz w wojsku.\nSiіy zbrojne otrzymuj№ przeciкtne wyszkolenie.;;В нашей стране принят увеличенный срок призыва в армию. \n Благодаря повышению срока службы до 2 лет, у вас есть два возрастных класса в вашем распоряжении. \n Кроме того, условия призыва на военную службу стали более строгими и меньшее количество мужчин признается негодными или получают отсрочку. \n из 1 миллиона граждан, около 13,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают обычную подготовку;;;X 8300106desc;Our country has enacted a long term conscription. \n The conscription of a whole class for at least 3 years. Sometimes it was even longer, and coupled to a selective conscription. \n Of 1 million citizens, approximately 18.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive an average training. The long service time is more expensive, but provides you with well experienced reserves in the manpower pool.;Notre pays a dйcrйtй une conscription de longue durйe. \n La conscription d'une classe d'вge pour au moins 3 ans. Parfois, pour plus longtemps, et couplйe avec une conscription sйlective. \n Sur 1 million de citoyens, environ 18 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement moyen. Le service de longue durйe coыte plus cher, mais vous fournit des rйserves expйrimentйes dans la rйserve de main d'oeuvre.;Il nostro paese ha un livello di coscrizione a lungo termine.\nIl servizio militare dura ben tre anni, a volte anche piщ a lungo e unito a una coscrizione selettiva.\nSu 1 milione di cittadini, circa 18 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento nella media. Il lungo servizio и piщ costoso, ma fornisce riserve con esperienza.;Nuestro paнs ha promulgado una conscripciуn de largo plazo.\nLa conscripciуn de una clase entera por al menos 3 aсos. Algunas veces era aъn mбs largo, y asociada a una conscripciуn selectiva.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 18.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben un entrenamiento promedio. El largo perнodo de servicio es mбs caro, pero lo provee de reservistas con gran experiencia para su fuente de recursos humanos.;Unsere Nation hat die Dienstzeit fьr Wehrpflichtige verlдngert. \n Die Wehrpflichtzeit betrдgt jetzt mindestens drei Jahre und kann mit Auswahlverfahren fьr Wehrpflichtige gekoppelt werden. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 18.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind durchschnittlich ausgebildet worden. Die lдngere Dienstzeit verteuert die Armee zwar, fьhrt aber zu erfahrenen Reservisten.;Nasz kraj zdecydowaі siк na dіugoterminowy pobуr.\nPobуr do wojska przeprowadzany jest na 3 lata, a czasami wydіuїany jeszcze bardziej dla wybranych rekrutуw.\nNa milion obywateli, okoіo 18 tysiкcy sіuїy teraz w wojsku.\nSiіy zbrojne otrzymuj№ przeciкtne wyszkolenie, ktуre jest bardziej kosztowne z uwagi na liczebnoњж wojska, ale ogуlnie doњwiadczenie rekrutуw wzrasta.;;В нашей стране принят долгосрочный призыв. \n Призывается целый возрастной класс не менее, чем на 3 года. Иногда может быть даже большим сроком, и в сочетании с воинским призывом для отдельных граждан. \n из 1 миллиона граждан, около 18,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают обычную подготовку. Долгосрочный призыв дороже, но предоставляет вам опытных резервистов.;;;X 8300107desc;Our country has enacted a partial mobilization. \n This is often an immediate pre-war measure. Classes that had just accomplished their military service term are recalled under the flag. \n Some reserve units are activated, and reservists are sometimes called back as well. \n Of 1 million citizens, approximately 33.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive an average training. \n Newly trained Units no longer benefit from peacetime quality training, and your economy starts to feel initial effects.;Notre pays a dйcrйtй une mobilisation partielle. \n Cela est souvent une mesure prйcйdent une guerre. Les classes ayant juste accompli leur service militaire sont rappelйes sous le drapeau. \n Quelques unitйs en rйserve sont activйes, les rйservistes sont parfois rappellйs. \n Sur 1 million de citoyens, environ 33 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement moyen. \n Les unitйs nouvellement formйes ne reзoivent plus le bonus de formation de temps de paix, et votre йconomie commence а ressentir les premiers effets.;Il nostro paese ha iniziato una mobilizzazione parziale.\nQuesta и spesso una misura che precede una guerra. Le classi che hanno appena completato il servizio militare vengono richiamate.\nAlcune unitа di riserva sono attivate e spesso anche i riservisti sono richiamati.\nSu 1 milione di cittadini, circa 33 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento nella media. Unitа appena create non godono piщ dei benefici di un addestramento di qualitа e la tua economia incomincia a sentire i primi effetti negativi.;Nuestro paнs ha promulgado una mobilizaciуn parcial.\nEsto es una medida inmediata de preguerra. Las clases que reciйn habнan cumplido su perнodo de servicio militar llamadas bajo la bandera.\nAlgunas unidades de reserva son activadas, y los reservistas son algunas veces llamados.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 33.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben un entrenamiento promedio.\nLas unidades que acaban de entrenarse ya no se benefician del entrenamiento de calidad de tiempos de paz, y su economнa empieza a sentir los primeros efectos.;Unsere Regierung hat eine Teilmobilmachung verfьgt. \n Dies ist oftmals eine Massnahme, die kurz vor Kriegsbeginn durchgefьhrt wird. Jahrgдnge, die ihre Dienstzeit bereits absolviert haben, werden eingezogen. \n Einige Reserveeinheiten werden re-aktiviert und kцnnen in Teilen mit Reservisten aufgefьllt werden. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 33.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen sind durchschnittlich ausgebildet worden. \n Neu aufgestellte Einheiten erhalten jetzt keine so grьndliche Ausbildung mehr wie zu Friedenszeiten und die Wirtschaft spьrt die ersten Auswirkungen.;Nasz kraj dokonaі czкњciowej mobilizacji.\nJest ona czкsto postrzegana jako wstкp do dziaіaс wojennych. Roczniki, ktуre zakoсczyіy juї swуj okres w wojsku s№ powoіywane ponownie\nPoza tym, aktywuje siк jednostki rezerwowe, a czasem korzysta siк rуwnieї z wiкkszej puli rezerwistуw. \nNa milion obywateli, okoіo 33 tysi№ce sіuїy teraz w wojsku.\nЇoіnierze otrzymuj№ przeciкtne wyszkolenie, gdyї nowe jednostki nie mog№ juї skorzystaж z charakteryzuj№cego siк wysok№ jakoњci№ wyszkolenia czasu pokoju, a gospodarka kraju zaczyna odczuwaж pierwsze ciкїary mobilizacji armii.;;В нашей стране введена частичная мобилизация. \n Это часто применяемые меры непосредственно перед войной. Классы, которые только что закончили службу в армии вернули в строй. \n Некоторые резервные части будут активированы, и резервистов иногда также призывают обратно. \n из 1 миллиона граждан, около 33,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают обычную подготовку. \n Недавно сформированные подразделения не получают больше выгод от качества подготовки в мирное время, и ваша экономика начинает ощущать первые последствия.;;;X 8300108desc;Our country has enacted a general mobilization. \n This is the standard wartime measure. \n All men between 20 and 45-50 are mobilized, unless necessary for the war in civilian life, all reserve units are activated. \n Of 1 million citizens, approximately 113.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive a shortened training, and your economy is running less efficient.;Notre pays a dйcrйtй une mobilisation gйnйrale. \n Ceci est la mesure habituelle en temps de guerre. \n Tous les hommes entre 20 et 45-50 sont mobilisйs, а moins d'кtre indispensables pour la guerre dans leur vie civile. Toutes les unitйs en rйserve sont activйes. \n Sur 1 million de citoyens, environ 113 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement plus court, et votre йconomie devient moins performante.;Il nostro paese ha iniziato una mobilizzazione generale.\nQuesta и la normale procedura attuata in tempo di guerra. Tutti gli uomini di etа compresa tra 20 e 45-50 anni sono mobilizzati (a meno che le loro attivitа da civili non abbiano prioritа su quelle militari) e tutte le unitа di riserva sono attivate.\nSu 1 milione di cittadini, circa 113 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento ridotto e la tua economia diventa meno efficiente.;Nuestro paнs ha promulgado una mobilizaciуn general.\nEsta es la medida estбndar de tiempos de guerra.\nTodos los hombres de entre 20 y 45-50 son mobilizados, a menos que sean necesarios para la guerra en la vida civil, y todas las unidades de reserva son activadas.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 113.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben un entrenamiento abreviado, y su economнa opera con menos eficiencia.;Unsere Regierung hat eine Generalmobilmachung verfьgt. \n Dies ist eine regulдre Massnahme in Zeiten des Krieges. \n Alle Mдnner zwischen 20 und 50 werden mobilisiert, soweit sie nicht zur Aufrechterhaltung des Zivillebens benцtigt werden. Alle Reserveeinheiten werden re-aktiviert. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 113.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen haben eine verkьrzte Ausbildung durchlaufen und die Wirtschaft lдuft spьrbar ineffizienter.;Nasz kraj dokonaі mobilizacji wojska.\nJest to juї typowo wojenne posuniкcie.\nWszyscy ludzie pomiкdzy 20., a 45-50. rokiem їycia s№ obejmowani mobilizacj№, chyba їe s№ њciњle potrzebni w їyciu cywilnym, powoіuje siк teї pod broс wszystkie jednostki rezerwowe.\nNa milion obywateli, okoіo 113 tysiкcy sіuїy teraz w wojsku.\nЇoіnierze otrzymuj№ krуtkotrwaіe przeszkolenie, a gospodarka odczuwa obci№їenie kosztami wojskowymi.;;В нашей стране введена всеобщая мобилизация. \n Это стандартная мера военного времени. \n Все мужчины в возрасте от 20 до 45-50 будут мобилизованы, если только это не нужно для обеспечения военных целей в гражданской жизни, все резервные подразделения будут активированы. \n из 1 миллиона граждан, около 113,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают сокращенную подготовку, и ваша экономика работает менее эффективно.;;;X 8300109desc;Our country has enacted an extended mobilization. \n This is a further effort to face the bloody needs of war. Men previously left back in their factories are transferred to the front, age limits for military service is often pushed to 18-55 years old. \n Of 1 million citizens, approximately 138.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive a rushed training, and your economy is struggling to maintain it's pace. \n The unrest in your population becomes harder to control as well.;Notre pays a dйcrйtй une mobilisation йtendue. \n Ceci est un effort supplйmentaire pour rйpondre aux sanglants besoins de la guerre. Les hommes prйcйdemment laissйs dans leurs usines sont envoyйs sur le front, l'вge limite pour le service militaire est souvent repoussй a 18-55 ans. \n Sur 1 million de citoyens, environ 138 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces reзoivent un entraоnement accйlйrй, et votre йconomie a des difficultйs а maintenir son rythme. \n Le mйcontentement de votre population devient aussi plus dur а contrфler .;Il nostro paese ha iniziato una mobilizzazione estesa.\nQuesto и un ulteriore sforzo per affrontare le necessitа di guerra. Uomini precedentemente lasciati a lavorare sono trasferiti al fronte, i limiti di etа per il servizio militare sono portati a 18-55 anni.\nSu 1 milione di cittadini, circa 138 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati ricevono un addestramento affrettato e la tua economia fatica a mantenere il passo.\nInizia a diventare difficile sopprimere il malcontento della popolazione.;Nuestro paнs ha promulgado una mobilizaciуn extendida.\nEste es un esfuerzo adicional para hacer frente a las cruentas necesidades de la guerra. Los hombres que previamente dejaron sus fбbricas son transferidos al frente, y los lнmites de edad para el servicio militar a menudo son expandidos a 18-55 aсos de edad.\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 138.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas reciben un entrenamiento apresurado, y su economнa tiene problemas para mantener el ritmo.\nEl malestar de la poblaciуn se vuelve tambiйn mбs difнcil de controlar.;Unsere Regierung hat eine erweiterte Mobilmachung verfьgt. \n Dies ist eine weitere Anstrengung, mit den blutigen Aspekten des Kriegs umzugehen. Mдnner, die bislang noch in der Industrie arbeiteten, werden jetzt auch an die Front geschickt. Das Alter der Soldaten liegt zwischen 18 und 55 Jahren. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 138.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen haben nur eine kurze Ausbildung durchlaufen und die Wirtschaft hat Schwierigkeiten weiterhin zu funktionieren. \n Der Unmut in der Bevцlkerung wird immer schwerer zu kontrollieren.;Nasz kraj rozszerzyі mobilizacjк wojska.\nJest to krok wymuszony ciкїkimi doњwiadczeniami krwawej wojny. Ludzie poprzednio pozostawieni w fabrykach id№ na liniк frontu, a zakres wiekowy na potrzeby poboru okreњla siк czкsto na 18-55lat.\nNa milion obywateli, okoіo 138 tysiкcy sіuїy teraz w wojsku.\nЇoіnierze otrzymuj№ przyspieszone przeszkolenie, a gospodarka przeїywa ciкїkie chwile, aby sprostaж wymaganiom czasu wojny.\nWzrasta teї niepokуj wњrуd ludnoњci, co moїe byж trudne do opanowania.;;В нашей стране введена расширенная мобилизация. \n Дальнейшего усиления потребовали кровавые нужды войны. Мужчины, ранее оставленные на своих заводах переданы на фронт, возрастные ограничения для службы часто расширяются до 18-55 лет. \n из 1 миллиона граждан, около 138,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска получают ускоренную подготовку, и ваша экономика изо всех сил пытается поддерживать свой темп. \n Беспорядки среди населения становится все труднее контролировать.;;;X 8300110desc;Our country has enacted a total mobilization. \n This is the supreme sacrifice, the last effort to put men on the battlefield. \n Every man fit for military service is mustered in, with teenagers of 15 and old men up to 65 also incorporated - often as a militia. \n Of 1 million citizens, approximately 153.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces receive barely any training, and your economy is in shambles. \n The unrest in your population is almost impossible to control for a prolonged period.;Notre pays a dйcrйtй une mobilisation totale. \n Ceci est le sacrifice suprкme, le dernier effort pour mettre des hommes sur le champs de bataille. \n Tout homme apte pour le service militaire est incorporй, y compris les adolescents de 15 ans et les hommes jusqu'а 65 ans, souvent dans la milice. \n Sur 1 million de citoyens, environ 153 000 servent en permanence dans vos forces armйes. \n Vos forces ne reзoivent quasiment aucun entraоnement, et votre йconomie est dans le dйsordre le plus total. \n Le mйcontentement de votre population est quasiment impossible а contrфler sur une longue pйriode.;Il nostro paese ha iniziato una mobilizzazione totale.\nQuesto и il sacrificio supremo, l'ultimo sforzo per mandare uomini sul campo di battaglia.\nOgni uomo lasciato in condizioni di servire viene accettato, con adolescenti di 15 anni e anziani di 65 anni anch'essi incorporati - spesso come milizie.\nSu 1 milione di cittadini, circa 153 000 servono nelle tue forze armate in ogni momento.\nI tuoi soldati non ricevono quasi nessun tipo di addestramento e la tua economia и in rovina.\nSarа difficile sopprimere il malcontento della popolazione per un lungo periodo.;Nuestro paнs ha promulgado una mobilizaciуn total.\nEste es el sacrificio supremo, el ъltimo esfuerzo para poner hombres en el campo de batalla.\nCada hombre apto para servicio militar es reunido, con adolescentes de 15 y viejos de hasta 65 siendo tambiйn incorporados (a menudo como milicia).\nDe cada millуn de ciudadanos, aproximadamente 153.000 prestan servicio en tus fuerzas armadas en todo momento.\nTus fuerzas apenas reciben algo de entrenamiento, y tu economнa es un desastre.\nEl malestar de la poblaciуn es casi imposible de controlar durante un perнodo prolongado.;Unsere Regierung hat eine totale Mobilmachung verfьgt. \n Dies ist die дusserste Stufe, die letzte Anstrenung, jeden Mann in die Schlacht zu schicken. \n Jeder auch nur ansatzweise taugliche mдnnliche Einwohner zwischen 15 und 65 wird eingezogen, meistens zu Milizeinheiten. \n Von 1 Million Einwohnern dienen 153.000 in den bewaffneten Streitkrдften. \n Unsere Truppen haben so gut wie Ausbildung durchlaufen und die Wirtschaft liegt am Boden. \n Der Unmut in der Bevцlkerung ist auf Dauer nicht mehr zu kontrollieren.;Nasz kraj zdecydowaі siк na totaln№ mobilizacjк ludnoњci.\nJest to krok ostateczny, maj№cy na celu skierowanie na pola walki kaїdego zdolnego do boju mкїczyzny.\nKaїdy sprawny mкїczyzna w wieku od 15 do 65 lat jest wysyіany na front, czкsto jako oddziaіy milicji.\nNa milion obywateli, okoіo 153 tysi№ce sіuїy w armii.\nЇoіnierze otrzymuj№ przyspieszone przeszkolenie, a gospodarka przeїywa ciкїkie chwile, aby sprostaж wymaganiom czasu wojny.\nWzrasta teї niepokуj wњrуd ludnoњci, co moїe byж trudne do opanowania. Our country has enacted a total mobilization. \n This is the supreme sacrifice, the last effort to put men on the battlefield. \n Every man fit for military service is mustered in, with teenagers of 15 and old men up to 65 also incorporated – often as a militia. \n Of 1 million citizens, approximately 153.000 serve in your armed forces at any time. \n Your forces recieve barely any training, and your economy is in shambles. \n The unrest in your population is almost impossible to control for a prolonged period.;;В нашей стране введена тотальная мобилизация. \n Это высшая жертва, наши последние усилия, чтобы поставить мужчин на поле боя. \n Каждый мужчина, годный для военной службы, призван- начиная от подростков с 15 лет до стариков до 65 лет - часто, как ополчение. \n из 1 миллиона граждан, около 153,000 служат в вооруженных силах в любое время. \n Ваши войска почти не получают никакой подготовки, и ваша экономика находится в упадке. \n Беспорядки среди вашего населения практически невозможно контролировать в течение длительного периода.;;;X EVT_2007059_NAME;Align Soviet Union;Aligner l'Union Soviйtique;Negoziati con l'Unione Sovietica;Alineas a la Uniуn Soviйtica;An die Sowjetunion annдhern;Negocjacje ze Zwi№zkiem Radzieckim;;Сблизиться с Советским Союзом;;;X EVT_2006030_NAME;Italian Army Reorganization;Rйorganisation de l'armйe italienne;Riorganizzazione dell'Esercito Italiano;Reorganizaciуn del ejйrcito italiano;Reorganisation der italienischen Armee;Reorganizacja wіoskiej armii;;Реорганизация итальянской армии;;;X EVT_2006030_DESC;During the Italian-Abyssinian War, and later the Spanish Civil War, the Italian Army experimented with a new structure for its infantry divisions. Once the Nationalists won the Civil War, this new binary organization was generalized throughout the army. This allowed the creatoin of 19 new divisions, but the counterpart was that the Italian infantry division was now much weaker than those of the other countries. The Italian army also incorporated in its ranks the motorized division 'Littorio', back from the expeditionary force in Spain.;Durant la guerre d'Йthiopie, puis plus tard durant la guerre civile en Espagne, l'armйe italienne expйrimenta une nouvelle organisation pour ses divisions d'infanterie. Aprиs la victoire des Nationalistes durant la guerre civile, cette nouvelle organisation binaire fыt gйnйralisйe а l'ensemble de l'armйe. Ceci permit de crйer 19 nouvelles divisions, mais au prix d'une faiblesse des divisions d'infanterie italienne comparйes а celles des autres pays. L'armйe italienne incorpora aussi dans ses rangs la division motorisйe 'Littorio', de retour du corps expйditionnaire en Espagne.;Durante la seconda guerra Italo-Abissina e in seguito durante la Guerra Civile Spagnola, l'esercito italiano sperimentт una nuova struttura delle divisioni. Dopo che i Nazionalisti vinsero la guerra civile, questa nuova organizzazione binaria fu applicata a tutto l'esercito. Questo permise la creazione di 19 nuove divisioni, ma come contropartita ora le divisioni di fanteria italiane erano molto piщ deboli di quelle degli altri paesi. L'esercito italiano inoltre incorporт nei suoi ranghi la divisione motorizzata 'Littorio', di ritorno dalla Spagna.;Durante la Guerra Italiano-Abisinia, y luego en la Guerra Civil Espaсola, el ejйrcito italiano experimentу con una estructura nueva para sus divisiones de infanterнa. Una vez que los Nacionalistas ganaron la Guerra Civil, esta nueva organizaciуn binaria fue generalizada a travйs del ejйrcito. Esto permitiу crear 18 divisiones nuevas, pero la contrapartida fue que la divisiуn de infanterнa italiana era ahora mucho mбs dйbil que las de los otros paнses. El ejйrcito italiano tambiйn incorporу a sus rangos la divisiуn motorizada 'Littorio', de regreso de la fuerza expedicionaria en Espaсa.;Sowohl wдhrend des italienisch - дthiopischen Krieges als auch im spanischen Bьrgerkrieg experimentierte die italienische Armee mit verдnderten Strukturen ihrer Streitkrдfte. Dabei kristallisierten sich die Vorzьge einer binдren Struktur heraus, die fortan von der italienischen Armee auf alle Truppen angewandt wurde. Zwar erlaubte diese Umstrukturierung die Aufstellung von 19 weiteren Divisionen, aber durch die geringere Ausstattung mit Personal und Ausrьstung waren die italienischen Divisionen damit ihren zukьnftigen Gegnern unterlegen. Aus den aus dem Bьrgerkrieg zurьckgekehrten Soldaten wurde zusдtzlich die motorisierte Division 'Littorio' aufgestellt.;Podczas wojny wіosko-abisyсskiej, a pуџniej w trakcie wojny domowej w Hiszpanii, armia wіoska eksperymentowaіa z now№ struktur№ dla swych dywizji piechoty.Kiedy Nacjonaliњci wygrali wojnк domow№, ta nowa organizacja zostaіa przyjкta na potrzeby caіej armii. To pozwoliіo na stworzenie 19 nowych dywizji, ale oznaczaіo їe przeciкtna wіoska dywizja byіa znacznie sіabsza niї jej odpowiednik w armiach innych krajуw. Wіoska armia wі№czyіa rуwnieї w ramach swoich szeregуw zmotoryzowan№ dywizjк 'Littorio', ktуra powrуciіa z walk w Hiszpanii.;;Во время итало-абиссинской войны, а затем и гражданской войны в Испании, итальянская армия экспериментировала с новой структурой своих пехотных дивизий. Как только националисты победили в гражданской войне, эта новая организация дивизий, состоящих из двух элементов, была обобщен для всей армии. Это позволило создать 19 новых дивизий, но обратной стороной медали было то, что итальянские дивизии были теперь гораздо слабее, дивизии других стран.Итальянская армия также включила в свои ряды моторизованную дивизию 'Литторио', вернувшуюся из экспедиционных сил в Испании.;;;X EVT1914_2049538_NAME;Occupation of Haiti;Occupation d'Haiti;Occupazione di Haiti;Ocupaciуn de Haitн;Die Besetzung Haitis;Okupacja Haiti;;Оккупация Гаити;;;X EVT1914_2049538_DESC;Anti-American violence in the country of Haiti is threatening US business interests, especially considering that the local German community controls most of the Haitian industries. We must act quickly to preserve our economic dominance over Haiti.;Les violences anti-US en Haiti menacent les intйrкts commerciaux US, surtout si l'on considиre que la communitй allemande contrфle la majoritй des industries haitienne. Nous devons agir rapidement pour maintenir notre domination йconomique sur Haiti.;Scoppi di violenza anti-americana ad Haiti rischiano di compromettere gli interessi economici statunitensi, soprattutto considerando che la comunitа tedesca locale controlla la maggior parte delle industrie haitiane. Dobbiamo agire velocemente per preservare la nostra influenza economica su Haiti.;La violencia antinorteamericana en el paнs de Haitн estб amenazando los intereses de negocios de los EEUU, especialmente considerando que la comunidad alemana local controla la mayorнa de las industrias haitianas. Debemos actuar rбpidamente para preservar nuestro dominio econуmico de Haitн.;Ausbrьche anti-amerikanischer Gewalt auf Haiti gefдhrden unsere Geschдfte dort. Besonders zu beachten ist dabei die Tatsache, daЯ die lokale deutsche Kolonie den Grossteil der haitianischen Industrie kontrolliert. Wir mьssen schnell reagieren, um unsere wirtschaftlichen Interessen zu schьtzen.;Antyamerykaсska przemoc w Haiti zagraїa interesom gospodarczym Stanуw Zjednoczonych, szczegуlnie w sytuacji, gdy lokalna spoіecznoњж niemiecka kontroluje wiкkszoњж haitaсskiego przemysіu. Musimy dziaіaж szybko, by utrzymaж nasze gospodarcze wpіywy w Haiti.;;Анти-американские проявления насилия в Гаити угрожают интересам американского бизнеса, особенно учитывая то, что местная немецкая община контролирует большую часть гаитянской промышленности. Мы должны действовать быстро, чтобы сохранить наше экономическое господство над Гаити.;;;X EVT1914_2049538_ACTIONA;Re-establish peace and order!;Rйtablir la paix et l'ordre !;Ristabilire pace ed ordine!;ЎRestablecer la paz y el orden!;Frieden und Ordnung wiederherstellen;Przywrуж pokуj i porz№dek!;;Восстановить закон и порядок!;;;X EVT1914_2049538_ACTIONB;We are not imperialists!;Nous ne sommes pas des impйrialistes !;Non siamo imperialisti!;ЎNo somos imperialistas!;Wir sind keine Imperialisten;Nie jesteњmy imperialistami!;;Мы не империалисты!;;;X EVT1914_2049539_NAME;Occupation of the Dominican Republic;Occupation de la Rйpublique Dominicaine;Occupazione della Repubblica Dominicana;Ocupaciуn de la Repъblica Dominicana;Die Besetzung der dominikanischen Republik;Okupacja Dominikany;;Оккупация Доминиканской республики;;;X EVT1914_2049539_DESC;The recent coup in the Dominican Republic is threatening US business interests. Dominican Republic's Secretary of War Desiderio Arias recently seized power from President Juan Isidro Jimenes Pereyra, democratically elected two year earlier. We must act quickly to preserve our economic dominance over the Dominican Republic.;Le rйcent coup d'йtat en Rйpublique Dominicaine menace les intйrкts commerciaux US. Le Secrйtaire d'Йtat а la Guerre de la Rйpublique Dominicaine, Desiderio Arias, s'est rйcemment emparй du pouvoir du Prйsident Juan Isidro Jimenes Pereyra, йlu dйmocratiquement deux ans auparavant. Nous devons agir rapidement pour maintenir notre domination йconomique sur la Rйpublique Dominicaine.;Il recente colpo di stato nella Repubblica Dominicana sta minacciando gli interessi economici statunitensi. Il Segretario alla Guerra dominicano, Desiderio Arias, ha recentemente preso il potere dall'ex Presidente Juan Isidro Jimenes Pereyra, eletto democraticamente due anni fa. Dobbiamo agire velocemente per preservare la nostra influenza economica sulla Repubblica Dominicana.;El reciente golpe en la Repъblica Dominicana estб amenazando los intereses de negocios de los EEUU. El Secretario de la Guerra dominicano Desiderio Arias quitу el poder recientemente al presidente Juan Isidro Jimenes Pereyra, elegido democrбticamente dos aсos atrбs. Debemos actuar rбpidamente para preservar nuestro dominio econуmico sobre la Repъblica Dominicana.;Der vor kurzem erfolgte Staatsstreich in der dominikanischen Republik gefдhrdet unsere wirtschaftlichen Interessen. Der ehemalige Kriegsminister, Desiderio Arias, hat gegen den vor zwei Jahren demokratisch gewдhlten Prдsidenten Juan Isidro Jimenes Pereyra geputscht. Wir mьssen schnell handeln, um unsere wirtschaftliche Vormachtstellung zu schьtzen.;Ostatni przewrуt w Republice Dominikany zagraїa amerykaсskim interesom gospodarczym. Sekretarz ds. Wojny Republiki Dominikany, Desiderio Arias, ostatnio przej№і kontrolк nad krajem od prezydenta Juana Isidro Jimenesa Pereyry, demokratycznie wybranego dwa lata wczeњniej. Musimy dziaіaж szybko, aby zachowaж nasz№ gospodarcz№ dominacjк nad Republik№ Dominikany.;;Недавний переворот в Доминиканской Республике угрожает интересам американского бизнеса. Военный министр Доминиканской Республики Десидерио Ариас недавно сверг президента Хуана Хименеса Исидро Перейра, демократически избранного два года назад. Мы должны действовать быстро, чтобы сохранить наше экономическое господство над Доминиканской Республикой.;;;X 9000051name;Convert Convoys Into Transports;Convertir les Convois en Transports;Converti convogli in trasporti;Convertir Convoyes En Transportes;Konvoischiffe zu Truppentransportern konvertieren;Przeksztaіж statki konwojowe na transportowce;;Превратить суда конвоя в транспорты;;;X 9000051desc;Our country's navy needs more transport ships in order to transport troops for the upcoming military operations. We have the possibility to mobilize the merchant navy and press its ships into military service, but they will not be available for convoy duties anymore.;La marine de guerre de notre pays a besoin de davantage de navires de transport de troupes en vue des opйrations militaires а venir. Nous avons la possibilitй de mobiliser notre marine marchande pour incorporer une partie de ses navires dans la marine de guerre, mais ils ne seront alors plus disponible pour constituer des convois.;La nostra marina ha bisogno di piщ navi da trasporto per trasportare le nostre truppe durante le prossime operazioni militari. Abbiamo la possibilitа di mobilizzare la marina mercantile e convertire le loro navi per scopi militari, ma non potranno piщ essere usate per commerciare.;La marina de nuestro paнs necesita mбs navнos de transporte con el objeto de transportar tropas en las prуximas operaciones militares. Tenemos la posibilidad de mobilizar a la marina mercante y poner a trabajar sus navнos para los militares, pero no estarбn ya mбs disponibles para deberes de convoy.;Unsere Marine benцtigt weitere Truppentransporter, um im Bedarfsfall Einheiten nach Ьbersee verlegen zu kцnnen. Wir haben die Mцglichkeit, zivile Frachtschiffe zu requirieren und zu Truppentransportern umzubauen.;Marynarka wojenna naszego kraju potrzebuje wiкcej statkуw transportowych w celu obsіuїenia nadchodz№cych operacji wojskowych. Mamy moїliwoњж zmobilizowaж naszej floty handlowej i wcielenia jej statkуw w ramach naszego floty wojskowej, ale nie bкd№ one juї wtedy dostкpne na potrzeby konwoju surowcуw.;;Военно-морской флот нашей страны нуждается в большем количестве транспортных судов для перевозки войск для предстоящих военных операций. У нас есть возможность мобилизовать торговый флот и перевести суда на военную службу, но они не будут доступны для конвоирования грузов в дальнейшем.;;;X EVT_2007106_ACTIONA;Excellent, but give Lomza, Bialystok and Przemysl to Poland;Parfait ! Mais en donnant Lomza, Byalistok et Przemysl а la Pologne;Eccellente, ma diamo Lomza, Bialystok e Przemysl alla Polonia;Excelente, pero entregar Lomza, Bialystok and Przemysl a Polonia;Ausgezeichnet, aber wir geben Lomza, Byalistok und Przemysl an Polen;Њwietnie, ale przekaї Јomїк, Biaіystok i Przemyњl Polsce;;Отлично, но отдайте Ломжу, Белосток и Перемышль Польше;;;X EVT_2007106_ACTIONB;All these provinces belong to us!;Toutes ces provinces sont а nous !;Tutte queste provincie ci appartengono;ЎTodas estas provincias nos pertenecen!;Alle Provinzen bleiben bei uns;Wszystkie te ziemie s№ nasze!;;Все эти земли принадлежат нам!;;;X EVT_2003078_DESC;By the time the Royal Dutch Army capitulated, the Royal Dutch Navy command had left the country to continue the fight. Dutch naval vessels were generally not included in the surrender. At this time eight ships and four unfinished hulks had already departed, and some smaller vessels were sunk by German forces, nine others however were seized by the Germans.;Au moment de la capitulation de l'Armйe Royale des Pays-Bas, le commandement de la Marine Royale des Pays-Bas avait quittй le pays pour poursuivre la lutte. Les navires hollandais n'йtaient gйnйralement pas inclus dans dans l'acte de capitulation. А ce moment lа, huit navires et quatre coques inachevйes йtaient dйjа parties, et si quelques navires plus petits furent coulйs par les forces allemandes, celles-ci en capturиrent nйanmoins neuf autres.;Quando l'Esercito Reale Olandese si arrese, la Marina Reale Olandese lasciт il paese per continuare a combattere. In generale, le navi militari olandesi non erano state incluse negli accordi di resa. Fino ad ora otto navi e quattro scafi non completi si sono giа allontanati, alcuni vessilli minori sono stati affondati dalle forze tedesche mentre altri nove sono stati catturati dai tedeschi.;Para cuando el ejйrcito real holandйs capitulу, la marina real holandesa habнa abandonado el paнs para continuar la lucha. Los navнos holandeses no fueron incluidos, en general, en la rendiciуn. En este momento ocho navнos y cuatro cascos ya habнan partido, y algunas naves pequeсas fueron hundidas por las fuerzas alemanas, pero otras nueve navegaron hacia Inglaterra.;Als die kцniglich niederlдndische Armee kapitulierte entschied sich die niederlдndische Admiralitдt, mit der Flotte das Land zu verlassen und den Kampf fortzusetzen. Zum Zeitpunkt der Kapitulation hatten 8 Schiffe und 4 unfertige Rьmpfe das Land bereits verlassen, einige kleinere Schiffe waren vom deutschen Reich bereits vorher versenkt worden sowie 9 beschlagnahmt. ;Zanim Krуlewska Armia Holenderska skapitulowaіa, holenderska Krуlewska Marynarka Wojenna opuњciіa kraj, by kontynuowaж walkк. Generalnie, holenderskich statkуw nie objкіa kapitulacja. Osiem okrкtуw oraz cztery niedokoсczone kadіuby opuњciіy kraj, czкњж mniejszych jednostek zostaіa zatopiona przez Niemcуw, dziewiкж pozostaіych zostaіo jednak przejкtych przez Niemcуw.;;К тому времени, Королевская Голландская армия капитулировала, командование Королевского Голландского военно-морского флота покинуло страну, чтобы продолжить борьбу. Голландские суда в основном не капитулировали. К этому времени восемь кораблей и четыре еще незавершенных уже ушли, и некоторые небольшие суда были потоплены немецкими войсками, однако девять других были захвачены немцами.;;;X EVT_2001037_DESC;By the time the Royal Dutch Army capitulated, the Royal Dutch Navy command had left the country to continue the fight. Dutch naval vessels were generally not included in the surrender. At this time eight ships and four unfinished hulks had already departed, and some smaller vessels were sunk by German forces, but nine others sailed for England.;Au moment de la capitulation de l'Armйe Royale des Pays-Bas, le commandement de la Marine Royale des Pays-Bas avait quittй le pays pour poursuivre la lutte. Les navires hollandais n'йtaient gйnйralement pas inclus dans dans l'acte de capitulation. А ce moment lа, huit navires et quatre coques inachevйes йtaient dйjа parties, et si quelques navires plus petits furent coulйs par les forces allemandes, neuf autres parvinrent а rejoindre le royaume-Uni.;Quando l'Esercito Reale Olandese si arrese, la Marina Reale Olandese lasciт il paese per continuare a combattere. In generale, le navi militari olandesi non erano state incluse negli accordi di resa. Fino ad ora otto navi e quattro scafi non completi si sono giа allontanati, alcuni vessilli minori sono stati affondati dalle forze tedesche ma altri nove sono scappati e hanno raggiunto l'Inghilterra.;Para cuando el ejйrcito real holandйs capitulу, el comando de la armada real holandesa habнa abandonado el paнs para contiunar la lucha. Los navнos holandeses no fueron incluнdos, en general, en la rendiciуn. En este momento ocho navнos y cuatro cascos ya habнan partido, y algunas naves pequeсas fueron hundidas por las fuerzas alemanas, pero otras nueve navegaron hacia Inglaterra.;Als die kцniglich niederlдndische Armee kapitulierte entschied sich die niederlдndische Admiralitдt, mit der Flotte das Land zu verlassen und den Kampf fortzusetzen. Zum Zeitpunkt der Kapitulation hatten 8 Schiffe und 4 unfertige Rьmpfe das Land bereits verlassen, einige kleinere Schiffe waren vom deutschen Reich bereits vorher versenkt worden und 9 Schiffe machten sich auf den Weg nach England. ;Zanim Krуlewska Armia Holenderska skapitulowaіa, holenderska Krуlewska Marynarka Wojenna opuњciіa kraj, by kontynuowaж walkк. Generalnie, holenderskich statkуw nie objкіa kapitulacja. Osiem okrкtуw oraz cztery niedokoсczone kadіuby opuњciіy kraj, czкњж mniejszych jednostek zostaіa zatopiona przez Niemcуw, dziewiкж pozostaіych z powodzeniem wymknкіo siк natomiast do Anglii.;;К тому времени, Королевская Голландская армия капитулировала, командование Королевского Голландского военно-морского флота покинуло страну, чтобы продолжить борьбу. Голландские суда в основном не капитулировали. К этому времени восемь кораблей и четыре еще незавершенных уже ушли, и некоторые небольшие суда были потоплены немецкими войсками, однако девять других отплыли в Англию.;;;X EVT_2053004_NAME;The proclamation of the People's Republic of China;Proclamation de la Rйpublique Populaire de Chine;La proclamazione della Repubblica Popolare Cinese;Proclamaciуn de la Repъblica Popular China;Die Proklamation der Volksrepublick China;Proklamacja Chiсskiej Republiki Ludowej;;Провозглашение Китайской Народной Республики;;;X EVT_2053004_DESC;After a century of foreign invasion and civil wars, Mao Zedong declared the founding of the People's Republic of China on October 1, 1949 and relocated the capital to Beijing.;Aprиs un siиcle d'invasions et de guerres civiles, Mao Zedong dйclara la crйation de la Rйpublique Populaire de Chine le 1er octobre 1949, et dйplaзa la capitale а Beijing.;Dopo un secolo di invasioni e di guerre civili, Mao Zedong ha proclamato la nascita della Repubblica Popolare Cinese il 1 ottobre 1949 e riportare la capitale a Pechino.;Despuйs de un siglo de invasiуn extranjera y guerras civiles, Mao Zedong declarу la fundaciуn de la Repъblica Popular China el 1 de octubre de 1949, y mudу la capital a Beijing.;Nach einem Jahrhundert voller Invasionen, Angriffen, Bevormundungen und Bьrgerkriegen proklamierte Mao Zedong am 1. Oktober 1949 die Grьndung der Volksrepublik China und verlegte die Hauptstadt wieder nach Peking.;Koсcz№c stulecie peіne wrogich inwazji i wojen domowych, Mao Zedong ogіosiі powstanie Chiсskiej Republiki Ludowej 1 paџdziernika 1949 r. i przeniуsі stolicк do Pekinu.;;После столетия иностранных вторжений и гражданских войн, Мао Цзэдун объявил об основании Китайской Народной Республики 1 октября 1949 года и перенес столицу в Пекин.;;;X EVT_2049104_NAME;A nation at peace;Un pays en paix;Una nazione in pace;Una naciуn en paz;Eine Nation im Frieden;Pokуj w kraju;;Нация в мире;;;X EVT_2049104_DESC;Our nation is at peace and war is no longer threatening our homes. Our industry no longer needs to concentrate on building military materials and we no longer have to be the 'Arsenal of Democracy'.;Notre pays est en paix, et le spectre de la guerre ne menace plus nos demeures. Notre industrie n'a dйsormais plus besoin de se concentrer sur la construction de matйriels militaires, et nous n'avons plus а кtre 'l'Arsenal des Dйmocraties'.;La nostra nazione и in pace e la guerra non sta piщ minacciando le nostre case. La nostra industria non ha piщ la necessitа di concentrarsi sulla costruzione di materiali militari e non dobbiamo quindi piщ essere 'l'Arsenale della Democrazia'.;Nuestra naciуn estб en paz y la guerra ya no amenaza nuestros hogares. Nuestra industria ya no necesita concentrarse mбs en construir materiales militares, y ya no tenemos que ser el 'Arsenal de la Democracia'.;Wir befinden uns endlich wieder im Frieden und kein Krieg bedroht mehr unsere Heimat. Unsere Industrie kann wieder auf Friedensproduktion umgestellt werden, da wir nicht lдnger 'Das Arsenal der Demokratie' sein mьssen. ;Nasz kraj jest w stanie pokoju i wojna juї nie zagraїa naszym mieszkaсcom. W zwi№zku z tym, rуwnieї nasz przemysі nie potrzebuje juї koncentrowaж siк na produkcji ukierunkowanej na wojsko. Nie musimy byж juї 'arsenaіem demokracji'.;;Наша страна находится в состояниимира, и вонйа больше не угрожает нашему дому. Наша промышленность не должна больше сосредоточиться на производстве военных материалов, и мы больше не должны быть 'арсеналом демократии'.;;;X EVT_2049105_DESC;The occupation of the British mainland and surrender of Britain, internal tension ripped the former British Empire apart. Huge areas declared their independence and were annexed by other countries. Today the last remnants of the Empire were integrated into the United States of America.;Apres l'occupation de la partie continentale et capitulation de l'Angleterre, la tension interne a dйchirй l'ancien Empire britannique. De vastes zones ont dйclarй leur indйpendance ou ont йtй annexйes par d'autres pays. Aujourd'hui, les derniers vestiges de l'Empire ont йtй intйgrйs dans les Йtats-Unis d'Amйrique.;Dopo l'occupazione delle Isole Britanniche e la resa dell'Inghilterra, le tensioni interne hanno devastato l'Impero Britannico. Molte regioni hanno dichiarato l'indipendenza mentre altre sono state annesse dai paesi vicini. Oggi ciт che rimane dell'Impero и stato incorporato negli Stati Uniyi d'America.;La ocupaciуn del principal territorio Britбnico y la rendiciуn de los Britбnicos, tensiones internas han roto el Imperio Britбnico. Grandes aйreas han declarado su independencia y han sido anexionadas por otros paнses. Hoy en dнa los restos del Imperio han sido integrados en los Estados Unidos de Amйrica.;Nach der Besetzung der britischen Inseln und der Kapitulation Englands haben interne Spannungen das ehemalige britische Weltreich zerrissen. Riesige Gebiete haben ihre Unabhдngigkeit erklдrt oder wurden von anderen Lдndern annektiert. Die verbliebenen Teile wurden in die Vereinigten Staaten von Amerika einverleibt.;Okupacja Wysp Brytyjskich i poddanie siк Zjednoczonego Krуlestwa niemieckiemu najeџdџcy spowodowaіo, їe wyzwolone siіy odњrodkowe doprowadziіy do upadku i podziaіu Imperium Brytyjskiego. Wiкkszoњж jego terenуw ogіosiіa niepodlegіoњж lub teї zostaіa anektowana przez pozostaіe kraje. Ostatnie pozostaіe przy niepodlegіoњci tereny brytyjskie zostaіy natomiast wchіoniкte przez Stany Zjednoczone.;;После оккупации английского острова и капитуляции Великобритании, внутреннии противоречия развалили бывшую Британскую империю. Огромные территории провозгласили свою независимость и были присоединены к другим странам. Сегодня последние остатки империи были включены в Соединенные Штаты Америки.;;;X EVT_2046010_DESC;The occupation of the British mainland and surrender of Britain, internal tension ripped the former British Empire apart. Huge areas declared their independence and were annexed by other countries. Today the last remnants of the Empire were integrated into Australia. ;Apres l'occupation de la partie continentale et capitulation de l'Angleterre, la tension interne a dйchirй l'ancien Empire britannique. De vastes zones ont dйclarй leur indйpendance ou ont йtй annexйes par d'autres pays. Aujourd'hui, les derniers vestiges de l'Empire ont йtй intйgrйs dans l'Australie.;Dopo l'occupazione delle Isole Britanniche e la resa dell'Inghilterra, le tensioni interne hanno devastato l'Impero Britannico. Molte regioni hanno dichiarato l'indipendenza mentre altre sono state annesse dai paesi vicini. Oggi ciт che rimane dell'Impero и stato incorporato nell'Australia.;La ocupaciуn del principal territorio Britбnico y la rendiciуn de los Britбnicos, tensiones internas han roto el Imperio Britбnico. Grandes aйreas han declarado su independencia y han sido anexionadas por otros paнses. Hoy en dнa los restos del Imperio han sido integrados en Australia.;Nach der Besetzung der britischen Inseln und der Kapitulation Englands haben interne Spannungen das ehemalige britische Weltreich zerrissen. Riesige Gebiete haben ihre Unabhдngigkeit erklдrt oder wurden von anderen Lдndern annektiert. Die verbliebenen Teile wurden Australien einverleibt.;Okupacja Wysp Brytyjskich i poddanie siк Zjednoczonego Krуlestwa niemieckiemu najeџdџcy spowodowaіo, їe wyzwolone siіy odњrodkowe doprowadziіy do upadku i podziaіu Imperium Brytyjskiego. Wiкkszoњж jego terenуw ogіosiіa niepodlegіoњж lub teї zostaіa anektowana przez pozostaіe kraje. Ostatnie pozostaіe przy niepodlegіoњci tereny brytyjskie zostaіy natomiast wchіoniкte przez Australiк.;;После оккупации английского острова и капитуляции Великобритании, внутреннии противоречия развалили бывшую Британскую империю. Огромные территории провозгласили свою независимость и были присоединены к другим странам. Сегодня последние остатки империи были присоединены Австралией.;;;X EVT_2003149_NAME;Minister appointment;Nommer un ministre;Nomina di un ministro;Designaciуn de un ministro;Minister ernannt;Mianowanie ministra;;Назначение министра;;;X EVT_2003149_DESC;On 08 February 1942, Albert Speer is appointed Minister for Armament and Ammunition, after the death of Fritz Todt.;Le 8 fйvrier 1942, Albert Speer fut nommй Ministre de l'Armement et des Munitions, suite au dйcиs de Fritz Todt.;L'8 febbraio 1942, Albert Speer fu scelto come nuovo Ministro per gli Armamenti e le Munizioni, dopo la morte di Fritz Todt.;El 8 de febrero de 1942, Albert Speer es designado Ministro de Armamentos y Municiones, despuйs de la muerte de Fritz Todt.;Am 8. Februar 1942 wurde Albert Speer als Nachfolger des verstorbenen Fritz Todt zum Reichsminister fьr Bewaffnung und Munition ernannt;8 lutego 1942 r. Alberta Speera mianowano ministrem zbrojeс i amunicji, po њmierci zajmuj№cego to stanowisko Fritza Todta.;;8 февраля 1942 года Альберт Шпеер назначен министром вооружений после смерти Фрица Тодта.;;;X EVT_2003149_ACT;Appoint the new Reichsminister;Nommer le nouveau Reichsminister;Nomina del nuovo ministro del Reich;Nombrar al nuevo Reichsminister;Den neuen Reichsminister ernennen;Powoіaj nowego ministra Rzeszy;;Назначение нового Рейхсминистра;;;X EVT_2003111_NAME;Establishing control;Йtablir le contrфle;Stabilire il controllo;Estableciendo el control;Die Ьbernahme der Kontrolle;Obejmij kontrolк;;Установление контроля;;;X EVT_2003111_DESC;After achieving our victory against the Soviet Union, we're now establishing control over their puppets, installing governments loyal to us (or annexing them if necessary).;Aprиs notre victoire contre l'Union soviйtique, nous sommes en train d'йtablir notre contrфle en installant des gouvernements fantoches nous йtant fidиles (ou en les annexant si nйcessaire).;Dopo aver ottenuta la nostra vittoria contro l'Unione Sovietica, abbiamo stabilito il nostro controllo sui loro stati fantoccio, installando governi a noi leali (o annettendoli se necessario).;Despuйs de lograr nuestra victoria sobre la Uniуn Soviйtica, estamos ahora estableciendo el control sobre sus tнteres, instalando gobiernos leales a nosotros (o anexбndolos si es necesario.);Nachdem wir die Sowjetunion niedergerungen haben, ьbernehmen wir jetzt die Kontrolle ьber ihre Marionettenstaaten und installieren Regierungen, die uns gegenьber loyal sind. Sollte das nicht gelingen, werden wir sie annektieren.;Po tryumfie nad Zwi№zkiem Sowieckim nadszedі czas na podziaі zajкtego terytorium i wydzielenie z niego marionetkowych paсstw, rz№dzonych przez osoby bezgranicznie wobec lojalne, lub teї ewentualnie bezpoњrednie wcielenie zajкtych terenуw w ramach Rzeszy.;;После нашей победы над Советским Союзом, мы устанавливаем контроль над их сателлитами, приводя к власти правительства лояльных к нам (или аннексируя их, если это необходимо).;;;X EVT1914_2001566_NAME;The end of the German Blockade;Fin du blocus allemand ;La fine dell'embargo tedesco;El fin del bloqueo alemбn;Das Ende der deutschen Blokade;Koniec niemieckiej blokady;;Конец немецкой блокады;;;X EVT1914_2001566_DESC;Since we are now at peace with their country, the Germans have lifted their blockade and we can once again trade without restrictions.;Puisque nous sommes maintenant en paix avec leur pays, les Allemands ont levй leur blocus et nous pouvons une fois de plus nйgocier sans restriction.;Siccome siamo ora in pace con loro, i tedeschi hanno rimosso il loro blocco navale e possiamo di nuovo commerciare senza restrizioni.;Como ahora estamos en paz con su paнs, los alemanes han levantado su bloqueo y podemos una vez mбs comerciar sin restricciones.;Da wir uns jetzt im Frieden mit dem deutschen Reich befinden, hebt dieses die Blokade auf und wir kцnnen wieder ohne Einschrдnkung Handel treiben.;Jako їe nie jesteњmy juї w stanie wojny, Niemcy uchylili zorganizowan№ przez siebie blokadк i pozwalaj№ nam teraz prowadziж handel bez uci№їliwych restrykcji.;;Поскольку мы находимся в состоянии мира с их страной, немцы сняли свою блокаду, и мы вновь можем торговать без ограничений;;;X EVT1914_2191558_NAME;The end of the British Blockade;Fin du blocus britannique;La fine dell'embargo britannico;El fin del bloqueo britбnico;Das Ende der britischen Blokade;Koniec brytyjskiej blokady;;Конец английской блокады;;;X EVT1914_2191558_DESC;Since we are now at peace with their country, the British have lifted their blockade and we can once again trade without restrictions.;Puisque nous sommes maintenant en paix avec leur pays, les Britanniques ont levй leur blocus et nous pouvons une fois de plus nйgocier sans restriction.;Siccome siamo ora in pace con loro, i britannici hanno rimosso il loro blocco navale e possiamo di nuovo commerciare senza restrizioni.;Como ahora estamos en paz con su paнs, los britбnicos han levantado su bloqueo y podemos una vez mбs comerciar sin restricciones.;Da wir uns jetzt im Frieden mit dem britischen Empire befinden, hebt dieses die Blokade auf und wir kцnnen wieder ohne Einschrдnkung Handel treiben.;Jako їe nie jesteњmy juї w stanie wojny, Brytyjczycy uchylili zorganizowan№ przez siebie blokadк i pozwalaj№ nam teraz prowadziж handel bez uci№їliwych restrykcji.;;Поскольку мы находимся в состоянии мира с их страной, англичане сняли свою блокаду, и мы вновь можем торговать без ограничений;;;X EVT_2003172_DESC;Volunteers and mercenaries flocked into Spain and of these people the International brigades were formed. They felt the need to defend the legitimate Spanish Republic government against the Nationalist forces of Franco. Around 40000 people fought on the International brigades. Some 10000 of them never returned. Over 50 different nationalities were represented in the Brigades.;Les Brigades Internationales йtaient des unitйs composйes de volontaires et de mercenaires qui venaient en Espagne pour se battre contre les forces 'Nationalistes' menйes par le Gйnйral Francisco Franco et aidйes par des forces italiennes et allemandes. Ils йtaient lа pour dйfendre la Rйpublique espagnole et le gouvernement lйgitime dans la Guerre civile espagnole de 1936 а 1939. 40 000 hommes et femmes se sont battus dans les Brigades Internationales. Prиs de 10 000 d'entre eux ne sont jamais rentrйs. 50 nationalitйs йtaient reprйsentйes. Pendant la Bataille de Madrid, la XIIиme Brigade a comptй des reprйsentants de pas moins de 17 nationalitйs dans ses rangs.;Volontari e mercenari confluirono in Spagna e formarono le Brigate Internazionali. Costoro sentivano la necessitа di difendere il legittimo governo Repubblicano contro le forze nazionaliste di Franco. Nelle Brigate Internazionali combatterono circa 40000 volontari, circa 10000 di essi non tornarono a casa. Nelle Brigate furono rappresentate circa 50 nazionalitа.;Voluntarios y mercenarios de todo el mundo llegaron a Espaсa bajo la bandera de las Brigadas Internacionales. Sintieron la necesidad de defender el legнtimo gobierno de la Repъblica frente a la amenaza de Franco y sus aliados fascistas. Alrededor de 40000 personas combatieron en las Brigadas. Unos 10000 nunca retornaron a casa. Soldados de mбs de 50 nacionalidades tuvieron cabida en las Brigadas Internacionales.;Die internationalen Brigaden waren Einheiten, die aus Freiwilligen und Sцldnern gebildet wurden, die nach Spanien gekommen waren um gegen die Nationalisten und fьr die legitime republikanische Regierung zu kдmpfen. Die Nationalisten unter General Franco wurden vom nationalsozialistischen deutschen Reich und dem faschistischen Italien unterstьtzt. 40.000 Mдnner und Frauen aus 50 Nationen kдmpften in den Brigaden und bis zu 10.000 fielen. Wдhrend der Schlacht von Madrid hatte die XII. Brigade Mitglieder aus 17 Nationen. ;W Hiszpanii gromadziіo siк wielu ochotnikуw i najemnikуw, z ktуrych tworzono Miкdzynarodowe Brygady. Czuli oni koniecznoњж walki w obronie legalnego rz№du Republiki Hiszpaсskiej przeciwko siіom Nacjonalistуw Franco. Okoіo 40000 ludzi walczyіo w Miкdzynarodowych Brygadach. Okoіo 10000 nigdy nie wrуciіo do domуw. Ponad 50 nacji byіo reprezentowanych w Brygadach.;;Добровольцы и наёмники стекались в Испанию со всего мира из этих людей были сформированы интернациональные бригады. Ими двигало желание защитить законное правительство Испанской республики от националистических сил франкистов. В рядах интербригад сражались около 40 тысяч человек 50 различных национальностей, около четверти из которых не вернулись домой.;;;X EVT_2003127_NAME;A New Flag;Un nouveau drapeau;Una nuova bandiera;Una Nueva Bandera;Eine neue Nationalflagge;Nowa flaga;;Новый флаг;;;X EVT_2003127_DESC;Due to recent changes in our government, we have decided to adopt a new flag for our country.;Dы aux rйcents changements dans notre gouvernement, nous avons dйcidй d'avoir un nouveau drapeau;A causa di recenti cambiamenti nel nostro governo, abbiamo deciso di adottare una nuova bandiera per il nostro paese.;Debido a los recientes cambios en nuestro gobierno, hemos decidido adoptar una nueva bandera para nuestro paнs.;Aufgrund unserer vor kurzem gewechselten Regierung haben wir uns entschieden, eine neue Nationalflagge zu wдhlen.;Z uwagi na ostatnie zmiany polityczne, zdecydowaliњmy siк przyj№ж nowy wzуr flagi dla naszego paсstwa.;;Из-за последних изменений в нашем правительстве, мы решили принять новый флаг нашей страны;;;X EVT_2003174_DESC;After the establishment of the Reichskommissariats in the East, some of our military leaders have been transferred to the direct command of the local forces.;Suite а l'instauration de Reichskommissariats dans l'Est, certains de nos chefs militaires ont йtй transfйrйs pour prendre le commandement des forces locales.;Dopo la creazione dei Reichskommissariat in Oriente, alcuni dei nostri comandanti militari sono stati trasferiti sotto il diretto comando delle forze locali.;Despuйs del establecimiento de los Reichskommissariats en el este, algunos de nuestros lнderes militares han sido transferidos a comandos directos de las fuerzas locales.;Nach der Einrichtung der Reichskommissariate im Osten haben wir uns entschlossen, einige unserer Kommandeure zu entsenden, die dort lokale Streitkrдfte anfьhren sollen.;Po zaіoїeniu komisariatуw Rzeszy na wschodnich rubieїach okupowanych terenуw niektуrzy nasi dowуdcy wojskowi zostali przeniesieni na te administrowane przez nas ziemie, aby prowadziж lokalne wojska.;;После создания Рейхскоммиссариатов на Востоке, некоторые наши военачальники были переведены на непосредственное командование местными силами.;;;X EVT_2003174_NAME;Leaders Leave for Reichskommissariat Ostland;Des chefs militaires partent pour le Reichskommissariat Ostland;Alcuni comandanti si trasferiscono nel Reichskommissariat Ostland;Lнderes parten hacia Reichskommissariat Ostland;Kommandeure fьr das Reichskommissariat Ostland;Dowуdcy dla Komisariatu Rzeszy Ostland;;Лидеры отбывают в Рейхскомиссариат Остланд;;;X EVT_2003175_NAME;Leaders Leave for Reichskommissariat Ukraine;Des chefs militaires partent pour le Reichskommissariat Ukraine;Alcuni comandanti si trasferiscono nel Reichskommissariat Ukraine;Lнderes parten hacia Reichskommissariat Ukraine;Kommandeure fьr das Reichskommissariat Ukraine;Dowуdcy dla Komisariatu Rzeszy Ukraina;;Лидеры отбывают в Рейхскомиссариат Украины;;;X EVT_2003176_NAME;Leaders Leave for Reichskommissariat Kaukasus;Des chefs militaires partent pour le Reichskommissariat Kaukasus;Alcuni comandanti si trasferiscono nel Reichskommissariat Kaukasus;Lнderes parten hacia Reichskommissariat Kaukasus;Kommandeure fьr das Reichskommissariat Kaukasus;Dowуdcy dla Komisariatu Rzeszy Kaukaz;;Лидеры отбывают в Рейхскомиссариат Кавказа;;;X EVT_2003177_NAME;Leaders Leave for Reichskommissariat Moskowien;Des chefs militaires partent pour le Reichskommissariat Moskowien;Alcuni comandanti si trasferiscono nel Reichskommissariat Moskowien;Lнderes parten hacia Reichskommissariat Moskowien;Kommandeure fьr das Reichskommissariat Moskowien;Dowуdcy dla Komisariatu Rzeszy Moskwa;;Лидеры отбывают в Рейхскомиссариат Московии;;;X EVT1914_2049540_NAME;The Contestado War;La guerre du Contestado;La guerra di Contestado;La Guerra de Contestado;Der Contestado-Krieg;Wojna Contestado;;Война Контестаду;;;X EVT1914_2049540_DESC;The Contestado War was a conflict between rebel civilians and the Brazilian military forces. The rebels of the Contestado region followed a local healer known as Miguel Lucena Boaventura who soon died in a confrontation with the Military Police. His followers refused to accept his death, however, and believed that he was either alive or would rise again. His story mixed with the Luso-Brazilian belief in supernatural assistance in desperate times. This phenomenon transformed the submissive population into a resolute fighting force. Their attacks on the railway and lumbering operations and the failure of negotiations with federal authorities led to an escalation of hostilities in 1912 and a fierce military campaign that involved 6,000 troops, modern artillery and machine guns. The fighting was spread over a wide area, and the many redoubts of about 20,000 rebels made suppression difficult and also revealed the military's weaknesses. The Contestado was subdued by the end of 1917.;La guerre de Contestado fut un conflit entre des rebelles civils et les forces armйes brйsiliennes. Les rebelles de la rйgion Contestado suivirent un guйrisseur local connu sous le nom Miguel Lucena Boaventura, qui mourut rapidement lors d'une confrontation avec la police militaire. Ses disciples refusиrent nйanmoins d'accepter sa mort, croyant qu'il йtait vivant ou qu'il reviendrait des morts. Son histoire se mйlangea avec la croyance luso-brйsilienne d'assistance surnaturelle dans les moments dйsespйrйs. Ce phйnomиne transforma une population soumise en une force rйsolue а combattre. Leurs attaques sur le chemin de fer, sur les exploitations forestiиres, et l'йchec des nйgociations avec les autoritйs fйdйrales, conduisirent а une escalade des hostilitйs en 1912, et а une campagne militaire fйroce qui impliqua 6 000 troupes, de d'artillerie moderne et des mitrailleuses. Les combats eurent lieu sur une vaste zone, et les nombreuses redoutes d'environ 20 000 rebelles rendit la suppression difficile, et rйvйla aussi les faiblesses de l'armйe. Le Contestado fut vaincue fin 1917.;La Guerra del Contestado fu un conflitto tra ribelli e forze armate brasiliane. I ribelli della regione del Contestado seguivano un guaritore locale chiamato Miguel Lucena Boaventura che morм il 22 ottobre 1912 in uno scontro con la polizia militare. I suoi seguaci tuttavia si rifiutarono di accettare la sua morte e iniziarono a credere che fosse ancora vivo o che sarebbe resuscitato. La sua storia si mischiт con la credenza Luso-Brasiliano nell'assistenza del supernaturale in tempi disperati. Questo fenomeno trasformт la sottomessa popolazione in combattenti risoluti. I loro attacchi alla ferrovia e alle attivitа di taglio del legname e il fallimento dei negoziati con le autoritа federali portт allo scoppio delle ostilitа nell'ottobre 1912 e ad un'estesa campagna militare che coinvolse 6 000 soldati, artiglieria moderna e mitragliatrici. I combattimenti avvennero su una vasta area e molti rifugi usati dai circa 20 000 ribelli resero molto difficile la soppressione e mostrarono la debolezza dei militari. La regione del Contestado su sottomesso solo verso la fine del 1916.;La Guerra de Contestado fue un conflicto entre rebeldes civiles y las fuerzas militares brasileсas. Los rebeldes de la regiуn de Contestado seguнan a un curandero local conocido como Miguel Lucena Boaventura, quien pronto muriу en una confrontaciуn con la Policнa Militar. Sus seguidores rehusaron aceptar su muerte, y creyeron que o estaba vivo o se levantarнa de nuevo. Su historia se mezclу con la creencia luso-brasileсa en ayudas sobrenaturales durante tiempos desesperados. Este fenуmeno transformу a la poblaciуn sumisa en una fuerza combatiente resuelta. Sus ataques a las operaciones del ferrocarril y madereras, y el fracaso de las negociaciones con las autoridades federales llevу a una escalada de las hostilidades en 1912 y a una encarnizada campaсa militar que involucrу 6.000 tropas, artillerнa moderna y ametralladoras. La lucha se extendiу por una gran бrea, y los muchos reductos de los cerca de 20.000 rebeldes hicieron difнcil la represiуn, y tambiйn revelу las debilidades de los militares. El Contestado fue sometido para finales de 1917.;Der Contestado-Krieg war ein Konflikt zwischen Aufstдndischen und brasilianischen Streitkrдften. Bewohnern der Region Contestado folgten der Fьhrung des Heilers Miguel Lucena Boaventura, der aber schon bald bei einem Zusammenstoss mit der brasiliniaschen Militдrpolizei getцtet wurde. Da die meisten Aufstдndischen sich weigerten, an seinen Tod zu glauben bzw. aufgrund der Luso-brasilianischen Glaubensrichtung seine Wiederaufersthung erwarteten, war die Rebellion damit nicht beendet. Diese Ereignisse rьttelten die ansonsten willfдhrige Bevцlkerung auf und machte sie zu unerschrockenen Kдmpfern. Ihre Angriffe auf Eisenbahnen und Holzfдllerstьtzpunkte sowie fehlgeschlagene Verhandlungen mit der Regierung fьhrten im Jahre 1912 zu einer Eskalation der Feindseligkeiten und zu einem brutalen militдrischen Feldzug, der 6.000 brasilianische Soldaten, moderne Artillerie und Maschinengewehre einschloss. Die Kдmpfe erstreckten sich ьber grosse Gebiete und es war fast unmцglich, die 20.000 gut versteckten Aufstдndischen zu fassen. Die Rebellion konnte erst 1917 niedergeschlagen werden.;Wojna Contestado byіa konfliktem pomiкdzy cywilnymi rebeliantami, a brazylijskim wojskiem. Buntownicy z regionu Contestado byli prowadzeni przez lokalnego uzdrowiciela znanego jako Miguel Lucena Boaventura, ktуry szybko zgin№і w starciach z їandarmeri№. Jego zwolennicy nie chcieli zaakceptowaж jego њmierci i wierzyli, їe Boaventura їyje w ukryciu i jeszcze poprowadzi ich do walki z reїimem. Ta historia byіa podsycana przez lokalne wierzenia w udziaі nadnaturalnych mocy w trudnych czasach. Przeksztaіciіo to potuln№ zazwyczaj ludnoњж w zdecydowanych wojownikуw. Ich ataki na linie kolejowe i tartaki, w sytuacji niepowodzeс w pokojowych negocjacjach z wіadzami federalnymi, doprowadziіy w 1912 r. do eskalacji niepokojуw i koniecznoњci wysіania siі zbrojnych skіadaj№cych siк z 6000 regularnych їoіnierzy, wyposaїonych w karabiny maszynowe i nowoczesnej artylerii. Dziaіania wojenne trwaіy na rozlegіych obszarach i wiele oњrodkуw oporu okoіo 20 000 rebeliantуw byіo trudnych do zdіawienia, co obnaїyіo niemoc brazylijskiej armii. Contestado zostaіo stіumione przed koсcem 1917 r.;;Война Контестаду была конфликтом между повстанцами из гражданских и бразильскими вооруженными силами.Повстанцы области Контестаду последовали за местным целителем, известным как Мигель Люсьен Боавентура, который вскоре погиб в столкновении с военной полицией. Однако его последователи отказались принять его смерти, считая, что он был либо жив, либо воскреснет. Его история перемешана с португало-бразильской верой в сверхъестественную помощь в трудные времена. Этот феномен превращает покорное население в решительную боевую силу. Их нападения на железную дорогу и лесопилки, а также провал переговоров с федеральными властями привели к эскалации военных действий в 1912 году и ожесточенной военной кампании, в которой участвовали 6000 военнослужащих с современной артиллерией и пулеметами. Сражения велись на большой территории, и 20.000 окопавшихся повстанцев сделали подавление трудным, а также выявило слабые стороны военных.Контестаду была покорена к концу 1917 года.;;;X EVT1914_2049540_ACTIONA;Religious fanaticism raises its ugly head;Le fanatisme religieux montre sa tкte hideuse;Il fanatismo religioso alza la sua terribile testa;El fanatismo religioso se deja ver;Religiцser Fanatismus;Fanatyzm religijny podnosi swуj obrzydliwy іeb;;Религиозный фанатизм поднимает свою уродливую голову;;;X EVT_2049106_NAME;Fund Manhattan Project;Financer le Projet Manhattan;Dare fondi al progetto Manhattan;Habrб guerra total;Das Manhattan-Projekt;Finansowanie Projektu Manhattan;;Финанисровать Манхэттенский проект;;;X EVT_2049106_DESC;The Manhattan Project was the project to develop the first nuclear weapon (atomic bomb) during World War II by the United States, the United Kingdom, and Canada. Formally designated as the Manhattan Engineer District (MED), it refers specifically to the period of the project from 1941–1946 under the control of the U.S. Army Corps of Engineers, under the administration of General Leslie R. Groves. The scientific research was directed by American physicist J. Robert Oppenheimer. The project's roots lay in scientists' fears since the 1930s that Nazi Germany was also investigating nuclear weapons of its own. Born out of a small research program in 1939, the Manhattan Project eventually employed more than 130,000 people and cost nearly $2 billion USD ($24 billion in 2008 dollars based on CPI). It resulted in the creation of multiple production and research sites that operated in secret.;Projet Manhattan est le nom de code du projet de recherche menй pendant la Seconde Guerre mondiale, qui permit aux Йtats-Unis, assistйs par le Royaume-Uni, le Canada et des chercheurs europйens, de rйaliser la premiиre bombe A de l'histoire en 1945. Sous la direction du physicien Robert Oppenheimer et du gйnйral Leslie Groves, le projet fut lancй en 1942 dans le plus grand secret, suite а une lettre d'Albert Einstein au prйsident Roosevelt selon laquelle l'Allemagne nazie travaillait sur un projet йquivalent. Le projet Manhattan conduisit а la conception, la production et l'explosion de trois bombes atomiques. La premiиre, une bombe au plutonium (appelйe 'Gadget', 'Trinity' йtant le nom de code du premier essai atomique de l'histoire), fut testйe le 16 juillet 1945 dans le dйsert prиs d'Alamogordo dans l'йtat du Nouveau-Mexique. Les deux suivantes, l'une а l'uranium et l'autre au plutonium (appelйes Little Boy et Fat Man), furent larguйes respectivement sur les villes japonaises de Hiroshima le 6 aoыt 1945 et Nagasaki le 9 aoыt. En 1945, le projet employait plus de 130 000 personnes. Il coыta prиs de deux milliards USD au total.;Il Progetto Manhattan fu il progetto che portт allo sviluppo della prima arma nucleare (bomba atomica) durante la Seconda Guerra Mondiale da parte di Stati Uniti, Regno Unito e Canada. Formalmente designato come Manhattan Engineer District (MED), si riferisce in particolare al periodo del progetto dal 1941 al 19146 sotto il controllo del Corpo Armato degli Ingegneri USA, sotto l'amministrazione del generale Leslie R. Groves. La ricerca scientifica era diretta dallo scienziato americano J. Robert Oppenheimer. Le origini del progetto furono la paura degli scienziati, sin dagli anni Trenta, che la Germania Nazista potesse stare investigando anch'essa la creazione di armi nucleari. Nata da un piccolo gruppo di ricerca nel 1939 (tra cui Enrico Fermi), il Progetto Manhattan si allargт e coinvolse piщ di 130 000 persone, con un costo di quasi 2 miliardi di dollari dell'epoca (corrispondenti a 28 miliardi di dollari del 2008). Il progetto portт alla costruzione di molti siti di produzione e di ricerca che operavano in segreto.;Proyecto Manhattan es el nombre en clave del proyecto de investigaciуn puesto en marcha durante la Segunda Guerra Mundial, que permitiу a los Estados Unidos, con ayuda del Reino Unido, Canadб y diversos investigadores europeos el desarrollo de la primera bomba A de la historia, en 1945. Bajo la direcciуn del fнsico Robert Oppenheimer y del general Leslie Groves, el proyecto fue iniciado en 1942 bajo el mбs estricto de los secretos, como respuesta a una carta de Albert Einstein al presidente Roosevelt, segъn la cual la Alemania nazi estaba desarrollando un proyecto similar. El proyecto Manhattan condujo a la concepciуn, producciуn y explosiуn de tres bombas atуmicas. La primera, una bomba de plutonio llamada Gadget, fue probada el 16 de julio de 1945, en un desierto cercano a Alamogordo, en el estado de Nuevo Mйxico. Las dos siguientes, una de uranio y la otra de plutonio, llamadas Little Boy y Fat Man, fueron lanzadas sobre las ciudades japonesas de Hiroshima, el 6 de agosto, y Nagasaki, el 9 de agosto, respectivamente. En 1945, el proyecto empleaba a mбs de 130000 personas. Costу mбs de dos mil millones de dуlares en total.;Das Manhattan Projekt, war das Projekt zur Entwicklung der ersten Nuklearwaffe (Atombombe), wдhrend des 2.Weltkrieges, durch die Vereinigten Staaten,GroЯbritannien und Kanada. Formal als Manhattan Engineer District (MED) bezeichnet, wurde es vom U.S. Army Corps of Engineers, unter der Fьhrung von General Leslie R. Groves, zwischen 1941-46 durchgefьhrt. Die wissenschaftliche Leitung, hatte der amerikanische Physiker J. Robert Oppenheimer. Die Wurzeln dieses Projekts, lag seit den 30ern in der Befьrchtung des Wissentschaftlers, das Nazideutschland, welches selber danach forschte, die Bombe vor ihm entwickelte. Aus einem kleinen Forschungsprogramm von 1939, entstand im Laufe der Jahre aus dem Manhattanprojekt, eine Sparte mit ьber 130,000 Beschдftigten, und fast 2 Miliarden US-Dollar Kosten (24 Miliarden US-Dollar, im Wert von 2008). Die hohen Kosten resultierten hauptsдchlich aus der Tatsache der Erschaffung mehrerer geheimer Produktions- und Forschungsstдtten.;Projektem Manhattan byі planem stworzenia pierwszej bomby atomowej przez Stany Zjednoczone podczas II Wojny Њwiatowej, przy wspуіpracy ze Zjednoczonym Krуlestwem i Kanad№. Formalnie znany jako Okrкg Inїynieryjny Manhattan (ang. MED), odnosiі siк do dziaіaс podjкtych w latach 1941-1946 pod kontrol№ wojsk inїynieryjnych Stanуw Zjednoczonych pod przewodnictwem generaіa Leslie R. Grovesa. Badania naukowe prowadzone byіy przez amerykaсskiego fizyka, J. Roberta Oppenheimera. Podіoїem projektu byіy obawy naukowcуw, powstaіe jeszcze w latach 30., їe nazistowskie Niemcy rуwnieї buduj№ na wіasne potrzebny broс nuklearn№. Z maіego projektu badawczego zapocz№tkowanego w 1939 r., Projekt Manhattan rozrуsі siк tak, їe w koсcu zatrudniaі ponad 130 000 osуb i kosztowaі kraj blisko 2 miliardy dolarуw (wedіug wartoњci dolara z 2008 r. kwota ta wyniosіa 24 miliardy). Skutkiem projektu byіo powstanie wielu tajnych oњrodkуw produkcyjnych i badawczych.;;Манхэттенский проект был проектом по разработке первого ядерного оружия (атомной бомбы) во время Второй мировой войны Соединенными Штатами, Великобританией и Канадой. Формально обозначенный как инженерный район Манхэттена (MED), термин относится именно к периоду проекта с 1941-1946 под контролем Инженерного корпуса армии США, под управлением генерала Лесли Гровса. Руководил научными исследованиями американский физик Роберт Оппенгеймер. Корни проекта заключается в страхах ученых с 1930 года, что нацистская Германия была также изучает собвтсенное ядерное оружие. Родившийся из небольшой исследовательской программы в 1939 году, Манхэттенский проект в конечном итоге собрал более 130.000 человек и стоил около $ 2 млрд USD ($ 24 млрд. в 2008 долларов на основе Индекса Потребительских Цен). Это привело к созданию нескольких производственных и научных подразденеий, которые действовали в тайне.;;;X EVT_2003178_NAME;Die Wunderwaffen;Les armes-miracle;Le Wunderwaffen;Die Wunderwaffen;Die Wunderwaffen;Cudowne bronie;;Die Wunderwaffen;;;X EVT_2003178_DESC;'Wunderwaffe' is German for 'wonder-weapon' and was a term assigned during World War II by the German propaganda ministry to a few revolutionary 'superweapons'. Most of these weapons however remained more or less feasible prototypes, or reached the combat theatre too late, and in too insignificant numbers (if at all) to have a military effect. The V-weapons, which were developed earlier and saw considerable deployment (especially against London and Antwerp), trace back to the same pool of highly inventive armament concepts.;'Wunderwaffe' est le mot allemand pour 'arme-miracle', et fut le terme employй lors de la Seconde Guerre mondiale par le ministиre allemand de la propagande pour qualifier quelques super-armes rйvolutionnaires. La plupart de ces armes restиrent toutefois а l'йtat de prototypes plus ou moins rйalistes, ou atteignirent la zone des combats trop tard ou en nombre trop petit (voire pas du tout) pour avoir un effet militaire. Les V-armes, qui furent dйveloppйes plus tфt, et qui furent dйployйes en nombre considйrable (en particulier contre Londres et Anvers), eurent la mкme origine, puisant dans des concepts en armement des plus inventifs.;'Wunderwaffe' и un termine tedesco che significa 'armi miracolose' che fu usato durante la seconda guerra mondiale dal ministero della propaganda tedesca di Goebbels per indicare alcune rivoluzionarie 'super-armi'. Molte di queste armi raggiunsero solo il livello di prototipi, piщ o meno funzionanti, o furono portare in combattimento troppo tardi e in numeri troppo ristretti per avere un effetto militare. Le armi V, che furono sviluppate presto e furono impiegate in considerevole quantitа (soprattutto contro Londra e Anversa) si rifanno allo stesso gruppo di concetti di armi molto creative.;'Wunderwaffe' es en alemбn 'super arma' y era un tйrmino asignado durante la 2a Guerra Mundial por el Ministerio de Propaganda alemбn a unas pocas 'superarmas' revolucionarias. La mayorнa de estas armas, sin embargo, permanecieron siendo prototipos mбs o menos factibles, o llegaron al teatro de combate demasiado tarde, y en nъmeros muy insignificantes (si es que lo hicieron) como para tener un efecto militar. Las armas V, que fueron desarrolladas antes y que tuvieron un despliegue considerable (especialmente contra Londres y Antwerp), se pueden rastrear en su origen a la misma reserva de conceptos armamentнsticos altamente ingeniosos.;'Wunderwaffe' ist ein Begriff, der vom Reichsministerium fьr Volksaufklдrung und Propaganda geprдgt wurde, um neue, revolutionдre Waffen zu bezeichnen. Die meisten dieser Wunderw